1
00:00:20,145 --> 00:00:21,855
Tidligere på Manifest...
2
00:00:22,397 --> 00:00:25,066
Beklager, folkens.
Det var ikke på radaren.
3
00:00:25,066 --> 00:00:28,862
Dere har vært savnet,
antatt døde, i fem og et halvt år.
4
00:00:28,862 --> 00:00:32,490
828 var ingen ulykke.
Vi skal redde passasjerene sammen.
5
00:00:33,783 --> 00:00:34,784
Ben!
6
00:00:34,784 --> 00:00:36,077
- Herre...
- Ben!
7
00:00:37,662 --> 00:00:40,123
Denne dragen er stormens konge.
8
00:00:40,123 --> 00:00:41,750
Jeg tror det er et tegn.
9
00:00:41,750 --> 00:00:45,503
Jeg skal være en far for barnet
og en med-forelder for deg.
10
00:00:45,503 --> 00:00:47,422
Cal? Er det de tre skyggene?
11
00:00:47,422 --> 00:00:48,339
Bare én.
12
00:00:50,425 --> 00:00:53,511
Vi blir ikke dømt individuelt
i den siste dommen.
13
00:00:53,511 --> 00:00:58,475
Alle kom tilbake sammen,
og nå blir alle dømt sammen.
14
00:00:58,475 --> 00:01:01,603
For to år siden
tok jeg på halefinnen og forsvant.
15
00:01:01,603 --> 00:01:03,521
Jeg ble sendt inn i lyset.
16
00:01:03,521 --> 00:01:06,775
Vi kalte det
"det lange, deliriske brennende blå."
17
00:01:06,775 --> 00:01:10,111
Drivveden er en bit av Noas ark.
18
00:01:10,111 --> 00:01:12,280
Dataene pekte i den retningen.
19
00:01:12,280 --> 00:01:15,658
Gud har bedt meg lede de verdige.
20
00:01:15,658 --> 00:01:19,120
Verden vil ta slutt om to dager.
Bare åtte kan overleve.
21
00:01:19,120 --> 00:01:22,082
Vi står foran en utslettelsessituasjon.
22
00:01:22,082 --> 00:01:23,917
Elva fører til en vulkan.
23
00:01:23,917 --> 00:01:26,294
Verden tar slutt, og vi vet hvordan.
24
00:02:19,472 --> 00:02:20,306
Cal.
25
00:02:32,777 --> 00:02:34,571
Pappa, hvor er Cal?
26
00:02:35,738 --> 00:02:38,783
Å, vennen, han måtte dra et sted.
27
00:02:39,367 --> 00:02:40,243
Hvor?
28
00:02:40,952 --> 00:02:43,163
Han dro for å hjelpe oss.
29
00:02:49,002 --> 00:02:50,670
Jeg tror hun trenger følge.
30
00:02:52,380 --> 00:02:53,381
Hei, Eden!
31
00:02:56,885 --> 00:02:57,802
Hei.
32
00:03:00,180 --> 00:03:01,723
Jeg føler ham fortsatt.
33
00:03:03,308 --> 00:03:04,934
Jeg vet at han ikke er her.
34
00:03:07,437 --> 00:03:08,521
Men han er her.
35
00:03:09,105 --> 00:03:12,775
Takk, Ol. Det trengte jeg å høre.
36
00:03:19,908 --> 00:03:22,118
Det han startet, er ikke over.
37
00:03:28,499 --> 00:03:30,919
Eden Erobreren ute på eventyr.
38
00:03:32,212 --> 00:03:33,087
Må stikke.
39
00:03:34,422 --> 00:03:35,298
Ha det.
40
00:03:40,428 --> 00:03:42,013
Ta meg om du kan.
41
00:03:50,897 --> 00:03:52,982
1999-KULLET
42
00:03:54,442 --> 00:03:56,653
VERDEN
43
00:03:57,946 --> 00:03:58,905
Er det...
44
00:04:01,074 --> 00:04:02,075
Herregud.
45
00:04:14,254 --> 00:04:15,129
Gode gud.
46
00:04:16,005 --> 00:04:19,550
Verdenskortet. Samme vulkan. Samme lava.
47
00:04:19,550 --> 00:04:21,511
Ja, men dette har vekten.
48
00:04:21,511 --> 00:04:23,388
Verdens skjebne ligger på vektskåla.
49
00:04:26,432 --> 00:04:28,101
Det er en inskripsjon under.
50
00:04:30,812 --> 00:04:33,064
Jeg klarer ikke å lese den.
51
00:04:33,064 --> 00:04:36,776
Den må være til oss,
men den ble ødelagt for 25 år siden.
52
00:04:36,776 --> 00:04:40,238
Ja, men i går sa du
at dere hadde vært her før.
53
00:04:40,738 --> 00:04:44,242
- Hvilket år var det?
- Det må ha vært 1993, 94.
54
00:04:44,867 --> 00:04:47,704
Så lenge før graffitien.
55
00:04:48,997 --> 00:04:53,459
Og bestemor tok masse bilder her,
ikke sant?
56
00:04:53,459 --> 00:04:57,588
Kanskje den opprinnelige inskripsjonen
er å finne på et av bildene?
57
00:04:57,588 --> 00:05:01,592
Det er verdt et forsøk.
Vi har fortsatt de gamle lysbildene.
58
00:05:01,592 --> 00:05:04,887
På loftet i huset til Beverly,
der Angelina holder til.
59
00:05:06,639 --> 00:05:11,561
Jeg forstår at dere er bekymret.
Men jeg drar.
60
00:05:11,561 --> 00:05:13,396
- Nei...
- Pappa. Det er over.
61
00:05:13,396 --> 00:05:15,356
Dødsdatoen er kommet.
62
00:05:15,356 --> 00:05:21,195
Om det er en sjanse for at jeg kan finne
ut av dette sporet, må jeg gjøre dette.
63
00:05:21,195 --> 00:05:23,072
Jeg blir med Olive. Passer på.
64
00:05:27,035 --> 00:05:29,412
- Kom, Eden. Vi drar hjem.
- Pappa.
65
00:05:32,248 --> 00:05:35,126
Vi vet hva som skjer på dødsdatoen.
Det er ikke pent.
66
00:05:36,836 --> 00:05:39,672
Det er bedre om jentene er langt unna.
67
00:05:40,923 --> 00:05:41,883
Hei.
68
00:05:48,306 --> 00:05:51,100
Ikke dra.
Olive, jeg kan ikke miste deg også.
69
00:05:52,101 --> 00:05:54,187
Husker du hvorfor du dro til Egypt?
70
00:05:54,187 --> 00:05:57,065
Av samme grunn må jeg dra nå.
71
00:05:57,065 --> 00:06:02,278
Så jeg kan prøve å finne en ledetråd
så vi kan ha en framtid, ok?
72
00:06:22,465 --> 00:06:24,675
Jeg vil være med på jenteklemmen.
73
00:06:35,478 --> 00:06:38,981
Jeg vil du skal vite
hvor stolt jeg er av deg.
74
00:06:40,483 --> 00:06:42,318
Godheten din, tapperheten...
75
00:06:43,820 --> 00:06:44,946
medfølelsen.
76
00:06:48,199 --> 00:06:49,617
Du er din mors datter.
77
00:06:52,370 --> 00:06:54,580
Og alt hun kunne drømme om.
78
00:07:03,965 --> 00:07:06,801
Jeg kommer til å savne dere. Alle tre.
79
00:07:13,558 --> 00:07:14,642
Hei.
80
00:07:15,518 --> 00:07:18,896
Vi klarer oss.
Jeg vet det. Jeg føler det på meg.
81
00:07:18,896 --> 00:07:19,939
Kom her.
82
00:07:20,898 --> 00:07:23,443
Neste gang jeg ser deg,
er du nok en pappa.
83
00:07:35,037 --> 00:07:39,125
Kom, Eden. Vi drar på skattejakt.
84
00:07:45,298 --> 00:07:47,758
Vi skal på skattejakt
85
00:07:47,758 --> 00:07:50,761
En veldig viktig skattejakt
86
00:07:50,761 --> 00:07:52,472
X markerer stedet
87
00:07:52,972 --> 00:07:54,974
Sirkel med en prikk i
88
00:07:54,974 --> 00:07:57,351
Edderkopper som kryper opp ryggen din!
89
00:07:57,852 --> 00:07:59,353
Blodet strømmer ned
90
00:08:07,320 --> 00:08:10,198
Vil vi vite hva vi skal gjøre
når slutten kommer?
91
00:08:10,198 --> 00:08:13,159
- Vi vil vite det.
- Håper du har rett.
92
00:08:13,743 --> 00:08:17,163
Vi har visst om denne dagen i fem år,
og nå som den er her,
93
00:08:18,039 --> 00:08:20,082
våknet jeg med et panikkanfall.
94
00:08:20,082 --> 00:08:22,043
- Brystet mitt...
95
00:08:22,043 --> 00:08:23,503
- Jeg også.
- Samme her.
96
00:08:24,170 --> 00:08:26,714
Nei, kanskje det ikke var et panikkanfall.
97
00:08:26,714 --> 00:08:28,174
Kanskje en forsmak.
98
00:08:28,174 --> 00:08:31,594
Akselerert hjerterytme,
forvirring, mangel på oksygen.
99
00:08:32,595 --> 00:08:35,139
Som Zekes kropp, kald og dekket av is.
100
00:08:36,057 --> 00:08:41,521
- Jeg tror det er slik vi skal dø.
- Som om vi eksploderte i en flyulykke.
101
00:09:01,249 --> 00:09:02,500
Alt klart oppe.
102
00:09:04,585 --> 00:09:06,504
Det samme her nede.
103
00:09:08,256 --> 00:09:09,924
Jentene kan komme inn.
104
00:09:09,924 --> 00:09:14,428
Uansett hvor Angelina og gærningene
er på vei, kan det ikke være bra.
105
00:09:29,318 --> 00:09:31,445
Tre minutter. Vi må fortsette.
106
00:09:31,445 --> 00:09:36,701
- Er dette lurt? Hva om vi blir gjenkjent?
- Tviler du på at jeg kan beskytte flokken?
107
00:09:45,001 --> 00:09:47,587
VELKOMMEN
GAVER - SNACKS - KERAMIKK - VEIKRO
108
00:09:57,263 --> 00:09:58,639
Kan du dette?
109
00:09:58,639 --> 00:10:02,059
Jeg kan mye. Se og lær, grønnskolling.
110
00:10:42,058 --> 00:10:44,185
Hva skjedde med huset vårt?
111
00:10:44,685 --> 00:10:49,065
Det går bra.
Vi skal fikse det så det blir som før.
112
00:10:50,399 --> 00:10:55,404
{\an8}Men i mellomtiden,
hva med å lage en tegning til baby Hope?
113
00:10:57,073 --> 00:10:57,907
Kom igjen.
114
00:10:57,907 --> 00:11:01,619
Hei, du. Ingen trapper for deg.
115
00:11:02,453 --> 00:11:03,329
Kom igjen.
116
00:11:03,913 --> 00:11:04,955
Sett deg.
117
00:11:05,790 --> 00:11:07,208
Slapp av.
118
00:11:08,000 --> 00:11:08,918
Ok?
119
00:11:12,421 --> 00:11:16,550
Sjokkbølger gjennom New York City
etter oppdagelsen av en massiv vulkan
120
00:11:16,550 --> 00:11:18,302
på vei opp i New York havn.
121
00:11:18,302 --> 00:11:21,305
Forskere advarer om
at vulkanen er ekstremt aktiv
122
00:11:21,305 --> 00:11:23,182
og kan bryte ut uten varsel.
123
00:11:24,850 --> 00:11:29,814
Fra hele verden meldes det om vulkaner
som oppstår nærmest over natten.
124
00:11:29,814 --> 00:11:32,316
Hong Kong, Kairo, Mexico by.
125
00:11:34,610 --> 00:11:35,695
Hei.
126
00:11:37,488 --> 00:11:38,322
Går det bra?
127
00:11:38,322 --> 00:11:39,949
Hei, Ben!
128
00:11:40,449 --> 00:11:43,452
Herregud. Mick! TJ!
129
00:11:52,294 --> 00:11:54,588
Hvordan kom dere hit?
130
00:11:55,381 --> 00:12:00,302
Midt på natten
så jeg en søyle av lys, som et fyrtårn.
131
00:12:00,928 --> 00:12:02,263
Så dere fyrtårnet?
132
00:12:03,806 --> 00:12:04,932
Cals fyrtårn.
133
00:12:04,932 --> 00:12:07,351
Det dro oss hit. Vi slapp alt og kom.
134
00:12:07,852 --> 00:12:08,853
Jeg måtte bare.
135
00:12:08,853 --> 00:12:11,480
Jeg visste hvor jeg skulle kjøre.
136
00:12:11,480 --> 00:12:13,315
Jeg så Henry langs veien.
137
00:12:13,315 --> 00:12:16,485
Jeg tenkte han skulle samme sted,
så jeg tok ham med.
138
00:12:18,028 --> 00:12:19,280
Se.
139
00:12:24,869 --> 00:12:27,621
Passasjerene. De så det også.
140
00:12:29,790 --> 00:12:30,875
Alle så det.
141
00:12:31,625 --> 00:12:32,752
Alle kommer.
142
00:12:37,840 --> 00:12:38,799
Cal.
143
00:12:42,386 --> 00:12:45,931
Hei, hvordan går det?
Randall. Lenge siden sist.
144
00:12:46,807 --> 00:12:50,936
Har lagt meg opp en krita. Du vet.
Fått lapdanser på Fuzzy Peach.
145
00:12:51,562 --> 00:12:54,815
Betalte alt med et kredittkort
en tosk hadde mistet.
146
00:12:56,901 --> 00:12:57,985
Går videre.
147
00:13:08,287 --> 00:13:10,664
Du kan kanskje mye, men ikke kjøre.
148
00:13:11,582 --> 00:13:15,628
Jøss. Jeg hadde ikke ventet meg dere,
og slett ikke sammen.
149
00:13:15,628 --> 00:13:17,421
Trodde du var en tapt sak.
150
00:13:18,506 --> 00:13:20,883
Jeg overbeviste ham om at det aldri er...
151
00:13:20,883 --> 00:13:25,179
Bla, bla. Jeg kom til sans og samling.
Eller ikke. Hvem vet?
152
00:13:26,680 --> 00:13:29,642
Din mors kjede.
Jeg vet hva det betydde for deg.
153
00:13:30,476 --> 00:13:35,773
Kan vi vente oss Angelina?
Eller kanskje hun ikke så strålen?
154
00:13:35,773 --> 00:13:36,690
Hun så den.
155
00:13:36,690 --> 00:13:40,528
Bensinledningen hennes gled
og falt på en saks.
156
00:13:40,528 --> 00:13:41,862
Kjøpte oss litt tid.
157
00:13:51,247 --> 00:13:56,752
Det er meg og sønnen min, Adio.
Det har alltid bare vært meg og ham.
158
00:13:57,711 --> 00:14:00,506
Det samme med meg og mamma.
Det var bare oss to.
159
00:14:01,340 --> 00:14:05,261
Vet hva du mener. Da kona mi døde,
var det meg og Charlie.
160
00:14:06,303 --> 00:14:10,850
Bare oss.
Ikke rettferdig mot en liten gutt.
161
00:14:17,273 --> 00:14:22,736
Georgia og jeg holdt rundt hverandre
og danset til alle platene vi hadde.
162
00:14:24,071 --> 00:14:25,406
Hva er en plate?
163
00:14:27,533 --> 00:14:30,661
Leo og jeg hadde nettopp blitt gjenforent.
164
00:14:31,495 --> 00:14:33,581
Og å bli revet fra hverandre igjen...
165
00:14:33,581 --> 00:14:36,876
Unnskyld meg.
Du er flyvertinnen, ikke sant?
166
00:14:36,876 --> 00:14:39,086
- Ja.
- Jeg er Trina Vasik.
167
00:14:39,086 --> 00:14:41,630
Kona di prøvde å hjelpe oss.
168
00:14:43,215 --> 00:14:44,842
Jeg ville bare si takk.
169
00:14:47,261 --> 00:14:48,220
Bare hyggelig.
170
00:14:49,305 --> 00:14:50,264
Det går bra.
171
00:14:57,354 --> 00:14:59,398
Hei. Hvordan går det med barnet?
172
00:14:59,398 --> 00:15:01,358
- Hun er hos Jordan.
- Ok.
173
00:15:01,358 --> 00:15:04,737
Dere skulle sett ham med henne.
Han er en fantastisk far.
174
00:15:06,030 --> 00:15:07,740
Får jeg se ham igjen?
175
00:15:09,909 --> 00:15:12,745
Jeg håper det. Ja.
176
00:15:13,871 --> 00:15:15,164
Kom.
177
00:15:35,809 --> 00:15:39,063
- Alt dette kameratskapet. Det er vakkert.
- Ja.
178
00:15:40,606 --> 00:15:45,486
Uansett hva som skjer her,
kan ingen benekte at vi er familie.
179
00:15:45,486 --> 00:15:47,738
En seier ingen kan ta fra oss.
180
00:15:48,697 --> 00:15:52,201
Hei. Så vi har sporet manifestet,
og alle er her,
181
00:15:52,201 --> 00:15:54,411
bortsett fra Angelina og hennes sju.
182
00:15:55,329 --> 00:15:57,206
Gid vi visste hvorfor vi var her.
183
00:15:57,206 --> 00:15:59,208
Vi burde si noe til dem.
184
00:16:00,626 --> 00:16:01,543
Ja.
185
00:16:02,503 --> 00:16:04,797
Greit. La oss samle troppene.
186
00:16:15,182 --> 00:16:17,893
Da vi gikk om bord på 828,
187
00:16:17,893 --> 00:16:19,645
ante vi ikke hvilken...
188
00:16:21,772 --> 00:16:25,776
...smertefull, livsendrende reise
vi skulle ut på.
189
00:16:30,489 --> 00:16:31,991
Nå er den endelig over.
190
00:16:35,452 --> 00:16:37,454
Jeg vet ikke hva vi møter i kveld.
191
00:16:42,126 --> 00:16:45,254
Men jeg vet
at sønnen min sendte det fyrtårnet.
192
00:16:49,591 --> 00:16:51,260
Han samlet oss alle her.
193
00:16:53,595 --> 00:16:55,806
Og jeg må tro det var viktig.
194
00:16:57,516 --> 00:16:58,600
At det var verdt...
195
00:17:03,313 --> 00:17:04,732
...verdt offeret hans.
196
00:17:15,868 --> 00:17:16,952
Trekk tilbake!
197
00:17:35,888 --> 00:17:37,139
Herregud!
198
00:17:48,776 --> 00:17:49,902
Det er flight 828.
199
00:17:50,819 --> 00:17:52,946
Det er kommet tilbake for oss.
200
00:18:04,041 --> 00:18:07,503
Cal. Han gjorde dette.
Han sendte flyet tilbake.
201
00:18:10,005 --> 00:18:13,675
Cals safir kombinert med Noas ark.
To safirer.
202
00:18:19,598 --> 00:18:21,433
Dette er det siste steget.
203
00:18:21,433 --> 00:18:24,311
Flyet er vår versjon av vekten.
204
00:18:24,311 --> 00:18:26,772
Du har rett. Vi skal dømmes.
205
00:18:31,485 --> 00:18:32,402
Alle sammen.
206
00:18:33,487 --> 00:18:34,822
Vi må på flyet.
207
00:18:36,406 --> 00:18:38,742
Flyet som jorda nettopp kastet opp?
208
00:18:38,742 --> 00:18:40,160
Bare sånn overlever vi.
209
00:18:43,997 --> 00:18:44,957
Jeg sjekker det.
210
00:18:54,633 --> 00:18:56,051
Hjelp folk opp.
211
00:18:59,138 --> 00:19:00,472
Det er i orden, dere.
212
00:19:04,309 --> 00:19:05,227
Det er i orden!
213
00:19:05,769 --> 00:19:07,062
Kom igjen, Randall.
214
00:19:14,570 --> 00:19:15,737
Kom igjen.
215
00:19:18,699 --> 00:19:19,700
Det går bra.
216
00:19:22,578 --> 00:19:23,829
Herregud.
217
00:19:30,419 --> 00:19:31,295
Ok.
218
00:19:31,295 --> 00:19:34,047
Jared leter fortsatt, men jeg vet ikke.
219
00:19:34,047 --> 00:19:36,925
Jeg tror dette var alt. Funnet noe?
220
00:19:36,925 --> 00:19:40,304
Hvis du er en spisshalespurv-entusiast,
har du flaks.
221
00:19:40,971 --> 00:19:43,932
Så bestemor organiserte disse etter arter.
222
00:19:43,932 --> 00:19:46,560
Har en parula,
223
00:19:46,560 --> 00:19:49,438
gullspett, stork.
224
00:19:49,438 --> 00:19:51,732
Nei, ikke klar for en stork ennå.
225
00:19:53,150 --> 00:19:55,694
Ok. Dette er alt jeg fant.
226
00:19:56,361 --> 00:19:59,031
Myrsmett, sølvdrake, enda en parula.
227
00:19:59,031 --> 00:20:00,490
Sølvdrake?
228
00:20:03,619 --> 00:20:06,914
Vi trenger kanskje ikke å gå gjennom
alle disse eskene.
229
00:20:07,623 --> 00:20:13,378
Drake er et annet ord for drage,
og Al-Zuras kalte flight 828 sølvdragen.
230
00:20:14,630 --> 00:20:16,798
Kan være noe. La oss sette den inn.
231
00:20:18,300 --> 00:20:20,219
Steiner, noen busker.
232
00:20:20,219 --> 00:20:22,179
Den flyktige mennesketommelen.
233
00:20:24,514 --> 00:20:25,682
Nå nærmer vi oss.
234
00:20:26,683 --> 00:20:27,935
Pappa og tante Mick.
235
00:20:27,935 --> 00:20:29,394
Det er campingplassen.
236
00:20:30,771 --> 00:20:32,856
Der. Fortsett.
237
00:20:35,400 --> 00:20:36,485
Petrografen.
238
00:20:36,485 --> 00:20:37,527
Og der er den.
239
00:20:38,820 --> 00:20:42,741
Inskripsjonen. Ventende på
de stolte elevene av 99-kullet.
240
00:20:42,741 --> 00:20:45,661
"Tilgivelse gjør hjertet lettere."
241
00:20:45,661 --> 00:20:46,620
Interessant.
242
00:20:46,620 --> 00:20:49,915
Vi har tenkt
at gode gjerninger veier opp for de onde,
243
00:20:50,749 --> 00:20:53,710
men i Ma'at-mytologi...
244
00:20:55,879 --> 00:20:58,423
...er ikke det gode på én side
og det onde på den andre.
245
00:21:00,509 --> 00:21:02,469
Hjerter veies mot en fjær.
246
00:21:03,136 --> 00:21:06,682
Å gjøre hjertet lett
er like viktig som gode gjerninger.
247
00:21:08,558 --> 00:21:12,896
{\an8}Ok. Hva med disse bokstavene?
P-I-X-L-A-Z.
248
00:21:13,981 --> 00:21:15,732
{\an8}A-Z, Al-Zuras.
249
00:21:18,277 --> 00:21:21,530
{\an8}P-I-X, jeg vet ikke. Pix. Bilder.
250
00:21:22,406 --> 00:21:25,492
Al-Zuras har en dagbok full av bilder.
251
00:21:25,993 --> 00:21:29,579
- Ja vel. Hva med L?
- Vet ikke, men jeg gjemte dagboka godt.
252
00:21:30,372 --> 00:21:32,457
La oss håpe Angelina ikke fant den.
253
00:21:34,126 --> 00:21:35,794
Hei, du.
254
00:21:36,670 --> 00:21:37,838
Var det veer?
255
00:21:37,838 --> 00:21:41,383
Stakkars unge
som får to etterforskere som foreldre.
256
00:21:41,883 --> 00:21:45,178
{\an8}- Du vil ikke slippe unna med noe, jente.
- Kom igjen. Opp.
257
00:21:45,178 --> 00:21:47,556
- Ok.
- På tide å hvile.
258
00:21:51,643 --> 00:21:54,563
- Jeg klarer ikke.
- Jo da. Ta hånda mi.
259
00:21:54,563 --> 00:21:56,398
Kom igjen. Gi meg hånda di.
260
00:21:59,860 --> 00:22:01,153
Ut av arken min.
261
00:22:05,657 --> 00:22:07,117
- Kom igjen.
- Gå!
262
00:22:07,701 --> 00:22:11,747
Stopp. Jeg vil ha alle passasjerene
ut av det flyet. Tøm det.
263
00:22:11,747 --> 00:22:12,706
Fortsett opp.
264
00:22:12,706 --> 00:22:13,707
Nå!
265
00:22:16,626 --> 00:22:19,921
Du er ment å være på det flyet.
Det er vi alle.
266
00:22:19,921 --> 00:22:21,757
Flyet er ikke bare for deg.
267
00:22:21,757 --> 00:22:23,383
Men det er det.
268
00:22:23,383 --> 00:22:26,011
Gud gjør slutt på verden som i Noas tid.
269
00:22:26,011 --> 00:22:30,057
Og slik han reddet Noa og familien hans,
redder han familien min.
270
00:22:30,057 --> 00:22:33,060
Cal brakte flyet tilbake for oss alle.
271
00:22:33,060 --> 00:22:35,103
Stopp! Ikke ett skritt til!
272
00:22:37,439 --> 00:22:39,608
Mitt folk, kom dere om bord.
273
00:22:58,877 --> 00:22:59,961
Hva var det?
274
00:22:59,961 --> 00:23:02,172
Vi må få flyet vekk herfra. Fort.
275
00:23:02,172 --> 00:23:04,633
Sett dere! Vær så snill!
276
00:23:04,633 --> 00:23:08,387
Alle sammen, sett dere. Hvor som helst.
277
00:23:37,124 --> 00:23:38,041
Hva gjør du?
278
00:23:38,041 --> 00:23:41,211
Drea ville ha isbiter. Drea får isbiter.
279
00:23:41,211 --> 00:23:45,382
Ja vel. Jeg fant dagboka.
Se her på side ni.
280
00:23:45,382 --> 00:23:47,592
Samme vulkan som den på steinen.
281
00:23:48,718 --> 00:23:52,722
Tre utpust. Én, to, tre.
282
00:23:53,223 --> 00:23:54,474
Hva om det er tall?
283
00:23:55,475 --> 00:23:57,686
Verdenskortet er på side ni.
284
00:23:57,686 --> 00:24:03,066
Hva om P står for side
og IX for romertallet ni?
285
00:24:03,066 --> 00:24:04,484
Hva står L-en for, da?
286
00:24:04,484 --> 00:24:06,486
Femti! L er femti!
287
00:24:07,404 --> 00:24:08,989
Isbiter på vei!
288
00:24:21,543 --> 00:24:23,670
- Vi må om bord! Nå!
- Nei.
289
00:24:23,670 --> 00:24:25,755
Dere får ikke ødelegge dette for oss.
290
00:24:27,841 --> 00:24:31,178
Folkene dine skal av arken,
på den ene eller andre måten.
291
00:24:32,762 --> 00:24:35,015
Vær så snill, Herre, nei!
292
00:24:37,058 --> 00:24:38,143
Kom igjen.
293
00:24:38,143 --> 00:24:39,686
Hva? Kom igjen.
294
00:24:40,353 --> 00:24:41,188
Paul.
295
00:24:43,815 --> 00:24:46,151
Senk våpenet. Kreftene hennes er borte.
296
00:24:46,776 --> 00:24:50,405
Alle må om bord på flyet.
Legg det fra deg og bli med oss.
297
00:24:52,699 --> 00:24:53,783
Nei!
298
00:24:54,993 --> 00:24:56,119
Ikke rør dere!
299
00:25:02,459 --> 00:25:03,335
Saanvi!
300
00:25:04,753 --> 00:25:08,006
- Gikk det bra?
- Det går bra. Den bare streifet meg.
301
00:25:08,006 --> 00:25:09,591
Kom igjen.
302
00:25:09,591 --> 00:25:12,761
Michaela, Amuta trenger deg
i cockpiten! Nå!
303
00:25:12,761 --> 00:25:14,054
Ben, kom igjen!
304
00:25:16,932 --> 00:25:18,016
Bli på flyet.
305
00:25:24,064 --> 00:25:26,816
Førtiåtte, førtini...
306
00:25:30,362 --> 00:25:31,446
Femti.
307
00:25:32,322 --> 00:25:33,448
Pappa og meg.
308
00:25:37,410 --> 00:25:41,915
Vent. Hva har dette
med tilgivelse å gjøre?
309
00:25:43,917 --> 00:25:45,919
Tilgivelse gjør hjertet lettere.
310
00:25:47,254 --> 00:25:48,338
Herregud.
311
00:25:54,261 --> 00:25:56,888
- Dette er Ben. Legg igjen en beskjed.
- Pappa.
312
00:25:58,348 --> 00:25:59,182
Pappa.
313
00:26:00,684 --> 00:26:05,855
Jeg vet ikke hvordan jeg skal nå deg,
men jeg tror jeg har funnet ut av det.
314
00:26:06,606 --> 00:26:11,069
Bildet av deg som bærer meg
gjennom ilden, det var ikke meg.
315
00:26:11,653 --> 00:26:12,654
Det var Angelina.
316
00:26:22,914 --> 00:26:25,584
Dette er en beskjed til deg.
317
00:26:26,501 --> 00:26:29,129
Pappa, du kan bare overleve dødsdatoen din
318
00:26:29,713 --> 00:26:31,548
ved å tilgi Angelina.
319
00:26:33,883 --> 00:26:36,469
Og jeg vet ikke om du klarer det.
320
00:26:40,515 --> 00:26:42,934
Men du må prøve.
321
00:26:45,687 --> 00:26:48,523
Du tok mitt livs kjærlighet,
moren til mine barn!
322
00:26:48,523 --> 00:26:51,818
Ikke snakk til meg
om at folk blir tatt fra deg.
323
00:26:53,278 --> 00:26:56,448
Alle i livet mitt har forrådt meg,
324
00:26:56,948 --> 00:26:58,283
har forlatt meg.
325
00:26:58,283 --> 00:27:01,411
Det har vært mitt kors som Guds utvalgte...
326
00:27:01,411 --> 00:27:03,538
Du er som alle andre på det flyet!
327
00:27:03,538 --> 00:27:06,207
Det er ikke sant.
Jeg hadde makten i hånda.
328
00:27:06,207 --> 00:27:08,501
Det er ikke makten som betyr noe.
329
00:27:13,381 --> 00:27:14,841
Men hvordan du bruker den.
330
00:27:19,387 --> 00:27:20,639
Du vil ha hevn.
331
00:27:22,432 --> 00:27:23,767
Det forstår jeg.
332
00:27:25,352 --> 00:27:26,645
Men jeg hadde aldri
333
00:27:28,188 --> 00:27:30,607
tenkt å drepe Grace.
334
00:27:32,651 --> 00:27:35,528
Det går ikke en dag
uten at jeg angrer på det.
335
00:27:37,530 --> 00:27:39,074
Uten at jeg ber for henne.
336
00:27:49,376 --> 00:27:50,418
Angelina!
337
00:27:56,466 --> 00:27:59,594
La meg være, Ben. Jeg vil dø. Bare dra.
338
00:28:00,470 --> 00:28:02,347
Ben! Vi må dra!
339
00:28:22,492 --> 00:28:24,119
Olive! Babyen kommer!
340
00:28:42,637 --> 00:28:43,555
Takk.
341
00:28:46,641 --> 00:28:47,892
Så...
342
00:28:50,645 --> 00:28:53,648
...du vet
at jeg ikke er kvalifisert til dette?
343
00:28:53,648 --> 00:28:59,028
Jeg har sagt det før. Flight 828 er heldig
som har deg ved roret, og jeg mente det.
344
00:29:00,572 --> 00:29:02,699
La oss få dette flyet i lufta.
345
00:29:02,699 --> 00:29:04,951
Tror du denne greia kan fly?
346
00:29:05,577 --> 00:29:10,832
Ingen anelse, men nå er jeg tilbøyelig til
å si at alt er mulig.
347
00:29:10,832 --> 00:29:15,170
Kult, digger optimismen.
Men trenger vi ikke en rullebane?
348
00:29:20,884 --> 00:29:21,926
Ja vel.
349
00:29:23,094 --> 00:29:25,180
Ok.
350
00:29:26,014 --> 00:29:27,098
Ok, kaptein Stone.
351
00:29:29,017 --> 00:29:29,976
Vi flyr.
352
00:29:32,645 --> 00:29:34,647
Fest sikkerhetsbeltene.
353
00:29:35,774 --> 00:29:37,901
Har dere setebelter? Ok.
354
00:29:39,277 --> 00:29:45,575
Hvis det er noen eller noe du ber til,
er dette et godt tidspunkt å gjøre det på.
355
00:29:59,172 --> 00:30:01,216
Dra når jeg sier dra. Klar?
356
00:30:01,216 --> 00:30:02,509
Ja, veldig klar.
357
00:30:03,676 --> 00:30:04,969
Dra!
358
00:30:28,409 --> 00:30:31,663
- Hvordan går det med armen?
- Det går bra.
359
00:30:32,288 --> 00:30:34,707
Hva er galt? Bortsett fra alt.
360
00:30:35,291 --> 00:30:36,501
Se ut av vinduet.
361
00:30:38,211 --> 00:30:39,546
Herregud.
362
00:30:39,546 --> 00:30:42,841
I laben til Gupta
sporet de undervannsvulkaner.
363
00:30:42,841 --> 00:30:46,845
De kunne ikke spore underjordiske vulkaner
som ville stige på land.
364
00:30:47,387 --> 00:30:49,639
- Dette er...
- Verdens undergang.
365
00:30:50,640 --> 00:30:52,475
Akkurat som Al-Zuras forutså.
366
00:30:56,521 --> 00:30:57,897
Jeg får ikke puste!
367
00:30:59,148 --> 00:31:00,525
Hector. Se på meg.
368
00:31:01,276 --> 00:31:04,445
Pust. Vær rolig. Prøv å få tilbake pusten.
369
00:31:04,946 --> 00:31:06,614
- Det går bra.
- Vi har en til.
370
00:31:06,614 --> 00:31:07,824
Jeg vet ikke!
371
00:31:08,741 --> 00:31:10,285
- Noen andre?
- Hva skjer?
372
00:31:10,285 --> 00:31:11,661
Jeg vet ikke.
373
00:31:14,747 --> 00:31:15,665
Nei!
374
00:31:18,585 --> 00:31:19,627
Hva skjer?
375
00:31:20,336 --> 00:31:23,381
Folk opplever det vi opplevde i morges.
376
00:31:23,381 --> 00:31:24,883
Hvorfor oss først?
377
00:31:24,883 --> 00:31:27,552
Kanskje vi fikk en forsmak, men nå...
378
00:31:29,512 --> 00:31:33,016
- Det sprer seg. Noe kommer.
- Jeg tror det er dommedag.
379
00:31:33,016 --> 00:31:34,642
Oksygenmasker!
380
00:31:40,648 --> 00:31:42,358
Faen. Den reagerer ikke!
381
00:32:11,804 --> 00:32:12,972
Det var dommen.
382
00:32:14,641 --> 00:32:15,642
Det er aske.
383
00:32:16,684 --> 00:32:19,437
De imploderer
av indre idiopatiske årsaker.
384
00:32:19,437 --> 00:32:21,522
Dør som de ville ha gjort på 828.
385
00:32:22,023 --> 00:32:24,567
- Gode gud. Vil det skje med oss alle?
- Nei.
386
00:32:25,318 --> 00:32:26,277
Nei.
387
00:32:32,158 --> 00:32:34,035
Bare med dem som fortjener det.
388
00:32:34,786 --> 00:32:36,079
Greit.
389
00:32:38,456 --> 00:32:42,502
Dette er sannhetens time.
Vi vet det er skremmende.
390
00:32:42,502 --> 00:32:46,297
Vi har sett folk overleve dødsdatoen sin,
inkludert mannen min.
391
00:32:46,297 --> 00:32:48,383
Jeg tror vi kan det også.
392
00:32:53,429 --> 00:32:55,431
Vennen!
393
00:32:55,431 --> 00:32:56,516
Hva skjer?
394
00:32:57,684 --> 00:32:58,726
Vi dør.
395
00:32:58,726 --> 00:32:59,686
Hva?
396
00:32:59,686 --> 00:33:01,187
Paul eksploderte.
397
00:33:01,896 --> 00:33:02,939
Paul, nei.
398
00:33:02,939 --> 00:33:05,566
Jeg så det skje. Han er borte!
399
00:33:05,566 --> 00:33:09,779
Du lovte å beskytte oss.
Paul gjorde alt du ville. Jeg også.
400
00:33:10,905 --> 00:33:12,907
Bruk den fordømte safiren!
401
00:33:17,745 --> 00:33:18,579
Unnskyld.
402
00:33:27,964 --> 00:33:29,090
Oi!
403
00:33:34,303 --> 00:33:35,388
Å nei.
404
00:33:37,974 --> 00:33:38,933
Ok.
405
00:33:40,476 --> 00:33:42,687
Mannen der oppe? Hvem som helst?
406
00:33:42,687 --> 00:33:47,066
Han kan være en skrythals iblant,
men han er en bra mann.
407
00:33:50,486 --> 00:33:51,487
Ta meg i stedet.
408
00:34:14,010 --> 00:34:15,011
Herregud, Eagan.
409
00:34:16,971 --> 00:34:19,432
Saanvi! Nei.
410
00:34:19,432 --> 00:34:20,475
Det går bra.
411
00:34:21,225 --> 00:34:23,144
- Jeg tok et liv.
- Ikke med vilje!
412
00:34:23,144 --> 00:34:28,232
Du har gjort så mye godt.
Du har reddet så mange. Vær så snill.
413
00:34:28,232 --> 00:34:30,068
- Jeg er klar.
- Ikke jeg.
414
00:34:31,235 --> 00:34:34,530
Det går bra. Jeg fortjener dette.
415
00:34:35,114 --> 00:34:40,703
Jeg har vært egoistisk
og i bunn og grunn en drittsekk.
416
00:34:40,703 --> 00:34:44,415
Nei. En som ofrer livet sitt for en annen,
er ikke egoistisk.
417
00:34:44,415 --> 00:34:47,001
Det er definisjonen på uselviskhet.
418
00:34:55,384 --> 00:34:56,594
Herregud.
419
00:34:57,678 --> 00:34:59,263
- Men i...
- Virkelig?
420
00:34:59,847 --> 00:35:01,140
Du har rett.
421
00:35:30,253 --> 00:35:31,170
Ok.
422
00:35:37,093 --> 00:35:37,969
Pust.
423
00:35:39,470 --> 00:35:41,639
- Gud.
- Pust dypt.
424
00:35:41,639 --> 00:35:45,184
Ok. Pust dypt. Bra.
425
00:35:45,184 --> 00:35:48,604
Verdens undergang eller ikke,
du skal føde denne ungen.
426
00:35:48,604 --> 00:35:50,189
Det er fantastisk.
427
00:35:50,898 --> 00:35:53,067
Det føles ikke fantastisk!
428
00:35:53,067 --> 00:35:56,112
Pust dypt. Du klarer deg så fint.
429
00:35:56,112 --> 00:35:58,865
Jeg kan hjelpe, og Jolene også.
430
00:36:08,124 --> 00:36:11,335
Ok. Jeg tror det er leggetid for Jolene.
431
00:36:11,961 --> 00:36:12,920
Kom igjen.
432
00:36:17,967 --> 00:36:21,512
Nei!
433
00:36:22,346 --> 00:36:24,891
Jeg er en engel! Dette kan ikke skje!
434
00:36:24,891 --> 00:36:28,102
Vær så snill! Jeg misforsto! Nei!
435
00:36:30,438 --> 00:36:32,440
Vær så snill, Herre! Nei!
436
00:36:33,107 --> 00:36:34,734
Ben, hjelp meg!
437
00:36:34,734 --> 00:36:37,069
Hjelp!
438
00:36:45,995 --> 00:36:48,372
{\an8}ALT TJENER TIL DET GODE
ROMERNE 8:29
439
00:36:48,372 --> 00:36:49,373
Kom hit.
440
00:36:51,834 --> 00:36:53,753
Ikke vær redd, pus.
441
00:36:53,753 --> 00:36:57,340
Jolene er redd.
442
00:37:00,384 --> 00:37:02,637
Hva ville bestemor sagt til Jolene?
443
00:37:03,846 --> 00:37:04,931
Alt som er godt.
444
00:37:05,598 --> 00:37:06,766
Alt som er godt.
445
00:37:10,728 --> 00:37:14,982
Det er flott. Bare én gang til, D.
446
00:37:19,320 --> 00:37:21,239
Hun kommer!
447
00:37:32,208 --> 00:37:34,835
Elleve. Vi mistet elleve passasjerer.
448
00:37:34,835 --> 00:37:37,171
Det er bra. Resten av oss klarte oss.
449
00:37:37,171 --> 00:37:40,925
Det gjenstår å se.
Alt vi vet, er at fra nå av,
450
00:37:40,925 --> 00:37:43,970
kan det som skjer med en av oss,
skje med oss alle.
451
00:37:45,304 --> 00:37:46,472
Livbåten.
452
00:37:46,472 --> 00:37:51,185
Vi så det skje med de tre narkomane.
Den onde sugde livet ut av de andre to.
453
00:37:56,857 --> 00:37:57,858
Hva faen er det?
454
00:37:57,858 --> 00:38:01,112
Kom hit, alle sammen! Ta tak i hverandre!
455
00:38:11,163 --> 00:38:11,998
Hold sammen!
456
00:38:20,006 --> 00:38:20,965
La oss være!
457
00:38:22,466 --> 00:38:24,176
Hvorfor valgte du oss?
458
00:38:24,176 --> 00:38:28,347
Vi er bare 191 helt vanlige folk,
men du valgte oss.
459
00:38:29,515 --> 00:38:34,020
Og siden det har vi blitt hatet,
utsatt for eksperimenter og fengslet!
460
00:38:34,020 --> 00:38:37,189
Vi har gjort alt du ville.
Fulgte alle kall!
461
00:38:37,189 --> 00:38:39,567
TJ stanset et drap!
462
00:38:39,567 --> 00:38:42,528
Joe forhindret en smuglerring!
463
00:38:42,528 --> 00:38:47,408
- Adrian stoppet en gutt fra å drukne!
- Astrid reddet livet til en gutt!
464
00:38:48,075 --> 00:38:52,288
Radd hjalp til med å løslate sønnen sin,
og så videre og så videre!
465
00:38:52,872 --> 00:38:55,458
Vi er ikke perfekte,
men vi har gjort vårt beste.
466
00:38:55,458 --> 00:38:56,584
Holder ikke det?
467
00:38:57,418 --> 00:38:58,377
Holder ikke det?
468
00:38:59,420 --> 00:39:01,339
Holder ikke det?
469
00:39:10,765 --> 00:39:13,809
To sekunder til,
og det der, hva det nå var,
470
00:39:13,809 --> 00:39:15,811
hadde blitt pissa på.
471
00:39:18,689 --> 00:39:19,565
Vent.
472
00:39:20,649 --> 00:39:21,776
Alt er stille.
473
00:39:31,911 --> 00:39:34,080
Ingen vulkansk aktivitet.
474
00:39:36,040 --> 00:39:37,166
Apokalypsen.
475
00:39:39,627 --> 00:39:40,461
Det er over.
476
00:39:42,755 --> 00:39:44,840
Jeg tror vi greide det.
477
00:39:46,509 --> 00:39:48,552
Jeg tror vi kan ha reddet verden.
478
00:40:00,272 --> 00:40:01,315
Michaela!
479
00:40:09,448 --> 00:40:10,324
Michaela!
480
00:40:19,750 --> 00:40:20,668
Det er gløden.
481
00:40:22,920 --> 00:40:25,005
Det lange, deliriske brennende blå.
482
00:40:27,216 --> 00:40:28,843
Så hva nå?
483
00:40:31,303 --> 00:40:33,139
Forrige gang jaget gløden oss.
484
00:40:34,098 --> 00:40:38,060
Denne gangen skal vi jage den.
Før oss inn til midten av den.
485
00:40:41,647 --> 00:40:42,982
Skal bli, kaptein.
486
00:40:43,732 --> 00:40:47,027
Mener du det?
Jeg har virkelig ingen erfaring.
487
00:40:47,027 --> 00:40:49,905
Denne situasjonen sto ikke
i opplæringshåndboka.
488
00:40:52,116 --> 00:40:53,325
Jeg tror på deg.
489
00:40:56,537 --> 00:40:57,538
Sett dere.
490
00:40:58,414 --> 00:40:59,331
Hvor som helst.
491
00:41:02,251 --> 00:41:03,502
Da drar vi!
492
00:41:28,235 --> 00:41:31,947
- Jeg tror ikke vi beveger oss.
- Jeg går og sjekker.
493
00:42:25,417 --> 00:42:26,752
Hva gjør vi nå?
494
00:42:35,636 --> 00:42:36,845
Det tror jeg du vet.
495
00:43:44,830 --> 00:43:46,206
Er vi i himmelen?
496
00:43:48,292 --> 00:43:49,877
Jeg tror vi er i Queens.
497
00:43:56,175 --> 00:43:57,843
Hei. Det var ikke så ille.
498
00:44:04,558 --> 00:44:05,434
Hva?
499
00:44:15,986 --> 00:44:16,862
Hei.
500
00:44:19,406 --> 00:44:21,158
Hva er det med deg?
501
00:44:22,910 --> 00:44:24,161
Hvor er Cal?
502
00:44:27,831 --> 00:44:29,208
Å, der er han.
503
00:44:33,671 --> 00:44:34,630
Unnskyld meg.
504
00:44:35,798 --> 00:44:37,508
Denne lå igjen på setet ditt.
505
00:44:38,801 --> 00:44:42,096
- Cal.
- Hvordan vet du hva jeg heter?
506
00:44:42,805 --> 00:44:43,847
Cal!
507
00:44:43,847 --> 00:44:47,267
Olive! Ta det rolig!
Du gir meg et hjerteinfarkt.
508
00:44:47,267 --> 00:44:51,522
Beklager, jeg har ventet i evigheter.
Kom! Vi skal på skattejakt.
509
00:44:51,522 --> 00:44:52,606
Hva?
510
00:44:57,986 --> 00:45:00,739
Dere! Hei!
511
00:45:00,739 --> 00:45:01,740
Ben!
512
00:45:02,282 --> 00:45:03,242
Mick!
513
00:45:07,162 --> 00:45:08,205
Bagasjen?
514
00:45:08,205 --> 00:45:11,500
Kan du gi meg et øyeblikk?
Jeg møter deg der.
515
00:45:12,584 --> 00:45:14,545
Ok. Ikke gå på et annet fly.
516
00:45:16,088 --> 00:45:18,882
Dere! Vent på meg!
517
00:45:32,146 --> 00:45:34,398
Cal. Han husker ikke.
518
00:45:36,275 --> 00:45:38,277
- Hvor er vi?
- Når er vi?
519
00:45:39,194 --> 00:45:41,405
Vi er tilbake. Se.
520
00:45:42,322 --> 00:45:45,325
Newtown var min tøffeste dag
som president.
521
00:45:45,826 --> 00:45:47,578
Takk, Jesus.
522
00:45:48,287 --> 00:45:52,249
Sjuende april 2013.
Nøyaktig da vi skulle lande.
523
00:45:52,249 --> 00:45:55,461
Men har vi egentlig vært borte?
524
00:45:57,129 --> 00:46:01,633
Skuddsåret mitt føles virkelig.
Det gjør vondt på ordentlig.
525
00:46:02,593 --> 00:46:04,428
Jeg hadde ikke denne på Jamaica.
526
00:46:07,848 --> 00:46:08,849
Se.
527
00:46:11,894 --> 00:46:13,937
Selv de vi mistet underveis.
528
00:46:14,897 --> 00:46:18,984
Fiona, Violet, Sam, Finn, Kelly.
529
00:46:20,611 --> 00:46:21,487
Harvey.
530
00:46:22,654 --> 00:46:24,948
Alt som er godt. Og Cal.
531
00:46:26,116 --> 00:46:28,410
Vi trodde det var et offer, men...
532
00:46:30,788 --> 00:46:31,872
...det var en gave.
533
00:46:33,165 --> 00:46:35,959
Resten av oss husker alt, men Cal...
534
00:46:37,795 --> 00:46:39,505
han får barndommen tilbake.
535
00:46:40,380 --> 00:46:41,215
Ja.
536
00:46:41,799 --> 00:46:42,716
Olive også.
537
00:46:44,218 --> 00:46:45,093
Ja.
538
00:46:48,764 --> 00:46:50,057
Hva gjør vi nå?
539
00:46:50,057 --> 00:46:52,851
Vi lever. Som best vi kan.
540
00:46:54,311 --> 00:46:56,271
Som om vi alle er i samme livbåt.
541
00:46:57,397 --> 00:46:58,774
Fordi vi er det.
542
00:46:58,774 --> 00:46:59,775
Ja.
543
00:47:01,443 --> 00:47:02,319
Alle sammen.
544
00:47:09,284 --> 00:47:12,538
De vil prøve å forklare det
som en vrangforestilling,
545
00:47:12,538 --> 00:47:16,708
men vi vet sannheten,
for vi opplevde det hver dag
546
00:47:16,708 --> 00:47:18,377
i fem og et halvt år.
547
00:47:18,961 --> 00:47:22,631
Vi har gjort oss fortjent til dette.
Den ultimate nye sjansen.
548
00:47:24,466 --> 00:47:25,342
Mamma!
549
00:47:28,554 --> 00:47:29,513
Hei!
550
00:47:31,348 --> 00:47:32,850
- Jeg er glad i deg.
- Å.
551
00:47:32,850 --> 00:47:34,476
Jeg er så glad i deg.
552
00:47:47,573 --> 00:47:48,907
Der har vi Charlie.
553
00:47:49,867 --> 00:47:51,201
Der har vi gutten min.
554
00:48:00,794 --> 00:48:02,796
Hei, pappa. Det er meg.
555
00:48:03,547 --> 00:48:04,464
Ikke legg på.
556
00:48:05,340 --> 00:48:06,425
Hallo? Ok.
557
00:48:07,175 --> 00:48:08,135
Hei!
558
00:48:08,886 --> 00:48:10,679
Jeg er klar for å være den jeg er.
559
00:48:16,560 --> 00:48:20,856
Jeg kunne trengt en smart person.
En god forretningsmann, pålitelig.
560
00:48:22,816 --> 00:48:25,569
- Hallo. Har du møtt meg?
- Ja, det har jeg.
561
00:48:25,569 --> 00:48:29,156
Datteren min, Angelina Meyer.
Jeg vet at hun gikk om bord.
562
00:48:29,156 --> 00:48:30,073
Hvor er hun?
563
00:48:30,073 --> 00:48:32,117
Ro deg ned. Bli med meg.
564
00:48:32,618 --> 00:48:34,119
Ikke alle overlevde.
565
00:48:35,037 --> 00:48:39,875
Men for de av oss som gjorde det,
bandt flight 828 og alt som fulgte...
566
00:48:39,875 --> 00:48:42,544
- Adio?
- ...oss sammen og forandret oss.
567
00:48:42,544 --> 00:48:47,090
Det lærte oss å leve
og hva som er verdt å leve for.
568
00:48:49,551 --> 00:48:51,094
Å, kompis.
569
00:48:55,557 --> 00:48:58,560
Kan du hjelpe meg
med å finne en buss til Hempstead?
570
00:48:59,144 --> 00:49:03,482
Hei, kamerat. Det er ingen stor omvei
for meg. La meg ta veska di.
571
00:49:03,482 --> 00:49:05,108
Det setter jeg pris på.
572
00:49:05,108 --> 00:49:09,571
Jeg vet om en flott bar der borte.
Du kan kjøpe en drink til meg. Eller to.
573
00:49:10,113 --> 00:49:11,031
Selvsagt.
574
00:49:16,828 --> 00:49:18,622
{\an8}Jeg har lest to kapitler.
575
00:49:20,832 --> 00:49:21,959
Kos deg, Olive.
576
00:49:25,963 --> 00:49:27,422
Han husket navnet mitt.
577
00:49:35,514 --> 00:49:37,307
- Beklager.
- Nei, beklager.
578
00:49:40,018 --> 00:49:42,312
TJ fra flyet.
579
00:49:42,896 --> 00:49:43,772
Violet.
580
00:49:46,525 --> 00:49:47,359
Velkommen tilbake.
581
00:49:52,364 --> 00:49:55,826
Vi drar hjem med barnebarna
mens dere venter på bagasjen.
582
00:49:56,368 --> 00:49:57,995
Forutsatt at det er noen.
583
00:49:59,788 --> 00:50:02,332
Ikke noe. Glem det. Jeg er glad i deg.
584
00:50:02,332 --> 00:50:04,334
Det holder med klemmer nå.
585
00:50:05,085 --> 00:50:09,006
Du, det er en som venter på deg
som fortjener et svar.
586
00:50:18,098 --> 00:50:19,641
Glad i deg. Vi ses hjemme.
587
00:50:29,401 --> 00:50:32,821
Ok, så her er greia.
588
00:50:33,739 --> 00:50:38,827
Jeg vet du trengte tid til å tenke,
men turen din ga meg tid til å tenke,
589
00:50:38,827 --> 00:50:40,037
og...
590
00:50:41,121 --> 00:50:42,914
kanskje jeg fridde for tidlig.
591
00:50:46,001 --> 00:50:50,589
Du vet, for å hjelpe deg med å komme over...
592
00:50:51,923 --> 00:50:52,924
Evie.
593
00:50:55,802 --> 00:50:57,721
Det jeg prøver å si, er...
594
00:50:59,514 --> 00:51:00,932
Jeg vil være mannen din,
595
00:51:01,516 --> 00:51:07,397
og jeg vil at du skal si ja,
men uten å nøle, og av én grunn...
596
00:51:09,149 --> 00:51:11,109
fordi du er vilt forelsket i meg.
597
00:51:21,870 --> 00:51:24,372
Jeg vil alltid elske deg.
598
00:51:26,249 --> 00:51:27,876
Turen åpnet øynene mine,
599
00:51:27,876 --> 00:51:32,672
og den fikk meg til å innse
at vi ønsker forskjellige ting,
600
00:51:32,672 --> 00:51:36,218
og jeg vil ikke
at noen av oss forandrer oss.
601
00:51:37,511 --> 00:51:40,806
Jeg tror
det fins noen bedre der ute for deg.
602
00:51:40,806 --> 00:51:44,142
Noen som vil ha alt du vil ha.
603
00:51:44,851 --> 00:51:48,396
Så lenge jeg er her,
kommer jeg til å kaste skygge over alt,
604
00:51:48,396 --> 00:51:52,067
og det vil ta deg en evighet
å finne ut av det.
605
00:52:00,992 --> 00:52:02,327
Jeg trekker meg
606
00:52:03,995 --> 00:52:08,959
fordi dere to vil finne
fram til hverandre.
607
00:52:09,751 --> 00:52:11,670
Ikke spør hvordan, men det vil dere.
608
00:52:13,630 --> 00:52:15,257
Hvordan kan du være så sikker?
609
00:52:17,676 --> 00:52:22,556
Bare tro meg når jeg sier at du må ha håp.
610
00:53:09,811 --> 00:53:11,271
Hva gjør du her?
611
00:53:12,063 --> 00:53:17,444
Å ikke dra til Jamaica sammen med deg,
var tidenes største feil.
612
00:53:17,444 --> 00:53:19,946
Jeg ville ikke vært så sikker på det.
613
00:53:21,031 --> 00:53:25,619
Jeg vil være sammen med deg,
stifte familie med deg,
614
00:53:26,328 --> 00:53:27,954
hvis du kan tilgi meg...
615
00:53:32,918 --> 00:53:35,795
Selvsagt tilgir jeg deg.
616
00:53:49,559 --> 00:53:52,187
Jeg så henne i stad. Hvem er det?
617
00:53:54,814 --> 00:53:56,608
Hun heter dr. Saanvi Bahl.
618
00:53:58,610 --> 00:54:02,113
Jeg skal fortelle deg alt,
men hun kommer til å kurere Cal.
619
00:54:03,782 --> 00:54:06,576
- Hva?
- Jeg sverger på livene til våre tre barn.
620
00:54:07,577 --> 00:54:08,703
Tre barn?
621
00:54:08,703 --> 00:54:10,330
Vi har en jobb å gjøre.
622
00:54:14,584 --> 00:54:15,835
Og oss to.
623
00:54:17,462 --> 00:54:19,381
Er ting bra mellom oss?
624
00:54:20,590 --> 00:54:21,424
Grace.
625
00:54:25,095 --> 00:54:26,429
Alt er utmerket.
626
00:54:33,228 --> 00:54:37,357
Hei. Beklager at jeg forstyrrer.
Jeg er virkelig klar for å dra.
627
00:54:37,899 --> 00:54:41,569
- Ga pappa deg nøklene?
- Nei, de tok bilen. Vi tar en drosje.
628
00:54:45,365 --> 00:54:46,324
Herregud.
629
00:54:47,325 --> 00:54:48,159
Herregud.
630
00:54:51,121 --> 00:54:53,540
Jeg elsker deg også. Jeg er snart hjemme.
631
00:54:55,458 --> 00:54:56,876
Her har du kona di.
632
00:55:00,839 --> 00:55:02,674
Vannengelen, takk.
633
00:55:02,674 --> 00:55:04,676
Bethesda-fontenen, Central Park.
634
00:55:19,149 --> 00:55:21,693
Beklager. Kunne du...
635
00:55:22,360 --> 00:55:25,238
Dette er mannen min.
Kan du ta en annen drosje?
636
00:55:29,868 --> 00:55:31,828
Hei, kjære.
637
00:55:37,125 --> 00:55:38,626
Takk for det.
638
00:55:39,836 --> 00:55:41,004
Pleier det å funke?
639
00:55:41,796 --> 00:55:43,340
Vet ikke. Har aldri prøvd.
640
00:55:46,051 --> 00:55:46,885
Hvor hen?
641
00:55:51,765 --> 00:55:56,269
Kan du bare kjøre litt rundt?
Alt jeg har, er tid.
642
00:55:58,188 --> 00:55:59,939
Noen generell retning?
643
00:55:59,939 --> 00:56:05,153
- Queens, Brooklyn, Manhattan?
- Alt henger sammen, ikke sant?
644
00:56:07,614 --> 00:56:09,866
Hvordan ligger vi an med salt snacks?
645
00:56:12,452 --> 00:56:13,411
FLESKESVOR
646
00:56:13,411 --> 00:56:14,662
Som jeg trodde.
647
00:56:18,500 --> 00:56:20,293
Har vi møttes før?
648
00:56:24,672 --> 00:56:26,633
Ja, på en måte.
649
00:56:27,425 --> 00:56:28,551
Det er del av en...
650
00:56:30,387 --> 00:56:31,513
uendelig historie.
651
00:56:43,900 --> 00:56:45,527
Hei, nybegynner.
652
00:56:46,277 --> 00:56:47,237
Hva skjer?
653
00:56:47,237 --> 00:56:51,116
Det er konfidensielt.
Noe om et fly som nettopp landet.
654
00:56:52,575 --> 00:56:53,618
Takk.
655
00:56:53,618 --> 00:56:58,706
Jeg var nybegynner for tre år siden,
da den frisyren fortsatt var på moten.
656
00:56:59,457 --> 00:57:02,335
Jøss. Jeg er også tredje-åring.
657
00:57:02,335 --> 00:57:05,713
Hvordan kan jeg ha gått glipp av
det sjarmerende viddet?
658
00:57:06,881 --> 00:57:08,216
Uheldig, antar jeg.
659
00:57:09,968 --> 00:57:12,137
- Kommer du?
- Ja.
660
00:57:25,650 --> 00:57:28,736
Elleve personer som forsvant fra et fly?
661
00:57:28,736 --> 00:57:30,488
Det er det de sier.
662
00:57:30,488 --> 00:57:32,991
Jeg trenger ikke si at det er umulig.
663
00:57:36,077 --> 00:57:42,333
Få se om jeg har forstått deg riktig.
Fins det en lege som kan kurere Cal?
664
00:57:43,251 --> 00:57:44,836
Tror du ikke på mirakler?
665
00:57:47,213 --> 00:57:49,340
Hva skjedde med deg på det flyet?
666
00:57:51,468 --> 00:57:53,511
Jeg vet ikke om du vil tro det.
667
00:57:59,184 --> 00:58:00,310
Så bare kjøre?
668
00:58:01,019 --> 00:58:04,772
Og ta den lange veien.
Jeg har mye å fortelle deg.
669
00:58:11,529 --> 00:58:15,700
Ingen kan forklare
hva som skjedde med oss den 7. april 2013.
670
00:58:16,326 --> 00:58:18,411
Noen kalte det umulig.
671
00:58:19,037 --> 00:58:20,663
Andre kalte det et mirakel.
672
00:58:21,164 --> 00:58:25,877
Alt jeg vet, er at det var dagen
da livet endret seg for alltid.
673
01:00:25,997 --> 01:00:31,002
Tekst: Sissel Drag