1 00:00:20,145 --> 00:00:21,730 [Zeke] Was bisher geschah... 2 00:00:21,730 --> 00:00:25,066 [Daly] Tut mir leid. Extreme Turbulenzen aufgrund einer Schlechtwetterfront. 3 00:00:25,066 --> 00:00:27,569 Sie wurden alle vermisst und für tot erklärt, 4 00:00:27,569 --> 00:00:28,862 vor fünfeinhalb Jahren. 5 00:00:28,862 --> 00:00:32,490 828 war kein Unfall. Wir beide sollen die Passagiere retten. 6 00:00:33,783 --> 00:00:34,784 Ben! 7 00:00:34,784 --> 00:00:36,077 - Oh mein... - Ben! Ben! 8 00:00:36,077 --> 00:00:37,579 [Schreie] 9 00:00:37,579 --> 00:00:40,123 [Henry] Dieser Drache ist der König der Stürme. 10 00:00:40,123 --> 00:00:41,750 Ich glaube, das ist ein Zeichen. 11 00:00:41,750 --> 00:00:45,503 Ich werde diesem Kind ein Vater sein und es mit dir zusammen großziehen. 12 00:00:45,503 --> 00:00:47,422 [Grace] Cal, sind es die drei Schatten? 13 00:00:47,422 --> 00:00:48,339 [Cal] Nur einer. 14 00:00:50,425 --> 00:00:53,511 Beim letzten Gericht werden sie nicht einzeln gerichtet. 15 00:00:53,511 --> 00:00:55,346 Sie kamen gemeinsam zurück, 16 00:00:55,972 --> 00:00:58,475 und jetzt werden sie gemeinsam gerichtet. 17 00:00:58,475 --> 00:01:00,643 [Cal] Vor zwei Jahren, als ich den Heckflügel berührte, 18 00:01:00,643 --> 00:01:01,603 verschwand ich wieder. 19 00:01:01,603 --> 00:01:03,521 Ich denke, ich war zurück in dem Leuchten. 20 00:01:03,521 --> 00:01:07,442 Wir hatten dafür einen Ausdruck: das lange, gleißend brennende Blau. 21 00:01:07,442 --> 00:01:09,944 [Saanvi] Das Treibholz stammt wirklich von der Arche Noah? 22 00:01:09,944 --> 00:01:12,072 [Dr. Gupta] Alle Daten weisen in diese Richtung. 23 00:01:12,072 --> 00:01:15,658 Gott hat mich auserwählt, alle Würdigen durchs Jüngste Gericht zu führen. 24 00:01:15,658 --> 00:01:19,120 Die Welt geht in zwei Tagen unter, und nur acht können überleben. 25 00:01:19,120 --> 00:01:22,082 [Dr. Gupta] Uns droht die Auslöschung der gesamten Menschheit. 26 00:01:22,082 --> 00:01:24,042 Der rote Fluss führt zu einem Vulkan. 27 00:01:24,042 --> 00:01:26,628 Die Welt geht unter. Und wir wissen jetzt, wie. 28 00:01:33,635 --> 00:01:35,637 [geheimnisvolle Musik] 29 00:01:41,017 --> 00:01:43,019 [geheimnisvolles Surren] 30 00:01:48,233 --> 00:01:49,234 [japst] 31 00:01:51,528 --> 00:01:55,073 [japst] 32 00:01:55,740 --> 00:01:56,741 [atmet schwer aus] 33 00:02:08,837 --> 00:02:10,213 [geheimnisvolles Surren] 34 00:02:19,472 --> 00:02:20,306 Cal. 35 00:02:32,527 --> 00:02:34,571 Daddy, wo ist Cal? 36 00:02:35,738 --> 00:02:38,867 Oh, äh, Schatz, er musste woandershin. 37 00:02:39,367 --> 00:02:40,243 Wohin? 38 00:02:40,952 --> 00:02:43,163 Er musste etwas für uns tun. Für uns alle. 39 00:02:49,002 --> 00:02:50,670 Ich glaub, ich geh hinterher, ja? 40 00:02:52,380 --> 00:02:53,381 Hey! 41 00:02:56,885 --> 00:02:57,802 [Olive] Hey. 42 00:03:00,180 --> 00:03:01,723 Ich kann ihn noch spüren. 43 00:03:02,891 --> 00:03:04,809 Ich weiß, er ist nicht mehr da. 44 00:03:07,437 --> 00:03:08,521 Aber er ist bei uns. 45 00:03:09,105 --> 00:03:10,106 Danke, Olive. 46 00:03:11,441 --> 00:03:12,775 Es tut gut, das zu hören. 47 00:03:12,775 --> 00:03:13,943 [Grollen] 48 00:03:19,908 --> 00:03:22,702 Was er auch ausgelöst hat, es ist noch nicht vorbei. 49 00:03:24,162 --> 00:03:25,788 [Eden lacht] 50 00:03:28,166 --> 00:03:30,919 Eden, die Eroberin, auf ihren Abenteuern. 51 00:03:32,003 --> 00:03:33,004 Ich geh zu ihr. 52 00:03:34,422 --> 00:03:35,423 Bis dann. 53 00:03:40,428 --> 00:03:42,180 Komm doch, fang mich doch. 54 00:03:44,974 --> 00:03:46,976 [geheimnisvolle Musik] 55 00:03:50,897 --> 00:03:52,982 JAHRGANG 1999 56 00:03:54,442 --> 00:03:56,653 WELT 57 00:03:57,904 --> 00:03:58,988 Siehst du das? 58 00:04:01,074 --> 00:04:02,075 Oh mein Gott. 59 00:04:04,953 --> 00:04:06,955 {\an8}[Titelmusik] 60 00:04:14,254 --> 00:04:15,129 [Saanvi] Ach du... 61 00:04:15,880 --> 00:04:19,467 Die Weltkarte. Derselbe Vulkan, dieselbe Lava. 62 00:04:19,467 --> 00:04:21,511 Aber hier ist noch eine Waage zu sehen. 63 00:04:21,511 --> 00:04:23,972 Weil die Zukunft der Welt auf der Kippe steht. 64 00:04:26,432 --> 00:04:28,101 Da steht irgendwas dadrunter. 65 00:04:30,770 --> 00:04:33,064 Man kann es aber nicht mehr lesen. 66 00:04:33,064 --> 00:04:36,776 Was immer da stand, war wahrscheinlich für uns, aber das ist 25 Jahre her. 67 00:04:36,776 --> 00:04:40,238 Aber du hast doch gestern gesagt, ihr wart schon mal auf diesem Zeltplatz. 68 00:04:40,738 --> 00:04:44,325 - In welchem Jahr war das? - Das muss '93, '94 gewesen sein. 69 00:04:44,867 --> 00:04:47,704 Ok, das war lange vor dem Graffiti. 70 00:04:48,746 --> 00:04:50,164 Und du hast gesagt, 71 00:04:50,164 --> 00:04:53,376 dass Oma eine Menge Fotos hier auf dem Zeltplatz gemacht hat. 72 00:04:53,376 --> 00:04:57,588 Vielleicht sieht man im Hintergrund von einem Foto noch, was da mal stand. 73 00:04:58,172 --> 00:05:01,426 Einen Versuch ist es wert. Ähm... Wir haben die alten Dias noch. 74 00:05:01,426 --> 00:05:04,887 Ja, auf dem Boden bei Beverly. Wo jetzt Angelina herumlungert. 75 00:05:06,639 --> 00:05:08,308 Euch wird das nicht gefallen, ok? 76 00:05:10,476 --> 00:05:12,145 - Aber ich werd da hingehen. - Nein, Olive. 77 00:05:12,145 --> 00:05:14,939 Dad, es ist vorbei. Der Todestag ist heute. 78 00:05:15,440 --> 00:05:18,818 Wenn es nur die geringste Chance gibt, dass ich diesen Hinweis löse, 79 00:05:20,028 --> 00:05:21,195 dann muss ich das tun. 80 00:05:21,195 --> 00:05:23,072 Ich begleite Olive. Ich pass auf sie auf. 81 00:05:26,909 --> 00:05:29,412 - Komm, Eden. Wir gehen nach Hause. - Daddy. 82 00:05:32,248 --> 00:05:34,584 Ben, wir haben gesehen, was am Todestag geschehen kann. 83 00:05:34,584 --> 00:05:36,044 Hübsch ist das nicht. 84 00:05:36,044 --> 00:05:39,088 Es wäre besser, wenn die zwei so weit wie möglich weg wären. 85 00:05:40,923 --> 00:05:41,883 [Ben] Hey. 86 00:05:48,181 --> 00:05:51,100 Du darfst nicht gehen. Ich will dich nicht auch verlieren. 87 00:05:52,101 --> 00:05:54,187 Weißt du noch, warum du nach Ägypten gegangen bist? 88 00:05:54,187 --> 00:05:56,773 Aus dem gleichen Grund, aus dem auch ich jetzt gehen muss. 89 00:05:56,773 --> 00:05:58,691 Damit ich versuchen kann, eine Lösung zu finden. 90 00:05:59,484 --> 00:06:02,403 Damit wir eine Zukunft haben. Verstehst du? 91 00:06:06,157 --> 00:06:08,159 [emotionale Musik] 92 00:06:22,298 --> 00:06:24,258 Ich will auch mit den Mädchen kuscheln. 93 00:06:24,759 --> 00:06:25,843 [lacht] 94 00:06:35,269 --> 00:06:36,896 Eins muss ich dir noch sagen: 95 00:06:37,647 --> 00:06:39,273 Ich bin so stolz auf dich. 96 00:06:40,483 --> 00:06:42,443 Du hast so viel Mut bewiesen. 97 00:06:43,569 --> 00:06:45,279 Du hast so ein großes Herz. 98 00:06:48,199 --> 00:06:50,243 Du kommst so sehr nach Grace. 99 00:06:52,370 --> 00:06:54,664 Du machst alle ihre Träume wahr. 100 00:07:01,504 --> 00:07:02,672 [schnieft] 101 00:07:03,965 --> 00:07:06,801 [Michaela] Ihr werdet mir fehlen. Ihr alle drei. 102 00:07:13,558 --> 00:07:14,434 [Jared] Hey. 103 00:07:14,934 --> 00:07:18,479 Wir schaffen das. Ok? Das weiß ich. Ich spür das. 104 00:07:18,980 --> 00:07:19,939 Komm her. 105 00:07:20,523 --> 00:07:23,443 Das nächste Mal, wenn wir uns sehen, wirst du schon Vater sein. 106 00:07:35,037 --> 00:07:36,205 Na komm, Eden. 107 00:07:37,665 --> 00:07:39,125 Lass uns einen Schatz suchen. 108 00:07:46,007 --> 00:07:48,551 ♪ Wir gehen auf Schatzsuche ♪ 109 00:07:48,551 --> 00:07:51,262 ♪ Eine total wichtige Schatzsuche ♪ 110 00:07:51,262 --> 00:07:52,972 ♪ Beim X ist der Punkt ♪ 111 00:07:52,972 --> 00:07:55,349 ♪ Das große und das kleine Rund ♪ 112 00:07:55,349 --> 00:07:57,768 ♪ Spinnen krabbeln auf der Haut ♪ 113 00:07:57,768 --> 00:07:59,479 ♪ Beim X ist der Punkt ♪ 114 00:07:59,479 --> 00:08:00,563 [Eden kichert] 115 00:08:07,028 --> 00:08:10,156 Wissen wir überhaupt, was wir tun sollen, wenn das Ende da ist? 116 00:08:10,156 --> 00:08:12,158 Ich glaub, ja. Bestimmt. 117 00:08:12,158 --> 00:08:13,159 Hoffentlich. 118 00:08:13,743 --> 00:08:17,121 Wir wissen seit fünf Jahren, was kommt, und jetzt ist der Tag da. 119 00:08:17,955 --> 00:08:20,082 Heute Morgen hatte ich eine Panikattacke. 120 00:08:20,082 --> 00:08:22,043 - Ich hab keine Luft gekriegt und... - Ich auch. 121 00:08:22,043 --> 00:08:23,669 - [Michaela] Ich auch. - Ich auch. 122 00:08:24,170 --> 00:08:26,714 Nein, vielleicht war das keine Panikattacke, 123 00:08:26,714 --> 00:08:28,174 sondern mehr eine Vorschau. 124 00:08:28,174 --> 00:08:31,594 Herzrasen, Verwirrtheit, Atemnot. 125 00:08:32,094 --> 00:08:34,722 Wie Zekes Körper, der kalt und von Eis bedeckt war. 126 00:08:35,723 --> 00:08:37,850 Ich glaube, das war eine Vorschau auf unseren Tod. 127 00:08:37,850 --> 00:08:41,521 Als würden wir abstürzen mit einem Flugzeug. 128 00:08:42,522 --> 00:08:43,731 [geheimnisvolle Musik] 129 00:08:50,780 --> 00:08:52,365 [spannungsvolle Musik] 130 00:09:01,082 --> 00:09:02,583 [Jared] Oben ist alles sicher. 131 00:09:04,544 --> 00:09:06,504 Ok, ja. Hier unten auch. 132 00:09:08,089 --> 00:09:09,882 Wir können die Mädchen reinholen. 133 00:09:09,882 --> 00:09:12,843 Ich wüsste zu gern, wo Angelina und ihre Spinner hin sind. 134 00:09:12,843 --> 00:09:14,428 Auch wenn's uns nicht gefallen wird. 135 00:09:14,428 --> 00:09:16,514 [spannungsvolle Musik dauert an] 136 00:09:29,277 --> 00:09:31,279 Drei Minuten. Wir müssen schnell weiter. 137 00:09:31,279 --> 00:09:34,740 Ist das wirklich eine gute Idee? Vielleicht werden wir hier erkannt. 138 00:09:34,740 --> 00:09:36,701 Bezweifelst du, dass ich euch beschützen kann? 139 00:09:45,835 --> 00:09:47,587 WILLKOMMEN GESCHENKE SNACKS TOILETTEN 140 00:09:56,762 --> 00:09:59,932 - Bist du dir sicher, dass du das kannst? - Ich kann so einiges. 141 00:09:59,932 --> 00:10:02,059 Sieh zu und lerne, Grünschnabel. 142 00:10:12,236 --> 00:10:13,779 [geheimnisvolle Musik] 143 00:10:19,493 --> 00:10:20,995 [spannungsvolle Musik] 144 00:10:24,957 --> 00:10:26,751 [Reifen quietschen] 145 00:10:42,058 --> 00:10:45,561 - Warum ist hier alles durcheinander? - [Olive] Ist nicht schlimm. 146 00:10:46,520 --> 00:10:49,065 Wir bringen es wieder in Ordnung, so wie es war. 147 00:10:50,316 --> 00:10:51,776 Aber erst mal 148 00:10:51,776 --> 00:10:55,404 malen wir ein Bild für Baby Hope. Ok? 149 00:10:57,073 --> 00:10:57,907 Na los. 150 00:10:57,907 --> 00:10:59,909 Oh. Uh-uh. 151 00:10:59,909 --> 00:11:01,702 Treppensteigen fällt für dich aus. 152 00:11:03,913 --> 00:11:04,955 Du setzt dich hin. 153 00:11:05,790 --> 00:11:07,667 - Und ruhst dich aus. - [atmet aus] 154 00:11:07,667 --> 00:11:08,918 [Jared] Ok? 155 00:11:12,254 --> 00:11:14,507 ...erschüttern New York City, seit bekannt wurde, 156 00:11:14,507 --> 00:11:16,550 dass sich im Hafen ein Vulkan erhoben hat. 157 00:11:16,550 --> 00:11:19,303 Mehrere Wissenschaftler haben bereits gewarnt, 158 00:11:19,303 --> 00:11:23,182 dass der Vulkan extrem aktiv ist und jederzeit ausbrechen kann. 159 00:11:24,725 --> 00:11:28,104 Ähnliche Meldungen von sich praktisch über Nacht erhebenden Vulkanen 160 00:11:28,104 --> 00:11:32,108 erreichen uns aus der ganzen Welt: Hongkong, Kairo, Mexico City. 161 00:11:34,610 --> 00:11:35,695 Hey. 162 00:11:37,488 --> 00:11:38,322 Alles gut? 163 00:11:38,322 --> 00:11:39,949 [Henry] Hallo, Ben! 164 00:11:40,449 --> 00:11:43,452 Oh mein Gott. Mick! TJ! 165 00:11:52,169 --> 00:11:54,672 Wie... habt ihr hergefunden? 166 00:11:55,381 --> 00:12:00,302 Mitten in der Nacht war da so eine Säule aus Licht, ein Leuchtfeuer. 167 00:12:00,928 --> 00:12:02,263 Ihr habt es auch gesehen? 168 00:12:03,806 --> 00:12:04,932 Cals Leuchtfeuer. 169 00:12:04,932 --> 00:12:07,351 Es hat uns hierhergezogen. Wir sind sofort losgegangen. 170 00:12:07,852 --> 00:12:08,853 Ich konnte nicht anders. 171 00:12:08,853 --> 00:12:11,480 Ich wusste bei jeder Abzweigung, wo ich langgehen musste. 172 00:12:11,480 --> 00:12:13,941 Und dann habe ich Henry gesehen und dachte mir, 173 00:12:13,941 --> 00:12:17,319 er geht bestimmt denselben Weg, also gingen wir zusammen. 174 00:12:18,028 --> 00:12:19,280 Seht euch das an. 175 00:12:21,198 --> 00:12:22,366 [Mann] Da hinten! 176 00:12:24,869 --> 00:12:27,621 Die Passagiere. Sie sind alle hier. 177 00:12:29,665 --> 00:12:30,916 Sie haben es alle gesehen 178 00:12:31,625 --> 00:12:32,752 und kommen her. 179 00:12:33,419 --> 00:12:35,421 [erbauliche Musik] 180 00:12:36,756 --> 00:12:37,757 [seufzt] 181 00:12:37,757 --> 00:12:38,799 Cal. 182 00:12:42,386 --> 00:12:46,056 Hey, wie geht's? Randall. Ist 'ne Weile her. 183 00:12:46,056 --> 00:12:47,850 Ja. Hab's mir gut gehen lassen. 184 00:12:47,850 --> 00:12:51,061 Ich hab im Fuzzy Peach die Mädels tanzen lassen. 185 00:12:51,562 --> 00:12:54,815 Und das auf Kosten von so 'nem Idioten, der seine Kreditkarte verloren hat. 186 00:12:56,901 --> 00:12:57,985 Beeindruckend. 187 00:12:57,985 --> 00:12:59,487 [Hupen] 188 00:13:08,287 --> 00:13:10,664 Du kannst so einiges, aber Autofahren gehört nicht dazu. 189 00:13:11,499 --> 00:13:14,376 Dass ihr hier auftaucht, hätte ich nicht erwartet. 190 00:13:14,376 --> 00:13:17,421 - Und zusammen schon gar nicht. - Ich hatte dich schon abgeschrieben. 191 00:13:18,464 --> 00:13:21,050 Ich hab ihn überzeugt, dass es nie zu spät ist, die... 192 00:13:21,050 --> 00:13:25,179 Ja, ja, ja. Ich bin raus aus der Sekte. Oder rein? Wer weiß das schon? 193 00:13:26,555 --> 00:13:29,642 Deine Mutter hat dir die Kette geschenkt. Ich erinner mich an sie. 194 00:13:30,351 --> 00:13:34,021 Äh, müssen wir damit rechnen, dass Angelina auch noch kommt? 195 00:13:34,021 --> 00:13:36,607 - Oder hat sie das Licht übersehen? - Sie hat's gesehen. 196 00:13:36,607 --> 00:13:40,528 Aber dann hatte ihre Treibstoffleitung eine kurze Begegnung mit einer Schere. 197 00:13:40,528 --> 00:13:41,987 Bringt uns ein bisschen Zeit. 198 00:13:46,408 --> 00:13:47,284 Kommt. 199 00:13:51,247 --> 00:13:52,915 Ich mit meinem Sohn Adio. 200 00:13:53,415 --> 00:13:56,752 Wir waren immer schon nur wir beide. 201 00:13:56,752 --> 00:14:00,339 Ja, war bei mir und meiner Mom auch so. Nur sie und ich. 202 00:14:00,840 --> 00:14:02,466 Kann ich nachfühlen. 203 00:14:02,466 --> 00:14:05,427 Seit meine Frau tot ist, bin ich mit Charlie auch allein. 204 00:14:06,053 --> 00:14:07,263 Nur er und ich. 205 00:14:08,848 --> 00:14:10,850 Ist nicht gerade fair für den Kleinen. 206 00:14:17,189 --> 00:14:19,692 Georgia und ich, wir haben uns umarmt, 207 00:14:19,692 --> 00:14:22,903 und wir tanzten zu jeder Schallplatte, die wir im Regal hatten. 208 00:14:23,988 --> 00:14:25,406 Was sind Schallplatten? 209 00:14:27,533 --> 00:14:30,661 Leo und ich waren gerade erst wieder vereint 210 00:14:31,412 --> 00:14:33,581 und wurden schon wieder auseinandergerissen. 211 00:14:33,581 --> 00:14:36,876 Verzeihung? Sie sind doch die Flugbegleiterin, oder? 212 00:14:36,876 --> 00:14:39,086 - Ja. - Ich bin Trina Vasik. 213 00:14:39,086 --> 00:14:42,381 Ihre Frau hatte uns geholfen, als wir untergetaucht waren. 214 00:14:43,215 --> 00:14:44,842 Ich wollte nur Danke sagen. 215 00:14:47,177 --> 00:14:48,804 - [Bethany] Gern geschehen. - [weint] 216 00:14:49,305 --> 00:14:50,431 [Bethany] Ok. 217 00:14:50,431 --> 00:14:55,144 [Musik: "Someday Soon" von Wilder Woods] 218 00:14:57,354 --> 00:14:59,398 Hey. Geht es dem Baby gut? 219 00:14:59,398 --> 00:15:01,358 - Sie ist bei Jordan. - [Saanvi] Ok. 220 00:15:01,358 --> 00:15:04,695 Wenn ihr ihn mit ihr sehen könntet... Der beste Dad. 221 00:15:06,030 --> 00:15:07,740 Glaubt ihr, ich seh ihn wieder? 222 00:15:09,033 --> 00:15:09,867 Ähm... 223 00:15:09,867 --> 00:15:12,745 Das hoffe ich. Ja. Ich hoffe es sehr, Polly. 224 00:15:13,871 --> 00:15:15,164 Komm schon. 225 00:15:17,249 --> 00:15:18,792 ["Someday Soon" spielt weiter] 226 00:15:35,809 --> 00:15:39,063 - So viel Verbundenheit. Wirklich schön. - [Ben] Ja. 227 00:15:40,105 --> 00:15:43,067 Was auch immer der Tag noch bringt, eins ist sicher: 228 00:15:44,068 --> 00:15:45,486 Wir sind eine Familie. 229 00:15:45,486 --> 00:15:47,738 Und das nimmt uns auch niemand mehr. 230 00:15:48,697 --> 00:15:50,950 Hey. Wir haben mit der Passagierliste verglichen, 231 00:15:50,950 --> 00:15:52,242 und wir sind alle hier. 232 00:15:52,242 --> 00:15:55,037 Abgesehen von Angelina und ihren sieben Anhängern. 233 00:15:55,037 --> 00:15:57,206 Wenn wir jetzt noch wüssten, wieso wir hier sind... 234 00:15:57,206 --> 00:15:59,208 Wir sollten ihnen etwas sagen. 235 00:16:00,626 --> 00:16:01,543 Ja. 236 00:16:02,503 --> 00:16:04,797 Ok, dann... Trommeln wir sie zusammen. 237 00:16:15,182 --> 00:16:19,937 Als wir in 828 eingestiegen sind, ahnten wir nicht, 238 00:16:21,647 --> 00:16:25,776 wie qualvoll und einschneidend diese Reise werden würde. 239 00:16:30,406 --> 00:16:31,991 Jetzt ist sie bald zu Ende. 240 00:16:35,536 --> 00:16:37,454 Ich weiß auch nicht, was uns erwartet. 241 00:16:38,372 --> 00:16:40,374 [emotionale Musik] 242 00:16:42,001 --> 00:16:45,254 Aber ich weiß, dass mein Sohn dieses Leuchtfeuer schickte. 243 00:16:49,591 --> 00:16:51,260 Seinetwegen sind wir hier. 244 00:16:53,470 --> 00:16:55,806 Und ich glaube daran, dass das wichtig ist. 245 00:16:57,433 --> 00:16:58,600 Dass es sein Opfer... 246 00:17:03,313 --> 00:17:04,732 ...sein Opfer wert ist. 247 00:17:06,442 --> 00:17:08,193 [Grollen] 248 00:17:11,655 --> 00:17:12,823 [Passagiere schreien] 249 00:17:15,868 --> 00:17:16,952 [Ben] Zurück. 250 00:17:22,332 --> 00:17:24,334 [geheimnisvolle Musik] 251 00:17:24,334 --> 00:17:26,128 [Schreie verstummen] 252 00:17:35,888 --> 00:17:37,139 Ach du Scheiße! 253 00:17:48,776 --> 00:17:49,902 Flug 828. 254 00:17:50,819 --> 00:17:52,946 Es ist wieder da. Für uns. 255 00:18:04,041 --> 00:18:04,917 Cal. 256 00:18:05,751 --> 00:18:07,503 Er hat das Flugzeug zurückgebracht. 257 00:18:10,005 --> 00:18:13,675 Cals Saphir. In Verbindung mit dem Teil der Arche Noah. Zwei Saphire. 258 00:18:19,598 --> 00:18:21,433 Unsere letzte Aufgabe. 259 00:18:21,433 --> 00:18:24,353 Das Flugzeug. Das ist unsere Version der Schicksalswaage. 260 00:18:24,353 --> 00:18:27,272 Du hast recht. Die Zeit für unser Gericht ist gekommen. 261 00:18:31,485 --> 00:18:32,486 [Michaela] Leute, 262 00:18:33,487 --> 00:18:34,822 wir müssen in das Flugzeug. 263 00:18:34,822 --> 00:18:35,906 Ähm... 264 00:18:36,406 --> 00:18:38,742 Das Flugzeug da, das die Erde grade hochgewürgt hat? 265 00:18:38,742 --> 00:18:40,160 Ja, nur so überleben wir. 266 00:18:41,245 --> 00:18:42,579 [Stimmengewirr] 267 00:18:43,997 --> 00:18:44,957 [TJ] Ich geh vor. 268 00:18:54,633 --> 00:18:56,051 Gut so, und weiter. Na los. 269 00:18:59,138 --> 00:19:00,472 [TJ] Alles ok, Leute. 270 00:19:00,472 --> 00:19:02,015 [Stimmengewirr] 271 00:19:04,393 --> 00:19:05,269 [Ben] Alles ok. 272 00:19:05,769 --> 00:19:07,062 Schnell, Randall. 273 00:19:14,570 --> 00:19:15,904 [Michaela] Kommt, Leute. 274 00:19:18,657 --> 00:19:19,741 [TJ] Es ist alles ok. 275 00:19:22,578 --> 00:19:23,829 [Randall] Großer Gott. 276 00:19:24,621 --> 00:19:25,581 Weiter. 277 00:19:30,419 --> 00:19:31,295 [Olive] Ok. 278 00:19:31,295 --> 00:19:35,257 Jared sucht noch weiter, aber ich denke, das waren wohl alle. 279 00:19:35,757 --> 00:19:36,925 Schon was entdeckt? 280 00:19:36,925 --> 00:19:40,304 Wenn du dich für Spitzschwanz-Ammern interessierst, dann das Eldorado. 281 00:19:40,971 --> 00:19:43,932 Gut, Oma hat in jeder Schachtel eine Vogelart. 282 00:19:43,932 --> 00:19:46,560 Hier ist der Laubsänger, 283 00:19:46,560 --> 00:19:49,438 Goldspecht, Storch. 284 00:19:49,438 --> 00:19:51,732 Nein. Einen Storch will ich noch nicht sehen. 285 00:19:51,732 --> 00:19:53,066 [lacht] 286 00:19:53,066 --> 00:19:55,694 Ok. Das ist alles, was da war. 287 00:19:56,361 --> 00:19:59,031 Sumpfzaunkönig, Lindwurm-Silberente, noch 'n Laubsänger. 288 00:19:59,031 --> 00:20:00,490 [Olive] Silber-Lindwurm? 289 00:20:03,619 --> 00:20:06,914 Wir müssen uns die anderen Schachteln vielleicht gar nicht mehr ansehen. 290 00:20:06,914 --> 00:20:09,374 Lindwurm ist ein anderes Wort für Drache. 291 00:20:09,374 --> 00:20:13,378 Und Al-Zuras hat Flug 828 als Silberdrachen bezeichnet. 292 00:20:14,630 --> 00:20:16,381 Könnte was dran sein. Gib mal her. 293 00:20:18,300 --> 00:20:20,219 [Jared] Felsen. Gebüsch. 294 00:20:20,219 --> 00:20:22,179 'n menschlicher Daumen oder so was. 295 00:20:24,514 --> 00:20:25,682 Na bitte sehr. 296 00:20:26,516 --> 00:20:27,935 Das sind Dad und Tante Mick. 297 00:20:27,935 --> 00:20:29,394 Das ist der Campingplatz. 298 00:20:30,646 --> 00:20:32,856 Da. Weiter. Weiter. 299 00:20:35,275 --> 00:20:36,485 Die Felsinschrift. 300 00:20:36,485 --> 00:20:37,527 Da ist sie. 301 00:20:38,570 --> 00:20:39,404 {\an8}Die Inschrift. 302 00:20:39,404 --> 00:20:42,741 {\an8}Sie wartet auf die stolzen Absolventen des Jahrgangs '99. 303 00:20:42,741 --> 00:20:46,620 - "Vergebung erleichtert das Herz." - [Olive] Interessant. 304 00:20:46,620 --> 00:20:49,915 Wir dachten, gute Taten werden gegen die schlechten aufgewogen. 305 00:20:49,915 --> 00:20:53,710 Aber in der Mythologie von Ma'at 306 00:20:55,879 --> 00:20:58,423 liegen auf der Waage nicht das Böse und das Gute. 307 00:21:00,509 --> 00:21:02,552 Sie wiegt das Herz gegen eine Feder. 308 00:21:02,552 --> 00:21:06,682 Sein Herz zu erleichtern, ist also ebenso wichtig wie gute Taten. 309 00:21:08,016 --> 00:21:13,021 {\an8}Ok. Und was steht da noch? P, I, X, L, A, Z. 310 00:21:13,605 --> 00:21:15,732 {\an8}A, Z, Al-Zuras. 311 00:21:16,483 --> 00:21:17,484 Äh... 312 00:21:18,277 --> 00:21:21,530 P, I, X, keine Ahnung. Äh... Pix. Bilder. 313 00:21:22,281 --> 00:21:25,409 Ja, Al-Zuras hatte ein Tagebuch voller Bilder. 314 00:21:25,409 --> 00:21:27,411 Ok, mag sein. Aber was soll das L? 315 00:21:27,411 --> 00:21:29,579 Weiß nicht, aber ich hab das Tagebuch gut versteckt. 316 00:21:30,372 --> 00:21:32,457 Ich hoffe, Angelina hat's nicht gefunden. 317 00:21:33,417 --> 00:21:35,794 - [ächzt] - Whoa. Hey. 318 00:21:36,670 --> 00:21:37,713 War das eine Wehe? 319 00:21:37,713 --> 00:21:41,383 Mann, dieses Kind hat's echt nicht leicht mit zwei Detectives als Eltern. 320 00:21:41,383 --> 00:21:43,885 {\an8}Oh, du wirst uns nichts verheimlichen können, meine Süße. 321 00:21:43,885 --> 00:21:45,178 {\an8}- Oh. - Komm. Aufstehen. 322 00:21:45,178 --> 00:21:46,138 Ok. 323 00:21:46,680 --> 00:21:48,223 - Ab auf die Couch. - Oh. 324 00:21:48,849 --> 00:21:50,851 [spannungsvolle Musik] 325 00:21:51,643 --> 00:21:54,563 - Ich schaff das nicht. - [Saanvi] Doch, komm. Nimm meine Hand. 326 00:21:54,563 --> 00:21:56,064 Gib mir deine Hand. 327 00:21:57,065 --> 00:21:58,900 [Passagiere japsen] 328 00:21:59,735 --> 00:22:02,237 - Runter von meiner Arche! - [Donner grollt] 329 00:22:02,237 --> 00:22:04,281 [finstere Musik] 330 00:22:05,657 --> 00:22:07,117 - Weiter, los. - Los. 331 00:22:07,701 --> 00:22:11,747 Halt. Ich will, dass alle Passagiere sofort wieder aus dem Flugzeug rauskommen. 332 00:22:12,789 --> 00:22:13,707 Los! 333 00:22:16,626 --> 00:22:19,921 Wir gehören in dieses Flugzeug, Angelina. Wir alle. 334 00:22:19,921 --> 00:22:23,383 - Das Flugzeug ist nicht nur für dich da. - Oh doch, Ben. 335 00:22:23,383 --> 00:22:26,011 Gott lässt die Welt untergehen, wie zu Noahs Zeiten. 336 00:22:26,011 --> 00:22:28,597 Und so wie er Noah und seine Familie gerettet hat, 337 00:22:28,597 --> 00:22:30,057 wird er jetzt meine retten. 338 00:22:30,057 --> 00:22:33,060 Cal hat das Flugzeug für uns alle zurückgebracht. Für uns alle. 339 00:22:33,060 --> 00:22:35,103 Halt! Bleibt stehen. Ich warne euch. 340 00:22:37,439 --> 00:22:39,608 Meine Familie? Steigt ein. 341 00:22:40,400 --> 00:22:41,818 [Donner grollt] 342 00:22:54,414 --> 00:22:57,084 [Stimmengewirr] 343 00:22:59,753 --> 00:23:02,172 Dieses Flugzeug muss weg von hier. Und zwar schnell. 344 00:23:02,172 --> 00:23:04,216 Setzt euch alle hin. Bitte. 345 00:23:04,716 --> 00:23:08,387 Jeder setzt sich bitte hin. Egal, wo. Bitte. 346 00:23:11,640 --> 00:23:13,642 [spannungsvolle Musik] 347 00:23:27,406 --> 00:23:28,657 [Donner grollt] 348 00:23:37,124 --> 00:23:38,041 Was machst du da? 349 00:23:38,041 --> 00:23:41,211 Drea will crushed Ice, Drea kriegt crushed Ice. 350 00:23:41,211 --> 00:23:45,382 Ok, ich hab das Tagebuch gefunden. Hier. Gleich auf Seite neun. 351 00:23:45,382 --> 00:23:47,175 Derselbe Vulkan wie auf dem Stein. 352 00:23:47,676 --> 00:23:48,635 [Drea stöhnt] 353 00:23:48,635 --> 00:23:53,140 Dreimal ausatmen. Eins, zwei, drei. 354 00:23:53,140 --> 00:23:54,599 Sind es vielleicht Zahlen? 355 00:23:55,475 --> 00:23:57,686 IX für die römische Ziffer neun. 356 00:23:57,686 --> 00:24:03,066 Ok... P für Papier, also Seite, und IX für die römische Ziffer neun. 357 00:24:03,066 --> 00:24:04,484 Und wofür wäre das L? 358 00:24:04,484 --> 00:24:06,486 [Drea] Fünfzig! L ist fünfzig! 359 00:24:06,486 --> 00:24:08,989 - [stöhnt] - Crushed Ice kommt! 360 00:24:13,076 --> 00:24:14,786 [spannungsvolle Musik] 361 00:24:21,543 --> 00:24:23,086 Wir müssen alle rein! Los! 362 00:24:23,086 --> 00:24:25,755 Nein. Ich werde nicht zulassen, dass ihr mir im Weg steht. 363 00:24:27,841 --> 00:24:31,178 Ihr kommt alle raus aus meiner Arche. Auf die eine oder andere Art. 364 00:24:32,762 --> 00:24:35,015 Nein, bitte, Herr. Nein! 365 00:24:37,058 --> 00:24:38,143 Bitte. 366 00:24:38,143 --> 00:24:39,686 Was? Bitte. 367 00:24:40,353 --> 00:24:41,188 [Michaela] Paul. 368 00:24:43,482 --> 00:24:46,151 Nehmen Sie die Waffe runter. Ihre Kräfte sind weg. 369 00:24:46,151 --> 00:24:50,405 Wir müssen alle in das Flugzeug steigen. Legen Sie sie hin und kommen Sie mit. 370 00:24:52,699 --> 00:24:53,783 [Angelina] Nein! 371 00:24:54,493 --> 00:24:56,119 Keine Bewegung! 372 00:24:58,872 --> 00:25:00,248 - [Schuss] - [Saanvi schreit] 373 00:25:02,459 --> 00:25:03,335 Saanvi! 374 00:25:03,835 --> 00:25:04,669 [japst] Ah. 375 00:25:04,669 --> 00:25:06,838 - [Ben] Hey. Alles ok? - Nein, ist schon gut. 376 00:25:06,838 --> 00:25:08,006 Nur ein Streifschuss. 377 00:25:08,006 --> 00:25:09,591 Komm. Komm mit. 378 00:25:09,591 --> 00:25:12,761 Michaela, Amuta braucht Hilfe im Cockpit! Schnell! 379 00:25:12,761 --> 00:25:14,804 - [Ben] Komm. Komm. - [Saanvi] Ben, komm! 380 00:25:16,932 --> 00:25:18,016 Bleibt im Flugzeug. 381 00:25:24,064 --> 00:25:27,025 Acht, neun... 382 00:25:30,195 --> 00:25:31,446 Fünfzig. 383 00:25:32,030 --> 00:25:33,448 Dad und ich. 384 00:25:37,410 --> 00:25:38,245 Was? 385 00:25:39,996 --> 00:25:41,915 Wieso ist das Vergebung? 386 00:25:43,917 --> 00:25:46,211 Vergebung erleichtert das Herz. 387 00:25:47,254 --> 00:25:48,338 Oh mein Gott. 388 00:25:50,465 --> 00:25:51,341 [seufzt] 389 00:25:52,634 --> 00:25:53,718 [Wählton] 390 00:25:54,219 --> 00:25:55,554 - Hallo. Hier ist Ben. - Dad. 391 00:25:55,554 --> 00:25:57,764 - Hinterlassen Sie eine Nachricht. - [Piepen] 392 00:25:58,348 --> 00:25:59,182 Dad. 393 00:26:00,600 --> 00:26:02,602 Ich kann dich im Moment nicht erreichen. 394 00:26:03,812 --> 00:26:05,855 Aber ich denke, ich hab die Lösung gefunden. 395 00:26:06,523 --> 00:26:09,859 Das Bild von dir, wie du mich aus dem Feuer rettest? 396 00:26:09,859 --> 00:26:11,069 Das war nicht ich. 397 00:26:11,653 --> 00:26:12,654 Das war Angelina. 398 00:26:12,654 --> 00:26:14,739 [spannungsvolle Musik] 399 00:26:21,079 --> 00:26:22,414 [Donner grollt] 400 00:26:22,914 --> 00:26:25,584 Es ist eine Botschaft an dich. 401 00:26:26,501 --> 00:26:29,129 Dad, du überlebst deinen Todestag nur dann, 402 00:26:29,713 --> 00:26:31,673 wenn du Angelina verzeihst. 403 00:26:33,883 --> 00:26:36,970 Und ich weiß nicht... Ich weiß nicht, ob du ihr vergeben kannst. 404 00:26:36,970 --> 00:26:38,555 [weint] 405 00:26:40,515 --> 00:26:42,934 Aber es ist deine einzige Chance. 406 00:26:45,478 --> 00:26:48,607 Du hast mir die Liebe meines Lebens genommen. Die Mutter meiner Kinder! 407 00:26:48,607 --> 00:26:51,818 Ach. Erzähl mir nichts von Menschen, die dir genommen wurden. 408 00:26:53,194 --> 00:26:56,448 Alle, die je in meinem Leben waren, haben mich verraten 409 00:26:56,948 --> 00:26:58,283 und mich verlassen. 410 00:26:58,283 --> 00:27:01,411 Das ist das Kreuz, das ich tragen muss, als Gottes Auserwählte... 411 00:27:01,411 --> 00:27:03,538 Du bist nicht anders als die anderen in dem Flugzeug! 412 00:27:03,538 --> 00:27:06,207 Das ist nicht wahr. Ich hatte seine Macht in meiner Hand. 413 00:27:06,207 --> 00:27:08,501 Die Frage ist nicht, ob du Macht hast, sondern... 414 00:27:13,340 --> 00:27:14,424 ...wie du sie einsetzt. 415 00:27:14,924 --> 00:27:16,176 [Donner grollt] 416 00:27:19,387 --> 00:27:20,847 Du willst Rache. 417 00:27:22,432 --> 00:27:23,767 Das verstehe ich. 418 00:27:25,352 --> 00:27:27,187 Aber ich hatte nie die Absicht, 419 00:27:28,188 --> 00:27:30,607 Grace zu töten. 420 00:27:32,317 --> 00:27:35,654 Es vergeht kein Tag, an dem ich das nicht bereue. 421 00:27:37,530 --> 00:27:39,157 Und nicht für sie bete. 422 00:27:41,117 --> 00:27:42,369 [Passagiere japsen] 423 00:27:48,375 --> 00:27:50,418 - [Donner grollt] - Angelina! 424 00:27:56,341 --> 00:27:59,594 Lass mich sterben. Ich will es so. Geh einfach. 425 00:28:00,428 --> 00:28:02,347 Ben! Wir müssen los! 426 00:28:02,847 --> 00:28:04,683 [Donner grollt] 427 00:28:04,683 --> 00:28:06,768 [spannungsvolle Musik] 428 00:28:08,478 --> 00:28:09,562 Ok. 429 00:28:21,157 --> 00:28:22,409 [Drea schreit] 430 00:28:22,409 --> 00:28:24,828 [Jared] Olive! Olive, hilf mir! Das Baby kommt! 431 00:28:26,830 --> 00:28:28,581 [Stimmengewirr] 432 00:28:46,641 --> 00:28:48,643 Also... Ähm... 433 00:28:50,228 --> 00:28:54,107 Dass ich so gar nicht qualifiziert bin, hier zu sein, weißt du, oder? 434 00:28:54,107 --> 00:28:57,402 Ich hab's schon mal gesagt: 828 hat Glück, dass du am Steuer bist. 435 00:28:58,153 --> 00:28:59,362 Das war ernst gemeint. 436 00:29:00,071 --> 00:29:02,699 Ok. Jetzt fliegen wir los. 437 00:29:02,699 --> 00:29:04,951 Du denkst, das Ding kann tatsächlich fliegen? 438 00:29:05,577 --> 00:29:09,205 Keine Ahnung. Aber inzwischen sage auch ich: 439 00:29:09,205 --> 00:29:10,832 Alles ist möglich. 440 00:29:10,832 --> 00:29:12,500 Cool, ja, inspirierender Optimismus, 441 00:29:12,500 --> 00:29:15,170 aber bräuchten wir nicht vielleicht eine Startbahn? 442 00:29:18,047 --> 00:29:19,215 [japst] 443 00:29:20,884 --> 00:29:21,926 Ok, gut. 444 00:29:23,094 --> 00:29:25,180 [Amuta] Ok. Ok. 445 00:29:26,014 --> 00:29:27,098 Los, Captain Stone. 446 00:29:29,017 --> 00:29:29,976 Starten wir. 447 00:29:32,645 --> 00:29:35,231 Ok, alle herhören. Alle anschnallen, bitte. 448 00:29:35,774 --> 00:29:37,901 Sind Gurte vorhanden? Ok. 449 00:29:39,277 --> 00:29:42,822 Wer jemanden oder etwas hat, zu dem gebetet werden kann, 450 00:29:43,615 --> 00:29:45,700 dem würde ich empfehlen, das jetzt zu tun. 451 00:29:46,201 --> 00:29:48,203 [spannungsvolle Musik] 452 00:29:58,963 --> 00:30:01,216 Du musst hochziehen, wenn ich es sage. Bereit? 453 00:30:01,216 --> 00:30:02,509 Ja, denke schon. 454 00:30:03,676 --> 00:30:04,969 Und los! 455 00:30:18,316 --> 00:30:20,318 [geheimnisvolle Musik] 456 00:30:28,409 --> 00:30:29,953 Hey. Wie sieht dein Arm aus? 457 00:30:29,953 --> 00:30:31,663 Schon ok. Ist schon ok. 458 00:30:32,288 --> 00:30:34,707 Was? Was stimmt nicht? Also, was noch? 459 00:30:35,291 --> 00:30:36,501 Sieh nach draußen. 460 00:30:37,043 --> 00:30:38,503 [Saanvi] Oh mein Gott. 461 00:30:39,629 --> 00:30:42,215 In Guptas Labor suchten sie nur nach Unterwasservulkanen, 462 00:30:42,215 --> 00:30:45,426 die sich auftun könnten, aber sie konnten keine unterirdischen Vulkane orten, 463 00:30:45,426 --> 00:30:46,803 die sich an Land erheben. 464 00:30:47,387 --> 00:30:49,639 - Das ist... - Das Ende der Welt. 465 00:30:50,640 --> 00:30:52,475 Wie es Al-Zuras prophezeit hat. 466 00:30:54,102 --> 00:30:55,144 [Mann japst] 467 00:30:56,229 --> 00:30:57,897 Ich krieg keine Luft. Keine Luft... 468 00:30:59,065 --> 00:31:01,192 Hector. Hector. Sehen Sie mich an. 469 00:31:01,192 --> 00:31:04,445 [Saanvi] Hey, Hector. Versuchen Sie, ruhig zu bleiben. Ruhig atmen. 470 00:31:04,946 --> 00:31:06,614 - Das wird wieder. - Wir haben noch jemanden. 471 00:31:06,614 --> 00:31:07,824 Ich komm schon. 472 00:31:09,284 --> 00:31:10,285 Was ist da los? 473 00:31:10,285 --> 00:31:11,661 Keine Ahnung. 474 00:31:11,661 --> 00:31:13,204 [Astrid japst] 475 00:31:14,747 --> 00:31:15,665 [Mann] Oh. 476 00:31:18,585 --> 00:31:20,336 - Was haben sie? - Es ist nicht nur Hector. 477 00:31:20,336 --> 00:31:23,381 Im ganzen Flugzeug kriegen Leute keine Luft, so wie wir heute Morgen. 478 00:31:23,381 --> 00:31:24,883 Und wieso wir zuerst? 479 00:31:24,883 --> 00:31:27,552 Vielleicht hatten wir einen Vorgeschmack, und jetzt ist es... 480 00:31:27,552 --> 00:31:28,887 [Frau japst] 481 00:31:29,512 --> 00:31:31,723 ...für die anderen so weit. Es passiert etwas. 482 00:31:31,723 --> 00:31:33,016 Es wird das Urteil gefällt. 483 00:31:33,016 --> 00:31:34,642 Sauerstoffmasken! 484 00:31:37,979 --> 00:31:39,355 [röchelt] 485 00:31:40,315 --> 00:31:42,358 Scheiße. Es öffnet sich nicht! 486 00:31:43,276 --> 00:31:44,777 [Paul stöhnt] 487 00:31:44,777 --> 00:31:46,446 [ächzt, japst] 488 00:31:47,030 --> 00:31:48,698 [Paul schreit] 489 00:31:51,409 --> 00:31:53,161 [Passagiere schreien] 490 00:31:54,913 --> 00:31:56,497 - [Donner grollt] - [Bethany] Keine Panik. 491 00:32:00,877 --> 00:32:02,128 [stöhnt] 492 00:32:03,296 --> 00:32:05,089 [schreit] 493 00:32:05,089 --> 00:32:06,883 [Passagiere schreien] 494 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 [Frau] Bitte! 495 00:32:11,179 --> 00:32:12,972 Deren Urteil ist gesprochen. 496 00:32:14,641 --> 00:32:15,642 Das ist Asche. 497 00:32:16,684 --> 00:32:19,312 Sie implodieren aufgrund interner Idiopathien. 498 00:32:19,312 --> 00:32:21,522 Sie sterben, als wären sie doch abgestürzt. 499 00:32:22,023 --> 00:32:24,567 - Mein Gott. Steht das uns allen bevor? - [Saanvi] Nein. 500 00:32:25,318 --> 00:32:26,277 Nein. 501 00:32:26,277 --> 00:32:28,196 [Donner grollt] 502 00:32:32,158 --> 00:32:34,035 Nur denen, die es verdienen. 503 00:32:34,702 --> 00:32:36,079 [Ben] Na gut. 504 00:32:36,579 --> 00:32:37,455 Äh... 505 00:32:38,247 --> 00:32:41,125 Es ist so weit. Jetzt wird das Urteil gefällt. 506 00:32:41,125 --> 00:32:42,502 Wir wissen, das macht Angst. 507 00:32:42,502 --> 00:32:45,088 Aber es haben auch Menschen schon ihren Todestag überlebt. 508 00:32:45,088 --> 00:32:48,383 Mein Ehemann zum Beispiel. Ich glaube, wir können das auch. 509 00:32:49,175 --> 00:32:50,593 [schreit] 510 00:32:55,515 --> 00:32:56,599 Was passiert hier? 511 00:32:57,684 --> 00:32:58,726 Wir sterben. 512 00:32:58,726 --> 00:32:59,686 Was? 513 00:32:59,686 --> 00:33:01,187 Paul ist implodiert. 514 00:33:01,896 --> 00:33:02,939 Paul? Nein. 515 00:33:02,939 --> 00:33:05,400 [Autumn] Ich hab's gesehen. Er ist weg. 516 00:33:05,400 --> 00:33:07,527 Du hast versprochen, uns zu beschützen. 517 00:33:07,527 --> 00:33:09,779 Paul hat alles für dich getan. Und ich auch. 518 00:33:10,905 --> 00:33:12,907 Benutz deinen verdammten Saphir! 519 00:33:13,491 --> 00:33:16,160 [japst, stöhnt] 520 00:33:17,745 --> 00:33:18,579 Es tut mir leid. 521 00:33:27,964 --> 00:33:29,090 Igitt. 522 00:33:30,133 --> 00:33:31,175 [Donner grollt] 523 00:33:34,303 --> 00:33:35,388 Oh nein. 524 00:33:36,723 --> 00:33:37,890 [Eagan] Das... 525 00:33:37,890 --> 00:33:38,975 Ok, äh... 526 00:33:40,476 --> 00:33:42,687 Meister? Wer auch immer? 527 00:33:42,687 --> 00:33:47,066 Ich weiß, er kann ein Wichtigtuer sein, aber er ist 'n guter Mensch. 528 00:33:50,403 --> 00:33:51,779 Nimm mich an seiner Stelle. 529 00:34:14,010 --> 00:34:15,011 Oh Gott, Eagan. 530 00:34:16,971 --> 00:34:18,097 Saanvi! 531 00:34:18,097 --> 00:34:19,432 Nein. Nein, nein, nein. 532 00:34:19,432 --> 00:34:20,475 Ist schon gut. 533 00:34:21,225 --> 00:34:23,144 - Ich habe getötet. - Das wolltest du nicht. 534 00:34:23,144 --> 00:34:25,730 Du hast so viel Gutes getan. Du hast meinen Sohn gerettet 535 00:34:25,730 --> 00:34:28,232 und so viele... so viele Menschen. Bitte. 536 00:34:28,232 --> 00:34:30,068 - Ich bin bereit. - Ich aber nicht. 537 00:34:31,235 --> 00:34:32,195 Es ist ok. 538 00:34:33,404 --> 00:34:34,530 Ich verdiene das. 539 00:34:35,114 --> 00:34:37,325 Ich war egoistisch und im Grunde... 540 00:34:39,577 --> 00:34:40,703 ...ein ziemlicher Arsch. 541 00:34:40,703 --> 00:34:44,415 Nein, wer bereit ist, sich für andere zu opfern, ist nicht egoistisch. 542 00:34:44,415 --> 00:34:47,001 Das ist die Definition von Selbstlosigkeit. 543 00:34:47,001 --> 00:34:49,087 [japst] 544 00:34:55,384 --> 00:34:56,594 Oh mein Gott. 545 00:34:57,845 --> 00:34:59,263 - Ach du Scheiße. - Echt jetzt? 546 00:34:59,847 --> 00:35:01,349 Hast recht. 547 00:35:01,349 --> 00:35:03,017 [keucht] 548 00:35:03,017 --> 00:35:04,727 [lacht] 549 00:35:15,029 --> 00:35:17,115 [erbauliche Musik] 550 00:35:23,037 --> 00:35:24,831 [beide lachen] 551 00:35:39,470 --> 00:35:41,639 Atmen. Tief atmen. 552 00:35:41,639 --> 00:35:45,184 - Oh... - Ok. Tief atmen. Tief atmen. Gut, gut. 553 00:35:45,184 --> 00:35:48,604 Ob die Welt untergeht oder nicht, du bekommst jetzt dein Baby. 554 00:35:48,604 --> 00:35:50,189 Es ist ein Wunder. 555 00:35:50,898 --> 00:35:53,067 Es fühlt sich nicht wie ein Wunder an! 556 00:35:53,067 --> 00:35:56,112 Atmen. Tief atmen. Du machst das so gut. 557 00:35:56,112 --> 00:35:58,865 Ich kann euch helfen. Und Jaylene auch. 558 00:35:58,865 --> 00:36:01,159 - [Grollen] - [Donner grollt] 559 00:36:01,159 --> 00:36:02,368 [Drea ächzt] Oh nein. 560 00:36:08,124 --> 00:36:11,335 Ok. Wir bringen Jaylene jetzt mal ins Bett, ja? 561 00:36:11,961 --> 00:36:12,920 Na komm. 562 00:36:17,967 --> 00:36:22,263 Nein. Nein, bitte. Bitte nicht! Nein, nein, nein! 563 00:36:22,263 --> 00:36:24,891 Ich bin ein Engel. Mir darf nichts geschehen. 564 00:36:24,891 --> 00:36:28,519 Bitte. Ich habe mich geirrt. Bitte! Nein! Nein. 565 00:36:30,438 --> 00:36:32,440 Bitte, Herr. Nicht! 566 00:36:33,107 --> 00:36:34,734 Ben, bitte hilf mir. 567 00:36:34,734 --> 00:36:37,069 [schreit] 568 00:36:37,653 --> 00:36:39,197 [Passagiere schreien] 569 00:36:45,995 --> 00:36:48,372 {\an8}ALLE DINGE DIENEN ZUM BESTEN RÖMER 8,28 570 00:36:48,372 --> 00:36:49,498 [Olive] Komm her. 571 00:36:51,000 --> 00:36:53,753 [seufzt] Hab keine Angst, meine Süße. 572 00:36:53,753 --> 00:36:55,922 Jaylene hat Angst. 573 00:36:55,922 --> 00:36:57,465 Jaylene hat Angst? 574 00:37:00,384 --> 00:37:02,637 Und was würde Oma Karen zu Jaylene sagen? 575 00:37:03,679 --> 00:37:04,931 Alles wird gut. 576 00:37:05,598 --> 00:37:06,933 Alles wird gut. 577 00:37:06,933 --> 00:37:08,893 [Drea schreit] 578 00:37:10,728 --> 00:37:15,399 Sehr gut, ja. Sehr gut. Nur einmal noch. Einmal noch. 579 00:37:15,399 --> 00:37:18,069 [schreit] 580 00:37:19,320 --> 00:37:21,239 Sie kommt! Sie kommt! 581 00:37:22,573 --> 00:37:24,116 [atmet aus] 582 00:37:24,116 --> 00:37:25,284 [lacht] 583 00:37:29,956 --> 00:37:31,582 [Donner grollt] 584 00:37:32,208 --> 00:37:34,835 Elf. Es sind elf Passagiere weniger. 585 00:37:34,835 --> 00:37:37,171 Das ist doch ganz gut, oder? Wir haben's überstanden. 586 00:37:37,171 --> 00:37:39,715 Das müssen wir noch abwarten. Wir wissen nur, dass alles, 587 00:37:39,715 --> 00:37:43,970 was ab jetzt mit einem von uns passiert, allen widerfahren kann. 588 00:37:45,304 --> 00:37:46,347 Das Rettungsboot. 589 00:37:46,347 --> 00:37:48,808 Ja, das haben wir bei den drei Meth-Dealern gesehen. 590 00:37:48,808 --> 00:37:51,185 Das Böse des einen hat die zwei anderen getötet. 591 00:37:56,857 --> 00:37:57,858 Was ist das jetzt? 592 00:37:57,858 --> 00:38:01,946 Ok, jetzt wird's ernst. Alle aufpassen! Ihr müsst euch gegenseitig festhalten! 593 00:38:11,163 --> 00:38:11,998 Alle festhalten! 594 00:38:11,998 --> 00:38:14,083 [spannungsvolle Musik] 595 00:38:20,006 --> 00:38:21,215 [Michaela] Lass uns in Ruhe! 596 00:38:22,466 --> 00:38:24,176 Was willst du überhaupt von uns? 597 00:38:24,176 --> 00:38:27,138 Wir sind doch nur 191 ganz normale Menschen! 598 00:38:27,138 --> 00:38:28,931 Aber du hast uns auserwählt! 599 00:38:29,515 --> 00:38:31,434 Und seitdem werden wir gehasst, 600 00:38:32,268 --> 00:38:34,020 kontrolliert und eingesperrt! 601 00:38:34,020 --> 00:38:37,189 Wir haben getan, was du wolltest. Haben jede Berufung gelöst! 602 00:38:37,189 --> 00:38:39,567 [Michaela] TJ hat einen Mord verhindert! 603 00:38:39,567 --> 00:38:42,528 Joe hat einen Kinderhändlerring zerschlagen! 604 00:38:42,528 --> 00:38:45,489 Und Adrian hat jemanden vor dem Ertrinken gerettet! 605 00:38:45,489 --> 00:38:47,408 Astrid hat einem Jungen das Leben gerettet! 606 00:38:48,075 --> 00:38:52,288 Radd hat seinen unschuldigen Sohn befreit! Und so weiter und so weiter! 607 00:38:52,872 --> 00:38:55,458 Wir sind nicht perfekt, aber wir haben unser Bestes getan. 608 00:38:55,458 --> 00:38:56,584 Ist das nicht genug? 609 00:38:57,376 --> 00:38:58,377 Ist das nicht genug? 610 00:38:59,420 --> 00:39:01,339 Ist das nicht genug? 611 00:39:04,550 --> 00:39:05,885 [keucht] 612 00:39:06,969 --> 00:39:09,055 [keucht] 613 00:39:10,389 --> 00:39:13,809 Zwei Sekunden länger und es hätte mich dazu gebracht, 614 00:39:13,809 --> 00:39:15,811 mir in die Hose zu pinkeln. 615 00:39:15,811 --> 00:39:16,937 [lacht] 616 00:39:18,689 --> 00:39:19,565 Wartet. 617 00:39:20,649 --> 00:39:21,776 Es ist so ruhig. 618 00:39:31,911 --> 00:39:34,372 Keine Vulkanaktivität. 619 00:39:36,040 --> 00:39:37,333 Die Apokalypse. 620 00:39:39,627 --> 00:39:40,461 Sie ist vorbei. 621 00:39:42,755 --> 00:39:44,840 Das... Das war's. 622 00:39:45,466 --> 00:39:46,425 [lacht] 623 00:39:46,425 --> 00:39:48,552 Wir haben gerade die Welt gerettet. 624 00:39:49,387 --> 00:39:50,513 [Ben lacht] 625 00:39:50,513 --> 00:39:52,098 [Stimmengewirr] 626 00:39:53,224 --> 00:39:55,226 [engelhafte Musik] 627 00:40:00,272 --> 00:40:01,315 [Amuta] Michaela! 628 00:40:05,903 --> 00:40:07,363 [lacht] 629 00:40:09,365 --> 00:40:10,324 [Amuta] Michaela! 630 00:40:14,161 --> 00:40:16,789 [Donner grollt] 631 00:40:19,750 --> 00:40:21,085 Das ist das Leuchten. 632 00:40:23,003 --> 00:40:25,089 Das lange, gleißend brennende Blau. 633 00:40:27,216 --> 00:40:28,843 Und was jetzt? 634 00:40:31,303 --> 00:40:33,431 Das letzte Mal hat das Leuchten uns gejagt. 635 00:40:34,056 --> 00:40:35,516 Jetzt jagen wir das Leuchten. 636 00:40:36,559 --> 00:40:38,060 Steuer uns da mitten rein. 637 00:40:41,647 --> 00:40:42,982 Verstanden, Captain. 638 00:40:43,732 --> 00:40:47,236 Du... Du willst das tatsächlich machen? Ich hab wirklich null Erfahrung. 639 00:40:47,236 --> 00:40:49,905 So eine Situation steht ja auch nicht im Handbuch. 640 00:40:52,074 --> 00:40:53,325 Ich glaube an dich. 641 00:40:55,703 --> 00:40:57,538 - [Lautsprechersignal ertönt] - Alle hinsetzen. 642 00:40:58,456 --> 00:40:59,331 Egal, wohin. 643 00:41:02,251 --> 00:41:03,502 Und los geht's! 644 00:41:03,502 --> 00:41:05,296 [spannungsvolle Musik] 645 00:41:28,235 --> 00:41:29,612 Wir bewegen uns nicht. 646 00:41:30,863 --> 00:41:32,072 Ich gehe nachsehen. 647 00:42:11,862 --> 00:42:13,864 [geheimnisvolle Musik] 648 00:42:25,417 --> 00:42:26,752 Und was machen wir jetzt? 649 00:42:35,678 --> 00:42:36,971 Das weißt du doch. 650 00:43:39,450 --> 00:43:41,493 [erbauliche Musik] 651 00:43:44,747 --> 00:43:46,206 Sind wir im Himmel? 652 00:43:46,707 --> 00:43:47,541 [schnaubt] 653 00:43:48,292 --> 00:43:49,877 Nein, wir sind in Queens. 654 00:43:56,175 --> 00:43:57,843 Hey. Das war nicht übel. 655 00:43:58,761 --> 00:43:59,595 [Michaela] Oh! 656 00:44:04,558 --> 00:44:05,434 Was ist denn? 657 00:44:06,060 --> 00:44:08,228 [weint] 658 00:44:11,440 --> 00:44:12,441 Was? 659 00:44:14,485 --> 00:44:15,361 Hi. 660 00:44:19,406 --> 00:44:21,158 - Was habt ihr denn? - [lacht] 661 00:44:21,992 --> 00:44:24,161 Ähm, wo ist Cal? 662 00:44:27,831 --> 00:44:29,208 Oh, da ist er ja. 663 00:44:33,462 --> 00:44:34,630 Verzeihung? 664 00:44:35,130 --> 00:44:37,508 Das haben Sie auf Ihrem Sitz vergessen. 665 00:44:38,801 --> 00:44:39,718 Cal. 666 00:44:40,552 --> 00:44:42,096 Wieso kennen Sie meinen Namen? 667 00:44:42,805 --> 00:44:43,847 [Mädchen] Cal! 668 00:44:43,847 --> 00:44:47,267 Olive! Wenn du noch schneller läufst, krieg ich einen Herzinfarkt. 669 00:44:47,267 --> 00:44:51,105 Tut mir leid. Wir warten schon ewig. Komm mit. Wir gehen auf Schatzsuche. 670 00:44:51,605 --> 00:44:52,606 [Steve] Was... 671 00:44:56,902 --> 00:45:00,739 Hey! Kinder! Hey, Kinder! 672 00:45:00,739 --> 00:45:01,740 [Bethany] Ben! 673 00:45:02,282 --> 00:45:03,242 Mick! 674 00:45:07,162 --> 00:45:10,290 - Gepäck holen? - Nur ganz kurz. Gib mir eine Sekunde. 675 00:45:10,290 --> 00:45:11,625 Ich komm gleich nach. 676 00:45:12,584 --> 00:45:14,545 Na gut. Aber steig in kein Flugzeug. 677 00:45:16,088 --> 00:45:18,882 Kinder! Wartet auf mich. 678 00:45:32,146 --> 00:45:34,398 Cal. Er weiß von nichts. 679 00:45:36,275 --> 00:45:38,277 - Was ist geschehen? Wo sind wir? - Wann sind wir? 680 00:45:39,027 --> 00:45:41,405 Wir sind zurück. Seht, da. 681 00:45:41,405 --> 00:45:45,242 Der Tag in Newtown war der schwerste Tag meiner Präsidentschaft. 682 00:45:45,242 --> 00:45:47,369 Whoo! Gott sei Dank! 683 00:45:48,287 --> 00:45:52,249 7. April 2013. Der Tag, an dem wir landen sollten. 684 00:45:52,249 --> 00:45:55,461 Aber waren wir jetzt wirklich weg? 685 00:45:57,129 --> 00:45:59,381 Ich wurde jedenfalls wirklich angeschossen. 686 00:46:00,007 --> 00:46:01,633 Und es tut wirklich weh. 687 00:46:02,593 --> 00:46:04,386 Den hatte ich auf Jamaika nicht. 688 00:46:07,806 --> 00:46:08,849 Da. 689 00:46:11,894 --> 00:46:13,937 Die Passagiere, die wir verloren hatten. 690 00:46:14,897 --> 00:46:18,984 Fiona, Violet, Sam, Finn, Kelly. 691 00:46:20,611 --> 00:46:21,487 Harvey. 692 00:46:22,654 --> 00:46:24,948 Alle guten Dinge. Und Cal. 693 00:46:26,116 --> 00:46:28,410 Ja, wir dachten, es wäre ein Opfer, aber... 694 00:46:30,788 --> 00:46:31,872 Es war ein Geschenk. 695 00:46:33,165 --> 00:46:35,959 Wir anderen erinnern uns an alles, aber Cal... 696 00:46:37,795 --> 00:46:39,505 Er kriegt seine Kindheit wieder. 697 00:46:40,380 --> 00:46:41,215 Ja. 698 00:46:41,799 --> 00:46:42,716 Olive auch. 699 00:46:43,425 --> 00:46:44,301 [Michaela] Ja. 700 00:46:48,764 --> 00:46:50,057 Und was machen wir jetzt? 701 00:46:50,057 --> 00:46:51,099 Wir leben. 702 00:46:51,767 --> 00:46:52,935 Mit ganzem Herzen. 703 00:46:54,144 --> 00:46:56,271 [Ben] Als säßen wir alle im selben Rettungsboot. 704 00:46:57,356 --> 00:46:58,774 Denn das tun wir auch. 705 00:46:58,774 --> 00:46:59,775 Ja. 706 00:47:01,360 --> 00:47:02,319 Alle zusammen. 707 00:47:09,284 --> 00:47:12,830 [Michaela] Man wird versuchen, es als Massenhalluzination zu erklären, 708 00:47:12,830 --> 00:47:15,874 aber wir kennen die Wahrheit, weil wir sie erlebt haben. 709 00:47:15,874 --> 00:47:18,377 Jeden Tag, fünfeinhalb Jahre lang. 710 00:47:18,377 --> 00:47:20,045 Wir haben sie uns verdient, 711 00:47:20,045 --> 00:47:22,631 die ultimative zweite Chance. 712 00:47:22,631 --> 00:47:24,383 [emotionale Musik] 713 00:47:24,383 --> 00:47:25,342 Mom! 714 00:47:26,301 --> 00:47:27,970 [lacht] 715 00:47:27,970 --> 00:47:29,012 [Mutter] Hi! 716 00:47:31,348 --> 00:47:32,850 - Ich liebe dich. - Oh. 717 00:47:32,850 --> 00:47:34,476 Ich liebe dich so sehr. 718 00:47:41,775 --> 00:47:42,901 [lacht] 719 00:47:47,573 --> 00:47:48,907 Da ist mein Charlie. 720 00:47:49,867 --> 00:47:51,660 Da ist mein Junge. [lacht] 721 00:47:52,244 --> 00:47:53,620 Du bist hier. 722 00:48:00,794 --> 00:48:02,796 Hey, Dad. Ich bin's. 723 00:48:03,547 --> 00:48:04,631 Nein, nicht auflegen! 724 00:48:05,340 --> 00:48:06,425 Hallo? 725 00:48:08,886 --> 00:48:10,679 Ich bin bereit für die Wahrheit. 726 00:48:13,682 --> 00:48:15,142 - Hey. - Wie geht es dir? 727 00:48:16,560 --> 00:48:20,939 Ich bräuchte jemanden, der clever ist. Sich mit Geld auskennt, zuverlässig. 728 00:48:21,857 --> 00:48:24,401 [schnaubt] Hallo? Du weißt schon, wer ich bin? 729 00:48:24,401 --> 00:48:25,569 Ja, allerdings. 730 00:48:25,569 --> 00:48:27,279 Meine Tochter, Angelina Meyer. 731 00:48:27,279 --> 00:48:29,489 Ich weiß genau, dass sie diesen Flug genommen hat. 732 00:48:29,489 --> 00:48:32,034 - Wo ist sie? - Sir, ganz ruhig, bitte. Kommen Sie mit. 733 00:48:32,534 --> 00:48:34,411 [Michaela] Nicht alle haben überlebt. 734 00:48:34,912 --> 00:48:36,788 Aber die, die es taten, 735 00:48:36,788 --> 00:48:39,791 hat Flug 828 und alles, was darauf folgte... 736 00:48:39,791 --> 00:48:42,544 - Adio? - ...für immer verändert und verbunden. 737 00:48:42,544 --> 00:48:46,924 Wir haben gelernt, was es heißt zu leben und wofür es sich zu leben lohnt. 738 00:48:48,175 --> 00:48:49,051 Ah! 739 00:48:50,385 --> 00:48:51,720 Oh mein Junge! 740 00:48:55,349 --> 00:48:58,936 Entschuldigung. Können Sie mir sagen, wo ein Bus nach Hempstead abfährt? 741 00:48:58,936 --> 00:49:01,813 Hey, mein Freund. Das ist kein großer Umweg für mich. 742 00:49:01,813 --> 00:49:03,482 Ich nehm Ihre Tasche. 743 00:49:03,482 --> 00:49:05,108 Vielen Dank. Danke. 744 00:49:05,108 --> 00:49:07,694 Gerne. Ich kenn 'ne gute Bar in der Gegend. 745 00:49:07,694 --> 00:49:09,738 Spendieren Sie mir einen Drink oder zwei? 746 00:49:10,238 --> 00:49:11,615 - Aber gern. - [lacht] 747 00:49:16,828 --> 00:49:18,705 {\an8}Ich hab schon zwei Kapitel gelesen. 748 00:49:20,832 --> 00:49:21,959 Sehr gut, Olive. 749 00:49:25,462 --> 00:49:27,297 Er weiß meinen Namen noch. 750 00:49:31,009 --> 00:49:31,969 [seufzt] 751 00:49:34,554 --> 00:49:35,430 Oh. 752 00:49:35,430 --> 00:49:37,599 - Sorry. - Oh nein, mein Fehler. 753 00:49:37,599 --> 00:49:39,017 Ich war in Gedanken. 754 00:49:40,018 --> 00:49:42,312 Ich bin TJ, aus dem Flugzeug. 755 00:49:42,896 --> 00:49:43,772 Violet. 756 00:49:46,525 --> 00:49:47,359 Willkommen zurück. 757 00:49:51,863 --> 00:49:54,116 Dein Vater und ich fahren die Enkelkinder schon mal heim, 758 00:49:54,116 --> 00:49:55,909 während ihr auf die Koffer wartet. 759 00:49:56,368 --> 00:49:58,787 - Ja, vorausgesetzt, dass es Koffer gibt. - Hmm? 760 00:49:59,788 --> 00:50:02,207 Ach, nichts. Fahrt nur. Hab dich lieb. 761 00:50:02,207 --> 00:50:04,334 Schon wieder umarmen? Na, so was. 762 00:50:05,085 --> 00:50:07,671 Hör zu, ich glaube, da wartet jemand auf dich, 763 00:50:07,671 --> 00:50:09,006 und auf eine Antwort. 764 00:50:18,098 --> 00:50:19,641 Hab dich lieb. Bis nachher. 765 00:50:29,401 --> 00:50:30,444 Ok, also... 766 00:50:31,737 --> 00:50:33,071 Es ist so... 767 00:50:33,739 --> 00:50:35,699 Du wolltest Zeit zum Nachdenken. 768 00:50:36,575 --> 00:50:38,827 Aber ich hab auch Zeit gehabt zum Nachdenken. 769 00:50:38,827 --> 00:50:40,037 Und ich glaub, 770 00:50:41,121 --> 00:50:42,956 ich war mit dem Antrag zu schnell. 771 00:50:45,000 --> 00:50:45,917 Oh. 772 00:50:45,917 --> 00:50:47,502 Ich wollte dir 773 00:50:49,129 --> 00:50:50,589 darüber hinweghelfen. 774 00:50:51,798 --> 00:50:52,924 Evie. 775 00:50:55,719 --> 00:50:57,721 Das Wichtige ist eigentlich: 776 00:50:59,514 --> 00:51:00,932 Ich möchte dein Mann sein, 777 00:51:01,516 --> 00:51:05,353 und ich möchte, dass du Ja sagst, aber ohne zu zögern 778 00:51:06,188 --> 00:51:07,397 und nur aus einem Grund: 779 00:51:09,191 --> 00:51:11,109 Weil du mich wirklich liebst. 780 00:51:21,870 --> 00:51:24,664 Das tue ich. Ich liebe dich und werd dich immer lieben. 781 00:51:26,083 --> 00:51:28,251 Auf dieser Reise ist mir viel klar geworden, 782 00:51:28,752 --> 00:51:32,255 unter anderem, dass wir verschiedene Dinge wollen. 783 00:51:32,756 --> 00:51:36,218 Und ich will mich nicht ändern, und ich will nicht, dass du dich änderst. 784 00:51:37,094 --> 00:51:40,806 Ich glaube, es gibt jemanden, der besser zu dir passen würde, 785 00:51:40,806 --> 00:51:44,142 jemand, der all das will, was du willst. 786 00:51:44,851 --> 00:51:48,396 Und solange ich da bin, Jared, werde ich das alles überdecken, 787 00:51:48,396 --> 00:51:52,484 und du würdest ewig brauchen, das zu erkennen. 788 00:51:57,030 --> 00:51:58,240 [Jared schnaubt] 789 00:52:00,992 --> 00:52:02,327 Ich geb ihn dir zurück. 790 00:52:04,371 --> 00:52:08,959 Weil ich weiß, dass ihr zwei euch finden werdet. 791 00:52:09,751 --> 00:52:11,753 Frag mich nicht, wie, aber ich weiß es. 792 00:52:13,421 --> 00:52:15,257 Mick, wie kannst du dir so sicher sein? 793 00:52:17,676 --> 00:52:19,761 Das, was am Ende wichtig ist, 794 00:52:21,304 --> 00:52:22,681 das ist Hoffnung. 795 00:52:32,065 --> 00:52:33,400 [emotionale Musik] 796 00:52:59,801 --> 00:53:00,886 Hi. 797 00:53:09,811 --> 00:53:11,313 [lacht] Was tust du denn hier? 798 00:53:11,938 --> 00:53:14,566 Nicht mit dir in diesen Flug nach Jamaika zu steigen, 799 00:53:14,566 --> 00:53:17,444 war der schlimmste Fehler aller Zeiten. 800 00:53:17,444 --> 00:53:19,946 Da sei dir aber mal nicht so sicher. 801 00:53:21,031 --> 00:53:22,490 Ich möchte mit dir leben. 802 00:53:23,575 --> 00:53:25,702 Und eine Familie gründen. 803 00:53:26,328 --> 00:53:27,954 Wenn du mir verzeihen kannst... 804 00:53:32,918 --> 00:53:36,254 Natürlich. Natürlich verzeihe ich dir. 805 00:53:49,559 --> 00:53:52,395 Die hab ich vorhin schon gesehen. Wer ist das? 806 00:53:54,814 --> 00:53:56,608 Ihr Name ist Dr. Saanvi Bahl. 807 00:53:58,276 --> 00:54:00,237 Ich erzähl dir alles, aber Grace, 808 00:54:00,779 --> 00:54:02,113 sie kann Cal heilen. 809 00:54:03,657 --> 00:54:05,033 - Was? - Das schwöre ich dir. 810 00:54:05,033 --> 00:54:06,576 Beim Leben unserer drei Kinder. 811 00:54:06,576 --> 00:54:08,703 - [lacht] Drei Kinder? - [Ben] Mh-mm. 812 00:54:08,703 --> 00:54:11,498 Wir haben noch was vor. [lacht] 813 00:54:14,584 --> 00:54:15,835 Und, äh, zwischen uns? 814 00:54:17,003 --> 00:54:19,381 Ist da alles... gut? 815 00:54:20,590 --> 00:54:22,217 Grace. Es ist... 816 00:54:25,095 --> 00:54:26,429 ...überragend. 817 00:54:33,061 --> 00:54:37,357 Hi, ja, ich muss mal unterbrechen. Ich würd wirklich gern hier weg. 818 00:54:37,899 --> 00:54:39,776 Hat Dad dir den Schlüssel gegeben? 819 00:54:39,776 --> 00:54:42,153 Nein, die sind vorgefahren. Wir fahren Taxi. 820 00:54:45,365 --> 00:54:46,324 Oh mein Gott. 821 00:54:47,325 --> 00:54:48,159 Oh mein Gott. 822 00:54:48,159 --> 00:54:50,245 [spannungsvolle Musik] 823 00:54:51,121 --> 00:54:53,456 Ich lieb dich auch, mein Schatz. Ich bin bald zu Hau... 824 00:54:53,456 --> 00:54:54,374 [Michaela] Oh. 825 00:54:55,250 --> 00:54:57,252 Hey, Georgia. Hier ist Ihre Frau wieder. 826 00:55:00,547 --> 00:55:02,382 Zum Angel of the Waters, bitte. 827 00:55:02,882 --> 00:55:04,718 Das ist der Brunnen im Central Park. 828 00:55:19,149 --> 00:55:21,693 Oh, ähm, Entschuldigung. Könnten Sie... Das... 829 00:55:22,360 --> 00:55:25,238 Das ist mein Mann. Könnten Sie ein anderes Taxi nehmen? 830 00:55:29,868 --> 00:55:31,828 Hallo, Schatz. 831 00:55:37,125 --> 00:55:38,626 Danke dafür. 832 00:55:39,627 --> 00:55:41,004 Funktioniert das oft? 833 00:55:41,796 --> 00:55:43,840 Keine Ahnung, hab ich noch nie versucht. 834 00:55:46,051 --> 00:55:46,885 Wohin geht's? 835 00:55:49,095 --> 00:55:50,096 Ähm... 836 00:55:51,765 --> 00:55:56,519 Könntest du einfach fahren? Denn Zeit hab ich. 837 00:55:58,188 --> 00:55:59,939 Irgendeine bestimmte Richtung? 838 00:55:59,939 --> 00:56:02,192 Queens, Brooklyn, Manhattan? 839 00:56:03,777 --> 00:56:05,236 Es ist doch alles verbunden. 840 00:56:07,530 --> 00:56:09,282 Wie läuft's so mit den Salz-Snacks? 841 00:56:13,244 --> 00:56:14,662 Hatte ich vermutet. 842 00:56:18,500 --> 00:56:20,460 Kennen wir... Kennen wir uns irgendwoher? 843 00:56:24,631 --> 00:56:26,925 Ja, irgendwie, irgendwoher. 844 00:56:27,425 --> 00:56:28,343 Ist 'ne ziemlich... 845 00:56:30,345 --> 00:56:31,721 ...ziemlich lange Geschichte. 846 00:56:35,475 --> 00:56:37,477 [Polizeisirenen ertönen] 847 00:56:43,817 --> 00:56:45,527 Hey, Neuling. 848 00:56:46,277 --> 00:56:47,237 Was ist los? 849 00:56:47,237 --> 00:56:51,116 Ist 'ne vertrauliche Untersuchung. Ein Flugzeug, das gerade gelandet ist. 850 00:56:52,283 --> 00:56:53,118 Danke. 851 00:56:53,118 --> 00:56:56,121 Ja, kein Problem, aber der Neuling war ich zuletzt vor drei Jahren. 852 00:56:56,746 --> 00:56:58,957 Ungefähr, als diese Frisur noch in war. 853 00:56:59,457 --> 00:57:02,335 Wow. Bin auch im dritten Jahr. 854 00:57:02,335 --> 00:57:05,755 Wie konnte mir dieser charmante Humor nur entgehen an der Akademie? 855 00:57:06,631 --> 00:57:08,299 Nicht cool genug, schätze ich. 856 00:57:09,968 --> 00:57:12,137 - Wollen wir? - Ja, allerdings. 857 00:57:13,138 --> 00:57:15,140 [geheimnisvolle Musik] 858 00:57:25,650 --> 00:57:28,903 Es verschwinden Leute einfach so spurlos aus einem Flugzeug? 859 00:57:28,903 --> 00:57:30,196 Das wurde gemeldet. 860 00:57:30,196 --> 00:57:32,782 Gut, nur ist so was unmöglich. 861 00:57:36,077 --> 00:57:37,954 Hab ich das jetzt richtig verstanden? 862 00:57:39,038 --> 00:57:42,333 Du kennst eine Ärztin, die Cal heilen kann? 863 00:57:43,251 --> 00:57:44,919 Glaubst du denn nicht an Wunder? 864 00:57:47,213 --> 00:57:49,340 Was genau ist auf diesem Flug geschehen? 865 00:57:50,508 --> 00:57:53,511 [seufzt] Ich weiß nicht, ob du das glauben wirst. 866 00:57:53,511 --> 00:57:55,597 [erbauliche Musik] 867 00:57:59,058 --> 00:58:00,310 Also, einfach losfahren? 868 00:58:00,894 --> 00:58:04,772 Ja, und nicht zu schnell. Ich hab viel zu erzählen. 869 00:58:11,529 --> 00:58:15,700 [Michaela] Niemand kann erklären, was am 7. April 2013 geschehen ist. 870 00:58:16,576 --> 00:58:18,411 Manche sagten, es sei unmöglich. 871 00:58:19,037 --> 00:58:20,663 Andere nannten es ein Wunder. 872 00:58:21,164 --> 00:58:24,834 Ich weiß nur, dass es der Tag war, an dem sich das Leben veränderte. 873 00:58:24,834 --> 00:58:25,877 Für immer.