1 00:00:20,145 --> 00:00:21,855 Tidligere i Manifest... 2 00:00:22,397 --> 00:00:25,066 Det er jeg ked af. Det kom ud af den blå luft. 3 00:00:25,066 --> 00:00:28,862 I har alle været formodet døde i fem et halvt år. 4 00:00:28,862 --> 00:00:32,490 828 var ikke tilfældig. Vi skal redde passagererne sammen. 5 00:00:33,783 --> 00:00:34,784 Ben! 6 00:00:34,784 --> 00:00:36,077 - Åh, du... - Ben! 7 00:00:37,662 --> 00:00:40,123 Denne drage er stormenes konge. 8 00:00:40,123 --> 00:00:41,750 Jeg tror, det er et tegn. 9 00:00:41,750 --> 00:00:45,503 Jeg vil gøre alt for at være god far til barnet og en god medforælder til dig. 10 00:00:45,503 --> 00:00:47,422 Cal? Er det de tre skygger? 11 00:00:47,422 --> 00:00:48,339 Bare en. 12 00:00:50,425 --> 00:00:53,511 De bliver ikke dømt hver for sig til dommedag. 13 00:00:53,511 --> 00:00:55,346 De kom tilbage sammen, 14 00:00:55,972 --> 00:00:58,475 og nu bliver de dømt sammen. 15 00:00:58,475 --> 00:01:03,521 For to år siden rørte jeg var halefinnen og forsvandt. Jeg var tilbage i skæret. 16 00:01:03,521 --> 00:01:06,775 Vi kaldte det "det lange euforiserende brændende blå". 17 00:01:06,775 --> 00:01:10,111 Drivtømmeret er et stykke fra Noas Ark. 18 00:01:10,111 --> 00:01:12,280 Dataene pegede os i den retning. 19 00:01:12,280 --> 00:01:15,658 Gud har valgt mig til at lede de værdige gennem dommedag. 20 00:01:15,658 --> 00:01:19,120 Verden ender om to dage, og kun otte kan overleve. 21 00:01:19,120 --> 00:01:22,082 Vi står overfor en masseudryddelse. 22 00:01:22,082 --> 00:01:26,461 - Den røde flod fører til en vulkan. - Verdens går under, og vi ved hvordan. 23 00:02:19,472 --> 00:02:20,306 Cal. 24 00:02:32,777 --> 00:02:34,571 Far, hvor er Cal? 25 00:02:35,738 --> 00:02:38,783 Åh, skat, han måtte tage et sted hen. 26 00:02:39,367 --> 00:02:40,243 Hvorhen? 27 00:02:40,952 --> 00:02:43,163 Han tog afsted for at hjælpe os alle. 28 00:02:49,002 --> 00:02:50,670 Jeg kan holde øje med hende. 29 00:02:52,380 --> 00:02:53,381 Hej, Eden! 30 00:02:56,885 --> 00:02:57,802 Hej. 31 00:03:00,180 --> 00:03:01,723 Jeg kan stadig mærke ham. 32 00:03:03,308 --> 00:03:04,976 Jeg ved, at han ikke er her. 33 00:03:07,437 --> 00:03:08,521 Men han er her. 34 00:03:09,105 --> 00:03:10,106 Tak, Ol. 35 00:03:11,441 --> 00:03:12,775 Det er godt at høre. 36 00:03:19,949 --> 00:03:22,118 Hvad end han startede, er ikke slut. 37 00:03:28,499 --> 00:03:30,919 Eden Erobreren på eventyr. 38 00:03:32,212 --> 00:03:33,087 Jeg må løbe. 39 00:03:34,422 --> 00:03:35,298 Farvel. 40 00:03:40,428 --> 00:03:42,013 Fang mig, hvis I kan. 41 00:03:50,897 --> 00:03:52,982 AFGANGSKLASSE 1999 42 00:03:54,442 --> 00:03:56,653 XXI VERDEN 43 00:03:57,946 --> 00:03:58,905 Er det... 44 00:04:01,074 --> 00:04:02,075 Du godeste. 45 00:04:14,254 --> 00:04:15,129 Du godeste. 46 00:04:16,005 --> 00:04:19,509 Verdenskortet. Samme vulkan. Samme lava. 47 00:04:19,509 --> 00:04:21,511 Ja, men vægtskålene er der også. 48 00:04:21,511 --> 00:04:23,388 Verdens skæbne afgøres af dem. 49 00:04:26,432 --> 00:04:28,101 Der er en indskrift her. 50 00:04:30,812 --> 00:04:33,064 Okay. Jeg kan ikke læse det. 51 00:04:33,064 --> 00:04:36,776 Indskriften er nok til os, men blev ødelagt for 25 år siden. 52 00:04:36,776 --> 00:04:40,238 Ja, men I går fortalte du, at I havde været her før. 53 00:04:40,738 --> 00:04:44,242 - Hvilket år var det? - Det må have været i 1993 eller 1994. 54 00:04:44,867 --> 00:04:47,704 Okay, så lang tid før graffitien. 55 00:04:48,997 --> 00:04:53,459 Og du sagde, at bedste tog en masse billeder af stedet. 56 00:04:53,459 --> 00:04:57,588 Den oprindelige indskrift er måske på et af de billeder. 57 00:04:57,588 --> 00:05:01,592 Det er et forsøg værd. Vi har stadig de gamle lysbilleder. 58 00:05:01,592 --> 00:05:04,887 På loftet i Beverlys hus, hvor Angelina er. 59 00:05:06,639 --> 00:05:08,308 Det her vil nok bekymre jer. 60 00:05:10,560 --> 00:05:11,561 Jeg tager derhen. 61 00:05:11,561 --> 00:05:13,396 - Nej. Jeg... - Far. Det er slut. 62 00:05:13,396 --> 00:05:15,356 Dødsdatoen er i dag. 63 00:05:15,356 --> 00:05:18,609 Hvis der er mulighed for at opklare det her spor... 64 00:05:20,153 --> 00:05:21,195 ...må jeg forsøge. 65 00:05:21,195 --> 00:05:23,072 Jeg tager med og passer på Olive. 66 00:05:26,993 --> 00:05:28,411 Kom, Eden. Vi skal hjem. 67 00:05:28,411 --> 00:05:29,412 Far. 68 00:05:32,248 --> 00:05:35,710 Vi har set folks skæbne på dødsdaton. Det er voldsomt. 69 00:05:36,836 --> 00:05:39,088 Det er bedre, at pigerne er langt væk. 70 00:05:40,923 --> 00:05:41,883 Hej. 71 00:05:48,306 --> 00:05:51,100 Bliv. Olive, jeg vil ikke også miste dig. 72 00:05:52,143 --> 00:05:57,065 Kan du huske, hvorfor du tog til Egypten? Af samme grund tager jeg afsted nu. 73 00:05:57,065 --> 00:05:58,691 Så jeg kan finde et spor, 74 00:05:59,484 --> 00:06:02,278 så vi kan få en fremtid, okay? 75 00:06:22,465 --> 00:06:24,675 Jeg vil være med i pigekrammet. 76 00:06:35,478 --> 00:06:38,981 Du skal vide, hvor stolt jeg er af dig. 77 00:06:40,483 --> 00:06:42,318 Dit hjerte, dit mod... 78 00:06:43,820 --> 00:06:45,029 ...din barmhjertighed. 79 00:06:48,199 --> 00:06:49,617 Du er din mors datter. 80 00:06:52,370 --> 00:06:54,455 Hendes drøm gik i opfyldelse. 81 00:07:03,965 --> 00:07:05,466 Jeg vil savne jer. 82 00:07:05,466 --> 00:07:06,801 Jer alle tre. 83 00:07:13,558 --> 00:07:14,642 Hey. 84 00:07:15,518 --> 00:07:18,896 Vi skal nok klare det. Det ved jeg. Jeg kan mærke det. 85 00:07:18,896 --> 00:07:19,939 Kom her. 86 00:07:20,815 --> 00:07:23,443 Næste gang jeg ser dig, er du nok blevet far. 87 00:07:35,037 --> 00:07:36,038 Kom, Eden. 88 00:07:37,790 --> 00:07:39,125 Vi skal på skattejagt. 89 00:07:45,298 --> 00:07:47,758 Vi skal på skattejagt 90 00:07:47,758 --> 00:07:50,761 En meget vigtig skattejagt 91 00:07:50,761 --> 00:07:52,472 X markerer stedet 92 00:07:52,972 --> 00:07:54,974 Tegn en cirkel med en prik 93 00:07:54,974 --> 00:07:57,351 Edderkopper kravler op ad din ryg! 94 00:07:57,852 --> 00:07:59,353 Blodet strømmer ned 95 00:08:07,320 --> 00:08:10,198 Vi ved måske ikke, hvad vi skal gøre til sidst. 96 00:08:10,198 --> 00:08:13,159 - Det vil vi vide. - Jeg håber, du har ret. 97 00:08:13,743 --> 00:08:17,121 Vi har vidst i fem år, at det her ville ske. Nu sker det, 98 00:08:18,039 --> 00:08:20,082 og jeg vågnede med et panikanfald. 99 00:08:20,082 --> 00:08:22,043 - Mit bryst... - Vent. Også mig. 100 00:08:22,043 --> 00:08:23,503 - Også mig. - Også mig. 101 00:08:24,170 --> 00:08:28,174 Nej, det var måske ikke et panikanfald. Det var måske et forvarsel. 102 00:08:28,174 --> 00:08:31,594 Hurtig hjertebanken, forvirring og mangel på ilt. 103 00:08:32,595 --> 00:08:35,139 Som da Zeke blev kold og dækket af is. 104 00:08:36,057 --> 00:08:37,767 Sådan dør vi alle nok. 105 00:08:37,767 --> 00:08:41,521 Som om vi eksploderede i et flystyrt. 106 00:09:01,249 --> 00:09:02,500 Der er ingen ovenpå. 107 00:09:04,585 --> 00:09:06,504 Okay, ja. Det samme hernede. 108 00:09:08,256 --> 00:09:09,924 Vi kan hente pigerne. 109 00:09:09,924 --> 00:09:12,969 Hvor mon Angelina og de andre tosser er på vej hen? 110 00:09:12,969 --> 00:09:14,428 Det tyder ikke godt. 111 00:09:29,318 --> 00:09:31,445 Tre minutter. Vi må videre. 112 00:09:31,445 --> 00:09:34,740 Er det her en god idé? Hvad hvis vi bliver genkendt? 113 00:09:34,740 --> 00:09:37,118 Tvivler du på, jeg kan beskytte jer? 114 00:09:45,001 --> 00:09:47,587 VELKOMMEN GAVER - SNACKS - LERTØJ - RASTEPLADS 115 00:09:57,263 --> 00:09:58,639 Ved du, hvad du gør? 116 00:09:58,639 --> 00:10:02,059 Jeg har evner. Se efter og tag ved lære, grønskolling. 117 00:10:42,058 --> 00:10:44,185 Hvad er der sket med vores hus? 118 00:10:44,685 --> 00:10:45,728 Det er okay. 119 00:10:46,520 --> 00:10:49,065 Vi skal nok få det til at se ud som før. 120 00:10:50,399 --> 00:10:55,404 {\an8}Men i mellemtiden kan vi tegne en tegning til baby Hope, okay? 121 00:10:57,073 --> 00:10:57,907 Kom. 122 00:10:57,907 --> 00:10:59,909 Wow! Nej. 123 00:10:59,909 --> 00:11:01,619 Du skal ikke gå på trapper. 124 00:11:02,453 --> 00:11:03,329 Kom. 125 00:11:03,913 --> 00:11:04,955 Sæt dig ned. 126 00:11:05,790 --> 00:11:07,208 Tag det roligt. 127 00:11:08,000 --> 00:11:08,918 Okay? 128 00:11:12,421 --> 00:11:18,302 Rystelser i New York efter en stor vulkan er dukket op i New Yorks havn. 129 00:11:18,302 --> 00:11:21,347 Forskerne advarer om, at vulkanen er ekstremt aktiv 130 00:11:21,347 --> 00:11:23,182 og kan bryde ud uden varsel. 131 00:11:24,850 --> 00:11:29,814 I hele verden er der lignende historier om vulkaner, der pludselig dukker op. 132 00:11:29,814 --> 00:11:32,316 Hong Kong, Cairo, Mexico City. 133 00:11:34,610 --> 00:11:35,695 Hej. 134 00:11:37,488 --> 00:11:38,322 Er du okay? 135 00:11:38,322 --> 00:11:40,157 Hey, Ben! 136 00:11:40,157 --> 00:11:41,075 Du godeste. 137 00:11:41,992 --> 00:11:43,452 Mick! TJ! 138 00:11:52,294 --> 00:11:54,588 Hvordan fandt I vej hertil? 139 00:11:55,381 --> 00:12:00,302 Midt i nat så jeg en lyssøjle. Som et slags signal. 140 00:12:00,928 --> 00:12:02,263 Så du lyssøjlen? 141 00:12:03,806 --> 00:12:04,932 Cals lyssøjle. 142 00:12:04,932 --> 00:12:07,351 Den dragede os hertil. Vi skyndte os. 143 00:12:07,852 --> 00:12:11,480 Jeg var nødt til det. Jeg vidste præcis, hvor jeg skulle hen. 144 00:12:11,480 --> 00:12:16,485 Jeg så Henry, som var til fods, og jeg tog ham med i bilen. 145 00:12:18,028 --> 00:12:19,280 Hey, se lige engang. 146 00:12:24,869 --> 00:12:27,621 Passagererne. De har også set det. 147 00:12:29,790 --> 00:12:30,875 Alle har set det. 148 00:12:31,625 --> 00:12:32,752 Alle kommer. 149 00:12:37,840 --> 00:12:38,799 Cal. 150 00:12:42,386 --> 00:12:45,931 Hvordan går det? Randall. Det er længe siden. 151 00:12:46,807 --> 00:12:50,936 Jeg har brugt en masse penge på at få lapdances Fuzzy Peach. 152 00:12:51,562 --> 00:12:54,815 Og jeg brugte et kreditkort, som jeg havde fundet. 153 00:12:56,901 --> 00:12:57,985 Jeg går videre. 154 00:13:08,287 --> 00:13:10,664 Din køreevner er ikke imponerende. 155 00:13:11,582 --> 00:13:15,628 Wow. Jeg havde ikke forventet, I kom, og helt sikkert ikke sammen. 156 00:13:15,628 --> 00:13:17,421 Jeg troede, du var fortabt. 157 00:13:18,506 --> 00:13:20,883 Jeg overbeviste ham om, at det kan nås... 158 00:13:20,883 --> 00:13:25,179 Bla bla. Jeg sagde nej tak til en giftig tro. Eller ja tak. Hvem ved? 159 00:13:26,680 --> 00:13:29,642 Din mors halskæde. Jeg ved, hvad den betød for dig. 160 00:13:30,476 --> 00:13:33,521 Skal vi forvente, at Angelina dukker op? 161 00:13:33,521 --> 00:13:35,773 Eller så hun måske ikke lyssøjlen? 162 00:13:35,773 --> 00:13:36,690 Hun så den. 163 00:13:36,690 --> 00:13:40,528 Og hendes benzinslange mødte ved et uheld en saks. 164 00:13:40,528 --> 00:13:41,987 Det købte os alle tid. 165 00:13:51,247 --> 00:13:52,915 Det er mig og min søn Adio. 166 00:13:53,415 --> 00:13:56,752 - Det har altid kun været mig og ham. - Ja. 167 00:13:57,711 --> 00:14:00,673 Det samme med mig og min mor. Det var altid kun os. 168 00:14:01,340 --> 00:14:05,261 Det kender jeg. Da min kone døde, var det samme med mig og Charlie. 169 00:14:06,303 --> 00:14:07,263 Kun os. 170 00:14:08,722 --> 00:14:10,850 Det er ikke fair mod en lille dreng. 171 00:14:17,273 --> 00:14:19,692 Georgia og jeg holdt om hinanden 172 00:14:19,692 --> 00:14:22,736 og dansede til alle de plader, vi havde på reolen. 173 00:14:24,071 --> 00:14:25,406 Hvad er en plade? 174 00:14:27,533 --> 00:14:30,661 Leo og jeg var lige blevet genforenet. 175 00:14:31,453 --> 00:14:33,581 Og at blive revet fra hinanden igen... 176 00:14:33,581 --> 00:14:36,876 Undskyld mig. Du var et besætningsmedlem, ikke? 177 00:14:36,876 --> 00:14:39,086 - Ja. - Jeg hedder Trina Vasik. 178 00:14:39,086 --> 00:14:41,630 Din kone hjalp os, da vi skjulte os. 179 00:14:43,215 --> 00:14:44,842 Jeg ville bare sige tak. 180 00:14:47,261 --> 00:14:48,220 Selv tak. 181 00:14:49,305 --> 00:14:50,264 Det er okay. 182 00:14:57,354 --> 00:14:59,398 Hej. Hvordan har babyen det? 183 00:14:59,398 --> 00:15:01,400 - Hun er sammen med Jordan. - Okay. 184 00:15:01,400 --> 00:15:04,695 Du burde se ham med hende. Han er den bedste far. 185 00:15:06,030 --> 00:15:07,740 Tror du, jeg vil se ham igen? 186 00:15:09,909 --> 00:15:12,745 Det håber jeg virkelig, Polly. 187 00:15:13,871 --> 00:15:15,164 Kom nu. 188 00:15:35,809 --> 00:15:37,061 Alt det kammeratskab. 189 00:15:37,061 --> 00:15:39,063 - Det er på en måde smukt. - Ja. 190 00:15:40,606 --> 00:15:43,150 Uanset hvad der sker her, kan ingen benægte, 191 00:15:44,068 --> 00:15:45,486 at vi er en familie. 192 00:15:45,486 --> 00:15:47,738 Det er en sejr, ingen kan tage væk. 193 00:15:48,697 --> 00:15:54,411 Hej. Ifølge manifestet er alle her, undtagen Angelina og hendes syv følgere. 194 00:15:55,329 --> 00:15:59,208 - Gid vi vidste, hvorfor vi er her. - Vi bør fortælle dem noget. 195 00:16:00,626 --> 00:16:01,543 Ja. 196 00:16:02,503 --> 00:16:04,797 Okay. Lad os samle tropperne. 197 00:16:15,182 --> 00:16:19,645 Da vi gik om bord på 828, anede vi ikke, hvilken... 198 00:16:21,772 --> 00:16:25,776 ...smertefuld, livsforandrende rejse vi skulle på. 199 00:16:30,489 --> 00:16:31,991 Nu er vi ved vejs ende. 200 00:16:35,536 --> 00:16:37,454 Jeg ved ikke, hvad der skal ske. 201 00:16:42,126 --> 00:16:45,254 Men jeg ved, at min søn stod bag lyssøjlen. 202 00:16:49,591 --> 00:16:51,260 Han samlede os alle her. 203 00:16:53,595 --> 00:16:55,806 Og derfor var det vigtigt. 204 00:16:57,516 --> 00:16:58,600 At det var værd... 205 00:17:03,313 --> 00:17:04,732 ...for ham at ofre sig. 206 00:17:15,868 --> 00:17:16,952 Kom tilbage! 207 00:17:35,888 --> 00:17:37,139 Hold da kæft! 208 00:17:48,776 --> 00:17:49,902 Det er Flight 828. 209 00:17:50,819 --> 00:17:52,946 Det er kommet tilbage efter os. 210 00:18:04,041 --> 00:18:07,503 Cal gjorde det her. Han har bragt flyet tilbage. 211 00:18:10,005 --> 00:18:13,675 Cals safir i kombination med et stykke af Noas Ark. To safirer. 212 00:18:19,598 --> 00:18:21,433 Det er det sidste skridt. 213 00:18:21,433 --> 00:18:24,311 Flyet er vores version af vægten. 214 00:18:24,311 --> 00:18:26,772 Du har ret. Tid til vores dom. 215 00:18:31,485 --> 00:18:32,402 Alle. 216 00:18:33,487 --> 00:18:34,822 Vi skal på flyet. 217 00:18:36,406 --> 00:18:38,742 Det fly, som lige kom op af jorden? 218 00:18:38,742 --> 00:18:40,160 Sådan overlever vi. 219 00:18:43,997 --> 00:18:45,374 Jeg ser nærmere på det. 220 00:18:54,633 --> 00:18:56,051 Hjælp folk op. 221 00:18:59,138 --> 00:19:00,472 Det er okay, folkens. 222 00:19:04,393 --> 00:19:05,269 Det er okay! 223 00:19:05,769 --> 00:19:07,062 Kom så, Randall. 224 00:19:14,570 --> 00:19:15,737 Kom, alle sammen. 225 00:19:18,699 --> 00:19:19,700 Det er okay. 226 00:19:22,578 --> 00:19:23,829 Du gode gud. 227 00:19:30,419 --> 00:19:31,295 Okay. 228 00:19:31,295 --> 00:19:35,632 Jared roder stadig efter flere. Men jeg tror, at det her er de rette. 229 00:19:35,632 --> 00:19:36,925 Har du fundet noget? 230 00:19:36,925 --> 00:19:40,470 Hvis du er vild med ruststrubede spurve, er heldet med dig. 231 00:19:40,971 --> 00:19:43,932 Bedstemor organiserede dem efter art. 232 00:19:43,932 --> 00:19:49,438 Jeg har en sanger, en guldspætte og en stork. 233 00:19:49,438 --> 00:19:51,732 Nej, storken må vente. 234 00:19:53,150 --> 00:19:55,694 Okay. Det er alt, hvad jeg kunne finde. 235 00:19:56,361 --> 00:19:59,031 Sivsmutte, sølvvinge og endnu en sanger. 236 00:19:59,031 --> 00:20:00,490 Sølvvinge? 237 00:20:03,619 --> 00:20:06,914 Vi behøver måske ikke at gennemgå alle de kasser. 238 00:20:07,623 --> 00:20:13,378 "Sølvvinge" minder om "sølvdrage". Det blev Flight 828 kaldt af Al-Zuras. 239 00:20:14,630 --> 00:20:16,381 Interessant. Lad os se. 240 00:20:18,300 --> 00:20:20,219 Sten. Nogle buske. 241 00:20:20,219 --> 00:20:22,179 En sjælden tommelfinger. 242 00:20:24,514 --> 00:20:25,682 Her er noget. 243 00:20:26,683 --> 00:20:27,935 Det er far og Mick. 244 00:20:27,935 --> 00:20:29,394 Det er lejrpladsen. 245 00:20:30,771 --> 00:20:32,856 Der. Fortsæt. 246 00:20:35,400 --> 00:20:36,485 Indskriften. 247 00:20:36,485 --> 00:20:37,527 Og der er den. 248 00:20:38,820 --> 00:20:39,905 {\an8}Indskriften. 249 00:20:39,905 --> 00:20:42,741 {\an8}Den venter på de stolte studerende fra 1999. 250 00:20:42,741 --> 00:20:45,661 "Tilgivelse letter hjertet." 251 00:20:45,661 --> 00:20:46,620 Interessant. 252 00:20:46,620 --> 00:20:49,915 Vi har tænkt på, at de gode gerninger opvejer de onde, 253 00:20:50,749 --> 00:20:53,710 men i Ma'at-mytologien... 254 00:20:55,837 --> 00:20:58,423 ...opvejer det gode ikke det onde. 255 00:21:00,509 --> 00:21:03,053 Hjertet vejes og sammenlignes med en fjer. 256 00:21:03,053 --> 00:21:06,682 At lette hjertet er lige så vigtigt som gode gerninger. 257 00:21:08,558 --> 00:21:12,896 {\an8}Okay. Hvad med bogstaverne. P, I, X, L, A, Z. 258 00:21:13,981 --> 00:21:15,732 {\an8}A og Z er Al-Zuras. 259 00:21:18,277 --> 00:21:21,530 {\an8}P, I, X. Det ved jeg ikke. Pix. Billeder. 260 00:21:22,406 --> 00:21:25,492 Ja, Al-Zuras har en journal fuld af billeder. 261 00:21:25,993 --> 00:21:29,579 - Hvad med L'et? - Det ved jeg ikke. Jeg gemte journalen. 262 00:21:30,414 --> 00:21:32,457 Bare Angelina ikke har fundet den. 263 00:21:34,126 --> 00:21:35,794 Wow! Hey. 264 00:21:36,670 --> 00:21:37,838 Var det en ve? 265 00:21:37,838 --> 00:21:41,383 Med to kriminalbetjente som forældre bliver det svært. 266 00:21:41,883 --> 00:21:45,178 - Vi opdager alle dine narrestreger, baby. - Kom nu. Op. 267 00:21:45,178 --> 00:21:46,138 Okay. 268 00:21:46,680 --> 00:21:47,764 Du skal hvile dig. 269 00:21:51,643 --> 00:21:54,563 - Jeg kan ikke gøre det. - Jo, du kan. Tag min hånd. 270 00:21:54,563 --> 00:21:56,398 Kom nu. Ræk mig din hånd. 271 00:21:59,860 --> 00:22:01,153 Gå ned fra min ark. 272 00:22:05,657 --> 00:22:07,117 - Kom nu. - Skynd jer! 273 00:22:07,701 --> 00:22:11,747 Stop. Alle passagerer skal ud af flyet. Alle skal ud. 274 00:22:11,747 --> 00:22:12,706 Fortsæt. 275 00:22:12,706 --> 00:22:13,707 Nu! 276 00:22:16,626 --> 00:22:19,921 Din skæbne er også at gå om bord. Vores alles skæbne. 277 00:22:19,921 --> 00:22:23,383 - Flyet er her ikke kun efter dig. - Men det er det, Ben. 278 00:22:23,383 --> 00:22:26,011 Gud lader verden ende som i Noas tid. 279 00:22:26,011 --> 00:22:30,057 Han reddede Noa og hans familie, og nu vil han redde min familie. 280 00:22:30,057 --> 00:22:33,060 Cal bragte flyet tilbage til os alle, Angelina. 281 00:22:33,060 --> 00:22:35,103 Stop! Ikke et skridt mere! 282 00:22:37,439 --> 00:22:39,608 Gå om bord, mine følgere. 283 00:22:58,877 --> 00:22:59,961 Hvad var det? 284 00:22:59,961 --> 00:23:02,172 Vi må få flyet væk herfra. Snarest. 285 00:23:02,172 --> 00:23:04,633 Sæt jer ned! Med det samme! 286 00:23:04,633 --> 00:23:08,387 Sæt jer ned, folkens. Hvor som helst. 287 00:23:37,124 --> 00:23:38,041 Hvad laver du? 288 00:23:38,041 --> 00:23:41,211 Drea ville have knust is. Så det får hun. 289 00:23:41,211 --> 00:23:45,382 Okay, jeg fandt journalen. Se her på side ni. 290 00:23:45,382 --> 00:23:47,592 Det er den vulkan, vi så på stenen. 291 00:23:48,718 --> 00:23:52,722 Tre udåndinger. En, to, tre. 292 00:23:53,223 --> 00:23:54,558 Tænk, hvis det er tal? 293 00:23:55,475 --> 00:23:57,686 Verdenskortet står på side ni. 294 00:23:57,686 --> 00:24:03,066 P står måske for "page", altså side, og IX kunne være romertallet ni. 295 00:24:03,066 --> 00:24:04,484 Hvad står L'et for? 296 00:24:04,484 --> 00:24:06,486 Halvtreds! L er halvtreds! 297 00:24:07,404 --> 00:24:08,989 Der er knust is på vej! 298 00:24:21,543 --> 00:24:23,670 - Vi skal alle om bord! Nu! - Nej. 299 00:24:23,670 --> 00:24:25,755 Ødelæg det ikke for min flok. 300 00:24:27,841 --> 00:24:31,178 Dine folk skal ud af min ark på en eller anden måde. 301 00:24:32,762 --> 00:24:35,015 Kære Gud, nej! 302 00:24:37,058 --> 00:24:38,143 Kom nu. 303 00:24:38,143 --> 00:24:39,686 Hvad? Kom nu. 304 00:24:40,353 --> 00:24:41,188 Paul. 305 00:24:43,899 --> 00:24:46,151 Læg geværet. Hendes kræfter er væk. 306 00:24:46,776 --> 00:24:50,405 Vi skal alle om bord på det fly. Læg det ned, og kom med os. 307 00:24:52,699 --> 00:24:53,783 Nej! 308 00:24:54,993 --> 00:24:56,119 Rør jer ikke! 309 00:25:02,459 --> 00:25:03,335 Saanvi! 310 00:25:04,753 --> 00:25:08,006 - Hej. Er du okay? - Det er okay. Den snittede mig bare. 311 00:25:08,006 --> 00:25:09,591 Kom nu. 312 00:25:09,591 --> 00:25:12,761 Michaela, Amuta har brug for dig i cockpittet! Nu! 313 00:25:12,761 --> 00:25:14,054 Kom nu, Ben. 314 00:25:16,932 --> 00:25:18,016 Bliv på flyet. 315 00:25:24,064 --> 00:25:25,023 Otteogfyrre. 316 00:25:25,941 --> 00:25:26,816 Niogfyrre. 317 00:25:30,362 --> 00:25:31,446 Halvtreds. 318 00:25:32,322 --> 00:25:33,448 Far og mig. 319 00:25:37,410 --> 00:25:38,245 Vent. 320 00:25:39,996 --> 00:25:41,915 Hvordan er det tilgivelse? 321 00:25:43,917 --> 00:25:45,919 Tilgivelse letter hjertet. 322 00:25:47,254 --> 00:25:48,338 Du godeste. 323 00:25:54,261 --> 00:25:56,888 - Hej, det er Ben. Læg en besked. - Far. 324 00:25:58,348 --> 00:25:59,182 Far. 325 00:26:00,684 --> 00:26:02,519 Jeg kan nok ikke få fat i dig, 326 00:26:03,895 --> 00:26:05,855 men jeg har lige opdaget noget. 327 00:26:06,606 --> 00:26:11,069 Billedet af dig, der bar mig gennem ilden, var ikke mig. 328 00:26:11,653 --> 00:26:12,654 Det var Angelina. 329 00:26:22,914 --> 00:26:25,584 Det er en besked til dig. 330 00:26:26,501 --> 00:26:31,548 Far, du kan kun overleve dødsdatoen ved at tilgive Angelina. 331 00:26:33,883 --> 00:26:36,469 Og jeg ved ikke, om du kan gøre det. 332 00:26:40,515 --> 00:26:42,934 Men du skal prøve. 333 00:26:45,687 --> 00:26:48,523 Du tog mit livs kærlighed, mor til mine børn! 334 00:26:48,523 --> 00:26:51,818 Du skal ikke tale om, at folk bliver taget fra dig. 335 00:26:53,278 --> 00:26:56,448 Alle i mit liv har forrådt mig 336 00:26:56,948 --> 00:26:58,283 og har forladt mig. 337 00:26:58,283 --> 00:27:01,411 Det er mit kors at bære som Guds udvalgte... 338 00:27:01,411 --> 00:27:03,580 Du er ikke anderledes end os andre! 339 00:27:03,580 --> 00:27:06,124 Jo, jeg er. Jeg havde kraften i min hånd. 340 00:27:06,124 --> 00:27:08,918 Kraften betyder ingenting. Det er, hvad... 341 00:27:13,381 --> 00:27:14,841 ...man gør med den. 342 00:27:19,387 --> 00:27:20,639 Du vil hævne dig. 343 00:27:22,432 --> 00:27:23,767 Det forstår jeg godt. 344 00:27:25,352 --> 00:27:26,645 Men jeg... 345 00:27:28,188 --> 00:27:30,607 ...ønskede ikke at dræbe Grace. 346 00:27:32,651 --> 00:27:35,528 Jeg fortryder det hver eneste dag. 347 00:27:37,530 --> 00:27:39,240 Jeg beder for hende hver dag. 348 00:27:49,376 --> 00:27:50,418 Angelina! 349 00:27:56,466 --> 00:27:59,594 Gå, Ben. Jeg vil dø. Gå nu. 350 00:28:00,470 --> 00:28:02,347 Ben! Vi må af sted! 351 00:28:22,492 --> 00:28:24,119 Olive! Babyen kommer! 352 00:28:42,637 --> 00:28:43,555 Tak. 353 00:28:46,474 --> 00:28:47,308 Så... 354 00:28:50,645 --> 00:28:53,523 Du ved godt, at jeg ikke er uddannet pilot, ikke? 355 00:28:54,107 --> 00:28:59,028 Jeg har før sagt, at 828 er heldig med at have dig som kaptajn. Det mener jeg. 356 00:29:00,572 --> 00:29:02,699 Lad os få flyet i luften. 357 00:29:02,699 --> 00:29:04,951 Tror du, at det kan flyve? 358 00:29:05,577 --> 00:29:10,832 Aner det ikke, men jeg vil mene, at alt er muligt lige nu. 359 00:29:10,832 --> 00:29:15,170 Godt. Jeg elsker din optimisme. Men har vi ikke brug for en startbane? 360 00:29:20,884 --> 00:29:21,926 Godt så. 361 00:29:23,094 --> 00:29:25,180 Okay. 362 00:29:26,014 --> 00:29:27,098 Andenpilot Stone. 363 00:29:29,017 --> 00:29:29,976 Lad os flyve. 364 00:29:32,645 --> 00:29:34,647 Spænd sikkerhedsselen, folkens. 365 00:29:35,774 --> 00:29:37,901 Er der sikkerhedsseler? Okay. 366 00:29:39,277 --> 00:29:42,614 Hvis du beder til nogen eller noget, 367 00:29:43,615 --> 00:29:45,575 så bed til dem nu. 368 00:29:59,172 --> 00:30:02,509 - Hiv, når jeg siger hiv. Er du klar? - Ja, jeg er klar. 369 00:30:03,676 --> 00:30:04,969 Hiv! 370 00:30:28,409 --> 00:30:31,663 - Hej. Hvordan har din arm det? - Hej. Den har det fint. 371 00:30:32,288 --> 00:30:34,707 Hvad? Hvad er der galt? Udover alt. 372 00:30:35,291 --> 00:30:36,501 Kig ud ad vinduet. 373 00:30:38,211 --> 00:30:43,007 Åh gud. Guptas laboratorium fulgte undervandsvulkaner i hele verden. 374 00:30:43,007 --> 00:30:46,886 De kunne ikke se underjordiske vulkaner, der ville stige på land. 375 00:30:47,387 --> 00:30:49,639 - Det er... - Verdens undergang. 376 00:30:50,640 --> 00:30:52,475 Som Al-Zuras havde forudset. 377 00:30:56,521 --> 00:30:58,481 Jeg kan ikke trække vejret. 378 00:30:59,148 --> 00:31:00,525 Hector. Se på mig. 379 00:31:01,276 --> 00:31:04,445 Hej. Hector, træk vejret. Tag det roligt. Træk vejret. 380 00:31:04,946 --> 00:31:06,614 - Du er okay. - Der er en mere. 381 00:31:06,614 --> 00:31:07,824 Jeg ved det ikke! 382 00:31:08,741 --> 00:31:10,285 - En anden? - Hvad sker der? 383 00:31:10,285 --> 00:31:11,661 Det ved jeg ikke. 384 00:31:14,747 --> 00:31:15,665 Nej! 385 00:31:18,585 --> 00:31:19,627 Hvad sker der? 386 00:31:20,336 --> 00:31:23,381 Mange oplever det, som vi oplevede i morges. 387 00:31:23,381 --> 00:31:24,883 Hvorfor os først? 388 00:31:24,883 --> 00:31:27,552 Tja. Vi fik måske et forvarsel, men nu... 389 00:31:29,512 --> 00:31:31,764 ...spreder det sig. Der er noget på vej. 390 00:31:31,764 --> 00:31:33,016 Det er dommen. 391 00:31:33,016 --> 00:31:34,642 Iltmasker! 392 00:31:40,648 --> 00:31:42,358 Pis. Det virker ikke. 393 00:32:11,804 --> 00:32:12,972 Det var deres dom. 394 00:32:14,641 --> 00:32:15,642 Det er aske. 395 00:32:16,684 --> 00:32:19,437 De imploderer af interne idiopatiske årsager. 396 00:32:19,437 --> 00:32:21,940 De døde, som de ville have gjort på 828. 397 00:32:21,940 --> 00:32:24,567 - Du godeste. Vil det ske for os alle? - Nej. 398 00:32:25,318 --> 00:32:26,277 Nej. 399 00:32:32,158 --> 00:32:34,035 Kun for dem, der fortjener det. 400 00:32:34,619 --> 00:32:35,495 Okay. 401 00:32:38,456 --> 00:32:42,502 Det er tid til vores dom. Vi ved, at det er skræmmende. 402 00:32:42,502 --> 00:32:46,297 Vi har set folk overleve deres dødsdato, inklusive min mand. 403 00:32:46,297 --> 00:32:48,383 Det kan vi også. 404 00:32:53,429 --> 00:32:55,431 Skat! 405 00:32:55,431 --> 00:32:56,516 Hvad sker der? 406 00:32:57,684 --> 00:32:58,726 Vi dør. 407 00:32:58,726 --> 00:32:59,686 Hvad? 408 00:32:59,686 --> 00:33:01,187 Paul eksploderede bare. 409 00:33:01,896 --> 00:33:02,939 Paul! Nej. 410 00:33:02,939 --> 00:33:05,566 Jeg så det ske. Han er væk! 411 00:33:05,566 --> 00:33:07,568 Du lovede at beskytte os. 412 00:33:07,568 --> 00:33:09,779 Paul adlød dig. Det gjorde jeg også. 413 00:33:10,905 --> 00:33:12,907 Brug din safir, for fanden! 414 00:33:17,745 --> 00:33:18,579 Undskyld. 415 00:33:27,964 --> 00:33:29,090 Føj. 416 00:33:34,303 --> 00:33:35,388 Åh nej. 417 00:33:37,974 --> 00:33:38,933 Okay. 418 00:33:40,476 --> 00:33:42,687 Store fyr? Hvem som helst? 419 00:33:42,687 --> 00:33:47,066 Jeg ved, at han af og til er en blærerøv, men han er en god mand. 420 00:33:50,486 --> 00:33:51,487 Tag mig i stedet. 421 00:34:14,010 --> 00:34:15,011 Åh gud, Eagan. 422 00:34:16,971 --> 00:34:18,097 Saanvi! 423 00:34:18,097 --> 00:34:19,432 Nej. 424 00:34:19,432 --> 00:34:20,475 Det er okay. 425 00:34:21,225 --> 00:34:23,144 - Jeg tog et liv. - Ikke med vilje. 426 00:34:23,144 --> 00:34:28,191 Du har gjort så meget godt. Du reddede min søn og mange andre. Kom nu. 427 00:34:28,191 --> 00:34:30,068 - Jeg er klar. - Det er jeg ikke. 428 00:34:31,235 --> 00:34:32,195 Det er okay. 429 00:34:33,404 --> 00:34:35,031 Jeg fortjener det her. 430 00:34:35,031 --> 00:34:38,076 Jeg har været egoistisk og på alle måder... 431 00:34:39,619 --> 00:34:40,703 ...et røvhul. 432 00:34:40,703 --> 00:34:44,415 Nej. En, der vil ofre sit liv for andre, er ikke egoistisk. 433 00:34:44,415 --> 00:34:47,001 Det er definitionen på uselviskhed. 434 00:34:55,384 --> 00:34:56,594 Du gode gud. 435 00:34:57,678 --> 00:34:59,263 - For fand... - Seriøst? 436 00:34:59,847 --> 00:35:01,224 Det var det rette valg. 437 00:35:30,253 --> 00:35:31,170 Okay. 438 00:35:37,093 --> 00:35:37,969 Træk vejret. 439 00:35:39,470 --> 00:35:41,639 - Åh gud. - Træk vejret dybt. 440 00:35:41,639 --> 00:35:45,184 Okay. Træk vejret dybt. Godt. 441 00:35:45,184 --> 00:35:48,646 Om det er verdens undergang eller ej, skal du føde babyen. 442 00:35:48,646 --> 00:35:50,189 Okay, det er fantastisk. 443 00:35:50,898 --> 00:35:53,067 Det føles ikke fantastisk! 444 00:35:53,067 --> 00:35:56,112 Træk vejret dybt. Du gør det så godt. 445 00:35:56,112 --> 00:35:58,865 Jeg kan hjælpe, og det kan Jolene også. 446 00:36:08,124 --> 00:36:11,335 Okay. Jeg tror, at Jolene skal i seng nu. 447 00:36:11,961 --> 00:36:12,920 Kom. 448 00:36:17,967 --> 00:36:21,512 Nej! 449 00:36:22,346 --> 00:36:24,891 Jeg er en engel! Det kan ikke ske for mig! 450 00:36:24,891 --> 00:36:28,102 Hjælp! Jeg har misforstået det! Nej! 451 00:36:30,438 --> 00:36:32,440 Kære Gud! Nej! 452 00:36:33,107 --> 00:36:34,734 Ben, hjælp mig! 453 00:36:34,734 --> 00:36:37,069 Hjælp! 454 00:36:45,995 --> 00:36:48,372 {\an8}ALTING ARBEJDER SAMMEN FOR DET GODE ROMERBREVET 8:28 455 00:36:48,372 --> 00:36:49,373 Kom her. 456 00:36:51,834 --> 00:36:53,753 Vær ikke bange, puttegris. 457 00:36:53,753 --> 00:36:57,340 Jolene er bange. 458 00:37:00,384 --> 00:37:02,386 Hvad ville bedstemor Karen sige? 459 00:37:03,846 --> 00:37:04,931 Alle gode ting. 460 00:37:05,598 --> 00:37:06,766 Alle gode ting. 461 00:37:10,728 --> 00:37:14,982 Godt gået. En gang til, D. En sidste gang. 462 00:37:19,320 --> 00:37:21,239 Hun kommer! 463 00:37:32,208 --> 00:37:34,835 Elleve. Vi mistede elleve passagerer. 464 00:37:34,835 --> 00:37:37,171 Det er godt nyt. Vi andre overlevede. 465 00:37:37,171 --> 00:37:38,214 Det får vi se. 466 00:37:38,214 --> 00:37:40,925 Indtil videre ved vi kun, 467 00:37:40,925 --> 00:37:43,970 at hvad der sker med en af os, kan ske for os alle. 468 00:37:45,304 --> 00:37:46,347 Redningsbåden. 469 00:37:46,347 --> 00:37:51,185 Ja, vi så det ske med de tre Meth Heads. Den onde sugede livet ud af de andre to. 470 00:37:56,857 --> 00:37:57,858 Hvad er det? 471 00:37:57,858 --> 00:38:01,112 Okay, folkens, stil jer bag os! Tag fat i hinanden! 472 00:38:11,163 --> 00:38:11,998 Bliv sammen! 473 00:38:20,006 --> 00:38:20,965 Forsvind! 474 00:38:22,466 --> 00:38:24,176 Hvorfor valgte du os? 475 00:38:24,176 --> 00:38:28,347 Vi er bare 191 almindelige mennesker, men du valgte os. 476 00:38:29,515 --> 00:38:34,020 Og siden da er vi blevet hadet, brugt som forsøgsdyr og fængslet! 477 00:38:34,020 --> 00:38:37,189 Vi har gjort alt, hvad du ville, og fulgt alle kald. 478 00:38:37,189 --> 00:38:39,567 TJ stoppede et mord! 479 00:38:39,567 --> 00:38:42,528 Joe forhindrede en menneskesmuglerring! 480 00:38:42,528 --> 00:38:45,489 Og Adrian reddede en dreng fra at drukne! 481 00:38:45,489 --> 00:38:47,408 Astrid reddede en drengs liv! 482 00:38:48,075 --> 00:38:52,288 Radd hjalp med at befri sin uskyldige søn. Og så videre, og så videre. 483 00:38:52,872 --> 00:38:55,458 Vi er ikke perfekte. Vi har gjort vores bedste. 484 00:38:55,458 --> 00:38:56,584 Er det ikke nok? 485 00:38:57,418 --> 00:38:58,377 Er det ikke nok? 486 00:38:59,420 --> 00:39:01,339 Er det ikke nok? 487 00:39:10,765 --> 00:39:13,809 To sekunder mere, og hvad end det var, 488 00:39:13,809 --> 00:39:15,811 ville være blevet tisset på. 489 00:39:18,689 --> 00:39:19,565 Vent. 490 00:39:20,649 --> 00:39:21,776 Alt er stille. 491 00:39:31,911 --> 00:39:34,080 Ingen vulkansk aktivitet. 492 00:39:36,040 --> 00:39:37,166 Apokalypsen. 493 00:39:39,627 --> 00:39:40,461 Det er slut. 494 00:39:42,755 --> 00:39:44,840 Jeg tror, at vi klarede det. 495 00:39:46,509 --> 00:39:48,552 Jeg tror, at vi har reddet verden. 496 00:40:00,272 --> 00:40:01,315 Michaela! 497 00:40:09,448 --> 00:40:10,324 Michaela! 498 00:40:19,750 --> 00:40:20,668 Det er skæret. 499 00:40:22,878 --> 00:40:25,131 Det lange euforiserende brændende blå. 500 00:40:27,216 --> 00:40:28,843 Hvad nu? 501 00:40:31,303 --> 00:40:33,139 Sidste gang jagtede skæret os. 502 00:40:34,098 --> 00:40:38,060 Denne gang jager vi det. Tag os ind i midten af det. 503 00:40:41,647 --> 00:40:42,982 Modtaget, kaptajn. 504 00:40:43,732 --> 00:40:47,194 Gør du det uden videre? Jeg har ingen erfaring. 505 00:40:47,194 --> 00:40:49,905 Denne situation stod ikke i træningsmanualen. 506 00:40:52,032 --> 00:40:53,325 Jeg har tiltro til dig. 507 00:40:56,537 --> 00:40:57,538 Tag plads. 508 00:40:58,456 --> 00:40:59,331 Enhver plads. 509 00:41:02,251 --> 00:41:03,502 Så er det nu! 510 00:41:28,235 --> 00:41:29,737 Jeg tror ikke, vi flyver. 511 00:41:30,863 --> 00:41:31,947 Lad mig se. 512 00:42:25,417 --> 00:42:26,752 Hvad gør vi nu? 513 00:42:35,678 --> 00:42:36,720 Det ved du godt. 514 00:43:44,830 --> 00:43:46,206 Er vi i himlen? 515 00:43:48,292 --> 00:43:49,877 Jeg tror, vi er i Queens. 516 00:43:56,175 --> 00:43:57,843 Hey. Det var ikke så slemt. 517 00:43:58,761 --> 00:43:59,595 Åh! 518 00:44:04,558 --> 00:44:05,434 Hvad? 519 00:44:15,986 --> 00:44:16,862 Hej. 520 00:44:19,406 --> 00:44:21,158 Hvad er der i vejen med dig? 521 00:44:22,910 --> 00:44:24,161 Hvor er Cal? 522 00:44:27,831 --> 00:44:29,208 Åh, der er han. 523 00:44:33,671 --> 00:44:34,630 Undskyld mig. 524 00:44:35,839 --> 00:44:37,508 Du glemte den på din plads. 525 00:44:38,801 --> 00:44:39,718 Cal. 526 00:44:40,636 --> 00:44:42,096 Hvor kender du mit navn fra? 527 00:44:42,805 --> 00:44:43,764 Cal! 528 00:44:43,764 --> 00:44:47,267 Olive! Kan du løbe hurtigere? Du giver mig et hjerteanfald. 529 00:44:47,267 --> 00:44:49,144 Jeg har ventet i en evighed. 530 00:44:49,144 --> 00:44:51,522 Kom med mig! Vi skal på skattejagt. 531 00:44:51,522 --> 00:44:52,606 Hvad? 532 00:44:57,986 --> 00:45:00,739 Folkens! Hey! Venner! 533 00:45:00,739 --> 00:45:01,740 Ben! 534 00:45:02,282 --> 00:45:03,242 Mick! 535 00:45:07,162 --> 00:45:08,205 Bagageudlevering? 536 00:45:08,205 --> 00:45:11,500 Undskyld mig et øjeblik. Vi ses derhenne. 537 00:45:12,584 --> 00:45:14,712 Okay. Gå ikke om bord på et nyt fly. 538 00:45:16,088 --> 00:45:18,882 Folkens! Vent på mig! 539 00:45:32,146 --> 00:45:34,398 Cal. Han kan ikke huske noget. 540 00:45:36,275 --> 00:45:38,277 - Hvad er det her? Hvor er vi? - Hvornår er vi? 541 00:45:39,194 --> 00:45:41,405 Vi er tilbage. Se lige der. 542 00:45:42,322 --> 00:45:45,743 Newtown-skydningen var den værste dag i mit præsidentskab. 543 00:45:45,743 --> 00:45:47,578 Tak, Jesus. 544 00:45:48,287 --> 00:45:52,249 Den 7. april 2013. Den dato og det tidspunkt, vi skulle lande. 545 00:45:52,249 --> 00:45:55,461 Men har vi faktisk været væk? 546 00:45:57,129 --> 00:45:59,381 Mit skud virker ret ægte. 547 00:46:00,007 --> 00:46:01,717 Det gør ondt i virkeligheden. 548 00:46:02,593 --> 00:46:04,386 Den havde jeg ikke i Jamaica. 549 00:46:07,848 --> 00:46:08,849 Se. 550 00:46:11,894 --> 00:46:13,937 Selv andre, vi mistede undervejs. 551 00:46:14,897 --> 00:46:18,984 Fiona, Violet, Sam, Finn og Kelly. 552 00:46:20,611 --> 00:46:21,487 Harvey. 553 00:46:22,654 --> 00:46:24,948 Alle gode ting. Og Cal. 554 00:46:26,116 --> 00:46:28,410 Ja, vi troede, det var et offer, men... 555 00:46:30,788 --> 00:46:31,872 ...det var en gave. 556 00:46:33,165 --> 00:46:35,959 Resten af os husker vi alt, men Cal... 557 00:46:37,795 --> 00:46:39,505 Han får sin barndom tilbage. 558 00:46:40,380 --> 00:46:41,215 Ja. 559 00:46:41,799 --> 00:46:42,716 Og Olive. 560 00:46:44,218 --> 00:46:45,093 Ja. 561 00:46:48,764 --> 00:46:50,057 Hvad gør vi nu? 562 00:46:50,057 --> 00:46:51,099 Vi lever. 563 00:46:51,767 --> 00:46:52,851 Så godt vi kan. 564 00:46:54,311 --> 00:46:56,271 Som om vi er i samme redningsbåd. 565 00:46:57,397 --> 00:46:58,774 Det er vi nemlig. 566 00:46:58,774 --> 00:46:59,775 Ja. 567 00:47:01,401 --> 00:47:02,319 Os alle sammen. 568 00:47:09,284 --> 00:47:12,621 De vil påstå, at vi havde en massepsykose, 569 00:47:12,621 --> 00:47:14,373 men vi kender sandheden, 570 00:47:14,373 --> 00:47:18,377 fordi vi levede med den hver dag i fem et halvt år. 571 00:47:18,961 --> 00:47:20,587 Vi havde fortjent det her. 572 00:47:20,587 --> 00:47:22,631 At få en chance til. 573 00:47:24,466 --> 00:47:25,342 Mor! 574 00:47:28,554 --> 00:47:29,513 Hej! 575 00:47:31,348 --> 00:47:32,850 - Jeg elsker dig. - Åh. 576 00:47:32,850 --> 00:47:34,476 Jeg elsker dig så højt. 577 00:47:47,573 --> 00:47:48,907 Der er min Charlie. 578 00:47:49,867 --> 00:47:51,201 Der er min dreng. 579 00:48:00,794 --> 00:48:02,796 Hej, far. Det er mig. 580 00:48:03,547 --> 00:48:04,464 Læg ikke på... 581 00:48:05,340 --> 00:48:06,425 Hallo? Okay. 582 00:48:07,175 --> 00:48:08,135 Hej! 583 00:48:08,886 --> 00:48:10,679 Jeg vil stå ved mig selv. 584 00:48:13,682 --> 00:48:14,766 - Hvad så? - Hej. 585 00:48:16,560 --> 00:48:20,856 Jeg kunne bruge et klogt hoved, som har forretningssans og er pålidelig. 586 00:48:22,816 --> 00:48:24,484 Hallo. Har du mødt mig før? 587 00:48:24,484 --> 00:48:25,569 Ja, det har jeg. 588 00:48:25,569 --> 00:48:29,156 Min datter, Angelina Meyer. Jeg ved, at hun var på flyet. 589 00:48:29,156 --> 00:48:30,073 Hvor er hun? 590 00:48:30,073 --> 00:48:32,117 Tag det roligt. Kom med mig. 591 00:48:32,618 --> 00:48:34,119 Ikke alle overlevede. 592 00:48:35,037 --> 00:48:39,875 Men for os der gjorde, gav Flight 828 og alt, der skete bagefter... 593 00:48:39,875 --> 00:48:42,544 - Adio? - ...en samhørighed, og det ændrede os. 594 00:48:42,544 --> 00:48:47,090 Det lærte os at leve og viste os, hvad der er værd at leve for. 595 00:48:49,551 --> 00:48:51,094 Åh, søde ven. 596 00:48:55,557 --> 00:48:58,560 Undskyld mig. Hvor er der en bus til Hempstead? 597 00:48:59,144 --> 00:49:03,482 Hej, makker. Jeg kører næsten forbi. Lad mig tage din taske. 598 00:49:03,482 --> 00:49:05,108 Tusind tak. 599 00:49:05,108 --> 00:49:09,571 Ja. Jeg kender en god bar derovre. Du kan købe en drink eller to til mig. 600 00:49:10,113 --> 00:49:11,031 Selvfølgelig. 601 00:49:16,828 --> 00:49:18,330 {\an8}Jeg har læst to kapitler. 602 00:49:18,330 --> 00:49:19,498 {\an8}ET SPRING I TIDEN 603 00:49:20,832 --> 00:49:22,459 God fornøjelse, Olive. 604 00:49:25,921 --> 00:49:27,422 Han kunne huske mit navn. 605 00:49:35,514 --> 00:49:37,307 - Undskyld. - Nej, undskyld. 606 00:49:37,933 --> 00:49:39,017 Åh... 607 00:49:40,018 --> 00:49:42,312 TJ fra flyet. 608 00:49:42,896 --> 00:49:43,772 Violet. 609 00:49:46,525 --> 00:49:47,943 Velkommen tilbage. 610 00:49:52,364 --> 00:49:55,826 Far og jeg kører børnene hjem, mens I venter på bagagen. 611 00:49:56,368 --> 00:49:57,995 Hvis der er noget bagage. 612 00:49:59,788 --> 00:50:02,332 Ikke noget. Glem det. Jeg elsker dig. 613 00:50:02,332 --> 00:50:04,334 Nu har vi vist krammet nok. 614 00:50:05,085 --> 00:50:09,006 Hør, der er en, der venter på dig, som fortjener et svar. 615 00:50:18,098 --> 00:50:19,641 Jeg elsker dig. Vi ses. 616 00:50:29,401 --> 00:50:30,444 Okay, så... 617 00:50:31,737 --> 00:50:32,821 Nu skal du høre. 618 00:50:33,739 --> 00:50:35,991 Du havde brug for tid at tænke dig om, 619 00:50:36,616 --> 00:50:40,037 men din rejse gav mig tid til at tænke mig om, og... 620 00:50:41,121 --> 00:50:43,373 ...jeg friede måske for hurtigt. 621 00:50:45,000 --> 00:50:45,917 Åh. 622 00:50:45,917 --> 00:50:47,419 For at... 623 00:50:49,129 --> 00:50:50,589 ...hjælpe dig over... 624 00:50:51,923 --> 00:50:52,924 Evie. 625 00:50:55,802 --> 00:50:57,554 Det, jeg prøver at sige, er... 626 00:50:59,514 --> 00:51:00,932 Jeg vil gerne giftes, 627 00:51:01,516 --> 00:51:05,353 og jeg ønsker, at du siger ja, men uden tøven, 628 00:51:06,188 --> 00:51:07,397 og kun af én grund: 629 00:51:09,191 --> 00:51:11,109 At du er vildt forelsket i mig. 630 00:51:21,870 --> 00:51:24,664 Jeg vil altid elske dig. 631 00:51:26,249 --> 00:51:32,672 Rejsen fik mig til at indse mange ting, såsom at vi ønsker forskellige ting, 632 00:51:32,672 --> 00:51:36,218 og jeg ønsker ikke, at nogen af os ændrer sig. 633 00:51:37,511 --> 00:51:40,806 Jeg tror, at der findes en, som passer bedre til dig. 634 00:51:40,806 --> 00:51:44,142 En, der vil have alt det, som du vil. 635 00:51:44,851 --> 00:51:48,396 Og så længe jeg er her, vil jeg forplumre alting, 636 00:51:48,396 --> 00:51:52,067 og det vil tage dig evigheder at finde ud af det. 637 00:52:00,992 --> 00:52:02,327 Jeg trækker mig, 638 00:52:03,995 --> 00:52:08,959 fordi I to nok skal finde hinanden. 639 00:52:09,751 --> 00:52:11,586 På en eller anden måde. 640 00:52:13,630 --> 00:52:15,674 Hvordan kan du være så sikker? 641 00:52:17,676 --> 00:52:19,761 Bare tro mig, når jeg siger, 642 00:52:21,304 --> 00:52:22,681 at du skal have håb. 643 00:53:09,811 --> 00:53:11,271 Hvad laver du her? 644 00:53:12,063 --> 00:53:17,444 At jeg ikke gik om bord på flyet med dig, var den største fejltagelse nogensinde. 645 00:53:17,444 --> 00:53:19,946 Det ville jeg nu ikke være så sikker på. 646 00:53:21,031 --> 00:53:22,741 Jeg vil være sammen med dig 647 00:53:23,575 --> 00:53:25,619 og stifte familie med dig, 648 00:53:26,328 --> 00:53:27,954 hvis du kan tilgive mig... 649 00:53:32,918 --> 00:53:35,795 Selvfølgelig tilgiver jeg dig. 650 00:53:49,559 --> 00:53:52,187 Jeg så hende ovenpå. Hvem er det? 651 00:53:54,814 --> 00:53:56,608 Hun hedder dr. Saanvi Bahl. 652 00:53:58,568 --> 00:54:02,113 Jeg skal nok fortælle dig alt, men Grace, hun kan kurere Cal. 653 00:54:03,782 --> 00:54:06,576 - Hvad? - Det sværger jeg på vores tre børns liv. 654 00:54:07,577 --> 00:54:08,703 Tre børn? 655 00:54:08,703 --> 00:54:10,330 Vi skal arbejde på sagen. 656 00:54:14,584 --> 00:54:15,835 Og os to. 657 00:54:17,462 --> 00:54:19,381 Er alt okay med os? 658 00:54:20,590 --> 00:54:21,424 Grace. 659 00:54:25,095 --> 00:54:26,429 Vi er mere end okay. 660 00:54:33,228 --> 00:54:37,357 Ja. Undskyld afbrydelsen. Jeg er klar til at tage afsted. 661 00:54:37,899 --> 00:54:39,276 Gav far dig nøglerne? 662 00:54:39,276 --> 00:54:41,569 Nej, de tog bilen. Vi tager en taxa. 663 00:54:45,365 --> 00:54:46,324 Du godeste. 664 00:54:47,325 --> 00:54:48,159 Du godeste. 665 00:54:51,121 --> 00:54:53,540 Jeg elsker også dig. Jeg er snart hjemme... 666 00:54:55,458 --> 00:54:57,002 Georgia. Her er din kone. 667 00:55:00,839 --> 00:55:02,674 Vandets engel, tak. 668 00:55:02,674 --> 00:55:04,884 Bethesda-fontænen, Central Park. 669 00:55:19,149 --> 00:55:21,693 Undskyld. Kan du bare... 670 00:55:22,360 --> 00:55:25,238 Det er min mand. Er du sød at tage en anden taxa? 671 00:55:29,868 --> 00:55:31,828 Hej, skat. 672 00:55:37,125 --> 00:55:38,626 Tak for det. 673 00:55:39,794 --> 00:55:41,004 Plejer det at virke? 674 00:55:41,796 --> 00:55:43,840 Jeg har aldrig prøvet det før. 675 00:55:46,051 --> 00:55:46,885 Hvorhen? 676 00:55:51,765 --> 00:55:56,269 Kan du bare køre? Jeg har ikke andet end tid. 677 00:55:58,188 --> 00:55:59,939 I hvilken retning? 678 00:55:59,939 --> 00:56:02,192 Queens, Brooklyn, Manhattan? 679 00:56:03,777 --> 00:56:05,153 Alt er forbundet, ikke? 680 00:56:07,614 --> 00:56:09,282 Er der nogle chips? 681 00:56:12,452 --> 00:56:13,411 FLÆSKESVÆR 682 00:56:13,411 --> 00:56:14,662 Det tænkte jeg nok. 683 00:56:18,500 --> 00:56:20,293 Har vi mødtes før? 684 00:56:24,672 --> 00:56:26,633 Ja, det har vi. 685 00:56:27,425 --> 00:56:28,551 Det er en del af... 686 00:56:30,387 --> 00:56:31,513 ...uendelig historie. 687 00:56:43,900 --> 00:56:45,527 Hej, kadet. 688 00:56:46,277 --> 00:56:47,237 Hvad sker der? 689 00:56:47,237 --> 00:56:51,116 Det er en fortrolig efterforskning om et fly, der lige er landet. 690 00:56:52,575 --> 00:56:53,618 Tak. 691 00:56:53,618 --> 00:56:56,121 Klart. Og jeg var kadet for tre år siden, 692 00:56:56,871 --> 00:56:58,957 da din frisure stadig var moderne. 693 00:56:59,457 --> 00:57:02,335 Wow. Jeg var også kadet for tre år siden. 694 00:57:02,335 --> 00:57:05,839 Hvordan undslap den charmerende humor mig på politiskolen? 695 00:57:06,881 --> 00:57:08,216 Du var bare uheldig. 696 00:57:09,968 --> 00:57:12,137 - Kommer du? - Ja. 697 00:57:25,650 --> 00:57:28,736 Elleve mennesker forsvinder fra et fly? 698 00:57:28,736 --> 00:57:30,488 Det siger de. 699 00:57:30,488 --> 00:57:33,116 Jeg behøver ikke at sige, at det er umuligt. 700 00:57:36,077 --> 00:57:37,829 Har jeg forstået det rigtigt? 701 00:57:39,122 --> 00:57:42,333 Er der en læge, der kan kurere Cal? 702 00:57:43,251 --> 00:57:44,836 Tror du ikke på mirakler? 703 00:57:47,213 --> 00:57:49,340 Hvad skete der med dig på flyet? 704 00:57:51,468 --> 00:57:53,511 Jeg tror ikke, du vil tro på det. 705 00:57:59,184 --> 00:58:00,310 Skal jeg bare køre? 706 00:58:01,019 --> 00:58:04,772 Og tag den lange rute. Jeg har meget at fortælle dig. 707 00:58:11,529 --> 00:58:15,700 Ingen kan forklare, hvad der skete med os den 7. april 2013. 708 00:58:16,326 --> 00:58:18,411 Nogle kaldte det umuligt. 709 00:58:18,995 --> 00:58:20,663 Andre kaldte det et mirakel. 710 00:58:21,164 --> 00:58:25,877 Jeg ved bare, at det var den dag, at livet ændrede sig for evigt. 711 01:00:29,000 --> 01:00:31,919 Tekster af: Karen Svold Coates