1 00:00:20,145 --> 00:00:21,855 Tidligere på Manifest... 2 00:00:22,397 --> 00:00:25,066 Beklager, folkens. Det var ikke på radaren. 3 00:00:25,066 --> 00:00:28,862 Dere har vært savnet, antatt døde, i fem og et halvt år. 4 00:00:28,862 --> 00:00:32,490 828 var ingen ulykke. Vi skal redde passasjerene sammen. 5 00:00:33,783 --> 00:00:34,784 Ben! 6 00:00:34,784 --> 00:00:36,077 - Herre... - Ben! 7 00:00:37,662 --> 00:00:40,123 Denne dragen er stormens konge. 8 00:00:40,123 --> 00:00:41,750 Jeg tror det er et tegn. 9 00:00:41,750 --> 00:00:45,503 Jeg skal være en far for barnet og en med-forelder for deg. 10 00:00:45,503 --> 00:00:47,422 Cal? Er det de tre skyggene? 11 00:00:47,422 --> 00:00:48,339 Bare én. 12 00:00:50,425 --> 00:00:53,511 Vi blir ikke dømt individuelt i den siste dommen. 13 00:00:53,511 --> 00:00:58,475 Alle kom tilbake sammen, og nå blir alle dømt sammen. 14 00:00:58,475 --> 00:01:01,603 For to år siden tok jeg på halefinnen og forsvant. 15 00:01:01,603 --> 00:01:03,521 Jeg ble sendt inn i lyset. 16 00:01:03,521 --> 00:01:06,775 Vi kalte det "det lange, deliriske brennende blå." 17 00:01:06,775 --> 00:01:10,111 Drivveden er en bit av Noas ark. 18 00:01:10,111 --> 00:01:12,280 Dataene pekte i den retningen. 19 00:01:12,280 --> 00:01:15,658 Gud har bedt meg lede de verdige. 20 00:01:15,658 --> 00:01:19,120 Verden vil ta slutt om to dager. Bare åtte kan overleve. 21 00:01:19,120 --> 00:01:22,082 Vi står foran en utslettelsessituasjon. 22 00:01:22,082 --> 00:01:23,917 Elva fører til en vulkan. 23 00:01:23,917 --> 00:01:26,294 Verden tar slutt, og vi vet hvordan. 24 00:02:19,472 --> 00:02:20,306 Cal. 25 00:02:32,777 --> 00:02:34,571 Pappa, hvor er Cal? 26 00:02:35,738 --> 00:02:38,783 Å, vennen, han måtte dra et sted. 27 00:02:39,367 --> 00:02:40,243 Hvor? 28 00:02:40,952 --> 00:02:43,163 Han dro for å hjelpe oss. 29 00:02:49,002 --> 00:02:50,670 Jeg tror hun trenger følge. 30 00:02:52,380 --> 00:02:53,381 Hei, Eden! 31 00:02:56,885 --> 00:02:57,802 Hei. 32 00:03:00,180 --> 00:03:01,723 Jeg føler ham fortsatt. 33 00:03:03,308 --> 00:03:04,934 Jeg vet at han ikke er her. 34 00:03:07,437 --> 00:03:08,521 Men han er her. 35 00:03:09,105 --> 00:03:12,775 Takk, Ol. Det trengte jeg å høre. 36 00:03:19,908 --> 00:03:22,118 Det han startet, er ikke over. 37 00:03:28,499 --> 00:03:30,919 Eden Erobreren ute på eventyr. 38 00:03:32,212 --> 00:03:33,087 Må stikke. 39 00:03:34,422 --> 00:03:35,298 Ha det. 40 00:03:40,428 --> 00:03:42,013 Ta meg om du kan. 41 00:03:50,897 --> 00:03:52,982 1999-KULLET 42 00:03:54,442 --> 00:03:56,653 VERDEN 43 00:03:57,946 --> 00:03:58,905 Er det... 44 00:04:01,074 --> 00:04:02,075 Herregud. 45 00:04:14,254 --> 00:04:15,129 Gode gud. 46 00:04:16,005 --> 00:04:19,550 Verdenskortet. Samme vulkan. Samme lava. 47 00:04:19,550 --> 00:04:21,511 Ja, men dette har vekten. 48 00:04:21,511 --> 00:04:23,388 Verdens skjebne ligger på vektskåla. 49 00:04:26,432 --> 00:04:28,101 Det er en inskripsjon under. 50 00:04:30,812 --> 00:04:33,064 Jeg klarer ikke å lese den. 51 00:04:33,064 --> 00:04:36,776 Den må være til oss, men den ble ødelagt for 25 år siden. 52 00:04:36,776 --> 00:04:40,238 Ja, men i går sa du at dere hadde vært her før. 53 00:04:40,738 --> 00:04:44,242 - Hvilket år var det? - Det må ha vært 1993, 94. 54 00:04:44,867 --> 00:04:47,704 Så lenge før graffitien. 55 00:04:48,997 --> 00:04:53,459 Og bestemor tok masse bilder her, ikke sant? 56 00:04:53,459 --> 00:04:57,588 Kanskje den opprinnelige inskripsjonen er å finne på et av bildene? 57 00:04:57,588 --> 00:05:01,592 Det er verdt et forsøk. Vi har fortsatt de gamle lysbildene. 58 00:05:01,592 --> 00:05:04,887 På loftet i huset til Beverly, der Angelina holder til. 59 00:05:06,639 --> 00:05:11,561 Jeg forstår at dere er bekymret. Men jeg drar. 60 00:05:11,561 --> 00:05:13,396 - Nei... - Pappa. Det er over. 61 00:05:13,396 --> 00:05:15,356 Dødsdatoen er kommet. 62 00:05:15,356 --> 00:05:21,195 Om det er en sjanse for at jeg kan finne ut av dette sporet, må jeg gjøre dette. 63 00:05:21,195 --> 00:05:23,072 Jeg blir med Olive. Passer på. 64 00:05:27,035 --> 00:05:29,412 - Kom, Eden. Vi drar hjem. - Pappa. 65 00:05:32,248 --> 00:05:35,126 Vi vet hva som skjer på dødsdatoen. Det er ikke pent. 66 00:05:36,836 --> 00:05:39,672 Det er bedre om jentene er langt unna. 67 00:05:40,923 --> 00:05:41,883 Hei. 68 00:05:48,306 --> 00:05:51,100 Ikke dra. Olive, jeg kan ikke miste deg også. 69 00:05:52,101 --> 00:05:54,187 Husker du hvorfor du dro til Egypt? 70 00:05:54,187 --> 00:05:57,065 Av samme grunn må jeg dra nå. 71 00:05:57,065 --> 00:06:02,278 Så jeg kan prøve å finne en ledetråd så vi kan ha en framtid, ok? 72 00:06:22,465 --> 00:06:24,675 Jeg vil være med på jenteklemmen. 73 00:06:35,478 --> 00:06:38,981 Jeg vil du skal vite hvor stolt jeg er av deg. 74 00:06:40,483 --> 00:06:42,318 Godheten din, tapperheten... 75 00:06:43,820 --> 00:06:44,946 medfølelsen. 76 00:06:48,199 --> 00:06:49,617 Du er din mors datter. 77 00:06:52,370 --> 00:06:54,580 Og alt hun kunne drømme om. 78 00:07:03,965 --> 00:07:06,801 Jeg kommer til å savne dere. Alle tre. 79 00:07:13,558 --> 00:07:14,642 Hei. 80 00:07:15,518 --> 00:07:18,896 Vi klarer oss. Jeg vet det. Jeg føler det på meg. 81 00:07:18,896 --> 00:07:19,939 Kom her. 82 00:07:20,898 --> 00:07:23,443 Neste gang jeg ser deg, er du nok en pappa. 83 00:07:35,037 --> 00:07:39,125 Kom, Eden. Vi drar på skattejakt. 84 00:07:45,298 --> 00:07:47,758 Vi skal på skattejakt 85 00:07:47,758 --> 00:07:50,761 En veldig viktig skattejakt 86 00:07:50,761 --> 00:07:52,472 X markerer stedet 87 00:07:52,972 --> 00:07:54,974 Sirkel med en prikk i 88 00:07:54,974 --> 00:07:57,351 Edderkopper som kryper opp ryggen din! 89 00:07:57,852 --> 00:07:59,353 Blodet strømmer ned 90 00:08:07,320 --> 00:08:10,198 Vil vi vite hva vi skal gjøre når slutten kommer? 91 00:08:10,198 --> 00:08:13,159 - Vi vil vite det. - Håper du har rett. 92 00:08:13,743 --> 00:08:17,163 Vi har visst om denne dagen i fem år, og nå som den er her, 93 00:08:18,039 --> 00:08:20,082 våknet jeg med et panikkanfall. 94 00:08:20,082 --> 00:08:22,043 - Brystet mitt... 95 00:08:22,043 --> 00:08:23,503 - Jeg også. - Samme her. 96 00:08:24,170 --> 00:08:26,714 Nei, kanskje det ikke var et panikkanfall. 97 00:08:26,714 --> 00:08:28,174 Kanskje en forsmak. 98 00:08:28,174 --> 00:08:31,594 Akselerert hjerterytme, forvirring, mangel på oksygen. 99 00:08:32,595 --> 00:08:35,139 Som Zekes kropp, kald og dekket av is. 100 00:08:36,057 --> 00:08:41,521 - Jeg tror det er slik vi skal dø. - Som om vi eksploderte i en flyulykke. 101 00:09:01,249 --> 00:09:02,500 Alt klart oppe. 102 00:09:04,585 --> 00:09:06,504 Det samme her nede. 103 00:09:08,256 --> 00:09:09,924 Jentene kan komme inn. 104 00:09:09,924 --> 00:09:14,428 Uansett hvor Angelina og gærningene er på vei, kan det ikke være bra. 105 00:09:29,318 --> 00:09:31,445 Tre minutter. Vi må fortsette. 106 00:09:31,445 --> 00:09:36,701 - Er dette lurt? Hva om vi blir gjenkjent? - Tviler du på at jeg kan beskytte flokken? 107 00:09:45,001 --> 00:09:47,587 VELKOMMEN GAVER - SNACKS - KERAMIKK - VEIKRO 108 00:09:57,263 --> 00:09:58,639 Kan du dette? 109 00:09:58,639 --> 00:10:02,059 Jeg kan mye. Se og lær, grønnskolling. 110 00:10:42,058 --> 00:10:44,185 Hva skjedde med huset vårt? 111 00:10:44,685 --> 00:10:49,065 Det går bra. Vi skal fikse det så det blir som før. 112 00:10:50,399 --> 00:10:55,404 {\an8}Men i mellomtiden, hva med å lage en tegning til baby Hope? 113 00:10:57,073 --> 00:10:57,907 Kom igjen. 114 00:10:57,907 --> 00:11:01,619 Hei, du. Ingen trapper for deg. 115 00:11:02,453 --> 00:11:03,329 Kom igjen. 116 00:11:03,913 --> 00:11:04,955 Sett deg. 117 00:11:05,790 --> 00:11:07,208 Slapp av. 118 00:11:08,000 --> 00:11:08,918 Ok? 119 00:11:12,421 --> 00:11:16,550 Sjokkbølger gjennom New York City etter oppdagelsen av en massiv vulkan 120 00:11:16,550 --> 00:11:18,302 på vei opp i New York havn. 121 00:11:18,302 --> 00:11:21,305 Forskere advarer om at vulkanen er ekstremt aktiv 122 00:11:21,305 --> 00:11:23,182 og kan bryte ut uten varsel. 123 00:11:24,850 --> 00:11:29,814 Fra hele verden meldes det om vulkaner som oppstår nærmest over natten. 124 00:11:29,814 --> 00:11:32,316 Hong Kong, Kairo, Mexico by. 125 00:11:34,610 --> 00:11:35,695 Hei. 126 00:11:37,488 --> 00:11:38,322 Går det bra? 127 00:11:38,322 --> 00:11:39,949 Hei, Ben! 128 00:11:40,449 --> 00:11:43,452 Herregud. Mick! TJ! 129 00:11:52,294 --> 00:11:54,588 Hvordan kom dere hit? 130 00:11:55,381 --> 00:12:00,302 Midt på natten så jeg en søyle av lys, som et fyrtårn. 131 00:12:00,928 --> 00:12:02,263 Så dere fyrtårnet? 132 00:12:03,806 --> 00:12:04,932 Cals fyrtårn. 133 00:12:04,932 --> 00:12:07,351 Det dro oss hit. Vi slapp alt og kom. 134 00:12:07,852 --> 00:12:08,853 Jeg måtte bare. 135 00:12:08,853 --> 00:12:11,480 Jeg visste hvor jeg skulle kjøre. 136 00:12:11,480 --> 00:12:13,315 Jeg så Henry langs veien. 137 00:12:13,315 --> 00:12:16,485 Jeg tenkte han skulle samme sted, så jeg tok ham med. 138 00:12:18,028 --> 00:12:19,280 Se. 139 00:12:24,869 --> 00:12:27,621 Passasjerene. De så det også. 140 00:12:29,790 --> 00:12:30,875 Alle så det. 141 00:12:31,625 --> 00:12:32,752 Alle kommer. 142 00:12:37,840 --> 00:12:38,799 Cal. 143 00:12:42,386 --> 00:12:45,931 Hei, hvordan går det? Randall. Lenge siden sist. 144 00:12:46,807 --> 00:12:50,936 Har lagt meg opp en krita. Du vet. Fått lapdanser på Fuzzy Peach. 145 00:12:51,562 --> 00:12:54,815 Betalte alt med et kredittkort en tosk hadde mistet. 146 00:12:56,901 --> 00:12:57,985 Går videre. 147 00:13:08,287 --> 00:13:10,664 Du kan kanskje mye, men ikke kjøre. 148 00:13:11,582 --> 00:13:15,628 Jøss. Jeg hadde ikke ventet meg dere, og slett ikke sammen. 149 00:13:15,628 --> 00:13:17,421 Trodde du var en tapt sak. 150 00:13:18,506 --> 00:13:20,883 Jeg overbeviste ham om at det aldri er... 151 00:13:20,883 --> 00:13:25,179 Bla, bla. Jeg kom til sans og samling. Eller ikke. Hvem vet? 152 00:13:26,680 --> 00:13:29,642 Din mors kjede. Jeg vet hva det betydde for deg. 153 00:13:30,476 --> 00:13:35,773 Kan vi vente oss Angelina? Eller kanskje hun ikke så strålen? 154 00:13:35,773 --> 00:13:36,690 Hun så den. 155 00:13:36,690 --> 00:13:40,528 Bensinledningen hennes gled og falt på en saks. 156 00:13:40,528 --> 00:13:41,862 Kjøpte oss litt tid. 157 00:13:51,247 --> 00:13:56,752 Det er meg og sønnen min, Adio. Det har alltid bare vært meg og ham. 158 00:13:57,711 --> 00:14:00,506 Det samme med meg og mamma. Det var bare oss to. 159 00:14:01,340 --> 00:14:05,261 Vet hva du mener. Da kona mi døde, var det meg og Charlie. 160 00:14:06,303 --> 00:14:10,850 Bare oss. Ikke rettferdig mot en liten gutt. 161 00:14:17,273 --> 00:14:22,736 Georgia og jeg holdt rundt hverandre og danset til alle platene vi hadde. 162 00:14:24,071 --> 00:14:25,406 Hva er en plate? 163 00:14:27,533 --> 00:14:30,661 Leo og jeg hadde nettopp blitt gjenforent. 164 00:14:31,495 --> 00:14:33,581 Og å bli revet fra hverandre igjen... 165 00:14:33,581 --> 00:14:36,876 Unnskyld meg. Du er flyvertinnen, ikke sant? 166 00:14:36,876 --> 00:14:39,086 - Ja. - Jeg er Trina Vasik. 167 00:14:39,086 --> 00:14:41,630 Kona di prøvde å hjelpe oss. 168 00:14:43,215 --> 00:14:44,842 Jeg ville bare si takk. 169 00:14:47,261 --> 00:14:48,220 Bare hyggelig. 170 00:14:49,305 --> 00:14:50,264 Det går bra. 171 00:14:57,354 --> 00:14:59,398 Hei. Hvordan går det med barnet? 172 00:14:59,398 --> 00:15:01,358 - Hun er hos Jordan. - Ok. 173 00:15:01,358 --> 00:15:04,737 Dere skulle sett ham med henne. Han er en fantastisk far. 174 00:15:06,030 --> 00:15:07,740 Får jeg se ham igjen? 175 00:15:09,909 --> 00:15:12,745 Jeg håper det. Ja. 176 00:15:13,871 --> 00:15:15,164 Kom. 177 00:15:35,809 --> 00:15:39,063 - Alt dette kameratskapet. Det er vakkert. - Ja. 178 00:15:40,606 --> 00:15:45,486 Uansett hva som skjer her, kan ingen benekte at vi er familie. 179 00:15:45,486 --> 00:15:47,738 En seier ingen kan ta fra oss. 180 00:15:48,697 --> 00:15:52,201 Hei. Så vi har sporet manifestet, og alle er her, 181 00:15:52,201 --> 00:15:54,411 bortsett fra Angelina og hennes sju. 182 00:15:55,329 --> 00:15:57,206 Gid vi visste hvorfor vi var her. 183 00:15:57,206 --> 00:15:59,208 Vi burde si noe til dem. 184 00:16:00,626 --> 00:16:01,543 Ja. 185 00:16:02,503 --> 00:16:04,797 Greit. La oss samle troppene. 186 00:16:15,182 --> 00:16:17,893 Da vi gikk om bord på 828, 187 00:16:17,893 --> 00:16:19,645 ante vi ikke hvilken... 188 00:16:21,772 --> 00:16:25,776 ...smertefull, livsendrende reise vi skulle ut på. 189 00:16:30,489 --> 00:16:31,991 Nå er den endelig over. 190 00:16:35,452 --> 00:16:37,454 Jeg vet ikke hva vi møter i kveld. 191 00:16:42,126 --> 00:16:45,254 Men jeg vet at sønnen min sendte det fyrtårnet. 192 00:16:49,591 --> 00:16:51,260 Han samlet oss alle her. 193 00:16:53,595 --> 00:16:55,806 Og jeg må tro det var viktig. 194 00:16:57,516 --> 00:16:58,600 At det var verdt... 195 00:17:03,313 --> 00:17:04,732 ...verdt offeret hans. 196 00:17:15,868 --> 00:17:16,952 Trekk tilbake! 197 00:17:35,888 --> 00:17:37,139 Herregud! 198 00:17:48,776 --> 00:17:49,902 Det er flight 828. 199 00:17:50,819 --> 00:17:52,946 Det er kommet tilbake for oss. 200 00:18:04,041 --> 00:18:07,503 Cal. Han gjorde dette. Han sendte flyet tilbake. 201 00:18:10,005 --> 00:18:13,675 Cals safir kombinert med Noas ark. To safirer. 202 00:18:19,598 --> 00:18:21,433 Dette er det siste steget. 203 00:18:21,433 --> 00:18:24,311 Flyet er vår versjon av vekten. 204 00:18:24,311 --> 00:18:26,772 Du har rett. Vi skal dømmes. 205 00:18:31,485 --> 00:18:32,402 Alle sammen. 206 00:18:33,487 --> 00:18:34,822 Vi må på flyet. 207 00:18:36,406 --> 00:18:38,742 Flyet som jorda nettopp kastet opp? 208 00:18:38,742 --> 00:18:40,160 Bare sånn overlever vi. 209 00:18:43,997 --> 00:18:44,957 Jeg sjekker det. 210 00:18:54,633 --> 00:18:56,051 Hjelp folk opp. 211 00:18:59,138 --> 00:19:00,472 Det er i orden, dere. 212 00:19:04,309 --> 00:19:05,227 Det er i orden! 213 00:19:05,769 --> 00:19:07,062 Kom igjen, Randall. 214 00:19:14,570 --> 00:19:15,737 Kom igjen. 215 00:19:18,699 --> 00:19:19,700 Det går bra. 216 00:19:22,578 --> 00:19:23,829 Herregud. 217 00:19:30,419 --> 00:19:31,295 Ok. 218 00:19:31,295 --> 00:19:34,047 Jared leter fortsatt, men jeg vet ikke. 219 00:19:34,047 --> 00:19:36,925 Jeg tror dette var alt. Funnet noe? 220 00:19:36,925 --> 00:19:40,304 Hvis du er en spisshalespurv-entusiast, har du flaks. 221 00:19:40,971 --> 00:19:43,932 Så bestemor organiserte disse etter arter. 222 00:19:43,932 --> 00:19:46,560 Har en parula, 223 00:19:46,560 --> 00:19:49,438 gullspett, stork. 224 00:19:49,438 --> 00:19:51,732 Nei, ikke klar for en stork ennå. 225 00:19:53,150 --> 00:19:55,694 Ok. Dette er alt jeg fant. 226 00:19:56,361 --> 00:19:59,031 Myrsmett, sølvdrake, enda en parula. 227 00:19:59,031 --> 00:20:00,490 Sølvdrake? 228 00:20:03,619 --> 00:20:06,914 Vi trenger kanskje ikke å gå gjennom alle disse eskene. 229 00:20:07,623 --> 00:20:13,378 Drake er et annet ord for drage, og Al-Zuras kalte flight 828 sølvdragen. 230 00:20:14,630 --> 00:20:16,798 Kan være noe. La oss sette den inn. 231 00:20:18,300 --> 00:20:20,219 Steiner, noen busker. 232 00:20:20,219 --> 00:20:22,179 Den flyktige mennesketommelen. 233 00:20:24,514 --> 00:20:25,682 Nå nærmer vi oss. 234 00:20:26,683 --> 00:20:27,935 Pappa og tante Mick. 235 00:20:27,935 --> 00:20:29,394 Det er campingplassen. 236 00:20:30,771 --> 00:20:32,856 Der. Fortsett. 237 00:20:35,400 --> 00:20:36,485 Petrografen. 238 00:20:36,485 --> 00:20:37,527 Og der er den. 239 00:20:38,820 --> 00:20:42,741 Inskripsjonen. Ventende på de stolte elevene av 99-kullet. 240 00:20:42,741 --> 00:20:45,661 "Tilgivelse gjør hjertet lettere." 241 00:20:45,661 --> 00:20:46,620 Interessant. 242 00:20:46,620 --> 00:20:49,915 Vi har tenkt at gode gjerninger veier opp for de onde, 243 00:20:50,749 --> 00:20:53,710 men i Ma'at-mytologi... 244 00:20:55,879 --> 00:20:58,423 ...er ikke det gode på én side og det onde på den andre. 245 00:21:00,509 --> 00:21:02,469 Hjerter veies mot en fjær. 246 00:21:03,136 --> 00:21:06,682 Å gjøre hjertet lett er like viktig som gode gjerninger. 247 00:21:08,558 --> 00:21:12,896 {\an8}Ok. Hva med disse bokstavene? P-I-X-L-A-Z. 248 00:21:13,981 --> 00:21:15,732 {\an8}A-Z, Al-Zuras. 249 00:21:18,277 --> 00:21:21,530 {\an8}P-I-X, jeg vet ikke. Pix. Bilder. 250 00:21:22,406 --> 00:21:25,492 Al-Zuras har en dagbok full av bilder. 251 00:21:25,993 --> 00:21:29,579 - Ja vel. Hva med L? - Vet ikke, men jeg gjemte dagboka godt. 252 00:21:30,372 --> 00:21:32,457 La oss håpe Angelina ikke fant den. 253 00:21:34,126 --> 00:21:35,794 Hei, du. 254 00:21:36,670 --> 00:21:37,838 Var det veer? 255 00:21:37,838 --> 00:21:41,383 Stakkars unge som får to etterforskere som foreldre. 256 00:21:41,883 --> 00:21:45,178 {\an8}- Du vil ikke slippe unna med noe, jente. - Kom igjen. Opp. 257 00:21:45,178 --> 00:21:47,556 - Ok. - På tide å hvile. 258 00:21:51,643 --> 00:21:54,563 - Jeg klarer ikke. - Jo da. Ta hånda mi. 259 00:21:54,563 --> 00:21:56,398 Kom igjen. Gi meg hånda di. 260 00:21:59,860 --> 00:22:01,153 Ut av arken min. 261 00:22:05,657 --> 00:22:07,117 - Kom igjen. - Gå! 262 00:22:07,701 --> 00:22:11,747 Stopp. Jeg vil ha alle passasjerene ut av det flyet. Tøm det. 263 00:22:11,747 --> 00:22:12,706 Fortsett opp. 264 00:22:12,706 --> 00:22:13,707 Nå! 265 00:22:16,626 --> 00:22:19,921 Du er ment å være på det flyet. Det er vi alle. 266 00:22:19,921 --> 00:22:21,757 Flyet er ikke bare for deg. 267 00:22:21,757 --> 00:22:23,383 Men det er det. 268 00:22:23,383 --> 00:22:26,011 Gud gjør slutt på verden som i Noas tid. 269 00:22:26,011 --> 00:22:30,057 Og slik han reddet Noa og familien hans, redder han familien min. 270 00:22:30,057 --> 00:22:33,060 Cal brakte flyet tilbake for oss alle. 271 00:22:33,060 --> 00:22:35,103 Stopp! Ikke ett skritt til! 272 00:22:37,439 --> 00:22:39,608 Mitt folk, kom dere om bord. 273 00:22:58,877 --> 00:22:59,961 Hva var det? 274 00:22:59,961 --> 00:23:02,172 Vi må få flyet vekk herfra. Fort. 275 00:23:02,172 --> 00:23:04,633 Sett dere! Vær så snill! 276 00:23:04,633 --> 00:23:08,387 Alle sammen, sett dere. Hvor som helst. 277 00:23:37,124 --> 00:23:38,041 Hva gjør du? 278 00:23:38,041 --> 00:23:41,211 Drea ville ha isbiter. Drea får isbiter. 279 00:23:41,211 --> 00:23:45,382 Ja vel. Jeg fant dagboka. Se her på side ni. 280 00:23:45,382 --> 00:23:47,592 Samme vulkan som den på steinen. 281 00:23:48,718 --> 00:23:52,722 Tre utpust. Én, to, tre. 282 00:23:53,223 --> 00:23:54,474 Hva om det er tall? 283 00:23:55,475 --> 00:23:57,686 Verdenskortet er på side ni. 284 00:23:57,686 --> 00:24:03,066 Hva om P står for side og IX for romertallet ni? 285 00:24:03,066 --> 00:24:04,484 Hva står L-en for, da? 286 00:24:04,484 --> 00:24:06,486 Femti! L er femti! 287 00:24:07,404 --> 00:24:08,989 Isbiter på vei! 288 00:24:21,543 --> 00:24:23,670 - Vi må om bord! Nå! - Nei. 289 00:24:23,670 --> 00:24:25,755 Dere får ikke ødelegge dette for oss. 290 00:24:27,841 --> 00:24:31,178 Folkene dine skal av arken, på den ene eller andre måten. 291 00:24:32,762 --> 00:24:35,015 Vær så snill, Herre, nei! 292 00:24:37,058 --> 00:24:38,143 Kom igjen. 293 00:24:38,143 --> 00:24:39,686 Hva? Kom igjen. 294 00:24:40,353 --> 00:24:41,188 Paul. 295 00:24:43,815 --> 00:24:46,151 Senk våpenet. Kreftene hennes er borte. 296 00:24:46,776 --> 00:24:50,405 Alle må om bord på flyet. Legg det fra deg og bli med oss. 297 00:24:52,699 --> 00:24:53,783 Nei! 298 00:24:54,993 --> 00:24:56,119 Ikke rør dere! 299 00:25:02,459 --> 00:25:03,335 Saanvi! 300 00:25:04,753 --> 00:25:08,006 - Gikk det bra? - Det går bra. Den bare streifet meg. 301 00:25:08,006 --> 00:25:09,591 Kom igjen. 302 00:25:09,591 --> 00:25:12,761 Michaela, Amuta trenger deg i cockpiten! Nå! 303 00:25:12,761 --> 00:25:14,054 Ben, kom igjen! 304 00:25:16,932 --> 00:25:18,016 Bli på flyet. 305 00:25:24,064 --> 00:25:26,816 Førtiåtte, førtini... 306 00:25:30,362 --> 00:25:31,446 Femti. 307 00:25:32,322 --> 00:25:33,448 Pappa og meg. 308 00:25:37,410 --> 00:25:41,915 Vent. Hva har dette med tilgivelse å gjøre? 309 00:25:43,917 --> 00:25:45,919 Tilgivelse gjør hjertet lettere. 310 00:25:47,254 --> 00:25:48,338 Herregud. 311 00:25:54,261 --> 00:25:56,888 - Dette er Ben. Legg igjen en beskjed. - Pappa. 312 00:25:58,348 --> 00:25:59,182 Pappa. 313 00:26:00,684 --> 00:26:05,855 Jeg vet ikke hvordan jeg skal nå deg, men jeg tror jeg har funnet ut av det. 314 00:26:06,606 --> 00:26:11,069 Bildet av deg som bærer meg gjennom ilden, det var ikke meg. 315 00:26:11,653 --> 00:26:12,654 Det var Angelina. 316 00:26:22,914 --> 00:26:25,584 Dette er en beskjed til deg. 317 00:26:26,501 --> 00:26:29,129 Pappa, du kan bare overleve dødsdatoen din 318 00:26:29,713 --> 00:26:31,548 ved å tilgi Angelina. 319 00:26:33,883 --> 00:26:36,469 Og jeg vet ikke om du klarer det. 320 00:26:40,515 --> 00:26:42,934 Men du må prøve. 321 00:26:45,687 --> 00:26:48,523 Du tok mitt livs kjærlighet, moren til mine barn! 322 00:26:48,523 --> 00:26:51,818 Ikke snakk til meg om at folk blir tatt fra deg. 323 00:26:53,278 --> 00:26:56,448 Alle i livet mitt har forrådt meg, 324 00:26:56,948 --> 00:26:58,283 har forlatt meg. 325 00:26:58,283 --> 00:27:01,411 Det har vært mitt kors som Guds utvalgte... 326 00:27:01,411 --> 00:27:03,538 Du er som alle andre på det flyet! 327 00:27:03,538 --> 00:27:06,207 Det er ikke sant. Jeg hadde makten i hånda. 328 00:27:06,207 --> 00:27:08,501 Det er ikke makten som betyr noe. 329 00:27:13,381 --> 00:27:14,841 Men hvordan du bruker den. 330 00:27:19,387 --> 00:27:20,639 Du vil ha hevn. 331 00:27:22,432 --> 00:27:23,767 Det forstår jeg. 332 00:27:25,352 --> 00:27:26,645 Men jeg hadde aldri 333 00:27:28,188 --> 00:27:30,607 tenkt å drepe Grace. 334 00:27:32,651 --> 00:27:35,528 Det går ikke en dag uten at jeg angrer på det. 335 00:27:37,530 --> 00:27:39,074 Uten at jeg ber for henne. 336 00:27:49,376 --> 00:27:50,418 Angelina! 337 00:27:56,466 --> 00:27:59,594 La meg være, Ben. Jeg vil dø. Bare dra. 338 00:28:00,470 --> 00:28:02,347 Ben! Vi må dra! 339 00:28:22,492 --> 00:28:24,119 Olive! Babyen kommer! 340 00:28:42,637 --> 00:28:43,555 Takk. 341 00:28:46,641 --> 00:28:47,892 Så... 342 00:28:50,645 --> 00:28:53,648 ...du vet at jeg ikke er kvalifisert til dette? 343 00:28:53,648 --> 00:28:59,028 Jeg har sagt det før. Flight 828 er heldig som har deg ved roret, og jeg mente det. 344 00:29:00,572 --> 00:29:02,699 La oss få dette flyet i lufta. 345 00:29:02,699 --> 00:29:04,951 Tror du denne greia kan fly? 346 00:29:05,577 --> 00:29:10,832 Ingen anelse, men nå er jeg tilbøyelig til å si at alt er mulig. 347 00:29:10,832 --> 00:29:15,170 Kult, digger optimismen. Men trenger vi ikke en rullebane? 348 00:29:20,884 --> 00:29:21,926 Ja vel. 349 00:29:23,094 --> 00:29:25,180 Ok. 350 00:29:26,014 --> 00:29:27,098 Ok, kaptein Stone. 351 00:29:29,017 --> 00:29:29,976 Vi flyr. 352 00:29:32,645 --> 00:29:34,647 Fest sikkerhetsbeltene. 353 00:29:35,774 --> 00:29:37,901 Har dere setebelter? Ok. 354 00:29:39,277 --> 00:29:45,575 Hvis det er noen eller noe du ber til, er dette et godt tidspunkt å gjøre det på. 355 00:29:59,172 --> 00:30:01,216 Dra når jeg sier dra. Klar? 356 00:30:01,216 --> 00:30:02,509 Ja, veldig klar. 357 00:30:03,676 --> 00:30:04,969 Dra! 358 00:30:28,409 --> 00:30:31,663 - Hvordan går det med armen? - Det går bra. 359 00:30:32,288 --> 00:30:34,707 Hva er galt? Bortsett fra alt. 360 00:30:35,291 --> 00:30:36,501 Se ut av vinduet. 361 00:30:38,211 --> 00:30:39,546 Herregud. 362 00:30:39,546 --> 00:30:42,841 I laben til Gupta sporet de undervannsvulkaner. 363 00:30:42,841 --> 00:30:46,845 De kunne ikke spore underjordiske vulkaner som ville stige på land. 364 00:30:47,387 --> 00:30:49,639 - Dette er... - Verdens undergang. 365 00:30:50,640 --> 00:30:52,475 Akkurat som Al-Zuras forutså. 366 00:30:56,521 --> 00:30:57,897 Jeg får ikke puste! 367 00:30:59,148 --> 00:31:00,525 Hector. Se på meg. 368 00:31:01,276 --> 00:31:04,445 Pust. Vær rolig. Prøv å få tilbake pusten. 369 00:31:04,946 --> 00:31:06,614 - Det går bra. - Vi har en til. 370 00:31:06,614 --> 00:31:07,824 Jeg vet ikke! 371 00:31:08,741 --> 00:31:10,285 - Noen andre? - Hva skjer? 372 00:31:10,285 --> 00:31:11,661 Jeg vet ikke. 373 00:31:14,747 --> 00:31:15,665 Nei! 374 00:31:18,585 --> 00:31:19,627 Hva skjer? 375 00:31:20,336 --> 00:31:23,381 Folk opplever det vi opplevde i morges. 376 00:31:23,381 --> 00:31:24,883 Hvorfor oss først? 377 00:31:24,883 --> 00:31:27,552 Kanskje vi fikk en forsmak, men nå... 378 00:31:29,512 --> 00:31:33,016 - Det sprer seg. Noe kommer. - Jeg tror det er dommedag. 379 00:31:33,016 --> 00:31:34,642 Oksygenmasker! 380 00:31:40,648 --> 00:31:42,358 Faen. Den reagerer ikke! 381 00:32:11,804 --> 00:32:12,972 Det var dommen. 382 00:32:14,641 --> 00:32:15,642 Det er aske. 383 00:32:16,684 --> 00:32:19,437 De imploderer av indre idiopatiske årsaker. 384 00:32:19,437 --> 00:32:21,522 Dør som de ville ha gjort på 828. 385 00:32:22,023 --> 00:32:24,567 - Gode gud. Vil det skje med oss alle? - Nei. 386 00:32:25,318 --> 00:32:26,277 Nei. 387 00:32:32,158 --> 00:32:34,035 Bare med dem som fortjener det. 388 00:32:34,786 --> 00:32:36,079 Greit. 389 00:32:38,456 --> 00:32:42,502 Dette er sannhetens time. Vi vet det er skremmende. 390 00:32:42,502 --> 00:32:46,297 Vi har sett folk overleve dødsdatoen sin, inkludert mannen min. 391 00:32:46,297 --> 00:32:48,383 Jeg tror vi kan det også. 392 00:32:53,429 --> 00:32:55,431 Vennen! 393 00:32:55,431 --> 00:32:56,516 Hva skjer? 394 00:32:57,684 --> 00:32:58,726 Vi dør. 395 00:32:58,726 --> 00:32:59,686 Hva? 396 00:32:59,686 --> 00:33:01,187 Paul eksploderte. 397 00:33:01,896 --> 00:33:02,939 Paul, nei. 398 00:33:02,939 --> 00:33:05,566 Jeg så det skje. Han er borte! 399 00:33:05,566 --> 00:33:09,779 Du lovte å beskytte oss. Paul gjorde alt du ville. Jeg også. 400 00:33:10,905 --> 00:33:12,907 Bruk den fordømte safiren! 401 00:33:17,745 --> 00:33:18,579 Unnskyld. 402 00:33:27,964 --> 00:33:29,090 Oi! 403 00:33:34,303 --> 00:33:35,388 Å nei. 404 00:33:37,974 --> 00:33:38,933 Ok. 405 00:33:40,476 --> 00:33:42,687 Mannen der oppe? Hvem som helst? 406 00:33:42,687 --> 00:33:47,066 Han kan være en skrythals iblant, men han er en bra mann. 407 00:33:50,486 --> 00:33:51,487 Ta meg i stedet. 408 00:34:14,010 --> 00:34:15,011 Herregud, Eagan. 409 00:34:16,971 --> 00:34:19,432 Saanvi! Nei. 410 00:34:19,432 --> 00:34:20,475 Det går bra. 411 00:34:21,225 --> 00:34:23,144 - Jeg tok et liv. - Ikke med vilje! 412 00:34:23,144 --> 00:34:28,232 Du har gjort så mye godt. Du har reddet så mange. Vær så snill. 413 00:34:28,232 --> 00:34:30,068 - Jeg er klar. - Ikke jeg. 414 00:34:31,235 --> 00:34:34,530 Det går bra. Jeg fortjener dette. 415 00:34:35,114 --> 00:34:40,703 Jeg har vært egoistisk og i bunn og grunn en drittsekk. 416 00:34:40,703 --> 00:34:44,415 Nei. En som ofrer livet sitt for en annen, er ikke egoistisk. 417 00:34:44,415 --> 00:34:47,001 Det er definisjonen på uselviskhet. 418 00:34:55,384 --> 00:34:56,594 Herregud. 419 00:34:57,678 --> 00:34:59,263 - Men i... - Virkelig? 420 00:34:59,847 --> 00:35:01,140 Du har rett. 421 00:35:30,253 --> 00:35:31,170 Ok. 422 00:35:37,093 --> 00:35:37,969 Pust. 423 00:35:39,470 --> 00:35:41,639 - Gud. - Pust dypt. 424 00:35:41,639 --> 00:35:45,184 Ok. Pust dypt. Bra. 425 00:35:45,184 --> 00:35:48,604 Verdens undergang eller ikke, du skal føde denne ungen. 426 00:35:48,604 --> 00:35:50,189 Det er fantastisk. 427 00:35:50,898 --> 00:35:53,067 Det føles ikke fantastisk! 428 00:35:53,067 --> 00:35:56,112 Pust dypt. Du klarer deg så fint. 429 00:35:56,112 --> 00:35:58,865 Jeg kan hjelpe, og Jolene også. 430 00:36:08,124 --> 00:36:11,335 Ok. Jeg tror det er leggetid for Jolene. 431 00:36:11,961 --> 00:36:12,920 Kom igjen. 432 00:36:17,967 --> 00:36:21,512 Nei! 433 00:36:22,346 --> 00:36:24,891 Jeg er en engel! Dette kan ikke skje! 434 00:36:24,891 --> 00:36:28,102 Vær så snill! Jeg misforsto! Nei! 435 00:36:30,438 --> 00:36:32,440 Vær så snill, Herre! Nei! 436 00:36:33,107 --> 00:36:34,734 Ben, hjelp meg! 437 00:36:34,734 --> 00:36:37,069 Hjelp! 438 00:36:45,995 --> 00:36:48,372 {\an8}ALT TJENER TIL DET GODE ROMERNE 8:29 439 00:36:48,372 --> 00:36:49,373 Kom hit. 440 00:36:51,834 --> 00:36:53,753 Ikke vær redd, pus. 441 00:36:53,753 --> 00:36:57,340 Jolene er redd. 442 00:37:00,384 --> 00:37:02,637 Hva ville bestemor sagt til Jolene? 443 00:37:03,846 --> 00:37:04,931 Alt som er godt. 444 00:37:05,598 --> 00:37:06,766 Alt som er godt. 445 00:37:10,728 --> 00:37:14,982 Det er flott. Bare én gang til, D. 446 00:37:19,320 --> 00:37:21,239 Hun kommer! 447 00:37:32,208 --> 00:37:34,835 Elleve. Vi mistet elleve passasjerer. 448 00:37:34,835 --> 00:37:37,171 Det er bra. Resten av oss klarte oss. 449 00:37:37,171 --> 00:37:40,925 Det gjenstår å se. Alt vi vet, er at fra nå av, 450 00:37:40,925 --> 00:37:43,970 kan det som skjer med en av oss, skje med oss alle. 451 00:37:45,304 --> 00:37:46,472 Livbåten. 452 00:37:46,472 --> 00:37:51,185 Vi så det skje med de tre narkomane. Den onde sugde livet ut av de andre to. 453 00:37:56,857 --> 00:37:57,858 Hva faen er det? 454 00:37:57,858 --> 00:38:01,112 Kom hit, alle sammen! Ta tak i hverandre! 455 00:38:11,163 --> 00:38:11,998 Hold sammen! 456 00:38:20,006 --> 00:38:20,965 La oss være! 457 00:38:22,466 --> 00:38:24,176 Hvorfor valgte du oss? 458 00:38:24,176 --> 00:38:28,347 Vi er bare 191 helt vanlige folk, men du valgte oss. 459 00:38:29,515 --> 00:38:34,020 Og siden det har vi blitt hatet, utsatt for eksperimenter og fengslet! 460 00:38:34,020 --> 00:38:37,189 Vi har gjort alt du ville. Fulgte alle kall! 461 00:38:37,189 --> 00:38:39,567 TJ stanset et drap! 462 00:38:39,567 --> 00:38:42,528 Joe forhindret en smuglerring! 463 00:38:42,528 --> 00:38:47,408 - Adrian stoppet en gutt fra å drukne! - Astrid reddet livet til en gutt! 464 00:38:48,075 --> 00:38:52,288 Radd hjalp til med å løslate sønnen sin, og så videre og så videre! 465 00:38:52,872 --> 00:38:55,458 Vi er ikke perfekte, men vi har gjort vårt beste. 466 00:38:55,458 --> 00:38:56,584 Holder ikke det? 467 00:38:57,418 --> 00:38:58,377 Holder ikke det? 468 00:38:59,420 --> 00:39:01,339 Holder ikke det? 469 00:39:10,765 --> 00:39:13,809 To sekunder til, og det der, hva det nå var, 470 00:39:13,809 --> 00:39:15,811 hadde blitt pissa på. 471 00:39:18,689 --> 00:39:19,565 Vent. 472 00:39:20,649 --> 00:39:21,776 Alt er stille. 473 00:39:31,911 --> 00:39:34,080 Ingen vulkansk aktivitet. 474 00:39:36,040 --> 00:39:37,166 Apokalypsen. 475 00:39:39,627 --> 00:39:40,461 Det er over. 476 00:39:42,755 --> 00:39:44,840 Jeg tror vi greide det. 477 00:39:46,509 --> 00:39:48,552 Jeg tror vi kan ha reddet verden. 478 00:40:00,272 --> 00:40:01,315 Michaela! 479 00:40:09,448 --> 00:40:10,324 Michaela! 480 00:40:19,750 --> 00:40:20,668 Det er gløden. 481 00:40:22,920 --> 00:40:25,005 Det lange, deliriske brennende blå. 482 00:40:27,216 --> 00:40:28,843 Så hva nå? 483 00:40:31,303 --> 00:40:33,139 Forrige gang jaget gløden oss. 484 00:40:34,098 --> 00:40:38,060 Denne gangen skal vi jage den. Før oss inn til midten av den. 485 00:40:41,647 --> 00:40:42,982 Skal bli, kaptein. 486 00:40:43,732 --> 00:40:47,027 Mener du det? Jeg har virkelig ingen erfaring. 487 00:40:47,027 --> 00:40:49,905 Denne situasjonen sto ikke i opplæringshåndboka. 488 00:40:52,116 --> 00:40:53,325 Jeg tror på deg. 489 00:40:56,537 --> 00:40:57,538 Sett dere. 490 00:40:58,414 --> 00:40:59,331 Hvor som helst. 491 00:41:02,251 --> 00:41:03,502 Da drar vi! 492 00:41:28,235 --> 00:41:31,947 - Jeg tror ikke vi beveger oss. - Jeg går og sjekker. 493 00:42:25,417 --> 00:42:26,752 Hva gjør vi nå? 494 00:42:35,636 --> 00:42:36,845 Det tror jeg du vet. 495 00:43:44,830 --> 00:43:46,206 Er vi i himmelen? 496 00:43:48,292 --> 00:43:49,877 Jeg tror vi er i Queens. 497 00:43:56,175 --> 00:43:57,843 Hei. Det var ikke så ille. 498 00:44:04,558 --> 00:44:05,434 Hva? 499 00:44:15,986 --> 00:44:16,862 Hei. 500 00:44:19,406 --> 00:44:21,158 Hva er det med deg? 501 00:44:22,910 --> 00:44:24,161 Hvor er Cal? 502 00:44:27,831 --> 00:44:29,208 Å, der er han. 503 00:44:33,671 --> 00:44:34,630 Unnskyld meg. 504 00:44:35,798 --> 00:44:37,508 Denne lå igjen på setet ditt. 505 00:44:38,801 --> 00:44:42,096 - Cal. - Hvordan vet du hva jeg heter? 506 00:44:42,805 --> 00:44:43,847 Cal! 507 00:44:43,847 --> 00:44:47,267 Olive! Ta det rolig! Du gir meg et hjerteinfarkt. 508 00:44:47,267 --> 00:44:51,522 Beklager, jeg har ventet i evigheter. Kom! Vi skal på skattejakt. 509 00:44:51,522 --> 00:44:52,606 Hva? 510 00:44:57,986 --> 00:45:00,739 Dere! Hei! 511 00:45:00,739 --> 00:45:01,740 Ben! 512 00:45:02,282 --> 00:45:03,242 Mick! 513 00:45:07,162 --> 00:45:08,205 Bagasjen? 514 00:45:08,205 --> 00:45:11,500 Kan du gi meg et øyeblikk? Jeg møter deg der. 515 00:45:12,584 --> 00:45:14,545 Ok. Ikke gå på et annet fly. 516 00:45:16,088 --> 00:45:18,882 Dere! Vent på meg! 517 00:45:32,146 --> 00:45:34,398 Cal. Han husker ikke. 518 00:45:36,275 --> 00:45:38,277 - Hvor er vi? - Når er vi? 519 00:45:39,194 --> 00:45:41,405 Vi er tilbake. Se. 520 00:45:42,322 --> 00:45:45,325 Newtown var min tøffeste dag som president. 521 00:45:45,826 --> 00:45:47,578 Takk, Jesus. 522 00:45:48,287 --> 00:45:52,249 Sjuende april 2013. Nøyaktig da vi skulle lande. 523 00:45:52,249 --> 00:45:55,461 Men har vi egentlig vært borte? 524 00:45:57,129 --> 00:46:01,633 Skuddsåret mitt føles virkelig. Det gjør vondt på ordentlig. 525 00:46:02,593 --> 00:46:04,428 Jeg hadde ikke denne på Jamaica. 526 00:46:07,848 --> 00:46:08,849 Se. 527 00:46:11,894 --> 00:46:13,937 Selv de vi mistet underveis. 528 00:46:14,897 --> 00:46:18,984 Fiona, Violet, Sam, Finn, Kelly. 529 00:46:20,611 --> 00:46:21,487 Harvey. 530 00:46:22,654 --> 00:46:24,948 Alt som er godt. Og Cal. 531 00:46:26,116 --> 00:46:28,410 Vi trodde det var et offer, men... 532 00:46:30,788 --> 00:46:31,872 ...det var en gave. 533 00:46:33,165 --> 00:46:35,959 Resten av oss husker alt, men Cal... 534 00:46:37,795 --> 00:46:39,505 han får barndommen tilbake. 535 00:46:40,380 --> 00:46:41,215 Ja. 536 00:46:41,799 --> 00:46:42,716 Olive også. 537 00:46:44,218 --> 00:46:45,093 Ja. 538 00:46:48,764 --> 00:46:50,057 Hva gjør vi nå? 539 00:46:50,057 --> 00:46:52,851 Vi lever. Som best vi kan. 540 00:46:54,311 --> 00:46:56,271 Som om vi alle er i samme livbåt. 541 00:46:57,397 --> 00:46:58,774 Fordi vi er det. 542 00:46:58,774 --> 00:46:59,775 Ja. 543 00:47:01,443 --> 00:47:02,319 Alle sammen. 544 00:47:09,284 --> 00:47:12,538 De vil prøve å forklare det som en vrangforestilling, 545 00:47:12,538 --> 00:47:16,708 men vi vet sannheten, for vi opplevde det hver dag 546 00:47:16,708 --> 00:47:18,377 i fem og et halvt år. 547 00:47:18,961 --> 00:47:22,631 Vi har gjort oss fortjent til dette. Den ultimate nye sjansen. 548 00:47:24,466 --> 00:47:25,342 Mamma! 549 00:47:28,554 --> 00:47:29,513 Hei! 550 00:47:31,348 --> 00:47:32,850 - Jeg er glad i deg. - Å. 551 00:47:32,850 --> 00:47:34,476 Jeg er så glad i deg. 552 00:47:47,573 --> 00:47:48,907 Der har vi Charlie. 553 00:47:49,867 --> 00:47:51,201 Der har vi gutten min. 554 00:48:00,794 --> 00:48:02,796 Hei, pappa. Det er meg. 555 00:48:03,547 --> 00:48:04,464 Ikke legg på. 556 00:48:05,340 --> 00:48:06,425 Hallo? Ok. 557 00:48:07,175 --> 00:48:08,135 Hei! 558 00:48:08,886 --> 00:48:10,679 Jeg er klar for å være den jeg er. 559 00:48:16,560 --> 00:48:20,856 Jeg kunne trengt en smart person. En god forretningsmann, pålitelig. 560 00:48:22,816 --> 00:48:25,569 - Hallo. Har du møtt meg? - Ja, det har jeg. 561 00:48:25,569 --> 00:48:29,156 Datteren min, Angelina Meyer. Jeg vet at hun gikk om bord. 562 00:48:29,156 --> 00:48:30,073 Hvor er hun? 563 00:48:30,073 --> 00:48:32,117 Ro deg ned. Bli med meg. 564 00:48:32,618 --> 00:48:34,119 Ikke alle overlevde. 565 00:48:35,037 --> 00:48:39,875 Men for de av oss som gjorde det, bandt flight 828 og alt som fulgte... 566 00:48:39,875 --> 00:48:42,544 - Adio? - ...oss sammen og forandret oss. 567 00:48:42,544 --> 00:48:47,090 Det lærte oss å leve og hva som er verdt å leve for. 568 00:48:49,551 --> 00:48:51,094 Å, kompis. 569 00:48:55,557 --> 00:48:58,560 Kan du hjelpe meg med å finne en buss til Hempstead? 570 00:48:59,144 --> 00:49:03,482 Hei, kamerat. Det er ingen stor omvei for meg. La meg ta veska di. 571 00:49:03,482 --> 00:49:05,108 Det setter jeg pris på. 572 00:49:05,108 --> 00:49:09,571 Jeg vet om en flott bar der borte. Du kan kjøpe en drink til meg. Eller to. 573 00:49:10,113 --> 00:49:11,031 Selvsagt. 574 00:49:16,828 --> 00:49:18,622 {\an8}Jeg har lest to kapitler. 575 00:49:20,832 --> 00:49:21,959 Kos deg, Olive. 576 00:49:25,963 --> 00:49:27,422 Han husket navnet mitt. 577 00:49:35,514 --> 00:49:37,307 - Beklager. - Nei, beklager. 578 00:49:40,018 --> 00:49:42,312 TJ fra flyet. 579 00:49:42,896 --> 00:49:43,772 Violet. 580 00:49:46,525 --> 00:49:47,359 Velkommen tilbake. 581 00:49:52,364 --> 00:49:55,826 Vi drar hjem med barnebarna mens dere venter på bagasjen. 582 00:49:56,368 --> 00:49:57,995 Forutsatt at det er noen. 583 00:49:59,788 --> 00:50:02,332 Ikke noe. Glem det. Jeg er glad i deg. 584 00:50:02,332 --> 00:50:04,334 Det holder med klemmer nå. 585 00:50:05,085 --> 00:50:09,006 Du, det er en som venter på deg som fortjener et svar. 586 00:50:18,098 --> 00:50:19,641 Glad i deg. Vi ses hjemme. 587 00:50:29,401 --> 00:50:32,821 Ok, så her er greia. 588 00:50:33,739 --> 00:50:38,827 Jeg vet du trengte tid til å tenke, men turen din ga meg tid til å tenke, 589 00:50:38,827 --> 00:50:40,037 og... 590 00:50:41,121 --> 00:50:42,914 kanskje jeg fridde for tidlig. 591 00:50:46,001 --> 00:50:50,589 Du vet, for å hjelpe deg med å komme over... 592 00:50:51,923 --> 00:50:52,924 Evie. 593 00:50:55,802 --> 00:50:57,721 Det jeg prøver å si, er... 594 00:50:59,514 --> 00:51:00,932 Jeg vil være mannen din, 595 00:51:01,516 --> 00:51:07,397 og jeg vil at du skal si ja, men uten å nøle, og av én grunn... 596 00:51:09,149 --> 00:51:11,109 fordi du er vilt forelsket i meg. 597 00:51:21,870 --> 00:51:24,372 Jeg vil alltid elske deg. 598 00:51:26,249 --> 00:51:27,876 Turen åpnet øynene mine, 599 00:51:27,876 --> 00:51:32,672 og den fikk meg til å innse at vi ønsker forskjellige ting, 600 00:51:32,672 --> 00:51:36,218 og jeg vil ikke at noen av oss forandrer oss. 601 00:51:37,511 --> 00:51:40,806 Jeg tror det fins noen bedre der ute for deg. 602 00:51:40,806 --> 00:51:44,142 Noen som vil ha alt du vil ha. 603 00:51:44,851 --> 00:51:48,396 Så lenge jeg er her, kommer jeg til å kaste skygge over alt, 604 00:51:48,396 --> 00:51:52,067 og det vil ta deg en evighet å finne ut av det. 605 00:52:00,992 --> 00:52:02,327 Jeg trekker meg 606 00:52:03,995 --> 00:52:08,959 fordi dere to vil finne fram til hverandre. 607 00:52:09,751 --> 00:52:11,670 Ikke spør hvordan, men det vil dere. 608 00:52:13,630 --> 00:52:15,257 Hvordan kan du være så sikker? 609 00:52:17,676 --> 00:52:22,556 Bare tro meg når jeg sier at du må ha håp. 610 00:53:09,811 --> 00:53:11,271 Hva gjør du her? 611 00:53:12,063 --> 00:53:17,444 Å ikke dra til Jamaica sammen med deg, var tidenes største feil. 612 00:53:17,444 --> 00:53:19,946 Jeg ville ikke vært så sikker på det. 613 00:53:21,031 --> 00:53:25,619 Jeg vil være sammen med deg, stifte familie med deg, 614 00:53:26,328 --> 00:53:27,954 hvis du kan tilgi meg... 615 00:53:32,918 --> 00:53:35,795 Selvsagt tilgir jeg deg. 616 00:53:49,559 --> 00:53:52,187 Jeg så henne i stad. Hvem er det? 617 00:53:54,814 --> 00:53:56,608 Hun heter dr. Saanvi Bahl. 618 00:53:58,610 --> 00:54:02,113 Jeg skal fortelle deg alt, men hun kommer til å kurere Cal. 619 00:54:03,782 --> 00:54:06,576 - Hva? - Jeg sverger på livene til våre tre barn. 620 00:54:07,577 --> 00:54:08,703 Tre barn? 621 00:54:08,703 --> 00:54:10,330 Vi har en jobb å gjøre. 622 00:54:14,584 --> 00:54:15,835 Og oss to. 623 00:54:17,462 --> 00:54:19,381 Er ting bra mellom oss? 624 00:54:20,590 --> 00:54:21,424 Grace. 625 00:54:25,095 --> 00:54:26,429 Alt er utmerket. 626 00:54:33,228 --> 00:54:37,357 Hei. Beklager at jeg forstyrrer. Jeg er virkelig klar for å dra. 627 00:54:37,899 --> 00:54:41,569 - Ga pappa deg nøklene? - Nei, de tok bilen. Vi tar en drosje. 628 00:54:45,365 --> 00:54:46,324 Herregud. 629 00:54:47,325 --> 00:54:48,159 Herregud. 630 00:54:51,121 --> 00:54:53,540 Jeg elsker deg også. Jeg er snart hjemme. 631 00:54:55,458 --> 00:54:56,876 Her har du kona di. 632 00:55:00,839 --> 00:55:02,674 Vannengelen, takk. 633 00:55:02,674 --> 00:55:04,676 Bethesda-fontenen, Central Park. 634 00:55:19,149 --> 00:55:21,693 Beklager. Kunne du... 635 00:55:22,360 --> 00:55:25,238 Dette er mannen min. Kan du ta en annen drosje? 636 00:55:29,868 --> 00:55:31,828 Hei, kjære. 637 00:55:37,125 --> 00:55:38,626 Takk for det. 638 00:55:39,836 --> 00:55:41,004 Pleier det å funke? 639 00:55:41,796 --> 00:55:43,340 Vet ikke. Har aldri prøvd. 640 00:55:46,051 --> 00:55:46,885 Hvor hen? 641 00:55:51,765 --> 00:55:56,269 Kan du bare kjøre litt rundt? Alt jeg har, er tid. 642 00:55:58,188 --> 00:55:59,939 Noen generell retning? 643 00:55:59,939 --> 00:56:05,153 - Queens, Brooklyn, Manhattan? - Alt henger sammen, ikke sant? 644 00:56:07,614 --> 00:56:09,866 Hvordan ligger vi an med salt snacks? 645 00:56:12,452 --> 00:56:13,411 FLESKESVOR 646 00:56:13,411 --> 00:56:14,662 Som jeg trodde. 647 00:56:18,500 --> 00:56:20,293 Har vi møttes før? 648 00:56:24,672 --> 00:56:26,633 Ja, på en måte. 649 00:56:27,425 --> 00:56:28,551 Det er del av en... 650 00:56:30,387 --> 00:56:31,513 uendelig historie. 651 00:56:43,900 --> 00:56:45,527 Hei, nybegynner. 652 00:56:46,277 --> 00:56:47,237 Hva skjer? 653 00:56:47,237 --> 00:56:51,116 Det er konfidensielt. Noe om et fly som nettopp landet. 654 00:56:52,575 --> 00:56:53,618 Takk. 655 00:56:53,618 --> 00:56:58,706 Jeg var nybegynner for tre år siden, da den frisyren fortsatt var på moten. 656 00:56:59,457 --> 00:57:02,335 Jøss. Jeg er også tredje-åring. 657 00:57:02,335 --> 00:57:05,713 Hvordan kan jeg ha gått glipp av det sjarmerende viddet? 658 00:57:06,881 --> 00:57:08,216 Uheldig, antar jeg. 659 00:57:09,968 --> 00:57:12,137 - Kommer du? - Ja. 660 00:57:25,650 --> 00:57:28,736 Elleve personer som forsvant fra et fly? 661 00:57:28,736 --> 00:57:30,488 Det er det de sier. 662 00:57:30,488 --> 00:57:32,991 Jeg trenger ikke si at det er umulig. 663 00:57:36,077 --> 00:57:42,333 Få se om jeg har forstått deg riktig. Fins det en lege som kan kurere Cal? 664 00:57:43,251 --> 00:57:44,836 Tror du ikke på mirakler? 665 00:57:47,213 --> 00:57:49,340 Hva skjedde med deg på det flyet? 666 00:57:51,468 --> 00:57:53,511 Jeg vet ikke om du vil tro det. 667 00:57:59,184 --> 00:58:00,310 Så bare kjøre? 668 00:58:01,019 --> 00:58:04,772 Og ta den lange veien. Jeg har mye å fortelle deg. 669 00:58:11,529 --> 00:58:15,700 Ingen kan forklare hva som skjedde med oss den 7. april 2013. 670 00:58:16,326 --> 00:58:18,411 Noen kalte det umulig. 671 00:58:19,037 --> 00:58:20,663 Andre kalte det et mirakel. 672 00:58:21,164 --> 00:58:25,877 Alt jeg vet, er at det var dagen da livet endret seg for alltid. 673 01:00:25,997 --> 01:00:31,002 Tekst: Sissel Drag