1
00:00:20,145 --> 00:00:21,730
[Zeke] Was bisher geschah...
2
00:00:21,730 --> 00:00:25,066
[Daly] Tut mir leid. Extreme Turbulenzen
aufgrund einer Schlechtwetterfront.
3
00:00:25,066 --> 00:00:27,569
Sie wurden alle vermisst
und für tot erklärt,
4
00:00:27,569 --> 00:00:28,862
vor fünfeinhalb Jahren.
5
00:00:28,862 --> 00:00:32,490
828 war kein Unfall.
Wir beide sollen die Passagiere retten.
6
00:00:33,783 --> 00:00:34,784
Ben!
7
00:00:34,784 --> 00:00:36,077
- Oh mein...
- Ben! Ben!
8
00:00:36,077 --> 00:00:37,579
[Schreie]
9
00:00:37,579 --> 00:00:40,123
[Henry]
Dieser Drache ist der König der Stürme.
10
00:00:40,123 --> 00:00:41,750
Ich glaube, das ist ein Zeichen.
11
00:00:41,750 --> 00:00:45,503
Ich werde diesem Kind ein Vater sein
und es mit dir zusammen großziehen.
12
00:00:45,503 --> 00:00:47,422
[Grace] Cal, sind es die drei Schatten?
13
00:00:47,422 --> 00:00:48,339
[Cal] Nur einer.
14
00:00:50,425 --> 00:00:53,511
Beim letzten Gericht
werden sie nicht einzeln gerichtet.
15
00:00:53,511 --> 00:00:55,346
Sie kamen gemeinsam zurück,
16
00:00:55,972 --> 00:00:58,475
und jetzt werden sie gemeinsam gerichtet.
17
00:00:58,475 --> 00:01:00,643
[Cal] Vor zwei Jahren,
als ich den Heckflügel berührte,
18
00:01:00,643 --> 00:01:01,603
verschwand ich wieder.
19
00:01:01,603 --> 00:01:03,521
Ich denke, ich war zurück in dem Leuchten.
20
00:01:03,521 --> 00:01:07,442
Wir hatten dafür einen Ausdruck:
das lange, gleißend brennende Blau.
21
00:01:07,442 --> 00:01:09,944
[Saanvi] Das Treibholz
stammt wirklich von der Arche Noah?
22
00:01:09,944 --> 00:01:12,072
[Dr. Gupta]
Alle Daten weisen in diese Richtung.
23
00:01:12,072 --> 00:01:15,658
Gott hat mich auserwählt, alle Würdigen
durchs Jüngste Gericht zu führen.
24
00:01:15,658 --> 00:01:19,120
Die Welt geht in zwei Tagen unter,
und nur acht können überleben.
25
00:01:19,120 --> 00:01:22,082
[Dr. Gupta] Uns droht die Auslöschung
der gesamten Menschheit.
26
00:01:22,082 --> 00:01:24,042
Der rote Fluss führt zu einem Vulkan.
27
00:01:24,042 --> 00:01:26,628
Die Welt geht unter.
Und wir wissen jetzt, wie.
28
00:01:33,635 --> 00:01:35,637
[geheimnisvolle Musik]
29
00:01:41,017 --> 00:01:43,019
[geheimnisvolles Surren]
30
00:01:48,233 --> 00:01:49,234
[japst]
31
00:01:51,528 --> 00:01:55,073
[japst]
32
00:01:55,740 --> 00:01:56,741
[atmet schwer aus]
33
00:02:08,837 --> 00:02:10,213
[geheimnisvolles Surren]
34
00:02:19,472 --> 00:02:20,306
Cal.
35
00:02:32,527 --> 00:02:34,571
Daddy, wo ist Cal?
36
00:02:35,738 --> 00:02:38,867
Oh, äh, Schatz, er musste woandershin.
37
00:02:39,367 --> 00:02:40,243
Wohin?
38
00:02:40,952 --> 00:02:43,163
Er musste etwas für uns tun. Für uns alle.
39
00:02:49,002 --> 00:02:50,670
Ich glaub, ich geh hinterher, ja?
40
00:02:52,380 --> 00:02:53,381
Hey!
41
00:02:56,885 --> 00:02:57,802
[Olive] Hey.
42
00:03:00,180 --> 00:03:01,723
Ich kann ihn noch spüren.
43
00:03:02,891 --> 00:03:04,809
Ich weiß, er ist nicht mehr da.
44
00:03:07,437 --> 00:03:08,521
Aber er ist bei uns.
45
00:03:09,105 --> 00:03:10,106
Danke, Olive.
46
00:03:11,441 --> 00:03:12,775
Es tut gut, das zu hören.
47
00:03:12,775 --> 00:03:13,943
[Grollen]
48
00:03:19,908 --> 00:03:22,702
Was er auch ausgelöst hat,
es ist noch nicht vorbei.
49
00:03:24,162 --> 00:03:25,788
[Eden lacht]
50
00:03:28,166 --> 00:03:30,919
Eden, die Eroberin, auf ihren Abenteuern.
51
00:03:32,003 --> 00:03:33,004
Ich geh zu ihr.
52
00:03:34,422 --> 00:03:35,423
Bis dann.
53
00:03:40,428 --> 00:03:42,180
Komm doch, fang mich doch.
54
00:03:44,974 --> 00:03:46,976
[geheimnisvolle Musik]
55
00:03:50,897 --> 00:03:52,982
JAHRGANG 1999
56
00:03:54,442 --> 00:03:56,653
WELT
57
00:03:57,904 --> 00:03:58,988
Siehst du das?
58
00:04:01,074 --> 00:04:02,075
Oh mein Gott.
59
00:04:04,953 --> 00:04:06,955
{\an8}[Titelmusik]
60
00:04:14,254 --> 00:04:15,129
[Saanvi] Ach du...
61
00:04:15,880 --> 00:04:19,467
Die Weltkarte.
Derselbe Vulkan, dieselbe Lava.
62
00:04:19,467 --> 00:04:21,511
Aber hier ist noch eine Waage zu sehen.
63
00:04:21,511 --> 00:04:23,972
Weil die Zukunft der Welt
auf der Kippe steht.
64
00:04:26,432 --> 00:04:28,101
Da steht irgendwas dadrunter.
65
00:04:30,770 --> 00:04:33,064
Man kann es aber nicht mehr lesen.
66
00:04:33,064 --> 00:04:36,776
Was immer da stand, war wahrscheinlich
für uns, aber das ist 25 Jahre her.
67
00:04:36,776 --> 00:04:40,238
Aber du hast doch gestern gesagt,
ihr wart schon mal auf diesem Zeltplatz.
68
00:04:40,738 --> 00:04:44,325
- In welchem Jahr war das?
- Das muss '93, '94 gewesen sein.
69
00:04:44,867 --> 00:04:47,704
Ok, das war lange vor dem Graffiti.
70
00:04:48,746 --> 00:04:50,164
Und du hast gesagt,
71
00:04:50,164 --> 00:04:53,376
dass Oma eine Menge Fotos
hier auf dem Zeltplatz gemacht hat.
72
00:04:53,376 --> 00:04:57,588
Vielleicht sieht man im Hintergrund
von einem Foto noch, was da mal stand.
73
00:04:58,172 --> 00:05:01,426
Einen Versuch ist es wert.
Ähm... Wir haben die alten Dias noch.
74
00:05:01,426 --> 00:05:04,887
Ja, auf dem Boden bei Beverly.
Wo jetzt Angelina herumlungert.
75
00:05:06,639 --> 00:05:08,308
Euch wird das nicht gefallen, ok?
76
00:05:10,476 --> 00:05:12,145
- Aber ich werd da hingehen.
- Nein, Olive.
77
00:05:12,145 --> 00:05:14,939
Dad, es ist vorbei.
Der Todestag ist heute.
78
00:05:15,440 --> 00:05:18,818
Wenn es nur die geringste Chance gibt,
dass ich diesen Hinweis löse,
79
00:05:20,028 --> 00:05:21,195
dann muss ich das tun.
80
00:05:21,195 --> 00:05:23,072
Ich begleite Olive. Ich pass auf sie auf.
81
00:05:26,909 --> 00:05:29,412
- Komm, Eden. Wir gehen nach Hause.
- Daddy.
82
00:05:32,248 --> 00:05:34,584
Ben, wir haben gesehen,
was am Todestag geschehen kann.
83
00:05:34,584 --> 00:05:36,044
Hübsch ist das nicht.
84
00:05:36,044 --> 00:05:39,088
Es wäre besser, wenn die zwei
so weit wie möglich weg wären.
85
00:05:40,923 --> 00:05:41,883
[Ben] Hey.
86
00:05:48,181 --> 00:05:51,100
Du darfst nicht gehen.
Ich will dich nicht auch verlieren.
87
00:05:52,101 --> 00:05:54,187
Weißt du noch,
warum du nach Ägypten gegangen bist?
88
00:05:54,187 --> 00:05:56,773
Aus dem gleichen Grund,
aus dem auch ich jetzt gehen muss.
89
00:05:56,773 --> 00:05:58,691
Damit ich versuchen kann,
eine Lösung zu finden.
90
00:05:59,484 --> 00:06:02,403
Damit wir eine Zukunft haben.
Verstehst du?
91
00:06:06,157 --> 00:06:08,159
[emotionale Musik]
92
00:06:22,298 --> 00:06:24,258
Ich will auch mit den Mädchen kuscheln.
93
00:06:24,759 --> 00:06:25,843
[lacht]
94
00:06:35,269 --> 00:06:36,896
Eins muss ich dir noch sagen:
95
00:06:37,647 --> 00:06:39,273
Ich bin so stolz auf dich.
96
00:06:40,483 --> 00:06:42,443
Du hast so viel Mut bewiesen.
97
00:06:43,569 --> 00:06:45,279
Du hast so ein großes Herz.
98
00:06:48,199 --> 00:06:50,243
Du kommst so sehr nach Grace.
99
00:06:52,370 --> 00:06:54,664
Du machst alle ihre Träume wahr.
100
00:07:01,504 --> 00:07:02,672
[schnieft]
101
00:07:03,965 --> 00:07:06,801
[Michaela] Ihr werdet mir fehlen.
Ihr alle drei.
102
00:07:13,558 --> 00:07:14,434
[Jared] Hey.
103
00:07:14,934 --> 00:07:18,479
Wir schaffen das.
Ok? Das weiß ich. Ich spür das.
104
00:07:18,980 --> 00:07:19,939
Komm her.
105
00:07:20,523 --> 00:07:23,443
Das nächste Mal, wenn wir uns sehen,
wirst du schon Vater sein.
106
00:07:35,037 --> 00:07:36,205
Na komm, Eden.
107
00:07:37,665 --> 00:07:39,125
Lass uns einen Schatz suchen.
108
00:07:46,007 --> 00:07:48,551
♪ Wir gehen auf Schatzsuche ♪
109
00:07:48,551 --> 00:07:51,262
♪ Eine total wichtige Schatzsuche ♪
110
00:07:51,262 --> 00:07:52,972
♪ Beim X ist der Punkt ♪
111
00:07:52,972 --> 00:07:55,349
♪ Das große und das kleine Rund ♪
112
00:07:55,349 --> 00:07:57,768
♪ Spinnen krabbeln auf der Haut ♪
113
00:07:57,768 --> 00:07:59,479
♪ Beim X ist der Punkt ♪
114
00:07:59,479 --> 00:08:00,563
[Eden kichert]
115
00:08:07,028 --> 00:08:10,156
Wissen wir überhaupt,
was wir tun sollen, wenn das Ende da ist?
116
00:08:10,156 --> 00:08:12,158
Ich glaub, ja. Bestimmt.
117
00:08:12,158 --> 00:08:13,159
Hoffentlich.
118
00:08:13,743 --> 00:08:17,121
Wir wissen seit fünf Jahren, was kommt,
und jetzt ist der Tag da.
119
00:08:17,955 --> 00:08:20,082
Heute Morgen hatte ich eine Panikattacke.
120
00:08:20,082 --> 00:08:22,043
- Ich hab keine Luft gekriegt und...
- Ich auch.
121
00:08:22,043 --> 00:08:23,669
- [Michaela] Ich auch.
- Ich auch.
122
00:08:24,170 --> 00:08:26,714
Nein,
vielleicht war das keine Panikattacke,
123
00:08:26,714 --> 00:08:28,174
sondern mehr eine Vorschau.
124
00:08:28,174 --> 00:08:31,594
Herzrasen, Verwirrtheit, Atemnot.
125
00:08:32,094 --> 00:08:34,722
Wie Zekes Körper,
der kalt und von Eis bedeckt war.
126
00:08:35,723 --> 00:08:37,850
Ich glaube,
das war eine Vorschau auf unseren Tod.
127
00:08:37,850 --> 00:08:41,521
Als würden wir abstürzen
mit einem Flugzeug.
128
00:08:42,522 --> 00:08:43,731
[geheimnisvolle Musik]
129
00:08:50,780 --> 00:08:52,365
[spannungsvolle Musik]
130
00:09:01,082 --> 00:09:02,583
[Jared] Oben ist alles sicher.
131
00:09:04,544 --> 00:09:06,504
Ok, ja. Hier unten auch.
132
00:09:08,089 --> 00:09:09,882
Wir können die Mädchen reinholen.
133
00:09:09,882 --> 00:09:12,843
Ich wüsste zu gern,
wo Angelina und ihre Spinner hin sind.
134
00:09:12,843 --> 00:09:14,428
Auch wenn's uns nicht gefallen wird.
135
00:09:14,428 --> 00:09:16,514
[spannungsvolle Musik dauert an]
136
00:09:29,277 --> 00:09:31,279
Drei Minuten. Wir müssen schnell weiter.
137
00:09:31,279 --> 00:09:34,740
Ist das wirklich eine gute Idee?
Vielleicht werden wir hier erkannt.
138
00:09:34,740 --> 00:09:36,701
Bezweifelst du,
dass ich euch beschützen kann?
139
00:09:45,835 --> 00:09:47,587
WILLKOMMEN
GESCHENKE SNACKS TOILETTEN
140
00:09:56,762 --> 00:09:59,932
- Bist du dir sicher, dass du das kannst?
- Ich kann so einiges.
141
00:09:59,932 --> 00:10:02,059
Sieh zu und lerne, Grünschnabel.
142
00:10:12,236 --> 00:10:13,779
[geheimnisvolle Musik]
143
00:10:19,493 --> 00:10:20,995
[spannungsvolle Musik]
144
00:10:24,957 --> 00:10:26,751
[Reifen quietschen]
145
00:10:42,058 --> 00:10:45,561
- Warum ist hier alles durcheinander?
- [Olive] Ist nicht schlimm.
146
00:10:46,520 --> 00:10:49,065
Wir bringen es wieder in Ordnung,
so wie es war.
147
00:10:50,316 --> 00:10:51,776
Aber erst mal
148
00:10:51,776 --> 00:10:55,404
malen wir ein Bild für Baby Hope. Ok?
149
00:10:57,073 --> 00:10:57,907
Na los.
150
00:10:57,907 --> 00:10:59,909
Oh. Uh-uh.
151
00:10:59,909 --> 00:11:01,702
Treppensteigen fällt für dich aus.
152
00:11:03,913 --> 00:11:04,955
Du setzt dich hin.
153
00:11:05,790 --> 00:11:07,667
- Und ruhst dich aus.
- [atmet aus]
154
00:11:07,667 --> 00:11:08,918
[Jared] Ok?
155
00:11:12,254 --> 00:11:14,507
...erschüttern New York City,
seit bekannt wurde,
156
00:11:14,507 --> 00:11:16,550
dass sich im Hafen ein Vulkan erhoben hat.
157
00:11:16,550 --> 00:11:19,303
Mehrere Wissenschaftler
haben bereits gewarnt,
158
00:11:19,303 --> 00:11:23,182
dass der Vulkan extrem aktiv ist
und jederzeit ausbrechen kann.
159
00:11:24,725 --> 00:11:28,104
Ähnliche Meldungen von sich
praktisch über Nacht erhebenden Vulkanen
160
00:11:28,104 --> 00:11:32,108
erreichen uns aus der ganzen Welt:
Hongkong, Kairo, Mexico City.
161
00:11:34,610 --> 00:11:35,695
Hey.
162
00:11:37,488 --> 00:11:38,322
Alles gut?
163
00:11:38,322 --> 00:11:39,949
[Henry] Hallo, Ben!
164
00:11:40,449 --> 00:11:43,452
Oh mein Gott. Mick! TJ!
165
00:11:52,169 --> 00:11:54,672
Wie... habt ihr hergefunden?
166
00:11:55,381 --> 00:12:00,302
Mitten in der Nacht war da
so eine Säule aus Licht, ein Leuchtfeuer.
167
00:12:00,928 --> 00:12:02,263
Ihr habt es auch gesehen?
168
00:12:03,806 --> 00:12:04,932
Cals Leuchtfeuer.
169
00:12:04,932 --> 00:12:07,351
Es hat uns hierhergezogen.
Wir sind sofort losgegangen.
170
00:12:07,852 --> 00:12:08,853
Ich konnte nicht anders.
171
00:12:08,853 --> 00:12:11,480
Ich wusste bei jeder Abzweigung,
wo ich langgehen musste.
172
00:12:11,480 --> 00:12:13,941
Und dann habe ich Henry gesehen
und dachte mir,
173
00:12:13,941 --> 00:12:17,319
er geht bestimmt denselben Weg,
also gingen wir zusammen.
174
00:12:18,028 --> 00:12:19,280
Seht euch das an.
175
00:12:21,198 --> 00:12:22,366
[Mann] Da hinten!
176
00:12:24,869 --> 00:12:27,621
Die Passagiere. Sie sind alle hier.
177
00:12:29,665 --> 00:12:30,916
Sie haben es alle gesehen
178
00:12:31,625 --> 00:12:32,752
und kommen her.
179
00:12:33,419 --> 00:12:35,421
[erbauliche Musik]
180
00:12:36,756 --> 00:12:37,757
[seufzt]
181
00:12:37,757 --> 00:12:38,799
Cal.
182
00:12:42,386 --> 00:12:46,056
Hey, wie geht's?
Randall. Ist 'ne Weile her.
183
00:12:46,056 --> 00:12:47,850
Ja. Hab's mir gut gehen lassen.
184
00:12:47,850 --> 00:12:51,061
Ich hab im Fuzzy Peach
die Mädels tanzen lassen.
185
00:12:51,562 --> 00:12:54,815
Und das auf Kosten von so 'nem Idioten,
der seine Kreditkarte verloren hat.
186
00:12:56,901 --> 00:12:57,985
Beeindruckend.
187
00:12:57,985 --> 00:12:59,487
[Hupen]
188
00:13:08,287 --> 00:13:10,664
Du kannst so einiges,
aber Autofahren gehört nicht dazu.
189
00:13:11,499 --> 00:13:14,376
Dass ihr hier auftaucht,
hätte ich nicht erwartet.
190
00:13:14,376 --> 00:13:17,421
- Und zusammen schon gar nicht.
- Ich hatte dich schon abgeschrieben.
191
00:13:18,464 --> 00:13:21,050
Ich hab ihn überzeugt,
dass es nie zu spät ist, die...
192
00:13:21,050 --> 00:13:25,179
Ja, ja, ja. Ich bin raus aus der Sekte.
Oder rein? Wer weiß das schon?
193
00:13:26,555 --> 00:13:29,642
Deine Mutter hat dir die Kette geschenkt.
Ich erinner mich an sie.
194
00:13:30,351 --> 00:13:34,021
Äh, müssen wir damit rechnen,
dass Angelina auch noch kommt?
195
00:13:34,021 --> 00:13:36,607
- Oder hat sie das Licht übersehen?
- Sie hat's gesehen.
196
00:13:36,607 --> 00:13:40,528
Aber dann hatte ihre Treibstoffleitung
eine kurze Begegnung mit einer Schere.
197
00:13:40,528 --> 00:13:41,987
Bringt uns ein bisschen Zeit.
198
00:13:46,408 --> 00:13:47,284
Kommt.
199
00:13:51,247 --> 00:13:52,915
Ich mit meinem Sohn Adio.
200
00:13:53,415 --> 00:13:56,752
Wir waren immer schon nur wir beide.
201
00:13:56,752 --> 00:14:00,339
Ja, war bei mir und meiner Mom auch so.
Nur sie und ich.
202
00:14:00,840 --> 00:14:02,466
Kann ich nachfühlen.
203
00:14:02,466 --> 00:14:05,427
Seit meine Frau tot ist,
bin ich mit Charlie auch allein.
204
00:14:06,053 --> 00:14:07,263
Nur er und ich.
205
00:14:08,848 --> 00:14:10,850
Ist nicht gerade fair für den Kleinen.
206
00:14:17,189 --> 00:14:19,692
Georgia und ich, wir haben uns umarmt,
207
00:14:19,692 --> 00:14:22,903
und wir tanzten zu jeder Schallplatte,
die wir im Regal hatten.
208
00:14:23,988 --> 00:14:25,406
Was sind Schallplatten?
209
00:14:27,533 --> 00:14:30,661
Leo und ich
waren gerade erst wieder vereint
210
00:14:31,412 --> 00:14:33,581
und wurden schon wieder auseinandergerissen.
211
00:14:33,581 --> 00:14:36,876
Verzeihung?
Sie sind doch die Flugbegleiterin, oder?
212
00:14:36,876 --> 00:14:39,086
- Ja.
- Ich bin Trina Vasik.
213
00:14:39,086 --> 00:14:42,381
Ihre Frau hatte uns geholfen,
als wir untergetaucht waren.
214
00:14:43,215 --> 00:14:44,842
Ich wollte nur Danke sagen.
215
00:14:47,177 --> 00:14:48,804
- [Bethany] Gern geschehen.
- [weint]
216
00:14:49,305 --> 00:14:50,431
[Bethany] Ok.
217
00:14:50,431 --> 00:14:55,144
[Musik: "Someday Soon" von Wilder Woods]
218
00:14:57,354 --> 00:14:59,398
Hey. Geht es dem Baby gut?
219
00:14:59,398 --> 00:15:01,358
- Sie ist bei Jordan.
- [Saanvi] Ok.
220
00:15:01,358 --> 00:15:04,695
Wenn ihr ihn mit ihr sehen könntet...
Der beste Dad.
221
00:15:06,030 --> 00:15:07,740
Glaubt ihr, ich seh ihn wieder?
222
00:15:09,033 --> 00:15:09,867
Ähm...
223
00:15:09,867 --> 00:15:12,745
Das hoffe ich.
Ja. Ich hoffe es sehr, Polly.
224
00:15:13,871 --> 00:15:15,164
Komm schon.
225
00:15:17,249 --> 00:15:18,792
["Someday Soon" spielt weiter]
226
00:15:35,809 --> 00:15:39,063
- So viel Verbundenheit. Wirklich schön.
- [Ben] Ja.
227
00:15:40,105 --> 00:15:43,067
Was auch immer der Tag noch bringt,
eins ist sicher:
228
00:15:44,068 --> 00:15:45,486
Wir sind eine Familie.
229
00:15:45,486 --> 00:15:47,738
Und das nimmt uns auch niemand mehr.
230
00:15:48,697 --> 00:15:50,950
Hey. Wir haben
mit der Passagierliste verglichen,
231
00:15:50,950 --> 00:15:52,242
und wir sind alle hier.
232
00:15:52,242 --> 00:15:55,037
Abgesehen von Angelina
und ihren sieben Anhängern.
233
00:15:55,037 --> 00:15:57,206
Wenn wir jetzt noch wüssten,
wieso wir hier sind...
234
00:15:57,206 --> 00:15:59,208
Wir sollten ihnen etwas sagen.
235
00:16:00,626 --> 00:16:01,543
Ja.
236
00:16:02,503 --> 00:16:04,797
Ok, dann... Trommeln wir sie zusammen.
237
00:16:15,182 --> 00:16:19,937
Als wir in 828 eingestiegen sind,
ahnten wir nicht,
238
00:16:21,647 --> 00:16:25,776
wie qualvoll und einschneidend
diese Reise werden würde.
239
00:16:30,406 --> 00:16:31,991
Jetzt ist sie bald zu Ende.
240
00:16:35,536 --> 00:16:37,454
Ich weiß auch nicht, was uns erwartet.
241
00:16:38,372 --> 00:16:40,374
[emotionale Musik]
242
00:16:42,001 --> 00:16:45,254
Aber ich weiß, dass mein Sohn
dieses Leuchtfeuer schickte.
243
00:16:49,591 --> 00:16:51,260
Seinetwegen sind wir hier.
244
00:16:53,470 --> 00:16:55,806
Und ich glaube daran,
dass das wichtig ist.
245
00:16:57,433 --> 00:16:58,600
Dass es sein Opfer...
246
00:17:03,313 --> 00:17:04,732
...sein Opfer wert ist.
247
00:17:06,442 --> 00:17:08,193
[Grollen]
248
00:17:11,655 --> 00:17:12,823
[Passagiere schreien]
249
00:17:15,868 --> 00:17:16,952
[Ben] Zurück.
250
00:17:22,332 --> 00:17:24,334
[geheimnisvolle Musik]
251
00:17:24,334 --> 00:17:26,128
[Schreie verstummen]
252
00:17:35,888 --> 00:17:37,139
Ach du Scheiße!
253
00:17:48,776 --> 00:17:49,902
Flug 828.
254
00:17:50,819 --> 00:17:52,946
Es ist wieder da. Für uns.
255
00:18:04,041 --> 00:18:04,917
Cal.
256
00:18:05,751 --> 00:18:07,503
Er hat das Flugzeug zurückgebracht.
257
00:18:10,005 --> 00:18:13,675
Cals Saphir. In Verbindung
mit dem Teil der Arche Noah. Zwei Saphire.
258
00:18:19,598 --> 00:18:21,433
Unsere letzte Aufgabe.
259
00:18:21,433 --> 00:18:24,353
Das Flugzeug. Das ist unsere Version
der Schicksalswaage.
260
00:18:24,353 --> 00:18:27,272
Du hast recht.
Die Zeit für unser Gericht ist gekommen.
261
00:18:31,485 --> 00:18:32,486
[Michaela] Leute,
262
00:18:33,487 --> 00:18:34,822
wir müssen in das Flugzeug.
263
00:18:34,822 --> 00:18:35,906
Ähm...
264
00:18:36,406 --> 00:18:38,742
Das Flugzeug da,
das die Erde grade hochgewürgt hat?
265
00:18:38,742 --> 00:18:40,160
Ja, nur so überleben wir.
266
00:18:41,245 --> 00:18:42,579
[Stimmengewirr]
267
00:18:43,997 --> 00:18:44,957
[TJ] Ich geh vor.
268
00:18:54,633 --> 00:18:56,051
Gut so, und weiter. Na los.
269
00:18:59,138 --> 00:19:00,472
[TJ] Alles ok, Leute.
270
00:19:00,472 --> 00:19:02,015
[Stimmengewirr]
271
00:19:04,393 --> 00:19:05,269
[Ben] Alles ok.
272
00:19:05,769 --> 00:19:07,062
Schnell, Randall.
273
00:19:14,570 --> 00:19:15,904
[Michaela] Kommt, Leute.
274
00:19:18,657 --> 00:19:19,741
[TJ] Es ist alles ok.
275
00:19:22,578 --> 00:19:23,829
[Randall] Großer Gott.
276
00:19:24,621 --> 00:19:25,581
Weiter.
277
00:19:30,419 --> 00:19:31,295
[Olive] Ok.
278
00:19:31,295 --> 00:19:35,257
Jared sucht noch weiter,
aber ich denke, das waren wohl alle.
279
00:19:35,757 --> 00:19:36,925
Schon was entdeckt?
280
00:19:36,925 --> 00:19:40,304
Wenn du dich für Spitzschwanz-Ammern
interessierst, dann das Eldorado.
281
00:19:40,971 --> 00:19:43,932
Gut,
Oma hat in jeder Schachtel eine Vogelart.
282
00:19:43,932 --> 00:19:46,560
Hier ist der Laubsänger,
283
00:19:46,560 --> 00:19:49,438
Goldspecht, Storch.
284
00:19:49,438 --> 00:19:51,732
Nein.
Einen Storch will ich noch nicht sehen.
285
00:19:51,732 --> 00:19:53,066
[lacht]
286
00:19:53,066 --> 00:19:55,694
Ok. Das ist alles, was da war.
287
00:19:56,361 --> 00:19:59,031
Sumpfzaunkönig, Lindwurm-Silberente,
noch 'n Laubsänger.
288
00:19:59,031 --> 00:20:00,490
[Olive] Silber-Lindwurm?
289
00:20:03,619 --> 00:20:06,914
Wir müssen uns die anderen Schachteln
vielleicht gar nicht mehr ansehen.
290
00:20:06,914 --> 00:20:09,374
Lindwurm ist ein anderes Wort für Drache.
291
00:20:09,374 --> 00:20:13,378
Und Al-Zuras hat Flug 828
als Silberdrachen bezeichnet.
292
00:20:14,630 --> 00:20:16,381
Könnte was dran sein. Gib mal her.
293
00:20:18,300 --> 00:20:20,219
[Jared] Felsen. Gebüsch.
294
00:20:20,219 --> 00:20:22,179
'n menschlicher Daumen oder so was.
295
00:20:24,514 --> 00:20:25,682
Na bitte sehr.
296
00:20:26,516 --> 00:20:27,935
Das sind Dad und Tante Mick.
297
00:20:27,935 --> 00:20:29,394
Das ist der Campingplatz.
298
00:20:30,646 --> 00:20:32,856
Da. Weiter. Weiter.
299
00:20:35,275 --> 00:20:36,485
Die Felsinschrift.
300
00:20:36,485 --> 00:20:37,527
Da ist sie.
301
00:20:38,570 --> 00:20:39,404
{\an8}Die Inschrift.
302
00:20:39,404 --> 00:20:42,741
{\an8}Sie wartet auf die stolzen Absolventen
des Jahrgangs '99.
303
00:20:42,741 --> 00:20:46,620
- "Vergebung erleichtert das Herz."
- [Olive] Interessant.
304
00:20:46,620 --> 00:20:49,915
Wir dachten, gute Taten
werden gegen die schlechten aufgewogen.
305
00:20:49,915 --> 00:20:53,710
Aber in der Mythologie von Ma'at
306
00:20:55,879 --> 00:20:58,423
liegen auf der Waage
nicht das Böse und das Gute.
307
00:21:00,509 --> 00:21:02,552
Sie wiegt das Herz gegen eine Feder.
308
00:21:02,552 --> 00:21:06,682
Sein Herz zu erleichtern,
ist also ebenso wichtig wie gute Taten.
309
00:21:08,016 --> 00:21:13,021
{\an8}Ok. Und was steht da noch?
P, I, X, L, A, Z.
310
00:21:13,605 --> 00:21:15,732
{\an8}A, Z, Al-Zuras.
311
00:21:16,483 --> 00:21:17,484
Äh...
312
00:21:18,277 --> 00:21:21,530
P, I, X, keine Ahnung. Äh... Pix. Bilder.
313
00:21:22,281 --> 00:21:25,409
Ja,
Al-Zuras hatte ein Tagebuch voller Bilder.
314
00:21:25,409 --> 00:21:27,411
Ok, mag sein. Aber was soll das L?
315
00:21:27,411 --> 00:21:29,579
Weiß nicht,
aber ich hab das Tagebuch gut versteckt.
316
00:21:30,372 --> 00:21:32,457
Ich hoffe, Angelina hat's nicht gefunden.
317
00:21:33,417 --> 00:21:35,794
- [ächzt]
- Whoa. Hey.
318
00:21:36,670 --> 00:21:37,713
War das eine Wehe?
319
00:21:37,713 --> 00:21:41,383
Mann, dieses Kind hat's echt nicht leicht
mit zwei Detectives als Eltern.
320
00:21:41,383 --> 00:21:43,885
{\an8}Oh, du wirst uns nichts
verheimlichen können, meine Süße.
321
00:21:43,885 --> 00:21:45,178
{\an8}- Oh.
- Komm. Aufstehen.
322
00:21:45,178 --> 00:21:46,138
Ok.
323
00:21:46,680 --> 00:21:48,223
- Ab auf die Couch.
- Oh.
324
00:21:48,849 --> 00:21:50,851
[spannungsvolle Musik]
325
00:21:51,643 --> 00:21:54,563
- Ich schaff das nicht.
- [Saanvi] Doch, komm. Nimm meine Hand.
326
00:21:54,563 --> 00:21:56,064
Gib mir deine Hand.
327
00:21:57,065 --> 00:21:58,900
[Passagiere japsen]
328
00:21:59,735 --> 00:22:02,237
- Runter von meiner Arche!
- [Donner grollt]
329
00:22:02,237 --> 00:22:04,281
[finstere Musik]
330
00:22:05,657 --> 00:22:07,117
- Weiter, los.
- Los.
331
00:22:07,701 --> 00:22:11,747
Halt. Ich will, dass alle Passagiere
sofort wieder aus dem Flugzeug rauskommen.
332
00:22:12,789 --> 00:22:13,707
Los!
333
00:22:16,626 --> 00:22:19,921
Wir gehören in dieses Flugzeug, Angelina.
Wir alle.
334
00:22:19,921 --> 00:22:23,383
- Das Flugzeug ist nicht nur für dich da.
- Oh doch, Ben.
335
00:22:23,383 --> 00:22:26,011
Gott lässt die Welt untergehen,
wie zu Noahs Zeiten.
336
00:22:26,011 --> 00:22:28,597
Und so wie er Noah
und seine Familie gerettet hat,
337
00:22:28,597 --> 00:22:30,057
wird er jetzt meine retten.
338
00:22:30,057 --> 00:22:33,060
Cal hat das Flugzeug
für uns alle zurückgebracht. Für uns alle.
339
00:22:33,060 --> 00:22:35,103
Halt! Bleibt stehen. Ich warne euch.
340
00:22:37,439 --> 00:22:39,608
Meine Familie? Steigt ein.
341
00:22:40,400 --> 00:22:41,818
[Donner grollt]
342
00:22:54,414 --> 00:22:57,084
[Stimmengewirr]
343
00:22:59,753 --> 00:23:02,172
Dieses Flugzeug muss weg von hier.
Und zwar schnell.
344
00:23:02,172 --> 00:23:04,216
Setzt euch alle hin. Bitte.
345
00:23:04,716 --> 00:23:08,387
Jeder setzt sich bitte hin.
Egal, wo. Bitte.
346
00:23:11,640 --> 00:23:13,642
[spannungsvolle Musik]
347
00:23:27,406 --> 00:23:28,657
[Donner grollt]
348
00:23:37,124 --> 00:23:38,041
Was machst du da?
349
00:23:38,041 --> 00:23:41,211
Drea will crushed Ice,
Drea kriegt crushed Ice.
350
00:23:41,211 --> 00:23:45,382
Ok, ich hab das Tagebuch gefunden. Hier.
Gleich auf Seite neun.
351
00:23:45,382 --> 00:23:47,175
Derselbe Vulkan wie auf dem Stein.
352
00:23:47,676 --> 00:23:48,635
[Drea stöhnt]
353
00:23:48,635 --> 00:23:53,140
Dreimal ausatmen. Eins, zwei, drei.
354
00:23:53,140 --> 00:23:54,599
Sind es vielleicht Zahlen?
355
00:23:55,475 --> 00:23:57,686
IX für die römische Ziffer neun.
356
00:23:57,686 --> 00:24:03,066
Ok... P für Papier, also Seite,
und IX für die römische Ziffer neun.
357
00:24:03,066 --> 00:24:04,484
Und wofür wäre das L?
358
00:24:04,484 --> 00:24:06,486
[Drea] Fünfzig! L ist fünfzig!
359
00:24:06,486 --> 00:24:08,989
- [stöhnt]
- Crushed Ice kommt!
360
00:24:13,076 --> 00:24:14,786
[spannungsvolle Musik]
361
00:24:21,543 --> 00:24:23,086
Wir müssen alle rein! Los!
362
00:24:23,086 --> 00:24:25,755
Nein. Ich werde nicht zulassen,
dass ihr mir im Weg steht.
363
00:24:27,841 --> 00:24:31,178
Ihr kommt alle raus aus meiner Arche.
Auf die eine oder andere Art.
364
00:24:32,762 --> 00:24:35,015
Nein, bitte, Herr. Nein!
365
00:24:37,058 --> 00:24:38,143
Bitte.
366
00:24:38,143 --> 00:24:39,686
Was? Bitte.
367
00:24:40,353 --> 00:24:41,188
[Michaela] Paul.
368
00:24:43,482 --> 00:24:46,151
Nehmen Sie die Waffe runter.
Ihre Kräfte sind weg.
369
00:24:46,151 --> 00:24:50,405
Wir müssen alle in das Flugzeug steigen.
Legen Sie sie hin und kommen Sie mit.
370
00:24:52,699 --> 00:24:53,783
[Angelina] Nein!
371
00:24:54,493 --> 00:24:56,119
Keine Bewegung!
372
00:24:58,872 --> 00:25:00,248
- [Schuss]
- [Saanvi schreit]
373
00:25:02,459 --> 00:25:03,335
Saanvi!
374
00:25:03,835 --> 00:25:04,669
[japst] Ah.
375
00:25:04,669 --> 00:25:06,838
- [Ben] Hey. Alles ok?
- Nein, ist schon gut.
376
00:25:06,838 --> 00:25:08,006
Nur ein Streifschuss.
377
00:25:08,006 --> 00:25:09,591
Komm. Komm mit.
378
00:25:09,591 --> 00:25:12,761
Michaela,
Amuta braucht Hilfe im Cockpit! Schnell!
379
00:25:12,761 --> 00:25:14,804
- [Ben] Komm. Komm.
- [Saanvi] Ben, komm!
380
00:25:16,932 --> 00:25:18,016
Bleibt im Flugzeug.
381
00:25:24,064 --> 00:25:27,025
Acht, neun...
382
00:25:30,195 --> 00:25:31,446
Fünfzig.
383
00:25:32,030 --> 00:25:33,448
Dad und ich.
384
00:25:37,410 --> 00:25:38,245
Was?
385
00:25:39,996 --> 00:25:41,915
Wieso ist das Vergebung?
386
00:25:43,917 --> 00:25:46,211
Vergebung erleichtert das Herz.
387
00:25:47,254 --> 00:25:48,338
Oh mein Gott.
388
00:25:50,465 --> 00:25:51,341
[seufzt]
389
00:25:52,634 --> 00:25:53,718
[Wählton]
390
00:25:54,219 --> 00:25:55,554
- Hallo. Hier ist Ben.
- Dad.
391
00:25:55,554 --> 00:25:57,764
- Hinterlassen Sie eine Nachricht.
- [Piepen]
392
00:25:58,348 --> 00:25:59,182
Dad.
393
00:26:00,600 --> 00:26:02,602
Ich kann dich im Moment nicht erreichen.
394
00:26:03,812 --> 00:26:05,855
Aber ich denke,
ich hab die Lösung gefunden.
395
00:26:06,523 --> 00:26:09,859
Das Bild von dir,
wie du mich aus dem Feuer rettest?
396
00:26:09,859 --> 00:26:11,069
Das war nicht ich.
397
00:26:11,653 --> 00:26:12,654
Das war Angelina.
398
00:26:12,654 --> 00:26:14,739
[spannungsvolle Musik]
399
00:26:21,079 --> 00:26:22,414
[Donner grollt]
400
00:26:22,914 --> 00:26:25,584
Es ist eine Botschaft an dich.
401
00:26:26,501 --> 00:26:29,129
Dad,
du überlebst deinen Todestag nur dann,
402
00:26:29,713 --> 00:26:31,673
wenn du Angelina verzeihst.
403
00:26:33,883 --> 00:26:36,970
Und ich weiß nicht...
Ich weiß nicht, ob du ihr vergeben kannst.
404
00:26:36,970 --> 00:26:38,555
[weint]
405
00:26:40,515 --> 00:26:42,934
Aber es ist deine einzige Chance.
406
00:26:45,478 --> 00:26:48,607
Du hast mir die Liebe meines Lebens
genommen. Die Mutter meiner Kinder!
407
00:26:48,607 --> 00:26:51,818
Ach. Erzähl mir nichts von Menschen,
die dir genommen wurden.
408
00:26:53,194 --> 00:26:56,448
Alle, die je in meinem Leben waren,
haben mich verraten
409
00:26:56,948 --> 00:26:58,283
und mich verlassen.
410
00:26:58,283 --> 00:27:01,411
Das ist das Kreuz, das ich tragen muss,
als Gottes Auserwählte...
411
00:27:01,411 --> 00:27:03,538
Du bist nicht anders als die anderen
in dem Flugzeug!
412
00:27:03,538 --> 00:27:06,207
Das ist nicht wahr.
Ich hatte seine Macht in meiner Hand.
413
00:27:06,207 --> 00:27:08,501
Die Frage ist nicht,
ob du Macht hast, sondern...
414
00:27:13,340 --> 00:27:14,424
...wie du sie einsetzt.
415
00:27:14,924 --> 00:27:16,176
[Donner grollt]
416
00:27:19,387 --> 00:27:20,847
Du willst Rache.
417
00:27:22,432 --> 00:27:23,767
Das verstehe ich.
418
00:27:25,352 --> 00:27:27,187
Aber ich hatte nie die Absicht,
419
00:27:28,188 --> 00:27:30,607
Grace zu töten.
420
00:27:32,317 --> 00:27:35,654
Es vergeht kein Tag,
an dem ich das nicht bereue.
421
00:27:37,530 --> 00:27:39,157
Und nicht für sie bete.
422
00:27:41,117 --> 00:27:42,369
[Passagiere japsen]
423
00:27:48,375 --> 00:27:50,418
- [Donner grollt]
- Angelina!
424
00:27:56,341 --> 00:27:59,594
Lass mich sterben.
Ich will es so. Geh einfach.
425
00:28:00,428 --> 00:28:02,347
Ben! Wir müssen los!
426
00:28:02,847 --> 00:28:04,683
[Donner grollt]
427
00:28:04,683 --> 00:28:06,768
[spannungsvolle Musik]
428
00:28:08,478 --> 00:28:09,562
Ok.
429
00:28:21,157 --> 00:28:22,409
[Drea schreit]
430
00:28:22,409 --> 00:28:24,828
[Jared]
Olive! Olive, hilf mir! Das Baby kommt!
431
00:28:26,830 --> 00:28:28,581
[Stimmengewirr]
432
00:28:46,641 --> 00:28:48,643
Also... Ähm...
433
00:28:50,228 --> 00:28:54,107
Dass ich so gar nicht qualifiziert bin,
hier zu sein, weißt du, oder?
434
00:28:54,107 --> 00:28:57,402
Ich hab's schon mal gesagt:
828 hat Glück, dass du am Steuer bist.
435
00:28:58,153 --> 00:28:59,362
Das war ernst gemeint.
436
00:29:00,071 --> 00:29:02,699
Ok. Jetzt fliegen wir los.
437
00:29:02,699 --> 00:29:04,951
Du denkst,
das Ding kann tatsächlich fliegen?
438
00:29:05,577 --> 00:29:09,205
Keine Ahnung.
Aber inzwischen sage auch ich:
439
00:29:09,205 --> 00:29:10,832
Alles ist möglich.
440
00:29:10,832 --> 00:29:12,500
Cool, ja, inspirierender Optimismus,
441
00:29:12,500 --> 00:29:15,170
aber bräuchten wir nicht vielleicht
eine Startbahn?
442
00:29:18,047 --> 00:29:19,215
[japst]
443
00:29:20,884 --> 00:29:21,926
Ok, gut.
444
00:29:23,094 --> 00:29:25,180
[Amuta] Ok. Ok.
445
00:29:26,014 --> 00:29:27,098
Los, Captain Stone.
446
00:29:29,017 --> 00:29:29,976
Starten wir.
447
00:29:32,645 --> 00:29:35,231
Ok, alle herhören.
Alle anschnallen, bitte.
448
00:29:35,774 --> 00:29:37,901
Sind Gurte vorhanden? Ok.
449
00:29:39,277 --> 00:29:42,822
Wer jemanden oder etwas hat,
zu dem gebetet werden kann,
450
00:29:43,615 --> 00:29:45,700
dem würde ich empfehlen, das jetzt zu tun.
451
00:29:46,201 --> 00:29:48,203
[spannungsvolle Musik]
452
00:29:58,963 --> 00:30:01,216
Du musst hochziehen, wenn ich es sage.
Bereit?
453
00:30:01,216 --> 00:30:02,509
Ja, denke schon.
454
00:30:03,676 --> 00:30:04,969
Und los!
455
00:30:18,316 --> 00:30:20,318
[geheimnisvolle Musik]
456
00:30:28,409 --> 00:30:29,953
Hey. Wie sieht dein Arm aus?
457
00:30:29,953 --> 00:30:31,663
Schon ok. Ist schon ok.
458
00:30:32,288 --> 00:30:34,707
Was? Was stimmt nicht? Also, was noch?
459
00:30:35,291 --> 00:30:36,501
Sieh nach draußen.
460
00:30:37,043 --> 00:30:38,503
[Saanvi] Oh mein Gott.
461
00:30:39,629 --> 00:30:42,215
In Guptas Labor suchten sie nur
nach Unterwasservulkanen,
462
00:30:42,215 --> 00:30:45,426
die sich auftun könnten, aber sie konnten
keine unterirdischen Vulkane orten,
463
00:30:45,426 --> 00:30:46,803
die sich an Land erheben.
464
00:30:47,387 --> 00:30:49,639
- Das ist...
- Das Ende der Welt.
465
00:30:50,640 --> 00:30:52,475
Wie es Al-Zuras prophezeit hat.
466
00:30:54,102 --> 00:30:55,144
[Mann japst]
467
00:30:56,229 --> 00:30:57,897
Ich krieg keine Luft. Keine Luft...
468
00:30:59,065 --> 00:31:01,192
Hector. Hector. Sehen Sie mich an.
469
00:31:01,192 --> 00:31:04,445
[Saanvi] Hey, Hector. Versuchen Sie,
ruhig zu bleiben. Ruhig atmen.
470
00:31:04,946 --> 00:31:06,614
- Das wird wieder.
- Wir haben noch jemanden.
471
00:31:06,614 --> 00:31:07,824
Ich komm schon.
472
00:31:09,284 --> 00:31:10,285
Was ist da los?
473
00:31:10,285 --> 00:31:11,661
Keine Ahnung.
474
00:31:11,661 --> 00:31:13,204
[Astrid japst]
475
00:31:14,747 --> 00:31:15,665
[Mann] Oh.
476
00:31:18,585 --> 00:31:20,336
- Was haben sie?
- Es ist nicht nur Hector.
477
00:31:20,336 --> 00:31:23,381
Im ganzen Flugzeug kriegen Leute
keine Luft, so wie wir heute Morgen.
478
00:31:23,381 --> 00:31:24,883
Und wieso wir zuerst?
479
00:31:24,883 --> 00:31:27,552
Vielleicht hatten wir einen Vorgeschmack,
und jetzt ist es...
480
00:31:27,552 --> 00:31:28,887
[Frau japst]
481
00:31:29,512 --> 00:31:31,723
...für die anderen so weit.
Es passiert etwas.
482
00:31:31,723 --> 00:31:33,016
Es wird das Urteil gefällt.
483
00:31:33,016 --> 00:31:34,642
Sauerstoffmasken!
484
00:31:37,979 --> 00:31:39,355
[röchelt]
485
00:31:40,315 --> 00:31:42,358
Scheiße. Es öffnet sich nicht!
486
00:31:43,276 --> 00:31:44,777
[Paul stöhnt]
487
00:31:44,777 --> 00:31:46,446
[ächzt, japst]
488
00:31:47,030 --> 00:31:48,698
[Paul schreit]
489
00:31:51,409 --> 00:31:53,161
[Passagiere schreien]
490
00:31:54,913 --> 00:31:56,497
- [Donner grollt]
- [Bethany] Keine Panik.
491
00:32:00,877 --> 00:32:02,128
[stöhnt]
492
00:32:03,296 --> 00:32:05,089
[schreit]
493
00:32:05,089 --> 00:32:06,883
[Passagiere schreien]
494
00:32:10,345 --> 00:32:11,179
[Frau] Bitte!
495
00:32:11,179 --> 00:32:12,972
Deren Urteil ist gesprochen.
496
00:32:14,641 --> 00:32:15,642
Das ist Asche.
497
00:32:16,684 --> 00:32:19,312
Sie implodieren
aufgrund interner Idiopathien.
498
00:32:19,312 --> 00:32:21,522
Sie sterben,
als wären sie doch abgestürzt.
499
00:32:22,023 --> 00:32:24,567
- Mein Gott. Steht das uns allen bevor?
- [Saanvi] Nein.
500
00:32:25,318 --> 00:32:26,277
Nein.
501
00:32:26,277 --> 00:32:28,196
[Donner grollt]
502
00:32:32,158 --> 00:32:34,035
Nur denen, die es verdienen.
503
00:32:34,702 --> 00:32:36,079
[Ben] Na gut.
504
00:32:36,579 --> 00:32:37,455
Äh...
505
00:32:38,247 --> 00:32:41,125
Es ist so weit.
Jetzt wird das Urteil gefällt.
506
00:32:41,125 --> 00:32:42,502
Wir wissen, das macht Angst.
507
00:32:42,502 --> 00:32:45,088
Aber es haben auch Menschen
schon ihren Todestag überlebt.
508
00:32:45,088 --> 00:32:48,383
Mein Ehemann zum Beispiel.
Ich glaube, wir können das auch.
509
00:32:49,175 --> 00:32:50,593
[schreit]
510
00:32:55,515 --> 00:32:56,599
Was passiert hier?
511
00:32:57,684 --> 00:32:58,726
Wir sterben.
512
00:32:58,726 --> 00:32:59,686
Was?
513
00:32:59,686 --> 00:33:01,187
Paul ist implodiert.
514
00:33:01,896 --> 00:33:02,939
Paul? Nein.
515
00:33:02,939 --> 00:33:05,400
[Autumn] Ich hab's gesehen. Er ist weg.
516
00:33:05,400 --> 00:33:07,527
Du hast versprochen, uns zu beschützen.
517
00:33:07,527 --> 00:33:09,779
Paul hat alles für dich getan.
Und ich auch.
518
00:33:10,905 --> 00:33:12,907
Benutz deinen verdammten Saphir!
519
00:33:13,491 --> 00:33:16,160
[japst, stöhnt]
520
00:33:17,745 --> 00:33:18,579
Es tut mir leid.
521
00:33:27,964 --> 00:33:29,090
Igitt.
522
00:33:30,133 --> 00:33:31,175
[Donner grollt]
523
00:33:34,303 --> 00:33:35,388
Oh nein.
524
00:33:36,723 --> 00:33:37,890
[Eagan] Das...
525
00:33:37,890 --> 00:33:38,975
Ok, äh...
526
00:33:40,476 --> 00:33:42,687
Meister? Wer auch immer?
527
00:33:42,687 --> 00:33:47,066
Ich weiß, er kann ein Wichtigtuer sein,
aber er ist 'n guter Mensch.
528
00:33:50,403 --> 00:33:51,779
Nimm mich an seiner Stelle.
529
00:34:14,010 --> 00:34:15,011
Oh Gott, Eagan.
530
00:34:16,971 --> 00:34:18,097
Saanvi!
531
00:34:18,097 --> 00:34:19,432
Nein. Nein, nein, nein.
532
00:34:19,432 --> 00:34:20,475
Ist schon gut.
533
00:34:21,225 --> 00:34:23,144
- Ich habe getötet.
- Das wolltest du nicht.
534
00:34:23,144 --> 00:34:25,730
Du hast so viel Gutes getan.
Du hast meinen Sohn gerettet
535
00:34:25,730 --> 00:34:28,232
und so viele... so viele Menschen. Bitte.
536
00:34:28,232 --> 00:34:30,068
- Ich bin bereit.
- Ich aber nicht.
537
00:34:31,235 --> 00:34:32,195
Es ist ok.
538
00:34:33,404 --> 00:34:34,530
Ich verdiene das.
539
00:34:35,114 --> 00:34:37,325
Ich war egoistisch und im Grunde...
540
00:34:39,577 --> 00:34:40,703
...ein ziemlicher Arsch.
541
00:34:40,703 --> 00:34:44,415
Nein, wer bereit ist, sich für andere
zu opfern, ist nicht egoistisch.
542
00:34:44,415 --> 00:34:47,001
Das ist die Definition
von Selbstlosigkeit.
543
00:34:47,001 --> 00:34:49,087
[japst]
544
00:34:55,384 --> 00:34:56,594
Oh mein Gott.
545
00:34:57,845 --> 00:34:59,263
- Ach du Scheiße.
- Echt jetzt?
546
00:34:59,847 --> 00:35:01,349
Hast recht.
547
00:35:01,349 --> 00:35:03,017
[keucht]
548
00:35:03,017 --> 00:35:04,727
[lacht]
549
00:35:15,029 --> 00:35:17,115
[erbauliche Musik]
550
00:35:23,037 --> 00:35:24,831
[beide lachen]
551
00:35:39,470 --> 00:35:41,639
Atmen. Tief atmen.
552
00:35:41,639 --> 00:35:45,184
- Oh...
- Ok. Tief atmen. Tief atmen. Gut, gut.
553
00:35:45,184 --> 00:35:48,604
Ob die Welt untergeht oder nicht,
du bekommst jetzt dein Baby.
554
00:35:48,604 --> 00:35:50,189
Es ist ein Wunder.
555
00:35:50,898 --> 00:35:53,067
Es fühlt sich nicht wie ein Wunder an!
556
00:35:53,067 --> 00:35:56,112
Atmen. Tief atmen. Du machst das so gut.
557
00:35:56,112 --> 00:35:58,865
Ich kann euch helfen. Und Jaylene auch.
558
00:35:58,865 --> 00:36:01,159
- [Grollen]
- [Donner grollt]
559
00:36:01,159 --> 00:36:02,368
[Drea ächzt] Oh nein.
560
00:36:08,124 --> 00:36:11,335
Ok. Wir bringen Jaylene
jetzt mal ins Bett, ja?
561
00:36:11,961 --> 00:36:12,920
Na komm.
562
00:36:17,967 --> 00:36:22,263
Nein. Nein, bitte. Bitte nicht!
Nein, nein, nein!
563
00:36:22,263 --> 00:36:24,891
Ich bin ein Engel.
Mir darf nichts geschehen.
564
00:36:24,891 --> 00:36:28,519
Bitte. Ich habe mich geirrt.
Bitte! Nein! Nein.
565
00:36:30,438 --> 00:36:32,440
Bitte, Herr. Nicht!
566
00:36:33,107 --> 00:36:34,734
Ben, bitte hilf mir.
567
00:36:34,734 --> 00:36:37,069
[schreit]
568
00:36:37,653 --> 00:36:39,197
[Passagiere schreien]
569
00:36:45,995 --> 00:36:48,372
{\an8}ALLE DINGE DIENEN ZUM BESTEN
RÖMER 8,28
570
00:36:48,372 --> 00:36:49,498
[Olive] Komm her.
571
00:36:51,000 --> 00:36:53,753
[seufzt] Hab keine Angst, meine Süße.
572
00:36:53,753 --> 00:36:55,922
Jaylene hat Angst.
573
00:36:55,922 --> 00:36:57,465
Jaylene hat Angst?
574
00:37:00,384 --> 00:37:02,637
Und was würde Oma Karen zu Jaylene sagen?
575
00:37:03,679 --> 00:37:04,931
Alles wird gut.
576
00:37:05,598 --> 00:37:06,933
Alles wird gut.
577
00:37:06,933 --> 00:37:08,893
[Drea schreit]
578
00:37:10,728 --> 00:37:15,399
Sehr gut, ja.
Sehr gut. Nur einmal noch. Einmal noch.
579
00:37:15,399 --> 00:37:18,069
[schreit]
580
00:37:19,320 --> 00:37:21,239
Sie kommt! Sie kommt!
581
00:37:22,573 --> 00:37:24,116
[atmet aus]
582
00:37:24,116 --> 00:37:25,284
[lacht]
583
00:37:29,956 --> 00:37:31,582
[Donner grollt]
584
00:37:32,208 --> 00:37:34,835
Elf. Es sind elf Passagiere weniger.
585
00:37:34,835 --> 00:37:37,171
Das ist doch ganz gut, oder?
Wir haben's überstanden.
586
00:37:37,171 --> 00:37:39,715
Das müssen wir noch abwarten.
Wir wissen nur, dass alles,
587
00:37:39,715 --> 00:37:43,970
was ab jetzt mit einem von uns passiert,
allen widerfahren kann.
588
00:37:45,304 --> 00:37:46,347
Das Rettungsboot.
589
00:37:46,347 --> 00:37:48,808
Ja, das haben wir
bei den drei Meth-Dealern gesehen.
590
00:37:48,808 --> 00:37:51,185
Das Böse des einen
hat die zwei anderen getötet.
591
00:37:56,857 --> 00:37:57,858
Was ist das jetzt?
592
00:37:57,858 --> 00:38:01,946
Ok, jetzt wird's ernst. Alle aufpassen!
Ihr müsst euch gegenseitig festhalten!
593
00:38:11,163 --> 00:38:11,998
Alle festhalten!
594
00:38:11,998 --> 00:38:14,083
[spannungsvolle Musik]
595
00:38:20,006 --> 00:38:21,215
[Michaela] Lass uns in Ruhe!
596
00:38:22,466 --> 00:38:24,176
Was willst du überhaupt von uns?
597
00:38:24,176 --> 00:38:27,138
Wir sind doch nur
191 ganz normale Menschen!
598
00:38:27,138 --> 00:38:28,931
Aber du hast uns auserwählt!
599
00:38:29,515 --> 00:38:31,434
Und seitdem werden wir gehasst,
600
00:38:32,268 --> 00:38:34,020
kontrolliert und eingesperrt!
601
00:38:34,020 --> 00:38:37,189
Wir haben getan, was du wolltest.
Haben jede Berufung gelöst!
602
00:38:37,189 --> 00:38:39,567
[Michaela] TJ hat einen Mord verhindert!
603
00:38:39,567 --> 00:38:42,528
Joe
hat einen Kinderhändlerring zerschlagen!
604
00:38:42,528 --> 00:38:45,489
Und Adrian hat jemanden
vor dem Ertrinken gerettet!
605
00:38:45,489 --> 00:38:47,408
Astrid
hat einem Jungen das Leben gerettet!
606
00:38:48,075 --> 00:38:52,288
Radd hat seinen unschuldigen Sohn befreit!
Und so weiter und so weiter!
607
00:38:52,872 --> 00:38:55,458
Wir sind nicht perfekt,
aber wir haben unser Bestes getan.
608
00:38:55,458 --> 00:38:56,584
Ist das nicht genug?
609
00:38:57,376 --> 00:38:58,377
Ist das nicht genug?
610
00:38:59,420 --> 00:39:01,339
Ist das nicht genug?
611
00:39:04,550 --> 00:39:05,885
[keucht]
612
00:39:06,969 --> 00:39:09,055
[keucht]
613
00:39:10,389 --> 00:39:13,809
Zwei Sekunden länger
und es hätte mich dazu gebracht,
614
00:39:13,809 --> 00:39:15,811
mir in die Hose zu pinkeln.
615
00:39:15,811 --> 00:39:16,937
[lacht]
616
00:39:18,689 --> 00:39:19,565
Wartet.
617
00:39:20,649 --> 00:39:21,776
Es ist so ruhig.
618
00:39:31,911 --> 00:39:34,372
Keine Vulkanaktivität.
619
00:39:36,040 --> 00:39:37,333
Die Apokalypse.
620
00:39:39,627 --> 00:39:40,461
Sie ist vorbei.
621
00:39:42,755 --> 00:39:44,840
Das... Das war's.
622
00:39:45,466 --> 00:39:46,425
[lacht]
623
00:39:46,425 --> 00:39:48,552
Wir haben gerade die Welt gerettet.
624
00:39:49,387 --> 00:39:50,513
[Ben lacht]
625
00:39:50,513 --> 00:39:52,098
[Stimmengewirr]
626
00:39:53,224 --> 00:39:55,226
[engelhafte Musik]
627
00:40:00,272 --> 00:40:01,315
[Amuta] Michaela!
628
00:40:05,903 --> 00:40:07,363
[lacht]
629
00:40:09,365 --> 00:40:10,324
[Amuta] Michaela!
630
00:40:14,161 --> 00:40:16,789
[Donner grollt]
631
00:40:19,750 --> 00:40:21,085
Das ist das Leuchten.
632
00:40:23,003 --> 00:40:25,089
Das lange, gleißend brennende Blau.
633
00:40:27,216 --> 00:40:28,843
Und was jetzt?
634
00:40:31,303 --> 00:40:33,431
Das letzte Mal
hat das Leuchten uns gejagt.
635
00:40:34,056 --> 00:40:35,516
Jetzt jagen wir das Leuchten.
636
00:40:36,559 --> 00:40:38,060
Steuer uns da mitten rein.
637
00:40:41,647 --> 00:40:42,982
Verstanden, Captain.
638
00:40:43,732 --> 00:40:47,236
Du... Du willst das tatsächlich machen?
Ich hab wirklich null Erfahrung.
639
00:40:47,236 --> 00:40:49,905
So eine Situation
steht ja auch nicht im Handbuch.
640
00:40:52,074 --> 00:40:53,325
Ich glaube an dich.
641
00:40:55,703 --> 00:40:57,538
- [Lautsprechersignal ertönt]
- Alle hinsetzen.
642
00:40:58,456 --> 00:40:59,331
Egal, wohin.
643
00:41:02,251 --> 00:41:03,502
Und los geht's!
644
00:41:03,502 --> 00:41:05,296
[spannungsvolle Musik]
645
00:41:28,235 --> 00:41:29,612
Wir bewegen uns nicht.
646
00:41:30,863 --> 00:41:32,072
Ich gehe nachsehen.
647
00:42:11,862 --> 00:42:13,864
[geheimnisvolle Musik]
648
00:42:25,417 --> 00:42:26,752
Und was machen wir jetzt?
649
00:42:35,678 --> 00:42:36,971
Das weißt du doch.
650
00:43:39,450 --> 00:43:41,493
[erbauliche Musik]
651
00:43:44,747 --> 00:43:46,206
Sind wir im Himmel?
652
00:43:46,707 --> 00:43:47,541
[schnaubt]
653
00:43:48,292 --> 00:43:49,877
Nein, wir sind in Queens.
654
00:43:56,175 --> 00:43:57,843
Hey. Das war nicht übel.
655
00:43:58,761 --> 00:43:59,595
[Michaela] Oh!
656
00:44:04,558 --> 00:44:05,434
Was ist denn?
657
00:44:06,060 --> 00:44:08,228
[weint]
658
00:44:11,440 --> 00:44:12,441
Was?
659
00:44:14,485 --> 00:44:15,361
Hi.
660
00:44:19,406 --> 00:44:21,158
- Was habt ihr denn?
- [lacht]
661
00:44:21,992 --> 00:44:24,161
Ähm, wo ist Cal?
662
00:44:27,831 --> 00:44:29,208
Oh, da ist er ja.
663
00:44:33,462 --> 00:44:34,630
Verzeihung?
664
00:44:35,130 --> 00:44:37,508
Das haben Sie auf Ihrem Sitz vergessen.
665
00:44:38,801 --> 00:44:39,718
Cal.
666
00:44:40,552 --> 00:44:42,096
Wieso kennen Sie meinen Namen?
667
00:44:42,805 --> 00:44:43,847
[Mädchen] Cal!
668
00:44:43,847 --> 00:44:47,267
Olive! Wenn du noch schneller läufst,
krieg ich einen Herzinfarkt.
669
00:44:47,267 --> 00:44:51,105
Tut mir leid. Wir warten schon ewig.
Komm mit. Wir gehen auf Schatzsuche.
670
00:44:51,605 --> 00:44:52,606
[Steve] Was...
671
00:44:56,902 --> 00:45:00,739
Hey! Kinder! Hey, Kinder!
672
00:45:00,739 --> 00:45:01,740
[Bethany] Ben!
673
00:45:02,282 --> 00:45:03,242
Mick!
674
00:45:07,162 --> 00:45:10,290
- Gepäck holen?
- Nur ganz kurz. Gib mir eine Sekunde.
675
00:45:10,290 --> 00:45:11,625
Ich komm gleich nach.
676
00:45:12,584 --> 00:45:14,545
Na gut. Aber steig in kein Flugzeug.
677
00:45:16,088 --> 00:45:18,882
Kinder! Wartet auf mich.
678
00:45:32,146 --> 00:45:34,398
Cal. Er weiß von nichts.
679
00:45:36,275 --> 00:45:38,277
- Was ist geschehen? Wo sind wir?
- Wann sind wir?
680
00:45:39,027 --> 00:45:41,405
Wir sind zurück. Seht, da.
681
00:45:41,405 --> 00:45:45,242
Der Tag in Newtown war der schwerste Tag
meiner Präsidentschaft.
682
00:45:45,242 --> 00:45:47,369
Whoo! Gott sei Dank!
683
00:45:48,287 --> 00:45:52,249
7. April 2013.
Der Tag, an dem wir landen sollten.
684
00:45:52,249 --> 00:45:55,461
Aber waren wir jetzt wirklich weg?
685
00:45:57,129 --> 00:45:59,381
Ich wurde jedenfalls
wirklich angeschossen.
686
00:46:00,007 --> 00:46:01,633
Und es tut wirklich weh.
687
00:46:02,593 --> 00:46:04,386
Den hatte ich auf Jamaika nicht.
688
00:46:07,806 --> 00:46:08,849
Da.
689
00:46:11,894 --> 00:46:13,937
Die Passagiere, die wir verloren hatten.
690
00:46:14,897 --> 00:46:18,984
Fiona, Violet, Sam, Finn, Kelly.
691
00:46:20,611 --> 00:46:21,487
Harvey.
692
00:46:22,654 --> 00:46:24,948
Alle guten Dinge. Und Cal.
693
00:46:26,116 --> 00:46:28,410
Ja, wir dachten, es wäre ein Opfer, aber...
694
00:46:30,788 --> 00:46:31,872
Es war ein Geschenk.
695
00:46:33,165 --> 00:46:35,959
Wir anderen erinnern uns an alles,
aber Cal...
696
00:46:37,795 --> 00:46:39,505
Er kriegt seine Kindheit wieder.
697
00:46:40,380 --> 00:46:41,215
Ja.
698
00:46:41,799 --> 00:46:42,716
Olive auch.
699
00:46:43,425 --> 00:46:44,301
[Michaela] Ja.
700
00:46:48,764 --> 00:46:50,057
Und was machen wir jetzt?
701
00:46:50,057 --> 00:46:51,099
Wir leben.
702
00:46:51,767 --> 00:46:52,935
Mit ganzem Herzen.
703
00:46:54,144 --> 00:46:56,271
[Ben]
Als säßen wir alle im selben Rettungsboot.
704
00:46:57,356 --> 00:46:58,774
Denn das tun wir auch.
705
00:46:58,774 --> 00:46:59,775
Ja.
706
00:47:01,360 --> 00:47:02,319
Alle zusammen.
707
00:47:09,284 --> 00:47:12,830
[Michaela] Man wird versuchen,
es als Massenhalluzination zu erklären,
708
00:47:12,830 --> 00:47:15,874
aber wir kennen die Wahrheit,
weil wir sie erlebt haben.
709
00:47:15,874 --> 00:47:18,377
Jeden Tag, fünfeinhalb Jahre lang.
710
00:47:18,377 --> 00:47:20,045
Wir haben sie uns verdient,
711
00:47:20,045 --> 00:47:22,631
die ultimative zweite Chance.
712
00:47:22,631 --> 00:47:24,383
[emotionale Musik]
713
00:47:24,383 --> 00:47:25,342
Mom!
714
00:47:26,301 --> 00:47:27,970
[lacht]
715
00:47:27,970 --> 00:47:29,012
[Mutter] Hi!
716
00:47:31,348 --> 00:47:32,850
- Ich liebe dich.
- Oh.
717
00:47:32,850 --> 00:47:34,476
Ich liebe dich so sehr.
718
00:47:41,775 --> 00:47:42,901
[lacht]
719
00:47:47,573 --> 00:47:48,907
Da ist mein Charlie.
720
00:47:49,867 --> 00:47:51,660
Da ist mein Junge. [lacht]
721
00:47:52,244 --> 00:47:53,620
Du bist hier.
722
00:48:00,794 --> 00:48:02,796
Hey, Dad. Ich bin's.
723
00:48:03,547 --> 00:48:04,631
Nein, nicht auflegen!
724
00:48:05,340 --> 00:48:06,425
Hallo?
725
00:48:08,886 --> 00:48:10,679
Ich bin bereit für die Wahrheit.
726
00:48:13,682 --> 00:48:15,142
- Hey.
- Wie geht es dir?
727
00:48:16,560 --> 00:48:20,939
Ich bräuchte jemanden, der clever ist.
Sich mit Geld auskennt, zuverlässig.
728
00:48:21,857 --> 00:48:24,401
[schnaubt] Hallo?
Du weißt schon, wer ich bin?
729
00:48:24,401 --> 00:48:25,569
Ja, allerdings.
730
00:48:25,569 --> 00:48:27,279
Meine Tochter, Angelina Meyer.
731
00:48:27,279 --> 00:48:29,489
Ich weiß genau,
dass sie diesen Flug genommen hat.
732
00:48:29,489 --> 00:48:32,034
- Wo ist sie?
- Sir, ganz ruhig, bitte. Kommen Sie mit.
733
00:48:32,534 --> 00:48:34,411
[Michaela] Nicht alle haben überlebt.
734
00:48:34,912 --> 00:48:36,788
Aber die, die es taten,
735
00:48:36,788 --> 00:48:39,791
hat Flug 828 und alles, was darauf folgte...
736
00:48:39,791 --> 00:48:42,544
- Adio?
- ...für immer verändert und verbunden.
737
00:48:42,544 --> 00:48:46,924
Wir haben gelernt, was es heißt zu leben
und wofür es sich zu leben lohnt.
738
00:48:48,175 --> 00:48:49,051
Ah!
739
00:48:50,385 --> 00:48:51,720
Oh mein Junge!
740
00:48:55,349 --> 00:48:58,936
Entschuldigung. Können Sie mir sagen,
wo ein Bus nach Hempstead abfährt?
741
00:48:58,936 --> 00:49:01,813
Hey, mein Freund.
Das ist kein großer Umweg für mich.
742
00:49:01,813 --> 00:49:03,482
Ich nehm Ihre Tasche.
743
00:49:03,482 --> 00:49:05,108
Vielen Dank. Danke.
744
00:49:05,108 --> 00:49:07,694
Gerne.
Ich kenn 'ne gute Bar in der Gegend.
745
00:49:07,694 --> 00:49:09,738
Spendieren Sie mir einen Drink oder zwei?
746
00:49:10,238 --> 00:49:11,615
- Aber gern.
- [lacht]
747
00:49:16,828 --> 00:49:18,705
{\an8}Ich hab schon zwei Kapitel gelesen.
748
00:49:20,832 --> 00:49:21,959
Sehr gut, Olive.
749
00:49:25,462 --> 00:49:27,297
Er weiß meinen Namen noch.
750
00:49:31,009 --> 00:49:31,969
[seufzt]
751
00:49:34,554 --> 00:49:35,430
Oh.
752
00:49:35,430 --> 00:49:37,599
- Sorry.
- Oh nein, mein Fehler.
753
00:49:37,599 --> 00:49:39,017
Ich war in Gedanken.
754
00:49:40,018 --> 00:49:42,312
Ich bin TJ, aus dem Flugzeug.
755
00:49:42,896 --> 00:49:43,772
Violet.
756
00:49:46,525 --> 00:49:47,359
Willkommen zurück.
757
00:49:51,863 --> 00:49:54,116
Dein Vater und ich
fahren die Enkelkinder schon mal heim,
758
00:49:54,116 --> 00:49:55,909
während ihr auf die Koffer wartet.
759
00:49:56,368 --> 00:49:58,787
- Ja, vorausgesetzt, dass es Koffer gibt.
- Hmm?
760
00:49:59,788 --> 00:50:02,207
Ach, nichts. Fahrt nur. Hab dich lieb.
761
00:50:02,207 --> 00:50:04,334
Schon wieder umarmen? Na, so was.
762
00:50:05,085 --> 00:50:07,671
Hör zu, ich glaube,
da wartet jemand auf dich,
763
00:50:07,671 --> 00:50:09,006
und auf eine Antwort.
764
00:50:18,098 --> 00:50:19,641
Hab dich lieb. Bis nachher.
765
00:50:29,401 --> 00:50:30,444
Ok, also...
766
00:50:31,737 --> 00:50:33,071
Es ist so...
767
00:50:33,739 --> 00:50:35,699
Du wolltest Zeit zum Nachdenken.
768
00:50:36,575 --> 00:50:38,827
Aber ich hab auch
Zeit gehabt zum Nachdenken.
769
00:50:38,827 --> 00:50:40,037
Und ich glaub,
770
00:50:41,121 --> 00:50:42,956
ich war mit dem Antrag zu schnell.
771
00:50:45,000 --> 00:50:45,917
Oh.
772
00:50:45,917 --> 00:50:47,502
Ich wollte dir
773
00:50:49,129 --> 00:50:50,589
darüber hinweghelfen.
774
00:50:51,798 --> 00:50:52,924
Evie.
775
00:50:55,719 --> 00:50:57,721
Das Wichtige ist eigentlich:
776
00:50:59,514 --> 00:51:00,932
Ich möchte dein Mann sein,
777
00:51:01,516 --> 00:51:05,353
und ich möchte, dass du Ja sagst,
aber ohne zu zögern
778
00:51:06,188 --> 00:51:07,397
und nur aus einem Grund:
779
00:51:09,191 --> 00:51:11,109
Weil du mich wirklich liebst.
780
00:51:21,870 --> 00:51:24,664
Das tue ich.
Ich liebe dich und werd dich immer lieben.
781
00:51:26,083 --> 00:51:28,251
Auf dieser Reise
ist mir viel klar geworden,
782
00:51:28,752 --> 00:51:32,255
unter anderem,
dass wir verschiedene Dinge wollen.
783
00:51:32,756 --> 00:51:36,218
Und ich will mich nicht ändern,
und ich will nicht, dass du dich änderst.
784
00:51:37,094 --> 00:51:40,806
Ich glaube, es gibt jemanden,
der besser zu dir passen würde,
785
00:51:40,806 --> 00:51:44,142
jemand, der all das will, was du willst.
786
00:51:44,851 --> 00:51:48,396
Und solange ich da bin, Jared,
werde ich das alles überdecken,
787
00:51:48,396 --> 00:51:52,484
und du würdest ewig brauchen,
das zu erkennen.
788
00:51:57,030 --> 00:51:58,240
[Jared schnaubt]
789
00:52:00,992 --> 00:52:02,327
Ich geb ihn dir zurück.
790
00:52:04,371 --> 00:52:08,959
Weil ich weiß,
dass ihr zwei euch finden werdet.
791
00:52:09,751 --> 00:52:11,753
Frag mich nicht, wie, aber ich weiß es.
792
00:52:13,421 --> 00:52:15,257
Mick, wie kannst du dir so sicher sein?
793
00:52:17,676 --> 00:52:19,761
Das, was am Ende wichtig ist,
794
00:52:21,304 --> 00:52:22,681
das ist Hoffnung.
795
00:52:32,065 --> 00:52:33,400
[emotionale Musik]
796
00:52:59,801 --> 00:53:00,886
Hi.
797
00:53:09,811 --> 00:53:11,313
[lacht] Was tust du denn hier?
798
00:53:11,938 --> 00:53:14,566
Nicht mit dir
in diesen Flug nach Jamaika zu steigen,
799
00:53:14,566 --> 00:53:17,444
war der schlimmste Fehler aller Zeiten.
800
00:53:17,444 --> 00:53:19,946
Da sei dir aber mal nicht so sicher.
801
00:53:21,031 --> 00:53:22,490
Ich möchte mit dir leben.
802
00:53:23,575 --> 00:53:25,702
Und eine Familie gründen.
803
00:53:26,328 --> 00:53:27,954
Wenn du mir verzeihen kannst...
804
00:53:32,918 --> 00:53:36,254
Natürlich. Natürlich verzeihe ich dir.
805
00:53:49,559 --> 00:53:52,395
Die hab ich vorhin schon gesehen.
Wer ist das?
806
00:53:54,814 --> 00:53:56,608
Ihr Name ist Dr. Saanvi Bahl.
807
00:53:58,276 --> 00:54:00,237
Ich erzähl dir alles, aber Grace,
808
00:54:00,779 --> 00:54:02,113
sie kann Cal heilen.
809
00:54:03,657 --> 00:54:05,033
- Was?
- Das schwöre ich dir.
810
00:54:05,033 --> 00:54:06,576
Beim Leben unserer drei Kinder.
811
00:54:06,576 --> 00:54:08,703
- [lacht] Drei Kinder?
- [Ben] Mh-mm.
812
00:54:08,703 --> 00:54:11,498
Wir haben noch was vor. [lacht]
813
00:54:14,584 --> 00:54:15,835
Und, äh, zwischen uns?
814
00:54:17,003 --> 00:54:19,381
Ist da alles... gut?
815
00:54:20,590 --> 00:54:22,217
Grace. Es ist...
816
00:54:25,095 --> 00:54:26,429
...überragend.
817
00:54:33,061 --> 00:54:37,357
Hi, ja, ich muss mal unterbrechen.
Ich würd wirklich gern hier weg.
818
00:54:37,899 --> 00:54:39,776
Hat Dad dir den Schlüssel gegeben?
819
00:54:39,776 --> 00:54:42,153
Nein, die sind vorgefahren.
Wir fahren Taxi.
820
00:54:45,365 --> 00:54:46,324
Oh mein Gott.
821
00:54:47,325 --> 00:54:48,159
Oh mein Gott.
822
00:54:48,159 --> 00:54:50,245
[spannungsvolle Musik]
823
00:54:51,121 --> 00:54:53,456
Ich lieb dich auch, mein Schatz.
Ich bin bald zu Hau...
824
00:54:53,456 --> 00:54:54,374
[Michaela] Oh.
825
00:54:55,250 --> 00:54:57,252
Hey, Georgia. Hier ist Ihre Frau wieder.
826
00:55:00,547 --> 00:55:02,382
Zum Angel of the Waters, bitte.
827
00:55:02,882 --> 00:55:04,718
Das ist der Brunnen im Central Park.
828
00:55:19,149 --> 00:55:21,693
Oh, ähm, Entschuldigung. Könnten Sie... Das...
829
00:55:22,360 --> 00:55:25,238
Das ist mein Mann.
Könnten Sie ein anderes Taxi nehmen?
830
00:55:29,868 --> 00:55:31,828
Hallo, Schatz.
831
00:55:37,125 --> 00:55:38,626
Danke dafür.
832
00:55:39,627 --> 00:55:41,004
Funktioniert das oft?
833
00:55:41,796 --> 00:55:43,840
Keine Ahnung, hab ich noch nie versucht.
834
00:55:46,051 --> 00:55:46,885
Wohin geht's?
835
00:55:49,095 --> 00:55:50,096
Ähm...
836
00:55:51,765 --> 00:55:56,519
Könntest du einfach fahren?
Denn Zeit hab ich.
837
00:55:58,188 --> 00:55:59,939
Irgendeine bestimmte Richtung?
838
00:55:59,939 --> 00:56:02,192
Queens, Brooklyn, Manhattan?
839
00:56:03,777 --> 00:56:05,236
Es ist doch alles verbunden.
840
00:56:07,530 --> 00:56:09,282
Wie läuft's so mit den Salz-Snacks?
841
00:56:13,244 --> 00:56:14,662
Hatte ich vermutet.
842
00:56:18,500 --> 00:56:20,460
Kennen wir... Kennen wir uns irgendwoher?
843
00:56:24,631 --> 00:56:26,925
Ja, irgendwie, irgendwoher.
844
00:56:27,425 --> 00:56:28,343
Ist 'ne ziemlich...
845
00:56:30,345 --> 00:56:31,721
...ziemlich lange Geschichte.
846
00:56:35,475 --> 00:56:37,477
[Polizeisirenen ertönen]
847
00:56:43,817 --> 00:56:45,527
Hey, Neuling.
848
00:56:46,277 --> 00:56:47,237
Was ist los?
849
00:56:47,237 --> 00:56:51,116
Ist 'ne vertrauliche Untersuchung.
Ein Flugzeug, das gerade gelandet ist.
850
00:56:52,283 --> 00:56:53,118
Danke.
851
00:56:53,118 --> 00:56:56,121
Ja, kein Problem, aber der Neuling
war ich zuletzt vor drei Jahren.
852
00:56:56,746 --> 00:56:58,957
Ungefähr, als diese Frisur noch in war.
853
00:56:59,457 --> 00:57:02,335
Wow. Bin auch im dritten Jahr.
854
00:57:02,335 --> 00:57:05,755
Wie konnte mir dieser charmante Humor
nur entgehen an der Akademie?
855
00:57:06,631 --> 00:57:08,299
Nicht cool genug, schätze ich.
856
00:57:09,968 --> 00:57:12,137
- Wollen wir?
- Ja, allerdings.
857
00:57:13,138 --> 00:57:15,140
[geheimnisvolle Musik]
858
00:57:25,650 --> 00:57:28,903
Es verschwinden Leute einfach so
spurlos aus einem Flugzeug?
859
00:57:28,903 --> 00:57:30,196
Das wurde gemeldet.
860
00:57:30,196 --> 00:57:32,782
Gut, nur ist so was unmöglich.
861
00:57:36,077 --> 00:57:37,954
Hab ich das jetzt richtig verstanden?
862
00:57:39,038 --> 00:57:42,333
Du kennst eine Ärztin,
die Cal heilen kann?
863
00:57:43,251 --> 00:57:44,919
Glaubst du denn nicht an Wunder?
864
00:57:47,213 --> 00:57:49,340
Was genau ist auf diesem Flug geschehen?
865
00:57:50,508 --> 00:57:53,511
[seufzt] Ich weiß nicht,
ob du das glauben wirst.
866
00:57:53,511 --> 00:57:55,597
[erbauliche Musik]
867
00:57:59,058 --> 00:58:00,310
Also, einfach losfahren?
868
00:58:00,894 --> 00:58:04,772
Ja, und nicht zu schnell.
Ich hab viel zu erzählen.
869
00:58:11,529 --> 00:58:15,700
[Michaela] Niemand kann erklären,
was am 7. April 2013 geschehen ist.
870
00:58:16,576 --> 00:58:18,411
Manche sagten, es sei unmöglich.
871
00:58:19,037 --> 00:58:20,663
Andere nannten es ein Wunder.
872
00:58:21,164 --> 00:58:24,834
Ich weiß nur, dass es der Tag war,
an dem sich das Leben veränderte.
873
00:58:24,834 --> 00:58:25,877
Für immer.