1
00:00:20,145 --> 00:00:21,855
Tidligere i Manifest...
2
00:00:22,397 --> 00:00:25,066
Det er jeg ked af.
Det kom ud af den blå luft.
3
00:00:25,066 --> 00:00:28,862
I har alle været formodet døde
i fem et halvt år.
4
00:00:28,862 --> 00:00:32,490
828 var ikke tilfældig.
Vi skal redde passagererne sammen.
5
00:00:33,783 --> 00:00:34,784
Ben!
6
00:00:34,784 --> 00:00:36,077
- Åh, du...
- Ben!
7
00:00:37,662 --> 00:00:40,123
Denne drage er stormenes konge.
8
00:00:40,123 --> 00:00:41,750
Jeg tror, det er et tegn.
9
00:00:41,750 --> 00:00:45,503
Jeg vil gøre alt for at være god far
til barnet og en god medforælder til dig.
10
00:00:45,503 --> 00:00:47,422
Cal? Er det de tre skygger?
11
00:00:47,422 --> 00:00:48,339
Bare en.
12
00:00:50,425 --> 00:00:53,511
De bliver ikke dømt hver for sig
til dommedag.
13
00:00:53,511 --> 00:00:55,346
De kom tilbage sammen,
14
00:00:55,972 --> 00:00:58,475
og nu bliver de dømt sammen.
15
00:00:58,475 --> 00:01:03,521
For to år siden rørte jeg var halefinnen
og forsvandt. Jeg var tilbage i skæret.
16
00:01:03,521 --> 00:01:06,775
Vi kaldte det
"det lange euforiserende brændende blå".
17
00:01:06,775 --> 00:01:10,111
Drivtømmeret er et stykke fra Noas Ark.
18
00:01:10,111 --> 00:01:12,280
Dataene pegede os i den retning.
19
00:01:12,280 --> 00:01:15,658
Gud har valgt mig til
at lede de værdige gennem dommedag.
20
00:01:15,658 --> 00:01:19,120
Verden ender om to dage,
og kun otte kan overleve.
21
00:01:19,120 --> 00:01:22,082
Vi står overfor en masseudryddelse.
22
00:01:22,082 --> 00:01:26,461
- Den røde flod fører til en vulkan.
- Verdens går under, og vi ved hvordan.
23
00:02:19,472 --> 00:02:20,306
Cal.
24
00:02:32,777 --> 00:02:34,571
Far, hvor er Cal?
25
00:02:35,738 --> 00:02:38,783
Åh, skat, han måtte tage et sted hen.
26
00:02:39,367 --> 00:02:40,243
Hvorhen?
27
00:02:40,952 --> 00:02:43,163
Han tog afsted for at hjælpe os alle.
28
00:02:49,002 --> 00:02:50,670
Jeg kan holde øje med hende.
29
00:02:52,380 --> 00:02:53,381
Hej, Eden!
30
00:02:56,885 --> 00:02:57,802
Hej.
31
00:03:00,180 --> 00:03:01,723
Jeg kan stadig mærke ham.
32
00:03:03,308 --> 00:03:04,976
Jeg ved, at han ikke er her.
33
00:03:07,437 --> 00:03:08,521
Men han er her.
34
00:03:09,105 --> 00:03:10,106
Tak, Ol.
35
00:03:11,441 --> 00:03:12,775
Det er godt at høre.
36
00:03:19,949 --> 00:03:22,118
Hvad end han startede, er ikke slut.
37
00:03:28,499 --> 00:03:30,919
Eden Erobreren på eventyr.
38
00:03:32,212 --> 00:03:33,087
Jeg må løbe.
39
00:03:34,422 --> 00:03:35,298
Farvel.
40
00:03:40,428 --> 00:03:42,013
Fang mig, hvis I kan.
41
00:03:50,897 --> 00:03:52,982
AFGANGSKLASSE 1999
42
00:03:54,442 --> 00:03:56,653
XXI
VERDEN
43
00:03:57,946 --> 00:03:58,905
Er det...
44
00:04:01,074 --> 00:04:02,075
Du godeste.
45
00:04:14,254 --> 00:04:15,129
Du godeste.
46
00:04:16,005 --> 00:04:19,509
Verdenskortet. Samme vulkan. Samme lava.
47
00:04:19,509 --> 00:04:21,511
Ja, men vægtskålene er der også.
48
00:04:21,511 --> 00:04:23,388
Verdens skæbne afgøres af dem.
49
00:04:26,432 --> 00:04:28,101
Der er en indskrift her.
50
00:04:30,812 --> 00:04:33,064
Okay. Jeg kan ikke læse det.
51
00:04:33,064 --> 00:04:36,776
Indskriften er nok til os,
men blev ødelagt for 25 år siden.
52
00:04:36,776 --> 00:04:40,238
Ja, men I går fortalte du,
at I havde været her før.
53
00:04:40,738 --> 00:04:44,242
- Hvilket år var det?
- Det må have været i 1993 eller 1994.
54
00:04:44,867 --> 00:04:47,704
Okay, så lang tid før graffitien.
55
00:04:48,997 --> 00:04:53,459
Og du sagde,
at bedste tog en masse billeder af stedet.
56
00:04:53,459 --> 00:04:57,588
Den oprindelige indskrift er måske
på et af de billeder.
57
00:04:57,588 --> 00:05:01,592
Det er et forsøg værd.
Vi har stadig de gamle lysbilleder.
58
00:05:01,592 --> 00:05:04,887
På loftet i Beverlys hus,
hvor Angelina er.
59
00:05:06,639 --> 00:05:08,308
Det her vil nok bekymre jer.
60
00:05:10,560 --> 00:05:11,561
Jeg tager derhen.
61
00:05:11,561 --> 00:05:13,396
- Nej. Jeg...
- Far. Det er slut.
62
00:05:13,396 --> 00:05:15,356
Dødsdatoen er i dag.
63
00:05:15,356 --> 00:05:18,609
Hvis der er mulighed
for at opklare det her spor...
64
00:05:20,153 --> 00:05:21,195
...må jeg forsøge.
65
00:05:21,195 --> 00:05:23,072
Jeg tager med og passer på Olive.
66
00:05:26,993 --> 00:05:28,411
Kom, Eden. Vi skal hjem.
67
00:05:28,411 --> 00:05:29,412
Far.
68
00:05:32,248 --> 00:05:35,710
Vi har set folks skæbne på dødsdaton.
Det er voldsomt.
69
00:05:36,836 --> 00:05:39,088
Det er bedre, at pigerne er langt væk.
70
00:05:40,923 --> 00:05:41,883
Hej.
71
00:05:48,306 --> 00:05:51,100
Bliv. Olive, jeg vil ikke også miste dig.
72
00:05:52,143 --> 00:05:57,065
Kan du huske, hvorfor du tog til Egypten?
Af samme grund tager jeg afsted nu.
73
00:05:57,065 --> 00:05:58,691
Så jeg kan finde et spor,
74
00:05:59,484 --> 00:06:02,278
så vi kan få en fremtid, okay?
75
00:06:22,465 --> 00:06:24,675
Jeg vil være med i pigekrammet.
76
00:06:35,478 --> 00:06:38,981
Du skal vide, hvor stolt jeg er af dig.
77
00:06:40,483 --> 00:06:42,318
Dit hjerte, dit mod...
78
00:06:43,820 --> 00:06:45,029
...din barmhjertighed.
79
00:06:48,199 --> 00:06:49,617
Du er din mors datter.
80
00:06:52,370 --> 00:06:54,455
Hendes drøm gik i opfyldelse.
81
00:07:03,965 --> 00:07:05,466
Jeg vil savne jer.
82
00:07:05,466 --> 00:07:06,801
Jer alle tre.
83
00:07:13,558 --> 00:07:14,642
Hey.
84
00:07:15,518 --> 00:07:18,896
Vi skal nok klare det.
Det ved jeg. Jeg kan mærke det.
85
00:07:18,896 --> 00:07:19,939
Kom her.
86
00:07:20,815 --> 00:07:23,443
Næste gang jeg ser dig,
er du nok blevet far.
87
00:07:35,037 --> 00:07:36,038
Kom, Eden.
88
00:07:37,790 --> 00:07:39,125
Vi skal på skattejagt.
89
00:07:45,298 --> 00:07:47,758
Vi skal på skattejagt
90
00:07:47,758 --> 00:07:50,761
En meget vigtig skattejagt
91
00:07:50,761 --> 00:07:52,472
X markerer stedet
92
00:07:52,972 --> 00:07:54,974
Tegn en cirkel med en prik
93
00:07:54,974 --> 00:07:57,351
Edderkopper kravler op ad din ryg!
94
00:07:57,852 --> 00:07:59,353
Blodet strømmer ned
95
00:08:07,320 --> 00:08:10,198
Vi ved måske ikke,
hvad vi skal gøre til sidst.
96
00:08:10,198 --> 00:08:13,159
- Det vil vi vide.
- Jeg håber, du har ret.
97
00:08:13,743 --> 00:08:17,121
Vi har vidst i fem år,
at det her ville ske. Nu sker det,
98
00:08:18,039 --> 00:08:20,082
og jeg vågnede med et panikanfald.
99
00:08:20,082 --> 00:08:22,043
- Mit bryst...
- Vent. Også mig.
100
00:08:22,043 --> 00:08:23,503
- Også mig.
- Også mig.
101
00:08:24,170 --> 00:08:28,174
Nej, det var måske ikke et panikanfald.
Det var måske et forvarsel.
102
00:08:28,174 --> 00:08:31,594
Hurtig hjertebanken,
forvirring og mangel på ilt.
103
00:08:32,595 --> 00:08:35,139
Som da Zeke blev kold og dækket af is.
104
00:08:36,057 --> 00:08:37,767
Sådan dør vi alle nok.
105
00:08:37,767 --> 00:08:41,521
Som om vi eksploderede i et flystyrt.
106
00:09:01,249 --> 00:09:02,500
Der er ingen ovenpå.
107
00:09:04,585 --> 00:09:06,504
Okay, ja. Det samme hernede.
108
00:09:08,256 --> 00:09:09,924
Vi kan hente pigerne.
109
00:09:09,924 --> 00:09:12,969
Hvor mon Angelina
og de andre tosser er på vej hen?
110
00:09:12,969 --> 00:09:14,428
Det tyder ikke godt.
111
00:09:29,318 --> 00:09:31,445
Tre minutter. Vi må videre.
112
00:09:31,445 --> 00:09:34,740
Er det her en god idé?
Hvad hvis vi bliver genkendt?
113
00:09:34,740 --> 00:09:37,118
Tvivler du på, jeg kan beskytte jer?
114
00:09:45,001 --> 00:09:47,587
VELKOMMEN
GAVER - SNACKS - LERTØJ - RASTEPLADS
115
00:09:57,263 --> 00:09:58,639
Ved du, hvad du gør?
116
00:09:58,639 --> 00:10:02,059
Jeg har evner.
Se efter og tag ved lære, grønskolling.
117
00:10:42,058 --> 00:10:44,185
Hvad er der sket med vores hus?
118
00:10:44,685 --> 00:10:45,728
Det er okay.
119
00:10:46,520 --> 00:10:49,065
Vi skal nok få det til at se ud som før.
120
00:10:50,399 --> 00:10:55,404
{\an8}Men i mellemtiden kan vi tegne en tegning
til baby Hope, okay?
121
00:10:57,073 --> 00:10:57,907
Kom.
122
00:10:57,907 --> 00:10:59,909
Wow! Nej.
123
00:10:59,909 --> 00:11:01,619
Du skal ikke gå på trapper.
124
00:11:02,453 --> 00:11:03,329
Kom.
125
00:11:03,913 --> 00:11:04,955
Sæt dig ned.
126
00:11:05,790 --> 00:11:07,208
Tag det roligt.
127
00:11:08,000 --> 00:11:08,918
Okay?
128
00:11:12,421 --> 00:11:18,302
Rystelser i New York efter en stor vulkan
er dukket op i New Yorks havn.
129
00:11:18,302 --> 00:11:21,347
Forskerne advarer om,
at vulkanen er ekstremt aktiv
130
00:11:21,347 --> 00:11:23,182
og kan bryde ud uden varsel.
131
00:11:24,850 --> 00:11:29,814
I hele verden er der lignende historier
om vulkaner, der pludselig dukker op.
132
00:11:29,814 --> 00:11:32,316
Hong Kong, Cairo, Mexico City.
133
00:11:34,610 --> 00:11:35,695
Hej.
134
00:11:37,488 --> 00:11:38,322
Er du okay?
135
00:11:38,322 --> 00:11:40,157
Hey, Ben!
136
00:11:40,157 --> 00:11:41,075
Du godeste.
137
00:11:41,992 --> 00:11:43,452
Mick! TJ!
138
00:11:52,294 --> 00:11:54,588
Hvordan fandt I vej hertil?
139
00:11:55,381 --> 00:12:00,302
Midt i nat så jeg en lyssøjle.
Som et slags signal.
140
00:12:00,928 --> 00:12:02,263
Så du lyssøjlen?
141
00:12:03,806 --> 00:12:04,932
Cals lyssøjle.
142
00:12:04,932 --> 00:12:07,351
Den dragede os hertil. Vi skyndte os.
143
00:12:07,852 --> 00:12:11,480
Jeg var nødt til det.
Jeg vidste præcis, hvor jeg skulle hen.
144
00:12:11,480 --> 00:12:16,485
Jeg så Henry, som var til fods,
og jeg tog ham med i bilen.
145
00:12:18,028 --> 00:12:19,280
Hey, se lige engang.
146
00:12:24,869 --> 00:12:27,621
Passagererne. De har også set det.
147
00:12:29,790 --> 00:12:30,875
Alle har set det.
148
00:12:31,625 --> 00:12:32,752
Alle kommer.
149
00:12:37,840 --> 00:12:38,799
Cal.
150
00:12:42,386 --> 00:12:45,931
Hvordan går det?
Randall. Det er længe siden.
151
00:12:46,807 --> 00:12:50,936
Jeg har brugt en masse penge på
at få lapdances Fuzzy Peach.
152
00:12:51,562 --> 00:12:54,815
Og jeg brugte et kreditkort,
som jeg havde fundet.
153
00:12:56,901 --> 00:12:57,985
Jeg går videre.
154
00:13:08,287 --> 00:13:10,664
Din køreevner er ikke imponerende.
155
00:13:11,582 --> 00:13:15,628
Wow. Jeg havde ikke forventet, I kom,
og helt sikkert ikke sammen.
156
00:13:15,628 --> 00:13:17,421
Jeg troede, du var fortabt.
157
00:13:18,506 --> 00:13:20,883
Jeg overbeviste ham om, at det kan nås...
158
00:13:20,883 --> 00:13:25,179
Bla bla. Jeg sagde nej tak
til en giftig tro. Eller ja tak. Hvem ved?
159
00:13:26,680 --> 00:13:29,642
Din mors halskæde.
Jeg ved, hvad den betød for dig.
160
00:13:30,476 --> 00:13:33,521
Skal vi forvente, at Angelina dukker op?
161
00:13:33,521 --> 00:13:35,773
Eller så hun måske ikke lyssøjlen?
162
00:13:35,773 --> 00:13:36,690
Hun så den.
163
00:13:36,690 --> 00:13:40,528
Og hendes benzinslange mødte
ved et uheld en saks.
164
00:13:40,528 --> 00:13:41,987
Det købte os alle tid.
165
00:13:51,247 --> 00:13:52,915
Det er mig og min søn Adio.
166
00:13:53,415 --> 00:13:56,752
- Det har altid kun været mig og ham.
- Ja.
167
00:13:57,711 --> 00:14:00,673
Det samme med mig og min mor.
Det var altid kun os.
168
00:14:01,340 --> 00:14:05,261
Det kender jeg. Da min kone døde,
var det samme med mig og Charlie.
169
00:14:06,303 --> 00:14:07,263
Kun os.
170
00:14:08,722 --> 00:14:10,850
Det er ikke fair mod en lille dreng.
171
00:14:17,273 --> 00:14:19,692
Georgia og jeg holdt om hinanden
172
00:14:19,692 --> 00:14:22,736
og dansede til alle de plader,
vi havde på reolen.
173
00:14:24,071 --> 00:14:25,406
Hvad er en plade?
174
00:14:27,533 --> 00:14:30,661
Leo og jeg var lige blevet genforenet.
175
00:14:31,453 --> 00:14:33,581
Og at blive revet fra hinanden igen...
176
00:14:33,581 --> 00:14:36,876
Undskyld mig.
Du var et besætningsmedlem, ikke?
177
00:14:36,876 --> 00:14:39,086
- Ja.
- Jeg hedder Trina Vasik.
178
00:14:39,086 --> 00:14:41,630
Din kone hjalp os, da vi skjulte os.
179
00:14:43,215 --> 00:14:44,842
Jeg ville bare sige tak.
180
00:14:47,261 --> 00:14:48,220
Selv tak.
181
00:14:49,305 --> 00:14:50,264
Det er okay.
182
00:14:57,354 --> 00:14:59,398
Hej. Hvordan har babyen det?
183
00:14:59,398 --> 00:15:01,400
- Hun er sammen med Jordan.
- Okay.
184
00:15:01,400 --> 00:15:04,695
Du burde se ham med hende.
Han er den bedste far.
185
00:15:06,030 --> 00:15:07,740
Tror du, jeg vil se ham igen?
186
00:15:09,909 --> 00:15:12,745
Det håber jeg virkelig, Polly.
187
00:15:13,871 --> 00:15:15,164
Kom nu.
188
00:15:35,809 --> 00:15:37,061
Alt det kammeratskab.
189
00:15:37,061 --> 00:15:39,063
- Det er på en måde smukt.
- Ja.
190
00:15:40,606 --> 00:15:43,150
Uanset hvad der sker her,
kan ingen benægte,
191
00:15:44,068 --> 00:15:45,486
at vi er en familie.
192
00:15:45,486 --> 00:15:47,738
Det er en sejr, ingen kan tage væk.
193
00:15:48,697 --> 00:15:54,411
Hej. Ifølge manifestet er alle her,
undtagen Angelina og hendes syv følgere.
194
00:15:55,329 --> 00:15:59,208
- Gid vi vidste, hvorfor vi er her.
- Vi bør fortælle dem noget.
195
00:16:00,626 --> 00:16:01,543
Ja.
196
00:16:02,503 --> 00:16:04,797
Okay. Lad os samle tropperne.
197
00:16:15,182 --> 00:16:19,645
Da vi gik om bord på 828,
anede vi ikke, hvilken...
198
00:16:21,772 --> 00:16:25,776
...smertefuld,
livsforandrende rejse vi skulle på.
199
00:16:30,489 --> 00:16:31,991
Nu er vi ved vejs ende.
200
00:16:35,536 --> 00:16:37,454
Jeg ved ikke, hvad der skal ske.
201
00:16:42,126 --> 00:16:45,254
Men jeg ved,
at min søn stod bag lyssøjlen.
202
00:16:49,591 --> 00:16:51,260
Han samlede os alle her.
203
00:16:53,595 --> 00:16:55,806
Og derfor var det vigtigt.
204
00:16:57,516 --> 00:16:58,600
At det var værd...
205
00:17:03,313 --> 00:17:04,732
...for ham at ofre sig.
206
00:17:15,868 --> 00:17:16,952
Kom tilbage!
207
00:17:35,888 --> 00:17:37,139
Hold da kæft!
208
00:17:48,776 --> 00:17:49,902
Det er Flight 828.
209
00:17:50,819 --> 00:17:52,946
Det er kommet tilbage efter os.
210
00:18:04,041 --> 00:18:07,503
Cal gjorde det her.
Han har bragt flyet tilbage.
211
00:18:10,005 --> 00:18:13,675
Cals safir i kombination
med et stykke af Noas Ark. To safirer.
212
00:18:19,598 --> 00:18:21,433
Det er det sidste skridt.
213
00:18:21,433 --> 00:18:24,311
Flyet er vores version af vægten.
214
00:18:24,311 --> 00:18:26,772
Du har ret. Tid til vores dom.
215
00:18:31,485 --> 00:18:32,402
Alle.
216
00:18:33,487 --> 00:18:34,822
Vi skal på flyet.
217
00:18:36,406 --> 00:18:38,742
Det fly, som lige kom op af jorden?
218
00:18:38,742 --> 00:18:40,160
Sådan overlever vi.
219
00:18:43,997 --> 00:18:45,374
Jeg ser nærmere på det.
220
00:18:54,633 --> 00:18:56,051
Hjælp folk op.
221
00:18:59,138 --> 00:19:00,472
Det er okay, folkens.
222
00:19:04,393 --> 00:19:05,269
Det er okay!
223
00:19:05,769 --> 00:19:07,062
Kom så, Randall.
224
00:19:14,570 --> 00:19:15,737
Kom, alle sammen.
225
00:19:18,699 --> 00:19:19,700
Det er okay.
226
00:19:22,578 --> 00:19:23,829
Du gode gud.
227
00:19:30,419 --> 00:19:31,295
Okay.
228
00:19:31,295 --> 00:19:35,632
Jared roder stadig efter flere.
Men jeg tror, at det her er de rette.
229
00:19:35,632 --> 00:19:36,925
Har du fundet noget?
230
00:19:36,925 --> 00:19:40,470
Hvis du er vild med ruststrubede spurve,
er heldet med dig.
231
00:19:40,971 --> 00:19:43,932
Bedstemor organiserede dem efter art.
232
00:19:43,932 --> 00:19:49,438
Jeg har en sanger,
en guldspætte og en stork.
233
00:19:49,438 --> 00:19:51,732
Nej, storken må vente.
234
00:19:53,150 --> 00:19:55,694
Okay. Det er alt, hvad jeg kunne finde.
235
00:19:56,361 --> 00:19:59,031
Sivsmutte, sølvvinge og endnu en sanger.
236
00:19:59,031 --> 00:20:00,490
Sølvvinge?
237
00:20:03,619 --> 00:20:06,914
Vi behøver måske ikke
at gennemgå alle de kasser.
238
00:20:07,623 --> 00:20:13,378
"Sølvvinge" minder om "sølvdrage".
Det blev Flight 828 kaldt af Al-Zuras.
239
00:20:14,630 --> 00:20:16,381
Interessant. Lad os se.
240
00:20:18,300 --> 00:20:20,219
Sten. Nogle buske.
241
00:20:20,219 --> 00:20:22,179
En sjælden tommelfinger.
242
00:20:24,514 --> 00:20:25,682
Her er noget.
243
00:20:26,683 --> 00:20:27,935
Det er far og Mick.
244
00:20:27,935 --> 00:20:29,394
Det er lejrpladsen.
245
00:20:30,771 --> 00:20:32,856
Der. Fortsæt.
246
00:20:35,400 --> 00:20:36,485
Indskriften.
247
00:20:36,485 --> 00:20:37,527
Og der er den.
248
00:20:38,820 --> 00:20:39,905
{\an8}Indskriften.
249
00:20:39,905 --> 00:20:42,741
{\an8}Den venter på
de stolte studerende fra 1999.
250
00:20:42,741 --> 00:20:45,661
"Tilgivelse letter hjertet."
251
00:20:45,661 --> 00:20:46,620
Interessant.
252
00:20:46,620 --> 00:20:49,915
Vi har tænkt på,
at de gode gerninger opvejer de onde,
253
00:20:50,749 --> 00:20:53,710
men i Ma'at-mytologien...
254
00:20:55,837 --> 00:20:58,423
...opvejer det gode ikke det onde.
255
00:21:00,509 --> 00:21:03,053
Hjertet vejes og sammenlignes med en fjer.
256
00:21:03,053 --> 00:21:06,682
At lette hjertet er lige så vigtigt
som gode gerninger.
257
00:21:08,558 --> 00:21:12,896
{\an8}Okay. Hvad med bogstaverne.
P, I, X, L, A, Z.
258
00:21:13,981 --> 00:21:15,732
{\an8}A og Z er Al-Zuras.
259
00:21:18,277 --> 00:21:21,530
{\an8}P, I, X. Det ved jeg ikke. Pix. Billeder.
260
00:21:22,406 --> 00:21:25,492
Ja, Al-Zuras har
en journal fuld af billeder.
261
00:21:25,993 --> 00:21:29,579
- Hvad med L'et?
- Det ved jeg ikke. Jeg gemte journalen.
262
00:21:30,414 --> 00:21:32,457
Bare Angelina ikke har fundet den.
263
00:21:34,126 --> 00:21:35,794
Wow! Hey.
264
00:21:36,670 --> 00:21:37,838
Var det en ve?
265
00:21:37,838 --> 00:21:41,383
Med to kriminalbetjente som forældre
bliver det svært.
266
00:21:41,883 --> 00:21:45,178
- Vi opdager alle dine narrestreger, baby.
- Kom nu. Op.
267
00:21:45,178 --> 00:21:46,138
Okay.
268
00:21:46,680 --> 00:21:47,764
Du skal hvile dig.
269
00:21:51,643 --> 00:21:54,563
- Jeg kan ikke gøre det.
- Jo, du kan. Tag min hånd.
270
00:21:54,563 --> 00:21:56,398
Kom nu. Ræk mig din hånd.
271
00:21:59,860 --> 00:22:01,153
Gå ned fra min ark.
272
00:22:05,657 --> 00:22:07,117
- Kom nu.
- Skynd jer!
273
00:22:07,701 --> 00:22:11,747
Stop. Alle passagerer skal ud af flyet.
Alle skal ud.
274
00:22:11,747 --> 00:22:12,706
Fortsæt.
275
00:22:12,706 --> 00:22:13,707
Nu!
276
00:22:16,626 --> 00:22:19,921
Din skæbne er også at gå om bord.
Vores alles skæbne.
277
00:22:19,921 --> 00:22:23,383
- Flyet er her ikke kun efter dig.
- Men det er det, Ben.
278
00:22:23,383 --> 00:22:26,011
Gud lader verden ende som i Noas tid.
279
00:22:26,011 --> 00:22:30,057
Han reddede Noa og hans familie,
og nu vil han redde min familie.
280
00:22:30,057 --> 00:22:33,060
Cal bragte flyet tilbage
til os alle, Angelina.
281
00:22:33,060 --> 00:22:35,103
Stop! Ikke et skridt mere!
282
00:22:37,439 --> 00:22:39,608
Gå om bord, mine følgere.
283
00:22:58,877 --> 00:22:59,961
Hvad var det?
284
00:22:59,961 --> 00:23:02,172
Vi må få flyet væk herfra. Snarest.
285
00:23:02,172 --> 00:23:04,633
Sæt jer ned! Med det samme!
286
00:23:04,633 --> 00:23:08,387
Sæt jer ned, folkens. Hvor som helst.
287
00:23:37,124 --> 00:23:38,041
Hvad laver du?
288
00:23:38,041 --> 00:23:41,211
Drea ville have knust is. Så det får hun.
289
00:23:41,211 --> 00:23:45,382
Okay, jeg fandt journalen.
Se her på side ni.
290
00:23:45,382 --> 00:23:47,592
Det er den vulkan, vi så på stenen.
291
00:23:48,718 --> 00:23:52,722
Tre udåndinger. En, to, tre.
292
00:23:53,223 --> 00:23:54,558
Tænk, hvis det er tal?
293
00:23:55,475 --> 00:23:57,686
Verdenskortet står på side ni.
294
00:23:57,686 --> 00:24:03,066
P står måske for "page", altså side,
og IX kunne være romertallet ni.
295
00:24:03,066 --> 00:24:04,484
Hvad står L'et for?
296
00:24:04,484 --> 00:24:06,486
Halvtreds! L er halvtreds!
297
00:24:07,404 --> 00:24:08,989
Der er knust is på vej!
298
00:24:21,543 --> 00:24:23,670
- Vi skal alle om bord! Nu!
- Nej.
299
00:24:23,670 --> 00:24:25,755
Ødelæg det ikke for min flok.
300
00:24:27,841 --> 00:24:31,178
Dine folk skal ud af min ark
på en eller anden måde.
301
00:24:32,762 --> 00:24:35,015
Kære Gud, nej!
302
00:24:37,058 --> 00:24:38,143
Kom nu.
303
00:24:38,143 --> 00:24:39,686
Hvad? Kom nu.
304
00:24:40,353 --> 00:24:41,188
Paul.
305
00:24:43,899 --> 00:24:46,151
Læg geværet. Hendes kræfter er væk.
306
00:24:46,776 --> 00:24:50,405
Vi skal alle om bord på det fly.
Læg det ned, og kom med os.
307
00:24:52,699 --> 00:24:53,783
Nej!
308
00:24:54,993 --> 00:24:56,119
Rør jer ikke!
309
00:25:02,459 --> 00:25:03,335
Saanvi!
310
00:25:04,753 --> 00:25:08,006
- Hej. Er du okay?
- Det er okay. Den snittede mig bare.
311
00:25:08,006 --> 00:25:09,591
Kom nu.
312
00:25:09,591 --> 00:25:12,761
Michaela, Amuta har brug for dig
i cockpittet! Nu!
313
00:25:12,761 --> 00:25:14,054
Kom nu, Ben.
314
00:25:16,932 --> 00:25:18,016
Bliv på flyet.
315
00:25:24,064 --> 00:25:25,023
Otteogfyrre.
316
00:25:25,941 --> 00:25:26,816
Niogfyrre.
317
00:25:30,362 --> 00:25:31,446
Halvtreds.
318
00:25:32,322 --> 00:25:33,448
Far og mig.
319
00:25:37,410 --> 00:25:38,245
Vent.
320
00:25:39,996 --> 00:25:41,915
Hvordan er det tilgivelse?
321
00:25:43,917 --> 00:25:45,919
Tilgivelse letter hjertet.
322
00:25:47,254 --> 00:25:48,338
Du godeste.
323
00:25:54,261 --> 00:25:56,888
- Hej, det er Ben. Læg en besked.
- Far.
324
00:25:58,348 --> 00:25:59,182
Far.
325
00:26:00,684 --> 00:26:02,519
Jeg kan nok ikke få fat i dig,
326
00:26:03,895 --> 00:26:05,855
men jeg har lige opdaget noget.
327
00:26:06,606 --> 00:26:11,069
Billedet af dig,
der bar mig gennem ilden, var ikke mig.
328
00:26:11,653 --> 00:26:12,654
Det var Angelina.
329
00:26:22,914 --> 00:26:25,584
Det er en besked til dig.
330
00:26:26,501 --> 00:26:31,548
Far, du kan kun overleve dødsdatoen
ved at tilgive Angelina.
331
00:26:33,883 --> 00:26:36,469
Og jeg ved ikke, om du kan gøre det.
332
00:26:40,515 --> 00:26:42,934
Men du skal prøve.
333
00:26:45,687 --> 00:26:48,523
Du tog mit livs kærlighed,
mor til mine børn!
334
00:26:48,523 --> 00:26:51,818
Du skal ikke tale om,
at folk bliver taget fra dig.
335
00:26:53,278 --> 00:26:56,448
Alle i mit liv har forrådt mig
336
00:26:56,948 --> 00:26:58,283
og har forladt mig.
337
00:26:58,283 --> 00:27:01,411
Det er mit kors at bære som Guds udvalgte...
338
00:27:01,411 --> 00:27:03,580
Du er ikke anderledes end os andre!
339
00:27:03,580 --> 00:27:06,124
Jo, jeg er. Jeg havde kraften i min hånd.
340
00:27:06,124 --> 00:27:08,918
Kraften betyder ingenting. Det er, hvad...
341
00:27:13,381 --> 00:27:14,841
...man gør med den.
342
00:27:19,387 --> 00:27:20,639
Du vil hævne dig.
343
00:27:22,432 --> 00:27:23,767
Det forstår jeg godt.
344
00:27:25,352 --> 00:27:26,645
Men jeg...
345
00:27:28,188 --> 00:27:30,607
...ønskede ikke at dræbe Grace.
346
00:27:32,651 --> 00:27:35,528
Jeg fortryder det hver eneste dag.
347
00:27:37,530 --> 00:27:39,240
Jeg beder for hende hver dag.
348
00:27:49,376 --> 00:27:50,418
Angelina!
349
00:27:56,466 --> 00:27:59,594
Gå, Ben. Jeg vil dø. Gå nu.
350
00:28:00,470 --> 00:28:02,347
Ben! Vi må af sted!
351
00:28:22,492 --> 00:28:24,119
Olive! Babyen kommer!
352
00:28:42,637 --> 00:28:43,555
Tak.
353
00:28:46,474 --> 00:28:47,308
Så...
354
00:28:50,645 --> 00:28:53,523
Du ved godt,
at jeg ikke er uddannet pilot, ikke?
355
00:28:54,107 --> 00:28:59,028
Jeg har før sagt, at 828 er heldig med
at have dig som kaptajn. Det mener jeg.
356
00:29:00,572 --> 00:29:02,699
Lad os få flyet i luften.
357
00:29:02,699 --> 00:29:04,951
Tror du, at det kan flyve?
358
00:29:05,577 --> 00:29:10,832
Aner det ikke, men jeg vil mene,
at alt er muligt lige nu.
359
00:29:10,832 --> 00:29:15,170
Godt. Jeg elsker din optimisme.
Men har vi ikke brug for en startbane?
360
00:29:20,884 --> 00:29:21,926
Godt så.
361
00:29:23,094 --> 00:29:25,180
Okay.
362
00:29:26,014 --> 00:29:27,098
Andenpilot Stone.
363
00:29:29,017 --> 00:29:29,976
Lad os flyve.
364
00:29:32,645 --> 00:29:34,647
Spænd sikkerhedsselen, folkens.
365
00:29:35,774 --> 00:29:37,901
Er der sikkerhedsseler? Okay.
366
00:29:39,277 --> 00:29:42,614
Hvis du beder til nogen eller noget,
367
00:29:43,615 --> 00:29:45,575
så bed til dem nu.
368
00:29:59,172 --> 00:30:02,509
- Hiv, når jeg siger hiv. Er du klar?
- Ja, jeg er klar.
369
00:30:03,676 --> 00:30:04,969
Hiv!
370
00:30:28,409 --> 00:30:31,663
- Hej. Hvordan har din arm det?
- Hej. Den har det fint.
371
00:30:32,288 --> 00:30:34,707
Hvad? Hvad er der galt? Udover alt.
372
00:30:35,291 --> 00:30:36,501
Kig ud ad vinduet.
373
00:30:38,211 --> 00:30:43,007
Åh gud. Guptas laboratorium fulgte
undervandsvulkaner i hele verden.
374
00:30:43,007 --> 00:30:46,886
De kunne ikke se underjordiske vulkaner,
der ville stige på land.
375
00:30:47,387 --> 00:30:49,639
- Det er...
- Verdens undergang.
376
00:30:50,640 --> 00:30:52,475
Som Al-Zuras havde forudset.
377
00:30:56,521 --> 00:30:58,481
Jeg kan ikke trække vejret.
378
00:30:59,148 --> 00:31:00,525
Hector. Se på mig.
379
00:31:01,276 --> 00:31:04,445
Hej. Hector, træk vejret.
Tag det roligt. Træk vejret.
380
00:31:04,946 --> 00:31:06,614
- Du er okay.
- Der er en mere.
381
00:31:06,614 --> 00:31:07,824
Jeg ved det ikke!
382
00:31:08,741 --> 00:31:10,285
- En anden?
- Hvad sker der?
383
00:31:10,285 --> 00:31:11,661
Det ved jeg ikke.
384
00:31:14,747 --> 00:31:15,665
Nej!
385
00:31:18,585 --> 00:31:19,627
Hvad sker der?
386
00:31:20,336 --> 00:31:23,381
Mange oplever det,
som vi oplevede i morges.
387
00:31:23,381 --> 00:31:24,883
Hvorfor os først?
388
00:31:24,883 --> 00:31:27,552
Tja. Vi fik måske et forvarsel, men nu...
389
00:31:29,512 --> 00:31:31,764
...spreder det sig. Der er noget på vej.
390
00:31:31,764 --> 00:31:33,016
Det er dommen.
391
00:31:33,016 --> 00:31:34,642
Iltmasker!
392
00:31:40,648 --> 00:31:42,358
Pis. Det virker ikke.
393
00:32:11,804 --> 00:32:12,972
Det var deres dom.
394
00:32:14,641 --> 00:32:15,642
Det er aske.
395
00:32:16,684 --> 00:32:19,437
De imploderer
af interne idiopatiske årsager.
396
00:32:19,437 --> 00:32:21,940
De døde, som de ville have gjort på 828.
397
00:32:21,940 --> 00:32:24,567
- Du godeste. Vil det ske for os alle?
- Nej.
398
00:32:25,318 --> 00:32:26,277
Nej.
399
00:32:32,158 --> 00:32:34,035
Kun for dem, der fortjener det.
400
00:32:34,619 --> 00:32:35,495
Okay.
401
00:32:38,456 --> 00:32:42,502
Det er tid til vores dom.
Vi ved, at det er skræmmende.
402
00:32:42,502 --> 00:32:46,297
Vi har set folk overleve deres dødsdato,
inklusive min mand.
403
00:32:46,297 --> 00:32:48,383
Det kan vi også.
404
00:32:53,429 --> 00:32:55,431
Skat!
405
00:32:55,431 --> 00:32:56,516
Hvad sker der?
406
00:32:57,684 --> 00:32:58,726
Vi dør.
407
00:32:58,726 --> 00:32:59,686
Hvad?
408
00:32:59,686 --> 00:33:01,187
Paul eksploderede bare.
409
00:33:01,896 --> 00:33:02,939
Paul! Nej.
410
00:33:02,939 --> 00:33:05,566
Jeg så det ske. Han er væk!
411
00:33:05,566 --> 00:33:07,568
Du lovede at beskytte os.
412
00:33:07,568 --> 00:33:09,779
Paul adlød dig. Det gjorde jeg også.
413
00:33:10,905 --> 00:33:12,907
Brug din safir, for fanden!
414
00:33:17,745 --> 00:33:18,579
Undskyld.
415
00:33:27,964 --> 00:33:29,090
Føj.
416
00:33:34,303 --> 00:33:35,388
Åh nej.
417
00:33:37,974 --> 00:33:38,933
Okay.
418
00:33:40,476 --> 00:33:42,687
Store fyr? Hvem som helst?
419
00:33:42,687 --> 00:33:47,066
Jeg ved, at han af og til er en blærerøv,
men han er en god mand.
420
00:33:50,486 --> 00:33:51,487
Tag mig i stedet.
421
00:34:14,010 --> 00:34:15,011
Åh gud, Eagan.
422
00:34:16,971 --> 00:34:18,097
Saanvi!
423
00:34:18,097 --> 00:34:19,432
Nej.
424
00:34:19,432 --> 00:34:20,475
Det er okay.
425
00:34:21,225 --> 00:34:23,144
- Jeg tog et liv.
- Ikke med vilje.
426
00:34:23,144 --> 00:34:28,191
Du har gjort så meget godt.
Du reddede min søn og mange andre. Kom nu.
427
00:34:28,191 --> 00:34:30,068
- Jeg er klar.
- Det er jeg ikke.
428
00:34:31,235 --> 00:34:32,195
Det er okay.
429
00:34:33,404 --> 00:34:35,031
Jeg fortjener det her.
430
00:34:35,031 --> 00:34:38,076
Jeg har været egoistisk og på alle måder...
431
00:34:39,619 --> 00:34:40,703
...et røvhul.
432
00:34:40,703 --> 00:34:44,415
Nej. En, der vil ofre sit liv
for andre, er ikke egoistisk.
433
00:34:44,415 --> 00:34:47,001
Det er definitionen på uselviskhed.
434
00:34:55,384 --> 00:34:56,594
Du gode gud.
435
00:34:57,678 --> 00:34:59,263
- For fand...
- Seriøst?
436
00:34:59,847 --> 00:35:01,224
Det var det rette valg.
437
00:35:30,253 --> 00:35:31,170
Okay.
438
00:35:37,093 --> 00:35:37,969
Træk vejret.
439
00:35:39,470 --> 00:35:41,639
- Åh gud.
- Træk vejret dybt.
440
00:35:41,639 --> 00:35:45,184
Okay. Træk vejret dybt. Godt.
441
00:35:45,184 --> 00:35:48,646
Om det er verdens undergang eller ej,
skal du føde babyen.
442
00:35:48,646 --> 00:35:50,189
Okay, det er fantastisk.
443
00:35:50,898 --> 00:35:53,067
Det føles ikke fantastisk!
444
00:35:53,067 --> 00:35:56,112
Træk vejret dybt. Du gør det så godt.
445
00:35:56,112 --> 00:35:58,865
Jeg kan hjælpe, og det kan Jolene også.
446
00:36:08,124 --> 00:36:11,335
Okay. Jeg tror, at Jolene skal i seng nu.
447
00:36:11,961 --> 00:36:12,920
Kom.
448
00:36:17,967 --> 00:36:21,512
Nej!
449
00:36:22,346 --> 00:36:24,891
Jeg er en engel! Det kan ikke ske for mig!
450
00:36:24,891 --> 00:36:28,102
Hjælp! Jeg har misforstået det! Nej!
451
00:36:30,438 --> 00:36:32,440
Kære Gud! Nej!
452
00:36:33,107 --> 00:36:34,734
Ben, hjælp mig!
453
00:36:34,734 --> 00:36:37,069
Hjælp!
454
00:36:45,995 --> 00:36:48,372
{\an8}ALTING ARBEJDER SAMMEN FOR DET GODE
ROMERBREVET 8:28
455
00:36:48,372 --> 00:36:49,373
Kom her.
456
00:36:51,834 --> 00:36:53,753
Vær ikke bange, puttegris.
457
00:36:53,753 --> 00:36:57,340
Jolene er bange.
458
00:37:00,384 --> 00:37:02,386
Hvad ville bedstemor Karen sige?
459
00:37:03,846 --> 00:37:04,931
Alle gode ting.
460
00:37:05,598 --> 00:37:06,766
Alle gode ting.
461
00:37:10,728 --> 00:37:14,982
Godt gået. En gang til, D. En sidste gang.
462
00:37:19,320 --> 00:37:21,239
Hun kommer!
463
00:37:32,208 --> 00:37:34,835
Elleve. Vi mistede elleve passagerer.
464
00:37:34,835 --> 00:37:37,171
Det er godt nyt. Vi andre overlevede.
465
00:37:37,171 --> 00:37:38,214
Det får vi se.
466
00:37:38,214 --> 00:37:40,925
Indtil videre ved vi kun,
467
00:37:40,925 --> 00:37:43,970
at hvad der sker med en af os,
kan ske for os alle.
468
00:37:45,304 --> 00:37:46,347
Redningsbåden.
469
00:37:46,347 --> 00:37:51,185
Ja, vi så det ske med de tre Meth Heads.
Den onde sugede livet ud af de andre to.
470
00:37:56,857 --> 00:37:57,858
Hvad er det?
471
00:37:57,858 --> 00:38:01,112
Okay, folkens, stil jer bag os!
Tag fat i hinanden!
472
00:38:11,163 --> 00:38:11,998
Bliv sammen!
473
00:38:20,006 --> 00:38:20,965
Forsvind!
474
00:38:22,466 --> 00:38:24,176
Hvorfor valgte du os?
475
00:38:24,176 --> 00:38:28,347
Vi er bare 191 almindelige mennesker,
men du valgte os.
476
00:38:29,515 --> 00:38:34,020
Og siden da er vi blevet hadet,
brugt som forsøgsdyr og fængslet!
477
00:38:34,020 --> 00:38:37,189
Vi har gjort alt, hvad du ville,
og fulgt alle kald.
478
00:38:37,189 --> 00:38:39,567
TJ stoppede et mord!
479
00:38:39,567 --> 00:38:42,528
Joe forhindrede en menneskesmuglerring!
480
00:38:42,528 --> 00:38:45,489
Og Adrian reddede en dreng fra at drukne!
481
00:38:45,489 --> 00:38:47,408
Astrid reddede en drengs liv!
482
00:38:48,075 --> 00:38:52,288
Radd hjalp med at befri sin uskyldige søn.
Og så videre, og så videre.
483
00:38:52,872 --> 00:38:55,458
Vi er ikke perfekte.
Vi har gjort vores bedste.
484
00:38:55,458 --> 00:38:56,584
Er det ikke nok?
485
00:38:57,418 --> 00:38:58,377
Er det ikke nok?
486
00:38:59,420 --> 00:39:01,339
Er det ikke nok?
487
00:39:10,765 --> 00:39:13,809
To sekunder mere, og hvad end det var,
488
00:39:13,809 --> 00:39:15,811
ville være blevet tisset på.
489
00:39:18,689 --> 00:39:19,565
Vent.
490
00:39:20,649 --> 00:39:21,776
Alt er stille.
491
00:39:31,911 --> 00:39:34,080
Ingen vulkansk aktivitet.
492
00:39:36,040 --> 00:39:37,166
Apokalypsen.
493
00:39:39,627 --> 00:39:40,461
Det er slut.
494
00:39:42,755 --> 00:39:44,840
Jeg tror, at vi klarede det.
495
00:39:46,509 --> 00:39:48,552
Jeg tror, at vi har reddet verden.
496
00:40:00,272 --> 00:40:01,315
Michaela!
497
00:40:09,448 --> 00:40:10,324
Michaela!
498
00:40:19,750 --> 00:40:20,668
Det er skæret.
499
00:40:22,878 --> 00:40:25,131
Det lange euforiserende brændende blå.
500
00:40:27,216 --> 00:40:28,843
Hvad nu?
501
00:40:31,303 --> 00:40:33,139
Sidste gang jagtede skæret os.
502
00:40:34,098 --> 00:40:38,060
Denne gang jager vi det.
Tag os ind i midten af det.
503
00:40:41,647 --> 00:40:42,982
Modtaget, kaptajn.
504
00:40:43,732 --> 00:40:47,194
Gør du det uden videre?
Jeg har ingen erfaring.
505
00:40:47,194 --> 00:40:49,905
Denne situation stod ikke
i træningsmanualen.
506
00:40:52,032 --> 00:40:53,325
Jeg har tiltro til dig.
507
00:40:56,537 --> 00:40:57,538
Tag plads.
508
00:40:58,456 --> 00:40:59,331
Enhver plads.
509
00:41:02,251 --> 00:41:03,502
Så er det nu!
510
00:41:28,235 --> 00:41:29,737
Jeg tror ikke, vi flyver.
511
00:41:30,863 --> 00:41:31,947
Lad mig se.
512
00:42:25,417 --> 00:42:26,752
Hvad gør vi nu?
513
00:42:35,678 --> 00:42:36,720
Det ved du godt.
514
00:43:44,830 --> 00:43:46,206
Er vi i himlen?
515
00:43:48,292 --> 00:43:49,877
Jeg tror, vi er i Queens.
516
00:43:56,175 --> 00:43:57,843
Hey. Det var ikke så slemt.
517
00:43:58,761 --> 00:43:59,595
Åh!
518
00:44:04,558 --> 00:44:05,434
Hvad?
519
00:44:15,986 --> 00:44:16,862
Hej.
520
00:44:19,406 --> 00:44:21,158
Hvad er der i vejen med dig?
521
00:44:22,910 --> 00:44:24,161
Hvor er Cal?
522
00:44:27,831 --> 00:44:29,208
Åh, der er han.
523
00:44:33,671 --> 00:44:34,630
Undskyld mig.
524
00:44:35,839 --> 00:44:37,508
Du glemte den på din plads.
525
00:44:38,801 --> 00:44:39,718
Cal.
526
00:44:40,636 --> 00:44:42,096
Hvor kender du mit navn fra?
527
00:44:42,805 --> 00:44:43,764
Cal!
528
00:44:43,764 --> 00:44:47,267
Olive! Kan du løbe hurtigere?
Du giver mig et hjerteanfald.
529
00:44:47,267 --> 00:44:49,144
Jeg har ventet i en evighed.
530
00:44:49,144 --> 00:44:51,522
Kom med mig! Vi skal på skattejagt.
531
00:44:51,522 --> 00:44:52,606
Hvad?
532
00:44:57,986 --> 00:45:00,739
Folkens! Hey! Venner!
533
00:45:00,739 --> 00:45:01,740
Ben!
534
00:45:02,282 --> 00:45:03,242
Mick!
535
00:45:07,162 --> 00:45:08,205
Bagageudlevering?
536
00:45:08,205 --> 00:45:11,500
Undskyld mig et øjeblik. Vi ses derhenne.
537
00:45:12,584 --> 00:45:14,712
Okay. Gå ikke om bord på et nyt fly.
538
00:45:16,088 --> 00:45:18,882
Folkens! Vent på mig!
539
00:45:32,146 --> 00:45:34,398
Cal. Han kan ikke huske noget.
540
00:45:36,275 --> 00:45:38,277
- Hvad er det her? Hvor er vi?
- Hvornår er vi?
541
00:45:39,194 --> 00:45:41,405
Vi er tilbage. Se lige der.
542
00:45:42,322 --> 00:45:45,743
Newtown-skydningen var den værste dag
i mit præsidentskab.
543
00:45:45,743 --> 00:45:47,578
Tak, Jesus.
544
00:45:48,287 --> 00:45:52,249
Den 7. april 2013. Den dato
og det tidspunkt, vi skulle lande.
545
00:45:52,249 --> 00:45:55,461
Men har vi faktisk været væk?
546
00:45:57,129 --> 00:45:59,381
Mit skud virker ret ægte.
547
00:46:00,007 --> 00:46:01,717
Det gør ondt i virkeligheden.
548
00:46:02,593 --> 00:46:04,386
Den havde jeg ikke i Jamaica.
549
00:46:07,848 --> 00:46:08,849
Se.
550
00:46:11,894 --> 00:46:13,937
Selv andre, vi mistede undervejs.
551
00:46:14,897 --> 00:46:18,984
Fiona, Violet, Sam, Finn og Kelly.
552
00:46:20,611 --> 00:46:21,487
Harvey.
553
00:46:22,654 --> 00:46:24,948
Alle gode ting. Og Cal.
554
00:46:26,116 --> 00:46:28,410
Ja, vi troede, det var et offer, men...
555
00:46:30,788 --> 00:46:31,872
...det var en gave.
556
00:46:33,165 --> 00:46:35,959
Resten af os husker vi alt, men Cal...
557
00:46:37,795 --> 00:46:39,505
Han får sin barndom tilbage.
558
00:46:40,380 --> 00:46:41,215
Ja.
559
00:46:41,799 --> 00:46:42,716
Og Olive.
560
00:46:44,218 --> 00:46:45,093
Ja.
561
00:46:48,764 --> 00:46:50,057
Hvad gør vi nu?
562
00:46:50,057 --> 00:46:51,099
Vi lever.
563
00:46:51,767 --> 00:46:52,851
Så godt vi kan.
564
00:46:54,311 --> 00:46:56,271
Som om vi er i samme redningsbåd.
565
00:46:57,397 --> 00:46:58,774
Det er vi nemlig.
566
00:46:58,774 --> 00:46:59,775
Ja.
567
00:47:01,401 --> 00:47:02,319
Os alle sammen.
568
00:47:09,284 --> 00:47:12,621
De vil påstå,
at vi havde en massepsykose,
569
00:47:12,621 --> 00:47:14,373
men vi kender sandheden,
570
00:47:14,373 --> 00:47:18,377
fordi vi levede med den hver dag
i fem et halvt år.
571
00:47:18,961 --> 00:47:20,587
Vi havde fortjent det her.
572
00:47:20,587 --> 00:47:22,631
At få en chance til.
573
00:47:24,466 --> 00:47:25,342
Mor!
574
00:47:28,554 --> 00:47:29,513
Hej!
575
00:47:31,348 --> 00:47:32,850
- Jeg elsker dig.
- Åh.
576
00:47:32,850 --> 00:47:34,476
Jeg elsker dig så højt.
577
00:47:47,573 --> 00:47:48,907
Der er min Charlie.
578
00:47:49,867 --> 00:47:51,201
Der er min dreng.
579
00:48:00,794 --> 00:48:02,796
Hej, far. Det er mig.
580
00:48:03,547 --> 00:48:04,464
Læg ikke på...
581
00:48:05,340 --> 00:48:06,425
Hallo? Okay.
582
00:48:07,175 --> 00:48:08,135
Hej!
583
00:48:08,886 --> 00:48:10,679
Jeg vil stå ved mig selv.
584
00:48:13,682 --> 00:48:14,766
- Hvad så?
- Hej.
585
00:48:16,560 --> 00:48:20,856
Jeg kunne bruge et klogt hoved,
som har forretningssans og er pålidelig.
586
00:48:22,816 --> 00:48:24,484
Hallo. Har du mødt mig før?
587
00:48:24,484 --> 00:48:25,569
Ja, det har jeg.
588
00:48:25,569 --> 00:48:29,156
Min datter, Angelina Meyer.
Jeg ved, at hun var på flyet.
589
00:48:29,156 --> 00:48:30,073
Hvor er hun?
590
00:48:30,073 --> 00:48:32,117
Tag det roligt. Kom med mig.
591
00:48:32,618 --> 00:48:34,119
Ikke alle overlevede.
592
00:48:35,037 --> 00:48:39,875
Men for os der gjorde,
gav Flight 828 og alt, der skete bagefter...
593
00:48:39,875 --> 00:48:42,544
- Adio?
- ...en samhørighed, og det ændrede os.
594
00:48:42,544 --> 00:48:47,090
Det lærte os at leve og viste os,
hvad der er værd at leve for.
595
00:48:49,551 --> 00:48:51,094
Åh, søde ven.
596
00:48:55,557 --> 00:48:58,560
Undskyld mig.
Hvor er der en bus til Hempstead?
597
00:48:59,144 --> 00:49:03,482
Hej, makker. Jeg kører næsten forbi.
Lad mig tage din taske.
598
00:49:03,482 --> 00:49:05,108
Tusind tak.
599
00:49:05,108 --> 00:49:09,571
Ja. Jeg kender en god bar derovre.
Du kan købe en drink eller to til mig.
600
00:49:10,113 --> 00:49:11,031
Selvfølgelig.
601
00:49:16,828 --> 00:49:18,330
{\an8}Jeg har læst to kapitler.
602
00:49:18,330 --> 00:49:19,498
{\an8}ET SPRING I TIDEN
603
00:49:20,832 --> 00:49:22,459
God fornøjelse, Olive.
604
00:49:25,921 --> 00:49:27,422
Han kunne huske mit navn.
605
00:49:35,514 --> 00:49:37,307
- Undskyld.
- Nej, undskyld.
606
00:49:37,933 --> 00:49:39,017
Åh...
607
00:49:40,018 --> 00:49:42,312
TJ fra flyet.
608
00:49:42,896 --> 00:49:43,772
Violet.
609
00:49:46,525 --> 00:49:47,943
Velkommen tilbage.
610
00:49:52,364 --> 00:49:55,826
Far og jeg kører børnene hjem,
mens I venter på bagagen.
611
00:49:56,368 --> 00:49:57,995
Hvis der er noget bagage.
612
00:49:59,788 --> 00:50:02,332
Ikke noget. Glem det. Jeg elsker dig.
613
00:50:02,332 --> 00:50:04,334
Nu har vi vist krammet nok.
614
00:50:05,085 --> 00:50:09,006
Hør, der er en, der venter på dig,
som fortjener et svar.
615
00:50:18,098 --> 00:50:19,641
Jeg elsker dig. Vi ses.
616
00:50:29,401 --> 00:50:30,444
Okay, så...
617
00:50:31,737 --> 00:50:32,821
Nu skal du høre.
618
00:50:33,739 --> 00:50:35,991
Du havde brug for tid at tænke dig om,
619
00:50:36,616 --> 00:50:40,037
men din rejse gav mig tid
til at tænke mig om, og...
620
00:50:41,121 --> 00:50:43,373
...jeg friede måske for hurtigt.
621
00:50:45,000 --> 00:50:45,917
Åh.
622
00:50:45,917 --> 00:50:47,419
For at...
623
00:50:49,129 --> 00:50:50,589
...hjælpe dig over...
624
00:50:51,923 --> 00:50:52,924
Evie.
625
00:50:55,802 --> 00:50:57,554
Det, jeg prøver at sige, er...
626
00:50:59,514 --> 00:51:00,932
Jeg vil gerne giftes,
627
00:51:01,516 --> 00:51:05,353
og jeg ønsker,
at du siger ja, men uden tøven,
628
00:51:06,188 --> 00:51:07,397
og kun af én grund:
629
00:51:09,191 --> 00:51:11,109
At du er vildt forelsket i mig.
630
00:51:21,870 --> 00:51:24,664
Jeg vil altid elske dig.
631
00:51:26,249 --> 00:51:32,672
Rejsen fik mig til at indse mange ting,
såsom at vi ønsker forskellige ting,
632
00:51:32,672 --> 00:51:36,218
og jeg ønsker ikke,
at nogen af os ændrer sig.
633
00:51:37,511 --> 00:51:40,806
Jeg tror, at der findes en,
som passer bedre til dig.
634
00:51:40,806 --> 00:51:44,142
En, der vil have alt det, som du vil.
635
00:51:44,851 --> 00:51:48,396
Og så længe jeg er her,
vil jeg forplumre alting,
636
00:51:48,396 --> 00:51:52,067
og det vil tage dig evigheder
at finde ud af det.
637
00:52:00,992 --> 00:52:02,327
Jeg trækker mig,
638
00:52:03,995 --> 00:52:08,959
fordi I to nok skal finde hinanden.
639
00:52:09,751 --> 00:52:11,586
På en eller anden måde.
640
00:52:13,630 --> 00:52:15,674
Hvordan kan du være så sikker?
641
00:52:17,676 --> 00:52:19,761
Bare tro mig, når jeg siger,
642
00:52:21,304 --> 00:52:22,681
at du skal have håb.
643
00:53:09,811 --> 00:53:11,271
Hvad laver du her?
644
00:53:12,063 --> 00:53:17,444
At jeg ikke gik om bord på flyet med dig,
var den største fejltagelse nogensinde.
645
00:53:17,444 --> 00:53:19,946
Det ville jeg nu ikke være så sikker på.
646
00:53:21,031 --> 00:53:22,741
Jeg vil være sammen med dig
647
00:53:23,575 --> 00:53:25,619
og stifte familie med dig,
648
00:53:26,328 --> 00:53:27,954
hvis du kan tilgive mig...
649
00:53:32,918 --> 00:53:35,795
Selvfølgelig tilgiver jeg dig.
650
00:53:49,559 --> 00:53:52,187
Jeg så hende ovenpå. Hvem er det?
651
00:53:54,814 --> 00:53:56,608
Hun hedder dr. Saanvi Bahl.
652
00:53:58,568 --> 00:54:02,113
Jeg skal nok fortælle dig alt,
men Grace, hun kan kurere Cal.
653
00:54:03,782 --> 00:54:06,576
- Hvad?
- Det sværger jeg på vores tre børns liv.
654
00:54:07,577 --> 00:54:08,703
Tre børn?
655
00:54:08,703 --> 00:54:10,330
Vi skal arbejde på sagen.
656
00:54:14,584 --> 00:54:15,835
Og os to.
657
00:54:17,462 --> 00:54:19,381
Er alt okay med os?
658
00:54:20,590 --> 00:54:21,424
Grace.
659
00:54:25,095 --> 00:54:26,429
Vi er mere end okay.
660
00:54:33,228 --> 00:54:37,357
Ja. Undskyld afbrydelsen.
Jeg er klar til at tage afsted.
661
00:54:37,899 --> 00:54:39,276
Gav far dig nøglerne?
662
00:54:39,276 --> 00:54:41,569
Nej, de tog bilen. Vi tager en taxa.
663
00:54:45,365 --> 00:54:46,324
Du godeste.
664
00:54:47,325 --> 00:54:48,159
Du godeste.
665
00:54:51,121 --> 00:54:53,540
Jeg elsker også dig. Jeg er snart hjemme...
666
00:54:55,458 --> 00:54:57,002
Georgia. Her er din kone.
667
00:55:00,839 --> 00:55:02,674
Vandets engel, tak.
668
00:55:02,674 --> 00:55:04,884
Bethesda-fontænen, Central Park.
669
00:55:19,149 --> 00:55:21,693
Undskyld. Kan du bare...
670
00:55:22,360 --> 00:55:25,238
Det er min mand.
Er du sød at tage en anden taxa?
671
00:55:29,868 --> 00:55:31,828
Hej, skat.
672
00:55:37,125 --> 00:55:38,626
Tak for det.
673
00:55:39,794 --> 00:55:41,004
Plejer det at virke?
674
00:55:41,796 --> 00:55:43,840
Jeg har aldrig prøvet det før.
675
00:55:46,051 --> 00:55:46,885
Hvorhen?
676
00:55:51,765 --> 00:55:56,269
Kan du bare køre?
Jeg har ikke andet end tid.
677
00:55:58,188 --> 00:55:59,939
I hvilken retning?
678
00:55:59,939 --> 00:56:02,192
Queens, Brooklyn, Manhattan?
679
00:56:03,777 --> 00:56:05,153
Alt er forbundet, ikke?
680
00:56:07,614 --> 00:56:09,282
Er der nogle chips?
681
00:56:12,452 --> 00:56:13,411
FLÆSKESVÆR
682
00:56:13,411 --> 00:56:14,662
Det tænkte jeg nok.
683
00:56:18,500 --> 00:56:20,293
Har vi mødtes før?
684
00:56:24,672 --> 00:56:26,633
Ja, det har vi.
685
00:56:27,425 --> 00:56:28,551
Det er en del af...
686
00:56:30,387 --> 00:56:31,513
...uendelig historie.
687
00:56:43,900 --> 00:56:45,527
Hej, kadet.
688
00:56:46,277 --> 00:56:47,237
Hvad sker der?
689
00:56:47,237 --> 00:56:51,116
Det er en fortrolig efterforskning
om et fly, der lige er landet.
690
00:56:52,575 --> 00:56:53,618
Tak.
691
00:56:53,618 --> 00:56:56,121
Klart. Og jeg var kadet for tre år siden,
692
00:56:56,871 --> 00:56:58,957
da din frisure stadig var moderne.
693
00:56:59,457 --> 00:57:02,335
Wow. Jeg var også kadet for tre år siden.
694
00:57:02,335 --> 00:57:05,839
Hvordan undslap
den charmerende humor mig på politiskolen?
695
00:57:06,881 --> 00:57:08,216
Du var bare uheldig.
696
00:57:09,968 --> 00:57:12,137
- Kommer du?
- Ja.
697
00:57:25,650 --> 00:57:28,736
Elleve mennesker forsvinder fra et fly?
698
00:57:28,736 --> 00:57:30,488
Det siger de.
699
00:57:30,488 --> 00:57:33,116
Jeg behøver ikke at sige,
at det er umuligt.
700
00:57:36,077 --> 00:57:37,829
Har jeg forstået det rigtigt?
701
00:57:39,122 --> 00:57:42,333
Er der en læge, der kan kurere Cal?
702
00:57:43,251 --> 00:57:44,836
Tror du ikke på mirakler?
703
00:57:47,213 --> 00:57:49,340
Hvad skete der med dig på flyet?
704
00:57:51,468 --> 00:57:53,511
Jeg tror ikke, du vil tro på det.
705
00:57:59,184 --> 00:58:00,310
Skal jeg bare køre?
706
00:58:01,019 --> 00:58:04,772
Og tag den lange rute.
Jeg har meget at fortælle dig.
707
00:58:11,529 --> 00:58:15,700
Ingen kan forklare,
hvad der skete med os den 7. april 2013.
708
00:58:16,326 --> 00:58:18,411
Nogle kaldte det umuligt.
709
00:58:18,995 --> 00:58:20,663
Andre kaldte det et mirakel.
710
00:58:21,164 --> 00:58:25,877
Jeg ved bare, at det var den dag,
at livet ændrede sig for evigt.
711
01:00:29,000 --> 01:00:31,919
Tekster af: Karen Svold Coates