1 00:00:20,145 --> 00:00:21,855 ‪Anterior, în ‪Destinația... 2 00:00:22,397 --> 00:00:25,066 ‪Îmi pare rău. Asta n-a fost pe radar. 3 00:00:25,066 --> 00:00:28,862 ‪Ați fost dați dispăruți, crezuți morți, ‪timp de cinci ani și jumătate. 4 00:00:28,862 --> 00:00:30,613 ‪N-a fost un accident 828. 5 00:00:30,613 --> 00:00:32,490 ‪Trebuie să salvăm pasagerii. 6 00:00:33,783 --> 00:00:34,784 ‪Ben! 7 00:00:34,784 --> 00:00:36,077 ‪- Doamne... ‪- Ben! 8 00:00:37,662 --> 00:00:40,123 ‪Acest dragon e regele furtunilor. 9 00:00:40,123 --> 00:00:41,750 ‪Cred că e un semn. 10 00:00:41,750 --> 00:00:43,960 ‪Mă angajez să-i fiu tată copilului, 11 00:00:43,960 --> 00:00:45,503 ‪dar și părinte cu tine. 12 00:00:45,503 --> 00:00:47,422 ‪Cal? Sunt cele trei umbre? 13 00:00:47,422 --> 00:00:48,339 ‪Doar una. 14 00:00:50,425 --> 00:00:53,511 ‪Ultimul proces ‪nu e judecata fiecăruia în parte. 15 00:00:53,511 --> 00:00:55,346 ‪S-au întors împreună 16 00:00:55,972 --> 00:00:58,475 ‪și acum sunt judecați împreună. 17 00:00:58,475 --> 00:01:01,603 ‪Acum doi ani, am atins deriva din spate ‪și am dispărut din nou. 18 00:01:01,603 --> 00:01:03,521 ‪M-am întors în lumina văzută de noi. 19 00:01:03,521 --> 00:01:06,775 ‪Aveam o expresie. I-am zis: ‪„albastru aprins lung și puternic.” 20 00:01:06,775 --> 00:01:10,111 ‪Lemnul plutitor chiar e ‪o bucată din Arca lui Noe. 21 00:01:10,111 --> 00:01:12,280 ‪Datele par să arate în direcția aia. 22 00:01:12,280 --> 00:01:15,658 ‪Dumnezeu m-a ales să-i îndrum ‪pe cei vrednici spre judecata finală. 23 00:01:15,658 --> 00:01:19,120 ‪Lumea se va sfârși în două zile. ‪Doar opt pot supraviețui. 24 00:01:19,120 --> 00:01:22,082 ‪Riscăm extincția. 25 00:01:22,082 --> 00:01:23,917 ‪Râul roșu duce la un vulcan. 26 00:01:23,917 --> 00:01:26,294 ‪Se termină lumea și noi știm cum. 27 00:02:19,472 --> 00:02:20,306 ‪Cal. 28 00:02:32,777 --> 00:02:34,571 ‪Tati, unde e Cal? 29 00:02:35,738 --> 00:02:38,783 ‪A trebuit să meargă undeva. 30 00:02:39,367 --> 00:02:40,243 ‪Unde? 31 00:02:40,952 --> 00:02:43,163 ‪A plecat ca să ne ajute. Pe noi toți. 32 00:02:49,002 --> 00:02:50,670 ‪Mai bine o supraveghez. 33 00:02:52,380 --> 00:02:53,381 ‪Hei, Eden! 34 00:02:56,885 --> 00:02:57,802 ‪Hei! 35 00:03:00,180 --> 00:03:01,723 ‪Încă îl simt, tată. 36 00:03:03,308 --> 00:03:04,809 ‪Știu că nu e aici. 37 00:03:07,437 --> 00:03:08,521 ‪Dar e aici. 38 00:03:09,105 --> 00:03:10,106 ‪Mulțumesc, Ol. 39 00:03:11,441 --> 00:03:12,775 ‪Aveam nevoie s-aud asta. 40 00:03:19,949 --> 00:03:22,118 ‪Orice a început, nu s-a terminat. 41 00:03:28,499 --> 00:03:30,919 ‪Eden cuceritoarea într-o aventură. 42 00:03:32,212 --> 00:03:33,171 ‪Trebuie să plec. 43 00:03:34,422 --> 00:03:35,298 ‪Pa! 44 00:03:40,428 --> 00:03:42,013 ‪Prindeți-mă dacă puteți! 45 00:03:50,897 --> 00:03:52,982 ‪PROMOȚIA 1999 46 00:03:54,442 --> 00:03:56,653 ‪XXI ‪LUME 47 00:03:57,946 --> 00:03:58,905 ‪Aia e... 48 00:04:01,074 --> 00:04:02,075 ‪Doamne! 49 00:04:05,578 --> 00:04:11,626 ‪DESTINAȚIA 50 00:04:14,254 --> 00:04:15,129 ‪Sfinte! 51 00:04:16,005 --> 00:04:19,550 ‪Cartea Lumii. Același vulcan. ‪Aceeași lavă. 52 00:04:19,550 --> 00:04:21,511 ‪Da, dar ăsta are balanța. 53 00:04:21,511 --> 00:04:23,388 ‪Soarta lumii stă în balanță. 54 00:04:26,432 --> 00:04:28,101 ‪E o inscripție dedesubt. 55 00:04:30,812 --> 00:04:33,064 ‪Bine, dar nu pot să o descifrez. 56 00:04:33,064 --> 00:04:36,776 ‪Inscripția probabil e pentru noi, ‪dar a fost distrusă acum 25 de ani. 57 00:04:36,776 --> 00:04:40,238 ‪Da, dar ieri ai zis ‪că ați mai venit în campingul ăsta. 58 00:04:40,738 --> 00:04:44,242 ‪- În ce an? ‪- Cred că am fost în 1993, '94. 59 00:04:44,867 --> 00:04:47,704 ‪Bine, deci, cu mult înainte de graffiti. 60 00:04:48,997 --> 00:04:53,459 ‪Și, ai spus că bunica ‪făcea poze în campingul ăsta, nu? 61 00:04:53,459 --> 00:04:57,588 ‪Poate că inscripția originală ‪e pe fundalul uneia dintre fotografii? 62 00:04:57,588 --> 00:05:01,592 ‪Merită să încercăm. ‪Încă avem diapozitivele vechi. 63 00:05:01,592 --> 00:05:04,887 ‪În pod la Beverly, ‪unde Angelina se ascunde. 64 00:05:06,639 --> 00:05:08,474 ‪Înțeleg că sunteți îngrijorați. 65 00:05:10,601 --> 00:05:11,561 ‪Dar, mă duc eu. 66 00:05:11,561 --> 00:05:13,396 ‪- N-o să... ‪- Tată. Jocul s-a terminat. 67 00:05:13,396 --> 00:05:15,356 ‪Data morții a venit. 68 00:05:15,356 --> 00:05:18,609 ‪Deci, dacă e vreo șansă ‪să descifrez indiciul ăsta... 69 00:05:20,153 --> 00:05:21,195 ‪trebuie s-o fac. 70 00:05:21,195 --> 00:05:23,072 ‪Merg eu cu Olive. O protejez. 71 00:05:27,035 --> 00:05:28,411 ‪Eden, haide acasă! 72 00:05:28,411 --> 00:05:29,412 ‪Tati. 73 00:05:32,248 --> 00:05:35,126 ‪Am văzut ce pățesc oamenii ‪la Data morții. Nu e plăcut. 74 00:05:36,836 --> 00:05:39,672 ‪E mai bine ca fetele ‪să fie departe de aici. 75 00:05:40,923 --> 00:05:41,883 ‪Hei! 76 00:05:48,306 --> 00:05:51,100 ‪Nu poți pleca. ‪Olive, nu te pot pierde și pe tine. 77 00:05:52,143 --> 00:05:54,187 ‪Mai știi de ce ai plecat în Egipt? 78 00:05:54,187 --> 00:05:57,065 ‪De aceea trebuie să plec și eu acum. 79 00:05:57,065 --> 00:05:58,691 ‪Ca să pot găsi un indiciu, 80 00:05:59,484 --> 00:06:02,278 ‪ca să avem un viitor împreună, bine? 81 00:06:22,465 --> 00:06:24,175 ‪Vreau și eu în îmbrățișarea fetelor. 82 00:06:35,478 --> 00:06:38,981 ‪Vreau să știi cât de mândru sunt de tine. 83 00:06:40,483 --> 00:06:42,318 ‪Inima ta, curajul tău... 84 00:06:43,820 --> 00:06:44,946 ‪compasiunea ta. 85 00:06:48,199 --> 00:06:49,617 ‪Ești fiica mamei tale. 86 00:06:52,370 --> 00:06:54,455 ‪I-ai îndeplinit visurile mărețe. 87 00:07:03,965 --> 00:07:05,466 ‪O să-mi fie dor de voi. 88 00:07:05,466 --> 00:07:06,801 ‪De voi trei. 89 00:07:13,558 --> 00:07:14,642 ‪Hei! 90 00:07:15,518 --> 00:07:18,896 ‪O să reușim, bine? Știu asta. Simt asta. 91 00:07:18,896 --> 00:07:19,939 ‪Vino încoace! 92 00:07:20,898 --> 00:07:23,860 ‪Data viitoare când te voi vedea, ‪probabil vei fi tată. 93 00:07:35,037 --> 00:07:36,038 ‪Haide, Eden! 94 00:07:37,832 --> 00:07:39,125 ‪Hai la vânătoare de comori! 95 00:07:45,298 --> 00:07:47,758 ‪Mergem la vânătoare de comori 96 00:07:47,758 --> 00:07:50,761 ‪O vânătoare de comori foarte importantă 97 00:07:50,761 --> 00:07:52,472 ‪X marchează locul 98 00:07:52,972 --> 00:07:54,974 ‪Un cerc cu un punct 99 00:07:54,974 --> 00:07:57,351 ‪Păianjenii ți se urcă pe spate! 100 00:07:57,852 --> 00:07:59,353 ‪Sângele curge 101 00:08:07,320 --> 00:08:10,198 ‪Mă tem că nu vom ști ‪ce să facem când va veni sfârșitul. 102 00:08:10,198 --> 00:08:12,158 ‪Eu nu mă tem. O să știm. 103 00:08:12,158 --> 00:08:13,159 ‪Sper să ai dreptate. 104 00:08:13,743 --> 00:08:17,121 ‪Știm de cinci ani ce urmează, ‪iar acum, că se întâmplă, 105 00:08:18,039 --> 00:08:20,082 ‪m-am trezit cu un atac de panică. 106 00:08:20,082 --> 00:08:22,043 ‪- Parcă aveam pieptul... ‪- Și eu! 107 00:08:22,043 --> 00:08:23,503 ‪- Și eu. ‪- La fel. 108 00:08:24,170 --> 00:08:26,714 ‪Nu, poate nu a fost un atac de panică. 109 00:08:26,714 --> 00:08:28,174 ‪Poate e o previzualizare. 110 00:08:28,174 --> 00:08:31,677 ‪Bătăi accelerate ale inimii, ‪dezorientare, lipsă de oxigen. 111 00:08:32,595 --> 00:08:35,139 ‪Cum corpul lui Zeke s-a răcit ‪și s-a umplut de gheață. 112 00:08:36,057 --> 00:08:37,767 ‪Cred că așa ne e dat să murim. 113 00:08:37,767 --> 00:08:41,521 ‪Ca și cum am exploda ‪la prăbușirea unui avion. 114 00:09:01,249 --> 00:09:02,500 ‪E liber sus. 115 00:09:04,585 --> 00:09:06,504 ‪Bine, da. La fel și aici, jos. 116 00:09:08,256 --> 00:09:09,924 ‪Cred că putem aduce fetele. 117 00:09:09,924 --> 00:09:12,969 ‪Aș vrea să știu ‪unde se duc Angelina și nebunii ei. 118 00:09:12,969 --> 00:09:14,428 ‪Oriunde merg, nu e bine. 119 00:09:29,318 --> 00:09:31,445 ‪Trei minute. Trebuie să ne mișcăm. 120 00:09:31,445 --> 00:09:34,740 ‪Ești sigură că e o idee bună? ‪Dacă suntem recunoscuți? 121 00:09:34,740 --> 00:09:36,701 ‪Nu crezi că pot proteja turma? 122 00:09:45,001 --> 00:09:47,587 ‪BUN VENIT ‪CADOURI GUSTĂRI OLĂRIT POPAS 123 00:09:57,263 --> 00:09:58,639 ‪Sigur te pricepi? 124 00:09:58,639 --> 00:10:02,059 ‪Am abilități. ‪Privește și învață, amatorule! 125 00:10:42,058 --> 00:10:44,185 ‪Ce s-a întâmplat cu casa noastră? 126 00:10:44,685 --> 00:10:45,728 ‪E în ordine. 127 00:10:46,520 --> 00:10:49,065 ‪O s-o reparăm, ca să fie exact ca înainte. 128 00:10:50,399 --> 00:10:51,776 {\an8}‪Dar, între timp, 129 00:10:51,776 --> 00:10:55,404 {\an8}‪ce-ar fi să desenăm ceva ‪pentru bebelușul Speranța, bine? 130 00:10:57,073 --> 00:10:57,907 ‪Haide! 131 00:10:57,907 --> 00:10:59,909 ‪Hei! Nu! 132 00:10:59,909 --> 00:11:01,619 ‪Nu urci scări. 133 00:11:02,453 --> 00:11:03,329 ‪Haide! 134 00:11:03,913 --> 00:11:04,955 ‪Stai jos! 135 00:11:05,790 --> 00:11:07,208 ‪Relaxează-te! 136 00:11:08,000 --> 00:11:08,834 ‪Da? 137 00:11:12,421 --> 00:11:16,550 ‪Stupoare la New York ‪după descoperirea că un vulcan uriaș 138 00:11:16,550 --> 00:11:18,302 ‪a ieșit în Portul New York. 139 00:11:18,302 --> 00:11:21,305 ‪Oamenii de știință ‪avertizează că vulcanul e activ 140 00:11:21,305 --> 00:11:23,182 ‪și că poate erupe pe neașteptate. 141 00:11:24,850 --> 00:11:28,062 ‪Relatări similare despre vulcani ‪apar de la o zi la alta 142 00:11:28,062 --> 00:11:29,814 ‪de peste tot de pe glob. 143 00:11:29,814 --> 00:11:32,316 ‪Hong Kong, Cairo, Mexico City. 144 00:11:34,610 --> 00:11:35,695 ‪Hei! 145 00:11:37,488 --> 00:11:38,322 ‪Ești bine? 146 00:11:38,322 --> 00:11:39,949 ‪Hei, Ben! 147 00:11:40,449 --> 00:11:43,452 ‪Doamne! Mick! TJ! 148 00:11:52,294 --> 00:11:54,588 ‪Cum ați ajuns aici? 149 00:11:55,381 --> 00:12:00,302 ‪În toiul nopții, am văzut ‪o rază de lumină, ca un semnal luminos. 150 00:12:00,928 --> 00:12:02,263 ‪Ați văzut semnalul? 151 00:12:03,806 --> 00:12:04,932 ‪Semnalul lui Cal. 152 00:12:04,932 --> 00:12:07,351 ‪Ne-a atras aici. Am renunțat la tot. 153 00:12:07,852 --> 00:12:08,853 ‪A trebuit s-o fac. 154 00:12:08,853 --> 00:12:11,480 ‪La fiecare pas, parcă știam unde să merg. 155 00:12:11,480 --> 00:12:13,315 ‪L-am văzut pe Henry pe drum 156 00:12:13,315 --> 00:12:16,485 ‪și mi-am zis că merge ‪în aceeași călătorie, l-am luat în mașină. 157 00:12:18,028 --> 00:12:19,280 ‪Fiți atenți! 158 00:12:24,869 --> 00:12:27,621 ‪Pasagerii. L-au văzut și ei. 159 00:12:29,790 --> 00:12:30,875 ‪Toți l-au văzut. 160 00:12:31,625 --> 00:12:32,752 ‪Vin toți. 161 00:12:37,840 --> 00:12:38,799 ‪Cal. 162 00:12:42,386 --> 00:12:45,931 ‪Ce mai faci? ‪Randall. Nu ne-am văzut de o veșnicie. 163 00:12:46,807 --> 00:12:50,936 ‪Am deschis un cont. ‪Am fost la striptease la Piersica Pufoasă. 164 00:12:51,562 --> 00:12:54,815 ‪Am plătit cu cardul unui tont ‪care și l-a scăpat. 165 00:12:56,901 --> 00:12:57,985 ‪Mergem înainte. 166 00:13:08,287 --> 00:13:10,664 ‪Condusul nu e printre talentele tale. 167 00:13:11,582 --> 00:13:15,628 ‪Mamă! Nu mă așteptam să veniți ‪și, în niciun caz împreună. 168 00:13:15,628 --> 00:13:17,421 ‪Îmi păreai o cauză pierdută. 169 00:13:18,506 --> 00:13:20,883 ‪L-am convins că nu e târziu ‪să încline balanța spre... 170 00:13:20,883 --> 00:13:25,179 ‪Bla-bla! Am încetat să mă mai mint. ‪Sau nu. Cine naiba știe? 171 00:13:26,680 --> 00:13:29,683 ‪Colierul mamei tale. ‪Știu ce a însemnat pentru tine. 172 00:13:30,476 --> 00:13:33,521 ‪Să ne așteptăm ca Angelina să apară? 173 00:13:33,521 --> 00:13:35,773 ‪Sau poate nu a văzut raza? 174 00:13:35,773 --> 00:13:36,690 ‪A văzut-o. 175 00:13:36,690 --> 00:13:40,528 ‪Iar furtunul ei pentru benzină a alunecat ‪și a căzut pe un foarfece. 176 00:13:40,528 --> 00:13:42,029 ‪Ne-a cumpărat ceva timp. 177 00:13:51,247 --> 00:13:52,915 ‪Suntem eu și fiul meu, Adio. 178 00:13:53,415 --> 00:13:56,752 ‪Întotdeauna am fost doar eu și el. Da. 179 00:13:57,711 --> 00:14:00,506 ‪La fel eu și cu mama. ‪Mereu am fost doar noi. 180 00:14:01,340 --> 00:14:05,261 ‪Te înțeleg. Când a murit soția mea, ‪și eu am rămas cu Charlie. 181 00:14:06,303 --> 00:14:07,263 ‪Doar noi doi. 182 00:14:08,848 --> 00:14:10,850 ‪Nu e corect pentru un băiețel. 183 00:14:17,273 --> 00:14:19,692 ‪Eu și Georgia ne-am îmbrățișat 184 00:14:19,692 --> 00:14:22,987 ‪și am dansat pe muzica ‪de pe toate albumele de pe raft. 185 00:14:24,071 --> 00:14:25,406 ‪Ce e un album? 186 00:14:27,533 --> 00:14:30,661 ‪Eu și Leo tocmai ne reîntâlnisem. 187 00:14:31,495 --> 00:14:33,581 ‪Și, să fim separați din nou... 188 00:14:33,581 --> 00:14:36,876 ‪Scuză-mă! Tu ești stewardesa, nu? 189 00:14:36,876 --> 00:14:39,086 ‪- Da. ‪- Sunt Trina Vasik. 190 00:14:39,086 --> 00:14:41,630 ‪Soția ta a încercat să ne ajute ‪când ne ascundeam. 191 00:14:43,215 --> 00:14:44,842 ‪Voiam doar să-ți mulțumesc. 192 00:14:47,261 --> 00:14:48,220 ‪Cu plăcere. 193 00:14:49,305 --> 00:14:50,264 ‪E în regulă. 194 00:14:57,354 --> 00:14:59,398 ‪Hei! Ce face copilul? 195 00:14:59,398 --> 00:15:01,358 ‪- E cu Jordan. ‪- Bine. 196 00:15:01,358 --> 00:15:04,820 ‪Ar trebui să vedeți cum se poartă cu ea. ‪E cel mai bun tată. 197 00:15:06,030 --> 00:15:07,740 ‪Credeți că-l voi revedea? 198 00:15:09,909 --> 00:15:12,745 ‪Sper că da. Da. Chiar sper, Polly. 199 00:15:13,871 --> 00:15:15,164 ‪Haide! 200 00:15:35,809 --> 00:15:37,061 ‪Camaraderia asta. 201 00:15:37,061 --> 00:15:39,063 ‪- E frumoasă cumva. ‪- Da. 202 00:15:40,606 --> 00:15:43,067 ‪Orice s-ar întâmpla aici, ‪nimeni nu poate nega 203 00:15:44,068 --> 00:15:45,486 ‪că suntem o familie. 204 00:15:45,486 --> 00:15:47,738 ‪E o victorie ‪pe care nimeni nu o poate lua. 205 00:15:48,697 --> 00:15:52,242 ‪Hei! Am urmărit manifestul ‪și toată lumea e aici, 206 00:15:52,242 --> 00:15:54,411 ‪mai puțin Angelina ‪și cei șapte oameni ai ei. 207 00:15:55,329 --> 00:15:57,206 ‪Aș vrea să știm ce căutăm aici. 208 00:15:57,206 --> 00:15:59,208 ‪Ar trebui să le spunem ceva. 209 00:16:00,626 --> 00:16:01,543 ‪Da. 210 00:16:02,503 --> 00:16:04,797 ‪Bine. Hai să adunăm trupele! 211 00:16:15,182 --> 00:16:17,893 ‪Când ne-am îmbarcat în zborul 828, 212 00:16:17,893 --> 00:16:19,645 ‪nu știam în ce... 213 00:16:21,772 --> 00:16:25,776 ‪călătorie chinuitoare, ‪schimbătoare de vieți porneam. 214 00:16:30,489 --> 00:16:31,991 ‪Acum, suntem la capăt. 215 00:16:35,536 --> 00:16:37,454 ‪Nu știu cu ce ne confruntăm astă-seară. 216 00:16:42,126 --> 00:16:45,254 ‪Dar, știu că fiul meu ‪a trimis semnalul luminos. 217 00:16:49,591 --> 00:16:51,260 ‪Ne-a adunat aici. 218 00:16:53,595 --> 00:16:55,848 ‪Trebuie să cred c-a fost important. 219 00:16:57,516 --> 00:16:58,600 ‪Că a meritat... 220 00:17:03,313 --> 00:17:04,732 ‪sacrificiul lui. 221 00:17:15,868 --> 00:17:16,952 ‪Înapoi! 222 00:17:35,888 --> 00:17:37,139 ‪Sfinte Sisoe! 223 00:17:48,776 --> 00:17:49,902 ‪E zborul 828. 224 00:17:50,819 --> 00:17:52,946 ‪S-a întors după noi. 225 00:18:04,041 --> 00:18:07,503 ‪Cal. El a făcut asta. ‪A adus avionul înapoi. 226 00:18:10,005 --> 00:18:13,675 ‪Safirul lui Cal combinat cu o bucată ‪din Arca lui Noe. Două safire. 227 00:18:19,598 --> 00:18:21,433 ‪Cred că e ultimul pas. 228 00:18:21,433 --> 00:18:24,311 ‪Avionul e versiunea noastră a balanței. 229 00:18:24,311 --> 00:18:26,772 ‪Ai dreptate. ‪E timpul pentru judecata noastră. 230 00:18:31,485 --> 00:18:32,402 ‪Toată lumea. 231 00:18:33,487 --> 00:18:34,822 ‪Trebuie să urcăm în avion. 232 00:18:36,406 --> 00:18:38,742 ‪Avionul pe care pământul l-a vomitat? 233 00:18:38,742 --> 00:18:40,160 ‪Doar așa vom supraviețui. 234 00:18:43,997 --> 00:18:44,957 ‪O să-l verific. 235 00:18:54,633 --> 00:18:56,051 ‪Ajută oamenii să urce. 236 00:18:59,138 --> 00:19:00,472 ‪E în regulă. 237 00:19:05,769 --> 00:19:07,062 ‪Haide, Randall! 238 00:19:14,570 --> 00:19:15,737 ‪Haideți! 239 00:19:18,699 --> 00:19:19,700 ‪E în regulă. 240 00:19:22,578 --> 00:19:23,829 ‪Iisuse Hristoase! 241 00:19:30,419 --> 00:19:31,295 ‪Bine. 242 00:19:31,295 --> 00:19:34,047 ‪Jared caută încă, dar, nu știu. 243 00:19:34,047 --> 00:19:36,925 ‪Cred că asta e tot. Ai găsit ceva? 244 00:19:36,925 --> 00:19:40,304 ‪Dacă ești pasionată ‪de vrabia de câmp, ai noroc. 245 00:19:40,971 --> 00:19:43,932 ‪Bunica le-a organizat pe specii. 246 00:19:43,932 --> 00:19:46,560 ‪Am o silvie, 247 00:19:46,560 --> 00:19:49,438 ‪o presură galbenă, o barză. 248 00:19:49,438 --> 00:19:51,732 ‪Nu sunt gata să văd barza. 249 00:19:53,150 --> 00:19:55,694 ‪Bine. Asta e tot ce am putut găsi. 250 00:19:56,361 --> 00:19:59,031 ‪Pitulice, ‪drake ‪argintiu, încă o silvie. 251 00:19:59,031 --> 00:20:00,490 ‪Drake ‪argintiu? 252 00:20:03,619 --> 00:20:06,914 ‪Poate nu e nevoie să verificăm ‪toate cutiile astea. 253 00:20:07,623 --> 00:20:09,374 ‪Drake ‪e un alt cuvânt pentru dragon, 254 00:20:09,374 --> 00:20:13,378 ‪iar Al-Zuras a numit Zborul 828 ‪Dragonul de argint. 255 00:20:14,630 --> 00:20:16,798 ‪Poate fi ceva. Să-l punem înăuntru! 256 00:20:18,300 --> 00:20:20,219 ‪Stânci, niște tufișuri. 257 00:20:20,219 --> 00:20:22,179 ‪Degetul uman neclar. 258 00:20:24,514 --> 00:20:25,682 ‪Așa! 259 00:20:26,683 --> 00:20:27,935 ‪Sunt tata și mătușa Mick. 260 00:20:27,935 --> 00:20:29,394 ‪Ăsta e campingul. 261 00:20:30,771 --> 00:20:32,856 ‪Acolo. Mergi mai departe! 262 00:20:35,400 --> 00:20:36,485 ‪Scrijelitura. 263 00:20:36,485 --> 00:20:37,527 ‪Și, iat-o! 264 00:20:38,820 --> 00:20:39,905 {\an8}‪Inscripția. 265 00:20:39,905 --> 00:20:42,741 {\an8}‪În așteptarea mândrilor absolvenți ‪ai promoției '99. 266 00:20:42,741 --> 00:20:45,661 ‪„Iertarea luminează inima.” 267 00:20:45,661 --> 00:20:46,620 ‪E interesant. 268 00:20:46,620 --> 00:20:49,915 ‪Ne-am gândit că faptele bune ‪le contrabalansează pe cele rele, 269 00:20:50,749 --> 00:20:53,710 ‪dar, de fapt, în mitologia Ma'at... 270 00:20:55,879 --> 00:20:58,423 ‪binele nu e pe un taler ‪și răul pe celălalt. 271 00:21:00,509 --> 00:21:02,469 ‪Inimile sunt cântărite cu o pană. 272 00:21:03,136 --> 00:21:06,682 ‪Deci, ușurarea inimii ‪e la fel de importantă ca faptele bune. 273 00:21:08,558 --> 00:21:12,896 {\an8}‪Bine. Dar literele alea? P, I, X, L, A, Z. 274 00:21:13,981 --> 00:21:15,732 {\an8}‪A, Z, Al-Zuras. 275 00:21:18,277 --> 00:21:21,530 {\an8}‪P, I, X, nu știu. Picturi. Poze. 276 00:21:22,406 --> 00:21:25,492 ‪Da, Al-Zuras are un jurnal plin de poze. 277 00:21:25,993 --> 00:21:27,411 ‪Bine, poate. Dar L-ul? 278 00:21:27,411 --> 00:21:29,579 ‪Nu știu, dar am ascuns bine jurnalul. 279 00:21:30,372 --> 00:21:32,457 ‪Să sperăm că Angelina nu l-a găsit. 280 00:21:34,126 --> 00:21:35,794 ‪Hei! 281 00:21:36,670 --> 00:21:37,838 ‪A fost o contracție? 282 00:21:37,838 --> 00:21:41,383 ‪O să fie nasol că bebelușul o să aibă ‪ambii părinți detectivi. 283 00:21:41,883 --> 00:21:43,885 {\an8}‪Nu ți se iartă nimic, fetițo. 284 00:21:43,885 --> 00:21:45,178 {\an8}‪Haide! Sus! 285 00:21:45,178 --> 00:21:46,138 ‪Bine. 286 00:21:46,680 --> 00:21:47,556 ‪Odihnește-te! 287 00:21:51,643 --> 00:21:54,563 ‪- Nu pot. ‪- Ba da. Haide! Ia-mă de mână! 288 00:21:54,563 --> 00:21:56,398 ‪Haide! Dă-mi mâna! 289 00:21:59,860 --> 00:22:01,153 ‪Jos din arca mea! 290 00:22:05,657 --> 00:22:07,117 ‪- Haide! ‪- Du-te! 291 00:22:07,701 --> 00:22:11,747 ‪Opriți-vă! Vreau ca toți pasagerii ‪să coboare din avion. Evacuați-l! 292 00:22:11,747 --> 00:22:12,706 ‪Nu vă opriți! 293 00:22:12,706 --> 00:22:13,707 ‪Acum! 294 00:22:16,626 --> 00:22:19,921 ‪Ți-e dat să fii în avion, Angelina. ‪Ca nouă, tuturor. 295 00:22:19,921 --> 00:22:21,757 ‪Avionul nu e aici doar pentru tine. 296 00:22:21,757 --> 00:22:23,383 ‪Ba da, Ben. 297 00:22:23,383 --> 00:22:26,011 ‪Dumnezeu pune capăt lumii ‪ca pe vremea lui Noe. 298 00:22:26,011 --> 00:22:30,057 ‪Așa cum i-a salvat pe Noe și familia lui, ‪acum îmi va salva familia. 299 00:22:30,057 --> 00:22:33,060 ‪Cal a adus avionul înapoi, ‪Angelina, pentru noi toți. 300 00:22:33,060 --> 00:22:35,103 ‪Opriți-vă! Niciun pas în plus! 301 00:22:37,397 --> 00:22:39,608 ‪Oamenii mei, urcați. 302 00:22:58,877 --> 00:22:59,961 ‪Ce a fost asta? 303 00:22:59,961 --> 00:23:02,172 ‪Trebuie să scoatem avionul ‪de aici. Repede. 304 00:23:02,172 --> 00:23:04,633 ‪Luați loc! Vă rog! 305 00:23:04,633 --> 00:23:08,387 ‪Toată lumea, stați jos! Oriunde, vă rog. 306 00:23:37,124 --> 00:23:38,041 ‪Ce faci? 307 00:23:38,041 --> 00:23:41,211 ‪Drea a vrut gheață. Drea primește gheață. 308 00:23:41,211 --> 00:23:45,382 ‪Ei bine, am găsit jurnalul. ‪Uite, aici, la pagina nouă. 309 00:23:45,382 --> 00:23:47,592 ‪E vulcanul pe care l-am văzut pe stâncă. 310 00:23:48,718 --> 00:23:52,722 ‪Trei expirații. Una, două, trei. 311 00:23:53,223 --> 00:23:54,474 ‪Dacă sunt numere? 312 00:23:55,475 --> 00:23:57,686 ‪Cartea lumii e pe pagina nouă. 313 00:23:57,686 --> 00:24:03,066 ‪Deci, dacă P e pentru pagină ‪și IX pentru numeralul roman nouă? 314 00:24:03,066 --> 00:24:04,484 ‪Pentru ce ar fi L? 315 00:24:04,484 --> 00:24:06,486 ‪Cincizeci! L e 50! 316 00:24:07,404 --> 00:24:08,989 ‪Vine gheața! 317 00:24:21,543 --> 00:24:23,670 ‪- Trebuie să urcăm toți! Acum! ‪- Nu. 318 00:24:23,670 --> 00:24:25,755 ‪Nu stricați asta pentru mine și turma mea. 319 00:24:27,841 --> 00:24:31,178 ‪Oamenii tăi coboară din arca mea ‪într-un fel sau altul. 320 00:24:32,762 --> 00:24:35,015 ‪Te rog, Doamne, nu! 321 00:24:37,058 --> 00:24:38,143 ‪Haide! 322 00:24:38,143 --> 00:24:39,686 ‪Ce? Haide! 323 00:24:40,353 --> 00:24:41,188 ‪Paul! 324 00:24:43,899 --> 00:24:46,151 ‪Lasă arma jos! Nu mai are puteri. 325 00:24:46,776 --> 00:24:50,405 ‪Trebuie să urcăm în avion. ‪Las-o jos și vino cu noi! 326 00:24:52,699 --> 00:24:53,783 ‪Nu! 327 00:24:54,993 --> 00:24:56,119 ‪Nu mișca! 328 00:25:02,459 --> 00:25:03,335 ‪Saanvi! 329 00:25:04,753 --> 00:25:06,838 ‪- Hei! Ești bine? ‪- Nu, e în regulă. 330 00:25:06,838 --> 00:25:08,006 ‪E o zgârietură. 331 00:25:08,006 --> 00:25:09,591 ‪Haide! 332 00:25:09,591 --> 00:25:12,761 ‪Michaela, Amuta are nevoie ‪de tine în carlingă! Acum! 333 00:25:12,761 --> 00:25:14,054 ‪Ben, haide! 334 00:25:16,932 --> 00:25:18,016 ‪Stați în avion! 335 00:25:24,064 --> 00:25:26,816 ‪Patruzeci și opt, patruzeci și nouă... 336 00:25:30,362 --> 00:25:31,446 ‪Cincizeci. 337 00:25:32,322 --> 00:25:33,448 ‪Eu și tata. 338 00:25:37,410 --> 00:25:38,245 ‪Stai! 339 00:25:39,996 --> 00:25:41,915 ‪Cum e asta iertare? 340 00:25:43,917 --> 00:25:45,919 ‪Iertarea luminează inima. 341 00:25:47,254 --> 00:25:48,338 ‪Dumnezeule! 342 00:25:54,261 --> 00:25:56,888 ‪- Bună, sunt Ben. Lasă un mesaj! ‪- Tată. 343 00:25:58,348 --> 00:25:59,182 ‪Tată. 344 00:26:00,684 --> 00:26:02,602 ‪Nu știu cum să dau de tine acum, 345 00:26:03,895 --> 00:26:05,855 ‪dar cred că am elucidat misterul. 346 00:26:06,606 --> 00:26:11,069 ‪În poza în care mă purtai prin foc, ‪nu eram eu. 347 00:26:11,653 --> 00:26:12,654 ‪Era Angelina. 348 00:26:22,914 --> 00:26:25,584 ‪Ăsta e un mesaj pentru tine. 349 00:26:26,501 --> 00:26:29,129 ‪Singura cale ca tu ‪să supraviețuiești Datei morții 350 00:26:29,713 --> 00:26:31,548 ‪e să o ierți pe Angelina. 351 00:26:33,883 --> 00:26:36,469 ‪Și, nu știu dacă poți face asta. 352 00:26:40,515 --> 00:26:42,934 ‪Dar, vreau să încerci. 353 00:26:45,687 --> 00:26:48,523 ‪Mi-ai luat-o pe iubirea vieții mele, ‪pe mama copiilor mei! 354 00:26:48,523 --> 00:26:51,818 ‪Nu-mi spune mie ‪despre oamenii care ți-au fost luați. 355 00:26:53,278 --> 00:26:56,448 ‪Toți apropiații mei m-au trădat, 356 00:26:56,948 --> 00:26:58,283 ‪m-au părăsit. 357 00:26:58,283 --> 00:27:01,411 ‪Asta a fost crucea ‪pe care mi-a dat-o Dumnezeu să o duc... 358 00:27:01,411 --> 00:27:03,538 ‪Nu ești diferită ‪de restul lumii din avion! 359 00:27:03,538 --> 00:27:06,207 ‪Nu e adevărat. Am avut puterea în mână. 360 00:27:06,207 --> 00:27:08,501 ‪Nu puterea contează, ci cum... 361 00:27:13,381 --> 00:27:14,424 ‪Cum o folosești. 362 00:27:19,387 --> 00:27:20,639 ‪Vrei răzbunare. 363 00:27:22,432 --> 00:27:23,767 ‪Înțeleg asta. 364 00:27:25,352 --> 00:27:26,645 ‪Dar, niciodată 365 00:27:28,188 --> 00:27:30,607 ‪n-am vrut s-o omor pe Grace. 366 00:27:32,651 --> 00:27:35,528 ‪Nu trece o zi în care să nu regret asta. 367 00:27:37,530 --> 00:27:39,074 ‪În care să nu mă rog pentru ea. 368 00:27:49,376 --> 00:27:50,418 ‪Angelina! 369 00:27:56,466 --> 00:27:59,594 ‪Lasă-mă, Ben! Vreau să mor. Du-te! 370 00:28:00,470 --> 00:28:02,347 ‪Ben! Trebuie să plecăm! 371 00:28:22,492 --> 00:28:24,119 ‪Olive! Vine copilul! 372 00:28:46,641 --> 00:28:47,892 ‪Deci... 373 00:28:50,645 --> 00:28:53,523 ‪știi că nu sunt calificată ‪să fiu aici, nu? 374 00:28:54,107 --> 00:28:59,028 ‪Ți-am mai spus. 828 e norocos ‪să te aibă la cârmă și am vorbit serios. 375 00:29:00,572 --> 00:29:02,699 ‪Acum, hai să ridicăm avionul în aer! 376 00:29:02,699 --> 00:29:04,951 ‪Crezi că chestia asta poate zbura? 377 00:29:05,577 --> 00:29:10,832 ‪Habar n-am, dar în acest moment, ‪aș spune că orice e posibil. 378 00:29:10,832 --> 00:29:15,170 ‪Da, ador optimismul, dar nu avem nevoie, ‪pentru început, de o pistă? 379 00:29:20,884 --> 00:29:21,926 ‪Bine, atunci. 380 00:29:23,094 --> 00:29:25,180 ‪Bine. 381 00:29:26,014 --> 00:29:27,098 ‪Haide, căpitane Stone! 382 00:29:29,017 --> 00:29:29,976 ‪Hai să zburăm! 383 00:29:32,645 --> 00:29:34,647 ‪Bine. Puneți-vă centurile! 384 00:29:35,774 --> 00:29:37,901 ‪Sunt centuri de siguranță? Bine. 385 00:29:39,277 --> 00:29:42,614 ‪Dacă vă rugați la cineva sau la ceva, 386 00:29:43,615 --> 00:29:45,575 ‪e un moment bun să vedeți ce fac. 387 00:29:59,172 --> 00:30:01,216 ‪Trage când spun să tragi. Gata? 388 00:30:01,216 --> 00:30:02,509 ‪Da, sunt gata. 389 00:30:03,676 --> 00:30:04,969 ‪Trage! 390 00:30:28,409 --> 00:30:29,953 ‪- Hei! Cum e brațul tău? ‪- Hei! 391 00:30:29,953 --> 00:30:31,663 ‪E bine. 392 00:30:32,288 --> 00:30:34,707 ‪Ce? Ce nu merge? În afară toate. 393 00:30:35,291 --> 00:30:36,543 ‪Uită-te pe fereastră! 394 00:30:38,211 --> 00:30:39,546 ‪Dumnezeule! 395 00:30:39,546 --> 00:30:42,966 ‪În laboratorul lui Gupta, urmăreau ‪vulcani subacvatici de pe tot globul. 396 00:30:42,966 --> 00:30:45,301 ‪Nu puteau urmări vulcani subterani 397 00:30:45,301 --> 00:30:47,303 ‪care aveau să iasă la suprafață. 398 00:30:47,303 --> 00:30:49,639 ‪- Ăsta e... ‪- Sfârșitul lumii. 399 00:30:50,640 --> 00:30:52,475 ‪Așa cum a prezis Al-Zuras. 400 00:30:56,521 --> 00:30:57,897 ‪Nu pot să respir! 401 00:30:59,107 --> 00:31:00,525 ‪Hector! Uită-te la mine! 402 00:31:01,276 --> 00:31:04,445 ‪Respiră! Calmează-te! ‪Încearcă să-ți tragi răsuflarea. 403 00:31:04,946 --> 00:31:06,614 ‪- O să fii bine. ‪- Mai e unul. 404 00:31:06,614 --> 00:31:07,824 ‪Nu știu! 405 00:31:08,741 --> 00:31:10,285 ‪- Altcineva? ‪- Ce e? 406 00:31:10,285 --> 00:31:11,661 ‪Nu știu. 407 00:31:14,747 --> 00:31:15,665 ‪Nu! 408 00:31:18,585 --> 00:31:19,627 ‪Ce se întâmplă? 409 00:31:20,336 --> 00:31:23,381 ‪Mai mulți pasageri ‪trăiesc ce am trăit noi azi-dimineață. 410 00:31:23,381 --> 00:31:24,883 ‪De ce noi primii? 411 00:31:24,883 --> 00:31:27,552 ‪Nu știu. Poate am primit ‪o previzualizare, dar acum... 412 00:31:29,512 --> 00:31:31,723 ‪se răspândește. Sigur urmează ceva. 413 00:31:31,723 --> 00:31:33,016 ‪Cred că e judecata. 414 00:31:33,016 --> 00:31:34,642 ‪Măști de oxigen! 415 00:31:40,648 --> 00:31:42,358 ‪La naiba! Nu cade! 416 00:32:11,804 --> 00:32:12,972 ‪A fost judecata lor. 417 00:32:14,641 --> 00:32:15,642 ‪E cenușă. 418 00:32:16,684 --> 00:32:19,437 ‪Explodează din cauze idiopatice interne. 419 00:32:19,437 --> 00:32:21,522 ‪Mor așa cum ar fi murit în 828. 420 00:32:22,023 --> 00:32:24,567 ‪- Doamne! Toți vom păți asta? ‪- Nu. 421 00:32:25,318 --> 00:32:26,277 ‪Nu. 422 00:32:32,158 --> 00:32:34,160 ‪Doar aceia dintre noi care merită. 423 00:32:34,786 --> 00:32:36,079 ‪Bine. 424 00:32:38,456 --> 00:32:42,502 ‪Ăsta e momentul judecății noastre. ‪Știm că e înfiorător. 425 00:32:42,502 --> 00:32:45,004 ‪Am mai văzut oameni ‪care au supraviețuit Datei morții, 426 00:32:45,004 --> 00:32:46,297 ‪inclusiv soțul meu. 427 00:32:46,297 --> 00:32:48,383 ‪Cred că și noi putem. 428 00:32:53,429 --> 00:32:55,431 ‪Scumpo! 429 00:32:55,431 --> 00:32:56,516 ‪Ce se întâmplă? 430 00:32:57,684 --> 00:32:58,726 ‪Suntem pe moarte. 431 00:32:58,726 --> 00:32:59,686 ‪Poftim? 432 00:32:59,686 --> 00:33:01,187 ‪Paul a explodat. 433 00:33:01,896 --> 00:33:02,939 ‪Paul, nu. 434 00:33:02,939 --> 00:33:05,566 ‪Am văzut asta. E mort! 435 00:33:05,566 --> 00:33:07,568 ‪Ai promis că ne vei proteja. 436 00:33:07,568 --> 00:33:09,779 ‪Paul a făcut tot ce ai vrut. Și eu. 437 00:33:10,905 --> 00:33:12,907 ‪Folosește-ți safirul naibii! 438 00:33:17,745 --> 00:33:18,579 ‪Îmi pare rău. 439 00:33:27,964 --> 00:33:29,090 ‪Aoleu! 440 00:33:34,303 --> 00:33:35,388 ‪Nu! 441 00:33:37,974 --> 00:33:38,933 ‪Bine. 442 00:33:40,476 --> 00:33:42,687 ‪Șefu'? Oricine? 443 00:33:42,687 --> 00:33:47,066 ‪Știu că uneori poate fi arogant, ‪dar e un om bun. 444 00:33:50,486 --> 00:33:51,487 ‪Ia-mă pe mine! 445 00:34:14,010 --> 00:34:15,011 ‪Doamne, Eagan! 446 00:34:16,971 --> 00:34:18,097 ‪Saanvi! 447 00:34:18,097 --> 00:34:19,432 ‪Nu. 448 00:34:19,432 --> 00:34:20,475 ‪E în ordine. 449 00:34:21,225 --> 00:34:23,144 ‪- Am luat o viață. ‪- Nu ai vrut! 450 00:34:23,144 --> 00:34:25,313 ‪Ai făcut mult bine. Mi-ai salvat fiul. 451 00:34:25,313 --> 00:34:28,232 ‪Ai salvat atâția oameni. Te rog. 452 00:34:28,232 --> 00:34:30,068 ‪- Sunt pregătită. ‪- Eu nu. 453 00:34:31,235 --> 00:34:32,195 ‪E în regulă. 454 00:34:33,404 --> 00:34:34,530 ‪Merit asta. 455 00:34:35,114 --> 00:34:38,076 ‪Am fost egoist și, practic, 456 00:34:39,619 --> 00:34:40,703 ‪o jigodie. 457 00:34:40,703 --> 00:34:44,415 ‪Nu. Cine și-ar sacrifica viața ‪pentru altcineva nu e egoist. 458 00:34:44,415 --> 00:34:47,001 ‪Asta e definiția altruismului. 459 00:34:55,384 --> 00:34:56,594 ‪Dumnezeule! 460 00:34:57,678 --> 00:34:59,263 ‪- Nenoro... ‪- Serios? 461 00:34:59,847 --> 00:35:01,140 ‪Bravo! 462 00:35:30,253 --> 00:35:31,170 ‪Bine. 463 00:35:37,093 --> 00:35:37,969 ‪Respiră! 464 00:35:39,470 --> 00:35:41,639 ‪- Doamne! ‪- Respiră adânc! 465 00:35:41,639 --> 00:35:45,184 ‪Bine. Respiră adânc! 466 00:35:45,184 --> 00:35:48,604 ‪Fie că lumea se va sfârși, ‪fie că nu, vei naște acest copil. 467 00:35:48,604 --> 00:35:50,189 ‪E uimitor. 468 00:35:50,898 --> 00:35:53,067 ‪Nu mă simt uimitor! 469 00:35:53,067 --> 00:35:56,112 ‪Respiră! Respiră adânc! Te descurci bine. 470 00:35:56,112 --> 00:35:58,865 ‪Putem să te ajutăm și eu, și Jolene. 471 00:36:08,124 --> 00:36:11,335 ‪Bine. Cred că e timpul ‪să o culcăm pe Jolene. 472 00:36:11,961 --> 00:36:12,920 ‪Haide! 473 00:36:17,967 --> 00:36:21,512 ‪Nu! 474 00:36:22,346 --> 00:36:24,891 ‪Sunt un înger! ‪Nu mi se poate întâmpla asta! 475 00:36:24,891 --> 00:36:28,102 ‪Vă rog! Am înțeles greșit! Nu! 476 00:36:30,438 --> 00:36:32,440 ‪Te rog, Doamne! Nu! 477 00:36:33,107 --> 00:36:34,734 ‪Ben, ajutor! 478 00:36:45,995 --> 00:36:48,372 {\an8}‪TOATE LUCRURILE CONLUCREAZĂ PENTRU BINE ‪ROMANI 8:28 479 00:36:48,372 --> 00:36:49,373 ‪Vino încoace! 480 00:36:51,834 --> 00:36:53,753 ‪Nu te teme, iubito! 481 00:36:53,753 --> 00:36:57,340 ‪Jolene e speriată. 482 00:37:00,384 --> 00:37:02,637 ‪Ce i-ar spune bunica Karen lui Jolene? 483 00:37:03,846 --> 00:37:05,097 ‪Toate lucrurile bune. 484 00:37:05,598 --> 00:37:06,933 ‪Toate lucrurile bune. 485 00:37:10,728 --> 00:37:14,982 ‪E grozav. Încă una, D. 486 00:37:19,320 --> 00:37:21,239 ‪Vine! 487 00:37:32,208 --> 00:37:34,835 ‪Unsprezece. Am pierdut 11 pasageri. 488 00:37:34,835 --> 00:37:37,171 ‪E o veste bună, nu? ‪Restul am supraviețuit. 489 00:37:37,171 --> 00:37:40,925 ‪Rămâne de văzut. Tot ce știm ‪deocamdată e că, de acum încolo, 490 00:37:40,925 --> 00:37:43,970 ‪orice pățește unul dintre noi ‪putem păți toți. 491 00:37:45,304 --> 00:37:46,472 ‪Barca de salvare. 492 00:37:46,472 --> 00:37:48,808 ‪Da. Am văzut ce au pățit ‪cei trei narcomani. 493 00:37:48,808 --> 00:37:51,185 ‪Cel malefic a supt viața ‪din ceilalți doi. 494 00:37:56,857 --> 00:37:57,858 ‪Ce naiba e aia? 495 00:37:57,858 --> 00:38:01,153 ‪Treceți în spatele nostru! ‪Țineți-vă unul de celălalt! 496 00:38:11,163 --> 00:38:11,998 ‪Stați împreună! 497 00:38:20,006 --> 00:38:20,965 ‪Lasă-ne în pace! 498 00:38:22,466 --> 00:38:24,176 ‪De ce ne-ai ales pe noi? 499 00:38:24,176 --> 00:38:28,347 ‪Suntem doar 191 de oameni obișnuiți, ‪dar tu ne-ai ales pe noi. 500 00:38:29,515 --> 00:38:31,434 ‪De atunci, am fost urâți, 501 00:38:32,268 --> 00:38:34,020 ‪supuși la experimente și închiși. 502 00:38:34,020 --> 00:38:37,189 ‪Am făcut tot ce ai vrut. ‪Ți-am urmat fiecare Chemare. 503 00:38:37,189 --> 00:38:39,567 ‪TJ a oprit o crimă! 504 00:38:39,567 --> 00:38:42,528 ‪Joe a oprit o grupare ‪de trafic de persoane. 505 00:38:42,528 --> 00:38:45,489 ‪Adrian a salvat un băiat de la înec. 506 00:38:45,489 --> 00:38:47,408 ‪Astrid i-a salvat viața unui băiat! 507 00:38:48,075 --> 00:38:52,288 ‪Radd și-a eliberat fiul nevinovat ‪și așa mai departe! 508 00:38:52,872 --> 00:38:55,458 ‪Nu suntem perfecți, ‪dar am făcut tot ce am putut. 509 00:38:55,458 --> 00:38:56,584 ‪Nu e de ajuns? 510 00:39:10,765 --> 00:39:13,809 ‪Încă două secunde și orice a fost aia 511 00:39:13,809 --> 00:39:15,811 ‪ar fi fost acoperită de urină. 512 00:39:18,689 --> 00:39:19,565 ‪Stați! 513 00:39:20,649 --> 00:39:21,776 ‪E liniște. 514 00:39:31,911 --> 00:39:34,080 ‪Fără activitate vulcanică. 515 00:39:36,040 --> 00:39:37,166 ‪Apocalipsa. 516 00:39:39,627 --> 00:39:40,461 ‪S-a terminat. 517 00:39:42,755 --> 00:39:44,840 ‪Cred că am reușit. 518 00:39:46,509 --> 00:39:48,552 ‪Cred că am salvat lumea. 519 00:40:00,272 --> 00:40:01,315 ‪Michaela! 520 00:40:19,750 --> 00:40:20,668 ‪E strălucirea. 521 00:40:23,003 --> 00:40:25,131 ‪Albastrul aprins lung și puternic. 522 00:40:27,216 --> 00:40:28,843 ‪Și acum ce facem? 523 00:40:31,303 --> 00:40:33,139 ‪Ultima dată, strălucirea ne-a urmărit. 524 00:40:34,098 --> 00:40:38,060 ‪De data asta, o s-o urmărim noi. ‪Du-ne în mijlocul ei! 525 00:40:41,647 --> 00:40:42,982 ‪Recepționat, căpitane. 526 00:40:43,732 --> 00:40:47,194 ‪Chiar asculți? Nu am experiență deloc. 527 00:40:47,194 --> 00:40:49,905 ‪Situația asta ‪nu era în manualul de instruire. 528 00:40:52,116 --> 00:40:53,325 ‪Cred în tine. 529 00:40:56,537 --> 00:40:57,538 ‪Luați loc! 530 00:40:58,456 --> 00:40:59,331 ‪Orice loc. 531 00:41:02,251 --> 00:41:03,502 ‪Pornim! 532 00:41:28,235 --> 00:41:29,612 ‪Nu cred că ne deplasăm. 533 00:41:30,863 --> 00:41:31,947 ‪O să verific. 534 00:42:25,417 --> 00:42:26,752 ‪Acum, ce facem? 535 00:42:35,678 --> 00:42:36,720 ‪Cred că știi. 536 00:43:44,830 --> 00:43:46,206 ‪Suntem în rai? 537 00:43:48,292 --> 00:43:49,877 ‪Cred că suntem în Queens. 538 00:43:56,175 --> 00:43:57,843 ‪Hei! N-a fost așa de rău. 539 00:44:04,558 --> 00:44:05,434 ‪Ce? 540 00:44:15,986 --> 00:44:16,862 ‪Bună! 541 00:44:19,406 --> 00:44:21,158 ‪Ce e cu tine? 542 00:44:22,910 --> 00:44:24,161 ‪Unde e Cal? 543 00:44:27,831 --> 00:44:29,208 ‪Uite-l! 544 00:44:33,671 --> 00:44:34,630 ‪Scuză-mă! 545 00:44:35,839 --> 00:44:37,508 ‪Ai lăsat asta pe scaun. 546 00:44:38,801 --> 00:44:39,718 ‪Cal. 547 00:44:40,636 --> 00:44:42,096 ‪De unde știi cum mă cheamă? 548 00:44:42,805 --> 00:44:43,847 ‪Cal! 549 00:44:43,847 --> 00:44:47,267 ‪Olive! Poți alerga mai repede? ‪O să-mi provoci un atac de cord. 550 00:44:47,267 --> 00:44:51,522 ‪Scuze, aștept de o veșnicie. ‪Haide! Mergem la vânătoare de comori. 551 00:44:51,522 --> 00:44:52,606 ‪Ce? 552 00:44:57,986 --> 00:45:00,739 ‪Oameni buni! Hei! 553 00:45:00,739 --> 00:45:01,740 ‪Ben! 554 00:45:02,282 --> 00:45:03,242 ‪Mick! 555 00:45:07,162 --> 00:45:08,205 ‪Banda pentru bagaje? 556 00:45:08,205 --> 00:45:11,500 ‪Mă lași o clipă, te rog? Ne vedem acolo. 557 00:45:12,584 --> 00:45:14,545 ‪Bine. Nu te urca în alt avion! 558 00:45:16,088 --> 00:45:18,882 ‪Oameni buni! Așteptați-mă! 559 00:45:32,146 --> 00:45:34,398 ‪Cal. Nu-și amintește. 560 00:45:36,275 --> 00:45:38,277 ‪- Ce-i asta? Unde suntem? ‪- Când suntem? 561 00:45:39,194 --> 00:45:41,405 ‪Ne-am întors. Uitați-vă! 562 00:45:42,322 --> 00:45:45,325 ‪Ziua atacului din Newtown a fost ‪cea mai grea zi din mandatul meu. 563 00:45:45,826 --> 00:45:47,578 ‪Mulțumesc, Iisuse. 564 00:45:48,287 --> 00:45:52,249 ‪Șapte aprilie 2013. ‪Exact când trebuia să aterizăm. 565 00:45:52,249 --> 00:45:55,461 ‪Dar, am fost plecați de fapt? 566 00:45:57,129 --> 00:45:59,548 ‪Plaga mea împușcată pare destul de reală. 567 00:46:00,048 --> 00:46:01,633 ‪Durerea e reală. 568 00:46:02,593 --> 00:46:04,386 ‪Eu n-am avut ăsta în Jamaica. 569 00:46:07,848 --> 00:46:08,849 ‪Uite! 570 00:46:11,894 --> 00:46:13,937 ‪Chiar și alții ‪pe care i-am pierdut pe drum. 571 00:46:14,897 --> 00:46:18,984 ‪Fiona, Violet, Sam, Finn, Kelly. 572 00:46:20,611 --> 00:46:21,487 ‪Harvey. 573 00:46:22,654 --> 00:46:24,948 ‪Toate lucrurile bune. Și Cal. 574 00:46:26,116 --> 00:46:28,410 ‪Da, am crezut că a fost ‪un sacrificiu, dar... 575 00:46:30,788 --> 00:46:31,872 ‪a fost un dar. 576 00:46:33,165 --> 00:46:35,959 ‪Noi, restul ne amintim totul, dar Cal... 577 00:46:37,795 --> 00:46:39,505 ‪își recuperează copilăria. 578 00:46:40,380 --> 00:46:41,215 ‪Da. 579 00:46:41,799 --> 00:46:42,716 ‪Și Olive. 580 00:46:44,218 --> 00:46:45,093 ‪Da. 581 00:46:48,764 --> 00:46:50,057 ‪Ce facem acum? 582 00:46:50,057 --> 00:46:51,099 ‪Trăim. 583 00:46:51,767 --> 00:46:52,893 ‪Cum putem de bine. 584 00:46:54,311 --> 00:46:56,271 ‪De parcă am fi ‪în aceeași Barcă de salvare. 585 00:46:57,397 --> 00:46:58,774 ‪Pentru că suntem. 586 00:46:58,774 --> 00:46:59,775 ‪Da. 587 00:47:01,443 --> 00:47:02,319 ‪Toți. 588 00:47:09,284 --> 00:47:12,538 ‪Vor încerca să explice asta ‪ca pe o halucinație în masă, 589 00:47:12,538 --> 00:47:16,708 ‪dar noi știm adevărul, ‪pentru că l-am trăit zi de zi 590 00:47:16,708 --> 00:47:18,377 ‪timp de cinci ani și jumătate. 591 00:47:18,961 --> 00:47:20,587 ‪Am câștigat asta. 592 00:47:20,587 --> 00:47:22,631 ‪A doua șansă supremă. 593 00:47:24,466 --> 00:47:25,342 ‪Mamă! 594 00:47:28,554 --> 00:47:29,513 ‪Bună! 595 00:47:31,348 --> 00:47:32,850 ‪- Te iubesc. ‪- A! 596 00:47:32,850 --> 00:47:34,476 ‪Te iubesc atât de mult. 597 00:47:47,573 --> 00:47:49,074 ‪Uite-l pe Charlie al meu! 598 00:47:49,867 --> 00:47:51,201 ‪Uite-l pe băiatul meu! 599 00:48:00,794 --> 00:48:02,796 ‪Bună, tată! Eu sunt. 600 00:48:03,547 --> 00:48:04,464 ‪Nu închide... 601 00:48:05,340 --> 00:48:06,425 ‪Alo? Bine. 602 00:48:07,175 --> 00:48:08,135 ‪Bună! 603 00:48:08,886 --> 00:48:10,679 ‪Sunt gata să-mi asum adevărul. 604 00:48:13,682 --> 00:48:14,766 ‪- Ce faci? ‪- Bună! 605 00:48:16,560 --> 00:48:20,981 ‪Am nevoie de cineva deștept. ‪O minte bună pentru afaceri, de încredere. 606 00:48:22,816 --> 00:48:24,484 ‪Bună! Mă cunoști? 607 00:48:24,484 --> 00:48:25,569 ‪Da. 608 00:48:25,569 --> 00:48:29,156 ‪Fiica mea, Angelina Meyer. ‪Știu că s-a îmbarcat în avion. 609 00:48:29,156 --> 00:48:30,073 ‪Unde e? 610 00:48:30,073 --> 00:48:32,117 ‪Domnule, calmați-vă! Urmați-mă! 611 00:48:32,618 --> 00:48:34,119 ‪Nu toți au supraviețuit. 612 00:48:35,037 --> 00:48:36,914 ‪Dar pentru cei care am făcut-o, 613 00:48:36,914 --> 00:48:39,875 ‪zborul 828 și tot ce a venit după... 614 00:48:39,875 --> 00:48:42,544 ‪- ‪Adio? ‪- ...ne-a legat și ne-a schimbat. 615 00:48:42,544 --> 00:48:47,090 ‪Ne-a învățat cum să trăim ‪și pentru ce merită să trăim. 616 00:48:49,551 --> 00:48:51,094 ‪Puștiule! 617 00:48:55,557 --> 00:48:58,560 ‪Scuze! Mă poți ajuta să găsesc ‪autobuzul spre Hempstead? 618 00:48:59,144 --> 00:49:03,482 ‪Hei, amice! Nu e departe de drumul meu. ‪Te ajut cu geanta. 619 00:49:03,482 --> 00:49:05,108 ‪Apreciez. Mulțumesc. 620 00:49:05,108 --> 00:49:09,571 ‪Sigur. Știu un bar grozav acolo. ‪Poți să-mi cumperi ceva de băut. 621 00:49:10,113 --> 00:49:11,031 ‪Sigur că da. 622 00:49:16,828 --> 00:49:18,538 {\an8}‪Am citit deja două capitole. 623 00:49:20,832 --> 00:49:21,959 ‪Bucură-te, Olive! 624 00:49:25,963 --> 00:49:27,422 ‪Și-a amintit numele meu. 625 00:49:35,514 --> 00:49:37,307 ‪- Scuze! ‪- O, nu! Scuze! 626 00:49:40,018 --> 00:49:42,312 ‪TJ din avion. 627 00:49:42,896 --> 00:49:43,772 ‪Violet. 628 00:49:46,525 --> 00:49:47,359 ‪Bine ai revenit! 629 00:49:52,364 --> 00:49:55,826 ‪Eu și tata ducem nepoții acasă ‪cât așteptați bagajele. 630 00:49:56,368 --> 00:49:57,995 ‪Asta dacă sunt bagaje. 631 00:49:59,788 --> 00:50:02,332 ‪Nimic. Lasă! Te iubesc. 632 00:50:02,332 --> 00:50:04,334 ‪Gata cu îmbrățișările! 633 00:50:05,085 --> 00:50:09,006 ‪Ascultă, te așteaptă cineva ‪care merită un răspuns. 634 00:50:18,098 --> 00:50:19,641 ‪Te iubesc. Ne vedem acasă. 635 00:50:29,401 --> 00:50:30,444 ‪Bine, 636 00:50:31,737 --> 00:50:32,863 ‪uite care-i treaba! 637 00:50:33,739 --> 00:50:35,657 ‪Știu că aveai nevoie de timp de gândire, 638 00:50:36,575 --> 00:50:38,827 ‪dar călătoria ta mi-a dat timp de gândire. 639 00:50:38,827 --> 00:50:40,037 ‪și, 640 00:50:41,121 --> 00:50:43,373 ‪poate ți-am cerut mâna prea devreme. 641 00:50:45,000 --> 00:50:45,917 ‪A! 642 00:50:45,917 --> 00:50:47,419 ‪Știi, ca... 643 00:50:49,129 --> 00:50:50,589 ‪să te ajut să treci... 644 00:50:51,923 --> 00:50:52,924 ‪Peste Evie. 645 00:50:55,802 --> 00:50:57,721 ‪Ceea ce încerc să spun e... 646 00:50:59,514 --> 00:51:00,932 ‪că vreau să fiu soțul tău, 647 00:51:01,516 --> 00:51:05,353 ‪și vreau să spui da, dar fără ezitare 648 00:51:06,229 --> 00:51:07,439 ‪și, dintr-un singur motiv... 649 00:51:09,191 --> 00:51:11,109 ‪pentru că ești îndrăgostită de mine. 650 00:51:21,870 --> 00:51:24,664 ‪Am să te iubesc mereu. 651 00:51:26,208 --> 00:51:27,876 ‪Călătoria mi-a deschis ochii 652 00:51:27,876 --> 00:51:32,672 ‪și m-a făcut să-mi dau seama ‪că vrem lucruri diferite, 653 00:51:32,672 --> 00:51:36,218 ‪dar, nu vreau să mă schimb ‪și nu vreau ca tu să te schimbi. 654 00:51:37,511 --> 00:51:40,806 ‪Cred că există cineva ‪mai potrivit pentru tine. 655 00:51:40,806 --> 00:51:44,142 ‪Cineva care vrea tot ce vrei tu. 656 00:51:44,851 --> 00:51:48,396 ‪Cât timp sunt aici, Jared, o să te distrag 657 00:51:48,396 --> 00:51:52,067 ‪și îți va lua o eternitate ‪să-ți dai seama ce vrei. 658 00:52:00,992 --> 00:52:02,327 ‪Mă retrag, 659 00:52:03,995 --> 00:52:08,959 ‪pentru că voi o să găsiți o cale ‪unul spre celălalt. 660 00:52:09,751 --> 00:52:11,670 ‪Nu întreba cum, dar o veți găsi. 661 00:52:13,630 --> 00:52:15,257 ‪Cum poți fi așa de sigură? 662 00:52:17,676 --> 00:52:19,761 ‪Crede-mă când spun 663 00:52:21,304 --> 00:52:22,556 ‪că trebuie să speri. 664 00:53:09,811 --> 00:53:11,271 ‪Ce faci aici? 665 00:53:12,063 --> 00:53:14,566 ‪Să nu iau avionul spre Jamaica cu tine 666 00:53:14,566 --> 00:53:17,444 ‪a fost cea mai mare greșeală ‪din toate timpurile. 667 00:53:17,444 --> 00:53:19,946 ‪Eu n-aș fi așa de sigură. 668 00:53:21,031 --> 00:53:22,490 ‪Vreau să fiu cu tine, 669 00:53:23,575 --> 00:53:25,619 ‪să întemeiez o familie cu tine, 670 00:53:26,328 --> 00:53:27,954 ‪dacă mă poți ierta... 671 00:53:32,918 --> 00:53:35,795 ‪Sigur că te iert. 672 00:53:49,559 --> 00:53:52,187 ‪Am văzut-o sus. Cine e? 673 00:53:54,814 --> 00:53:56,608 ‪O cheamă dr. Saanvi Bahl. 674 00:53:58,610 --> 00:54:02,113 ‪Îți spun totul, dar, Grace, ‪ea îl va vindeca pe Cal. 675 00:54:03,782 --> 00:54:06,576 ‪- Ce? ‪- Jur pe viața celor trei copii ai noștri. 676 00:54:07,577 --> 00:54:08,703 ‪Trei copii? 677 00:54:08,703 --> 00:54:10,330 ‪Avem de lucru. 678 00:54:14,584 --> 00:54:15,835 ‪Și, noi doi... 679 00:54:17,462 --> 00:54:19,381 ‪E totul în regulă între noi? 680 00:54:20,590 --> 00:54:21,424 ‪Grace. 681 00:54:25,095 --> 00:54:26,429 ‪Totul e minunat. 682 00:54:33,228 --> 00:54:37,357 ‪Bună! Îmi pare rău că vă întrerup. ‪Sunt gata de plecare. 683 00:54:37,899 --> 00:54:39,276 ‪Ți-a dat tata cheile? 684 00:54:39,276 --> 00:54:41,569 ‪Nu, ei au luat mașina. Luăm un taxi. 685 00:54:45,365 --> 00:54:46,324 ‪Dumnezeule! 686 00:54:51,121 --> 00:54:53,790 ‪Și eu te iubesc, dragă. ‪Ajung acasă în curând... 687 00:54:55,375 --> 00:54:57,043 ‪Georgia! Vorbește cu soția ta! 688 00:55:00,839 --> 00:55:02,674 ‪La Îngerul apelor, vă rog. 689 00:55:02,674 --> 00:55:04,676 ‪Fântâna Bethesda, Central Park. 690 00:55:19,149 --> 00:55:21,693 ‪Îmi pare rău. Ați putea... 691 00:55:22,360 --> 00:55:25,238 ‪E soțul meu. Ați putea lua un alt taxi? 692 00:55:29,868 --> 00:55:31,828 ‪Bună, scumpo! 693 00:55:37,125 --> 00:55:38,626 ‪Mulțumesc pentru asta. 694 00:55:39,836 --> 00:55:41,004 ‪De obicei, funcționează? 695 00:55:41,796 --> 00:55:43,465 ‪Nu știu. N-am mai folosit-o. 696 00:55:46,051 --> 00:55:46,885 ‪Unde mergem? 697 00:55:51,765 --> 00:55:56,269 ‪Poți doar să conduci? Nu am decât timp. 698 00:55:58,188 --> 00:55:59,939 ‪Vreo direcție generală? 699 00:55:59,939 --> 00:56:02,192 ‪Queens, Brooklyn, Manhattan? 700 00:56:03,777 --> 00:56:05,153 ‪Totul e legat, nu? 701 00:56:07,614 --> 00:56:09,866 ‪Cum stăm cu gustările sărate? 702 00:56:12,452 --> 00:56:13,411 ‪ȘORICIURI 703 00:56:13,411 --> 00:56:14,662 ‪Fix cum bănuiam. 704 00:56:18,500 --> 00:56:20,293 ‪Ne-am mai întâlnit? 705 00:56:24,672 --> 00:56:26,633 ‪Da, într-un fel. 706 00:56:27,425 --> 00:56:28,676 ‪Totul face parte dintr-o... 707 00:56:30,387 --> 00:56:31,638 ‪poveste fără sfârșit. 708 00:56:43,900 --> 00:56:45,527 ‪Hei, începătoareo! 709 00:56:46,277 --> 00:56:47,237 ‪Ce se întâmplă? 710 00:56:47,237 --> 00:56:51,116 ‪E o anchetă confidențială ‪despre un avion care tocmai a aterizat. 711 00:56:52,575 --> 00:56:53,618 ‪Mulțumesc. 712 00:56:53,618 --> 00:56:56,121 ‪Nicio problemă. ‪Și, eram începătoare acum trei ani, 713 00:56:56,871 --> 00:56:58,957 ‪când tunsoarea aia era încă la modă. 714 00:56:59,457 --> 00:57:02,335 ‪Mamă! Și eu lucrez de trei ani. 715 00:57:02,335 --> 00:57:05,964 ‪Cum am putut rata înțelepciunea asta ‪fermecătoare la academie? 716 00:57:06,881 --> 00:57:08,216 ‪Ghinion, cred. 717 00:57:09,968 --> 00:57:12,137 ‪- Vii? ‪- Da. 718 00:57:25,650 --> 00:57:28,736 ‪Unsprezece oameni ‪par să fi dispărut dintr-un avion? 719 00:57:28,736 --> 00:57:30,488 ‪Asta au raportat. 720 00:57:30,488 --> 00:57:32,991 ‪Nu e nevoie să-ți spun că e imposibil. 721 00:57:36,077 --> 00:57:37,829 ‪Stai să văd dacă am înțeles. 722 00:57:39,122 --> 00:57:42,333 ‪Există un medic ‪care-l poate vindeca pe Cal? 723 00:57:43,251 --> 00:57:44,836 ‪Nu crezi în miracole? 724 00:57:47,213 --> 00:57:49,340 ‪Ce ai pățit în timpul acelui zbor? 725 00:57:51,468 --> 00:57:53,511 ‪Nu cred că o să crezi. 726 00:57:59,184 --> 00:58:00,310 ‪Deci, doar să conduc? 727 00:58:01,019 --> 00:58:04,772 ‪Și, ia-o pe ocolite! Am multe să-ți spun. 728 00:58:11,529 --> 00:58:15,700 ‪Nimeni nu poate explica ce s-a întâmplat ‪cu noi pe 7 aprilie 2013. 729 00:58:16,326 --> 00:58:18,411 ‪Unii au spus că e imposibil. 730 00:58:19,037 --> 00:58:20,663 ‪Alții, că e un miracol. 731 00:58:21,164 --> 00:58:25,877 ‪Știu doar că a fost ziua în care viața ‪s-a schimbat pentru totdeauna. 732 00:58:32,258 --> 00:58:35,595 ‪DESTINAȚIA 733 01:00:29,000 --> 01:00:32,920 ‪Subtitrarea: Constantin Ursachi