1 00:00:20,145 --> 00:00:21,855 ‪前情提要 2 00:00:22,397 --> 00:00:25,066 ‪抱歉,各位 ‪雷達沒有偵測到剛剛的氣象驟變 3 00:00:25,066 --> 00:00:28,862 ‪你們失蹤五年半來,已經被推定死亡 4 00:00:28,862 --> 00:00:30,613 ‪828不只是一場意外 5 00:00:30,613 --> 00:00:32,490 ‪我們應該一起拯救乘客 6 00:00:33,783 --> 00:00:34,784 ‪班! 7 00:00:34,784 --> 00:00:36,077 ‪-天啊... ‪-班! 8 00:00:37,662 --> 00:00:40,123 ‪這條龍,祂是風暴之王 9 00:00:40,123 --> 00:00:41,750 ‪我相信這是個徵兆 10 00:00:41,750 --> 00:00:43,960 ‪我承諾成為這孩子的父親 11 00:00:43,960 --> 00:00:45,503 ‪和與妳共同扶養同樣堅定 12 00:00:45,503 --> 00:00:47,422 ‪卡爾?這就是那三個影子嗎? 13 00:00:47,422 --> 00:00:48,339 ‪只有一個 14 00:00:50,425 --> 00:00:53,511 ‪最後的考驗不是讓每個人單獨審判 15 00:00:53,511 --> 00:00:55,346 ‪他們是一起回來的 16 00:00:55,972 --> 00:00:58,475 ‪現在也將接受集體審判 17 00:00:58,475 --> 00:01:01,603 ‪兩年前,我碰了尾翼後再度消失 18 00:01:01,603 --> 00:01:03,521 ‪我想我是回到了我們看過的光芒裡 19 00:01:03,521 --> 00:01:06,775 ‪我們用一句話來形容它 ‪“狂喜的,熾烈的藍色長天” 20 00:01:06,775 --> 00:01:10,111 ‪那塊浮木真的是諾亞方舟僅存的碎片 21 00:01:10,111 --> 00:01:12,280 ‪所有數據似乎都指向那個方向 22 00:01:12,280 --> 00:01:15,658 ‪上帝要我指引值得的人通過最後審判 23 00:01:15,658 --> 00:01:19,120 ‪世界將在兩天後終結 ‪只有八個人能存活下來 24 00:01:19,120 --> 00:01:22,082 ‪我們正面臨一起世界末日等級的事件 25 00:01:22,082 --> 00:01:23,917 ‪這條紅河,它通往火山 26 00:01:23,917 --> 00:01:26,294 ‪世界末日來了,而我們知道緣由了 27 00:02:19,472 --> 00:02:20,306 ‪卡爾 28 00:02:32,777 --> 00:02:34,571 ‪爸爸,卡爾在哪裡? 29 00:02:35,738 --> 00:02:38,783 ‪親愛的,他得去個地方 30 00:02:39,367 --> 00:02:40,243 ‪哪裡? 31 00:02:40,952 --> 00:02:43,079 ‪他去幫我們,所有的人 32 00:02:49,002 --> 00:02:50,211 ‪我想得有人去看著她 33 00:02:52,380 --> 00:02:53,214 ‪嘿,伊登 34 00:02:56,885 --> 00:02:57,719 ‪嘿 35 00:03:00,180 --> 00:03:01,723 ‪我還感覺得到他,爸 36 00:03:03,308 --> 00:03:04,601 ‪我知道他人不在這裡 37 00:03:07,437 --> 00:03:08,521 ‪但他在我們身邊 38 00:03:09,105 --> 00:03:09,939 ‪謝了,奧莉 39 00:03:11,441 --> 00:03:12,775 ‪我很需要聽到這句話 40 00:03:19,949 --> 00:03:22,118 ‪不管他開始了什麼,肯定還沒結束 41 00:03:28,499 --> 00:03:30,752 ‪征服者伊登將踏上冒險之旅 42 00:03:32,212 --> 00:03:33,046 ‪我得走了 43 00:03:34,422 --> 00:03:35,256 ‪等等見 44 00:03:40,428 --> 00:03:42,013 ‪有本事來抓我啊 45 00:03:50,897 --> 00:03:52,982 ‪(1999年班級) 46 00:03:54,442 --> 00:03:56,653 ‪(XXI,世界) 47 00:03:57,946 --> 00:03:58,863 ‪那個是不是... 48 00:04:01,074 --> 00:04:01,950 ‪我的天哪 49 00:04:05,578 --> 00:04:11,626 ‪劇名:命運航班 50 00:04:14,254 --> 00:04:15,129 ‪不會吧 51 00:04:16,005 --> 00:04:19,133 ‪世界卡,一樣的火山,一樣的熔岩 52 00:04:19,634 --> 00:04:21,511 ‪對,但這裡多了天平 53 00:04:21,511 --> 00:04:23,388 ‪世界的命運懸在擺盪之中 54 00:04:26,432 --> 00:04:28,101 ‪下方有一行刻字 55 00:04:30,812 --> 00:04:33,064 ‪好,我看不大清楚 56 00:04:33,064 --> 00:04:36,776 ‪這銘文一定是留給我們的 ‪但卻在25年前被破壞了 57 00:04:36,776 --> 00:04:40,071 ‪對,但昨天你說你們曾來過這營地 58 00:04:40,738 --> 00:04:43,992 ‪-那是哪一年? ‪-1993或1994年 59 00:04:44,867 --> 00:04:47,704 ‪比這些岩畫還早了好幾年 60 00:04:48,997 --> 00:04:53,376 ‪你還提到以前奶奶 ‪在這營地拍過很多照片,對吧? 61 00:04:53,376 --> 00:04:57,588 ‪也許會有某一張 ‪剛好拍到原始的銘文? 62 00:04:57,588 --> 00:05:01,592 ‪可以試著找找看 ‪我們都還留著那些幻燈片 63 00:05:01,592 --> 00:05:04,345 ‪放在貝佛莉家閣樓 ‪也就是安吉麗娜藏身之處 64 00:05:06,639 --> 00:05:08,057 ‪我知道你們很擔心 65 00:05:10,601 --> 00:05:11,561 ‪但我要去一趟 66 00:05:11,561 --> 00:05:13,396 ‪-不,我不要... ‪-爸,最後關頭了 67 00:05:13,396 --> 00:05:14,856 ‪死亡日期就在跟前了 68 00:05:15,440 --> 00:05:18,401 ‪所以如果有任何機會 ‪能讓我搞清楚這個線索... 69 00:05:20,153 --> 00:05:21,195 ‪我就得去做 70 00:05:21,195 --> 00:05:23,072 ‪我跟奧莉一起去,確保她的安全 71 00:05:27,035 --> 00:05:28,411 ‪來吧,伊登,我們回家去 72 00:05:28,411 --> 00:05:29,329 ‪爸爸 73 00:05:32,248 --> 00:05:35,126 ‪死亡日期會有的場面 ‪我們都看過,那可不好看 74 00:05:36,836 --> 00:05:39,672 ‪女孩們還是離這裡越遠越好 75 00:05:40,923 --> 00:05:41,883 ‪嘿 76 00:05:48,306 --> 00:05:50,683 ‪妳不能去,奧莉芙 ‪我不能連妳也失去了 77 00:05:52,143 --> 00:05:54,187 ‪記得你前往埃及的原因嗎? 78 00:05:54,187 --> 00:05:56,647 ‪我現在要離開也是一樣的理由 79 00:05:57,148 --> 00:05:58,691 ‪這樣才有可能找到線索 80 00:05:59,484 --> 00:06:01,903 ‪我們也才可能有未來,好嗎? 81 00:06:22,465 --> 00:06:24,050 ‪我也想加入女孩抱抱 82 00:06:35,478 --> 00:06:38,731 ‪我要妳知道,妳有多讓我感到驕傲 83 00:06:40,483 --> 00:06:42,068 ‪妳的心,妳的勇敢... 84 00:06:43,820 --> 00:06:44,862 ‪妳的同情心 85 00:06:48,199 --> 00:06:49,617 ‪妳是妳媽媽的女兒 86 00:06:52,370 --> 00:06:54,122 ‪而她最大膽的夢想成真了 87 00:07:03,965 --> 00:07:05,466 ‪我會想你們的 88 00:07:05,466 --> 00:07:06,717 ‪你們三個 89 00:07:13,558 --> 00:07:14,517 ‪嘿 90 00:07:15,518 --> 00:07:18,354 ‪我們會成功的,好嗎? ‪我就是知道,我感覺得到 91 00:07:18,980 --> 00:07:19,939 ‪過來 92 00:07:20,898 --> 00:07:23,109 ‪下次再見,你應該就是個爸爸了 93 00:07:35,037 --> 00:07:36,038 ‪走吧,伊登 94 00:07:37,915 --> 00:07:39,125 ‪現在來去尋寶吧 95 00:07:45,298 --> 00:07:47,758 ‪我們要去尋寶了 96 00:07:47,758 --> 00:07:50,761 ‪一個很重要的尋寶 97 00:07:50,761 --> 00:07:52,388 ‪X標記地點 98 00:07:52,972 --> 00:07:54,599 ‪一個帶點的圓 99 00:07:55,099 --> 00:07:57,185 ‪蜘蛛爬上你的背 100 00:07:57,852 --> 00:07:59,145 ‪鮮血噴湧而下 101 00:08:07,320 --> 00:08:09,739 ‪我很擔心在最後關頭時 ‪我們不知道該怎麼做 102 00:08:10,239 --> 00:08:11,741 ‪我不會,到時我們會知道的 103 00:08:12,241 --> 00:08:13,159 ‪希望妳是對的 104 00:08:13,743 --> 00:08:16,704 ‪這五年來,我們都知道 ‪會有這麼一天,現在真的來了 105 00:08:18,039 --> 00:08:20,082 ‪今早我醒來時有些恐慌發作 106 00:08:20,082 --> 00:08:22,043 ‪-感覺我的胸口... ‪-等等,我也是 107 00:08:22,043 --> 00:08:23,169 ‪-我也是 ‪-一樣 108 00:08:24,170 --> 00:08:26,714 ‪不,也許這不是什麼恐慌發作 109 00:08:26,714 --> 00:08:27,757 ‪也許是預告 110 00:08:28,257 --> 00:08:31,594 ‪心跳加速,暈頭轉向,缺氧 111 00:08:32,595 --> 00:08:34,722 ‪就像澤克的體溫下降,被冰覆蓋著 112 00:08:36,057 --> 00:08:37,767 ‪我想這應該就是我們的死法了 113 00:08:37,767 --> 00:08:41,103 ‪就像在空難中被炸死那樣 114 00:09:01,249 --> 00:09:02,250 ‪樓上都安全 115 00:09:04,585 --> 00:09:06,504 ‪好,這裡也是 116 00:09:08,256 --> 00:09:09,507 ‪可以叫女孩們進來了 117 00:09:10,007 --> 00:09:12,969 ‪真想知道安吉麗娜 ‪跟她的瘋子信徒去了哪裡 118 00:09:12,969 --> 00:09:14,428 ‪不管哪裡,都不會有好事 119 00:09:29,318 --> 00:09:31,445 ‪三分鐘後我們就得繼續前進 120 00:09:31,445 --> 00:09:34,740 ‪妳確定這樣好嗎? ‪萬一我們被認出來怎麼辦? 121 00:09:34,740 --> 00:09:36,200 ‪妳懷疑我不能保護信徒嗎? 122 00:09:45,001 --> 00:09:47,587 ‪(歡迎光臨休息站 ‪販售零食、陶器) 123 00:09:57,263 --> 00:09:58,639 ‪你知道要怎麼弄嗎? 124 00:09:58,639 --> 00:10:02,059 ‪我可是有技術的,學著點,菜鳥 125 00:10:42,058 --> 00:10:44,185 ‪我們家怎麼會這樣? 126 00:10:44,685 --> 00:10:45,603 ‪沒關係 127 00:10:46,520 --> 00:10:48,606 ‪我們會把它恢復到以前那樣 128 00:10:50,399 --> 00:10:51,442 {\an8}‪但在那之前 129 00:10:51,942 --> 00:10:54,987 {\an8}‪我們來幫小希望畫張圖,好嗎? 130 00:10:57,073 --> 00:10:57,907 ‪來吧 131 00:10:57,907 --> 00:10:59,909 ‪哇,不行 132 00:10:59,909 --> 00:11:01,243 ‪妳不能爬樓梯 133 00:11:02,453 --> 00:11:03,329 ‪來吧 134 00:11:03,913 --> 00:11:04,830 ‪坐下 135 00:11:05,790 --> 00:11:07,208 ‪放輕鬆 136 00:11:08,000 --> 00:11:08,876 ‪好嗎? 137 00:11:12,421 --> 00:11:16,550 ‪在發現紐約港 ‪出現了一座巨大火山之後 138 00:11:16,550 --> 00:11:18,302 ‪整個紐約市都引起騷動 139 00:11:18,302 --> 00:11:21,305 ‪科學家警告這座火山相當活躍 140 00:11:21,305 --> 00:11:23,182 ‪隨時可能會無預警地爆發 141 00:11:24,850 --> 00:11:28,062 ‪一夜之間,類似的火山爆發回報 142 00:11:28,062 --> 00:11:29,814 ‪從世界各地傳來 143 00:11:29,814 --> 00:11:32,108 ‪香港、開羅、墨西哥市 144 00:11:34,610 --> 00:11:35,695 ‪嘿 145 00:11:37,488 --> 00:11:38,322 ‪妳還好嗎? 146 00:11:38,322 --> 00:11:39,782 ‪嘿,班! 147 00:11:40,449 --> 00:11:43,244 ‪我的天哪,小米!提傑! 148 00:11:52,294 --> 00:11:54,588 ‪你們怎麼找過來的? 149 00:11:55,381 --> 00:12:00,302 ‪半夜裡,我看到一束光柱 ‪就好像信標燈一樣 150 00:12:00,928 --> 00:12:02,263 ‪你看到信標燈? 151 00:12:03,806 --> 00:12:04,932 ‪卡爾的信標燈 152 00:12:04,932 --> 00:12:07,017 ‪它把我們引來這裡 ‪我們放下所有手邊事物 153 00:12:07,852 --> 00:12:08,853 ‪我感覺不由自主 154 00:12:08,853 --> 00:12:11,480 ‪就好像在每個轉彎處 ‪我都清楚知道該怎麼走 155 00:12:11,480 --> 00:12:13,315 ‪然後我們看到亨利走在路邊 156 00:12:13,315 --> 00:12:16,485 ‪我想他應該也是要來這裡 ‪就順道把他載過來了 157 00:12:18,028 --> 00:12:19,280 ‪嘿,大家看 158 00:12:24,869 --> 00:12:27,621 ‪是乘客們,他們也看到了 159 00:12:29,790 --> 00:12:30,624 ‪都看到了 160 00:12:31,625 --> 00:12:32,752 ‪他們都來了 161 00:12:37,840 --> 00:12:38,799 ‪卡爾 162 00:12:42,386 --> 00:12:45,723 ‪你好嗎?蘭道,好久不見了 163 00:12:46,807 --> 00:12:50,603 ‪賒了不少帳啊,你知道的 ‪在脫衣舞俱樂部叫了幾次大腿舞 164 00:12:51,562 --> 00:12:54,398 ‪然後我把帳都算在 ‪一個弄丟信用卡的笨蛋頭上 165 00:12:56,901 --> 00:12:57,985 ‪你繼續吧 166 00:13:08,287 --> 00:13:10,664 ‪你可能有不少技能,但開車真的不行 167 00:13:11,582 --> 00:13:15,628 ‪哇,沒想到你們會出現 ‪更沒想到會是攜手而來 168 00:13:15,628 --> 00:13:17,421 ‪我以為你已經無藥可救了 169 00:13:18,506 --> 00:13:20,883 ‪我說服他,扭轉命運永遠不嫌晚... 170 00:13:20,883 --> 00:13:22,968 ‪嘿啦,我離開邪教組織了 171 00:13:22,968 --> 00:13:25,179 ‪也可能正要加入,誰知道? 172 00:13:26,680 --> 00:13:29,350 ‪你媽媽的項鍊 ‪我知道那對你的意義何在 173 00:13:30,476 --> 00:13:33,521 ‪我們該期待安吉麗娜出現嗎? 174 00:13:33,521 --> 00:13:35,773 ‪還是她沒看到光束? 175 00:13:35,773 --> 00:13:36,690 ‪她看到了 176 00:13:36,690 --> 00:13:40,528 ‪接著她的燃料管意外地被剪刀夾住了 177 00:13:40,528 --> 00:13:41,862 ‪幫大夥兒爭取了一點時間 178 00:13:51,247 --> 00:13:52,748 ‪這是我跟兒子艾迪歐的合照 179 00:13:53,415 --> 00:13:56,752 ‪-一直以來,我們都倆相依為命 ‪-是啊 180 00:13:57,711 --> 00:14:00,381 ‪我跟我媽也是,只有我們相依為命 181 00:14:01,340 --> 00:14:05,052 ‪我懂,我太太走後 ‪我和查理也是一樣 182 00:14:06,303 --> 00:14:07,179 ‪就我們倆 183 00:14:08,848 --> 00:14:10,391 ‪這對一個小男孩來說不公平 184 00:14:17,273 --> 00:14:19,692 ‪喬琪亞和我就這樣相擁著跳舞 185 00:14:19,692 --> 00:14:22,736 ‪播放架上所有唱片,通通跳了一輪 186 00:14:24,071 --> 00:14:25,406 ‪“唱片”是什麼? 187 00:14:27,533 --> 00:14:30,202 ‪里歐和我才剛團聚 188 00:14:31,495 --> 00:14:33,581 ‪又再次被迫分開... 189 00:14:33,581 --> 00:14:36,876 ‪不好意思,妳是那位空服員吧? 190 00:14:36,876 --> 00:14:39,086 ‪-對 ‪-我是泰麗娜瓦西克 191 00:14:39,086 --> 00:14:41,630 ‪在我們躲起來時,妳太太試圖幫我們 192 00:14:43,215 --> 00:14:44,842 ‪我只想說謝謝妳 193 00:14:47,261 --> 00:14:48,220 ‪不客氣 194 00:14:49,305 --> 00:14:50,180 ‪沒事的 195 00:14:57,354 --> 00:14:59,398 ‪嘿,寶寶還好嗎? 196 00:14:59,398 --> 00:15:01,358 ‪-她跟喬丹在一起 ‪-好 197 00:15:01,358 --> 00:15:04,361 ‪妳該看看他帶她的樣子 ‪他真是最棒的爸爸 198 00:15:06,030 --> 00:15:07,364 ‪妳們覺得我會再見到他嗎? 199 00:15:09,909 --> 00:15:12,620 ‪希望如此,我真心盼望,波麗 200 00:15:13,871 --> 00:15:15,164 ‪來吧 201 00:15:35,809 --> 00:15:37,061 ‪這麼多的情誼 202 00:15:37,061 --> 00:15:39,063 ‪-真是美好 ‪-是啊 203 00:15:40,606 --> 00:15:42,650 ‪不管發生什麼事,沒人能否認 204 00:15:44,068 --> 00:15:45,069 ‪我們真的是一家人 205 00:15:45,569 --> 00:15:47,237 ‪這是沒人能奪走的成果 206 00:15:48,697 --> 00:15:52,242 ‪嘿,我們在查乘客清單,大家都到了 207 00:15:52,242 --> 00:15:54,411 ‪除了安吉麗娜和她的七個追隨者 208 00:15:55,329 --> 00:15:57,206 ‪真希望我們能知道為什麼要來這裡 209 00:15:57,206 --> 00:15:58,791 ‪我們應該跟他們說點什麼 210 00:16:00,626 --> 00:16:01,460 ‪對 211 00:16:02,503 --> 00:16:04,797 ‪好,我們去把大家聚集起來吧 212 00:16:15,182 --> 00:16:17,893 ‪當我們登上828班機 213 00:16:17,893 --> 00:16:19,520 ‪我們渾然不知... 214 00:16:21,772 --> 00:16:25,609 ‪將踏上這麼一趟 ‪布滿荊棘並改變人生的旅程 215 00:16:30,489 --> 00:16:31,532 ‪現在終於走到終點了 216 00:16:35,536 --> 00:16:37,162 ‪不知道我們今晚將面對什麼 217 00:16:42,126 --> 00:16:44,837 ‪但我知道,我兒子發射的那柱信標燈 218 00:16:49,591 --> 00:16:51,010 ‪讓所有人都聚集在此地 219 00:16:53,595 --> 00:16:55,222 ‪我必須相信這很重要 220 00:16:57,516 --> 00:16:58,517 ‪才不枉費... 221 00:17:03,313 --> 00:17:04,523 ‪他的犧牲 222 00:17:15,868 --> 00:17:16,952 ‪往後退 223 00:17:35,888 --> 00:17:37,014 ‪我的天哪! 224 00:17:48,776 --> 00:17:49,902 ‪是828班機 225 00:17:50,819 --> 00:17:52,780 ‪它回來找我們了 226 00:18:04,041 --> 00:18:04,875 ‪卡爾 227 00:18:05,793 --> 00:18:07,503 ‪是他做的,他把飛機送回來了 228 00:18:10,005 --> 00:18:13,675 ‪卡爾的藍寶石 ‪和諾亞方舟碎片合為兩顆藍寶石 229 00:18:19,598 --> 00:18:21,433 ‪我想這是最後一步了 230 00:18:21,433 --> 00:18:24,311 ‪飛機就是我們的天平 231 00:18:24,311 --> 00:18:26,480 ‪妳說得對,該我們接受審判了 232 00:18:31,443 --> 00:18:32,319 ‪各位 233 00:18:33,487 --> 00:18:34,822 ‪我們必須登上飛機 234 00:18:36,406 --> 00:18:38,742 ‪地底剛吐出來的飛機?那架飛機? 235 00:18:38,742 --> 00:18:40,160 ‪這是唯一的生路了 236 00:18:43,997 --> 00:18:44,957 ‪我去看看 237 00:18:54,633 --> 00:18:56,051 ‪幫忙大家上去 238 00:18:59,138 --> 00:19:00,472 ‪裡面沒事,各位 239 00:19:04,393 --> 00:19:05,269 ‪沒問題 240 00:19:05,769 --> 00:19:06,895 ‪走吧,藍道 241 00:19:14,570 --> 00:19:15,487 ‪來吧,各位 242 00:19:18,699 --> 00:19:19,616 ‪別怕 243 00:19:22,578 --> 00:19:23,495 ‪天啊 244 00:19:30,419 --> 00:19:31,295 ‪好 245 00:19:31,295 --> 00:19:34,047 ‪傑瑞德還在翻找,但我不知道 246 00:19:34,047 --> 00:19:36,925 ‪我想應該差不多了,有什麼發現嗎? 247 00:19:36,925 --> 00:19:39,845 ‪如果妳鹽沼麻雀的狂粉 ‪那妳真是太幸運了 248 00:19:40,971 --> 00:19:43,932 ‪看來奶奶利用物種來分類整理 249 00:19:43,932 --> 00:19:46,560 ‪有林鶯 250 00:19:46,560 --> 00:19:49,438 ‪普通撲動鴷,送子鳥 251 00:19:49,438 --> 00:19:51,732 ‪還沒,我還沒要生小孩 252 00:19:53,150 --> 00:19:55,485 ‪好了,我只能找到這些了 253 00:19:56,361 --> 00:19:59,031 ‪沼澤鷦鷯,銀羽德瑞克,另一種林鶯 254 00:19:59,031 --> 00:20:00,407 ‪銀羽德瑞克? 255 00:20:03,619 --> 00:20:06,914 ‪看來我們不必把箱子裡的都看過 256 00:20:07,623 --> 00:20:09,374 ‪德瑞克是也代表著龍 257 00:20:09,374 --> 00:20:13,128 ‪而在艾爾祖拉斯牌裡 ‪828班機就被叫做銀龍 258 00:20:14,713 --> 00:20:16,173 ‪可能會有什麼,放出來看吧 259 00:20:18,300 --> 00:20:20,219 ‪石頭,一些樹叢 260 00:20:20,219 --> 00:20:22,137 ‪匪夷所思的人類拇指 261 00:20:23,055 --> 00:20:23,931 ‪(米+班) 262 00:20:24,514 --> 00:20:25,682 ‪來了 263 00:20:26,683 --> 00:20:27,935 ‪那是爸爸和小米阿姨 264 00:20:27,935 --> 00:20:29,353 ‪各位,這就在那個營地啊 265 00:20:30,729 --> 00:20:32,856 ‪好,下一張 266 00:20:35,400 --> 00:20:36,485 ‪岩畫 267 00:20:36,485 --> 00:20:37,486 ‪就在那裡 268 00:20:38,028 --> 00:20:39,905 {\an8}‪(寬恕能使人心輕盈) 269 00:20:39,905 --> 00:20:42,199 {\an8}‪等著1999年驕傲畢業生的銘文 270 00:20:42,824 --> 00:20:45,661 ‪“寬恕能使人心輕盈” 271 00:20:45,661 --> 00:20:46,620 ‪有意思 272 00:20:46,620 --> 00:20:49,456 ‪我們一直在想如何讓善行勝過惡行 273 00:20:50,749 --> 00:20:53,710 ‪但實際上,在瑪亞特的神話裡... 274 00:20:55,879 --> 00:20:58,423 ‪在天平兩端的並不是善與惡 275 00:21:00,509 --> 00:21:02,135 ‪而是一顆心臟和一根羽毛 276 00:21:03,136 --> 00:21:06,682 ‪所以減輕心靈負擔和做好事一樣重要 277 00:21:08,558 --> 00:21:12,688 {\an8}‪好,那這些字母呢? ‪P、I、X、L、A、Z 278 00:21:13,981 --> 00:21:15,482 {\an8}‪AZ代表艾爾祖拉斯 279 00:21:18,277 --> 00:21:21,530 {\an8}‪PIX,我不知道,圖片的意思吧 280 00:21:22,406 --> 00:21:25,367 ‪好,艾爾祖拉斯有本日記 ‪裡面有很多圖片 281 00:21:25,993 --> 00:21:27,411 ‪好,有可能,但那L呢? 282 00:21:27,411 --> 00:21:29,579 ‪我不知道,不過我有把日記藏好 283 00:21:30,414 --> 00:21:31,999 ‪希望沒被安吉麗娜找到 284 00:21:34,126 --> 00:21:35,377 ‪哇,嘿 285 00:21:36,670 --> 00:21:37,838 ‪剛剛那是宮縮嗎? 286 00:21:37,838 --> 00:21:40,966 ‪天啊,爸媽都是警探 ‪這孩子一定會很慘 287 00:21:41,883 --> 00:21:43,885 {\an8}‪寶貝,任何事都別想逃過我們法眼 288 00:21:43,885 --> 00:21:45,178 {\an8}‪來吧,站起來 289 00:21:45,178 --> 00:21:46,138 ‪好 290 00:21:46,680 --> 00:21:47,514 ‪該休息了 291 00:21:51,643 --> 00:21:54,563 ‪-我做不到 ‪-妳可以的,來,抓住我的手 292 00:21:54,563 --> 00:21:56,398 ‪加油,把妳的手給我 293 00:21:59,860 --> 00:22:01,153 ‪遠離我的方舟 294 00:22:05,657 --> 00:22:07,117 ‪-來吧 ‪-快走! 295 00:22:07,701 --> 00:22:11,747 ‪別動,我要所有乘客 ‪離開那架飛機,全部清空 296 00:22:11,747 --> 00:22:12,706 ‪只管繼續爬 297 00:22:12,706 --> 00:22:13,707 ‪立刻! 298 00:22:16,626 --> 00:22:19,921 ‪妳應該要上這架飛機 ‪安吉麗娜,我們都一樣 299 00:22:19,921 --> 00:22:21,340 ‪這飛機不是專為你們而來的 300 00:22:21,840 --> 00:22:22,966 ‪它就是,班 301 00:22:23,467 --> 00:22:26,011 ‪上帝正在毀滅世界 ‪就像祂在諾亞時代做的那樣 302 00:22:26,011 --> 00:22:30,057 ‪如同救了諾亞和其家人 ‪現在祂也將拯救我的家人 303 00:22:30,057 --> 00:22:33,060 ‪卡爾把飛機送回來 ‪是為了大家,安吉麗娜 304 00:22:33,060 --> 00:22:35,020 ‪停下來!別再過來了 305 00:22:37,439 --> 00:22:39,191 ‪我的子民,上去 306 00:22:58,877 --> 00:22:59,961 ‪那是怎麼回事? 307 00:22:59,961 --> 00:23:02,172 ‪我們得讓這飛機離開這裡,要快 308 00:23:02,172 --> 00:23:04,091 ‪大家入座!麻煩了 309 00:23:04,716 --> 00:23:08,095 ‪請大家坐下,隨便坐,請配合 310 00:23:37,124 --> 00:23:38,041 ‪你在做什麼? 311 00:23:38,041 --> 00:23:41,211 ‪卓想要碎冰,卓就能得到碎冰 312 00:23:41,211 --> 00:23:45,382 ‪好,我找到日記了 ‪你看,就在第九頁 313 00:23:45,382 --> 00:23:47,175 ‪跟我們在石頭上看到的火山一樣 314 00:23:48,718 --> 00:23:52,722 ‪吐氣三次,一、二、三 315 00:23:53,223 --> 00:23:54,433 ‪會不會是數字? 316 00:23:55,475 --> 00:23:57,686 ‪世界卡在第九頁 317 00:23:57,686 --> 00:24:03,066 ‪如果P是頁面,而IX是羅馬數字9呢? 318 00:24:03,066 --> 00:24:04,067 ‪那L又是什麼? 319 00:24:04,568 --> 00:24:06,486 - ‪50! - L是50 320 00:24:07,404 --> 00:24:08,738 ‪碎冰來了! 321 00:24:21,543 --> 00:24:23,670 ‪-我們都得上去,現在! ‪-不 322 00:24:23,670 --> 00:24:25,755 ‪我不會讓你毀了我和信眾的機會 323 00:24:27,841 --> 00:24:31,178 ‪你的人不管怎樣都要離開我的方舟 324 00:24:32,762 --> 00:24:34,848 ‪求求祢,上帝,不要 325 00:24:37,058 --> 00:24:38,143 ‪來吧 326 00:24:38,143 --> 00:24:39,478 ‪什麼?拜託 327 00:24:40,353 --> 00:24:41,188 ‪保羅 328 00:24:43,899 --> 00:24:46,151 ‪把槍放下,她的能力消失了 329 00:24:46,776 --> 00:24:50,197 ‪我們都必須上飛機 ‪放下槍,跟我們走吧 330 00:24:52,699 --> 00:24:53,783 ‪不行! 331 00:24:54,993 --> 00:24:56,119 ‪別動! 332 00:25:02,459 --> 00:25:03,335 ‪莎薇 333 00:25:04,753 --> 00:25:06,421 ‪-嘿!妳沒事吧? ‪-不,還好 334 00:25:06,922 --> 00:25:08,006 ‪只是個擦傷 335 00:25:08,006 --> 00:25:09,090 ‪來吧 336 00:25:09,674 --> 00:25:12,761 ‪米凱拉,阿穆塔要妳去駕駛艙,快! 337 00:25:12,761 --> 00:25:14,054 ‪班,快點來 338 00:25:16,932 --> 00:25:17,891 ‪待在飛機裡 339 00:25:24,064 --> 00:25:26,608 ‪48、49... 340 00:25:30,362 --> 00:25:31,446 ‪50 341 00:25:32,322 --> 00:25:33,240 ‪爸爸和我 342 00:25:37,410 --> 00:25:38,245 ‪等等 343 00:25:39,996 --> 00:25:41,414 ‪這跟寬恕有什麼關係? 344 00:25:43,917 --> 00:25:45,794 ‪寬恕能使人心輕盈 345 00:25:47,254 --> 00:25:48,088 ‪天啊 346 00:25:54,261 --> 00:25:56,888 ‪-嗨,我是班,請留言 ‪-爸 347 00:25:58,348 --> 00:25:59,182 ‪爸 348 00:26:00,684 --> 00:26:02,143 ‪我現在不知道該怎麼聯絡上你 349 00:26:03,895 --> 00:26:05,438 ‪但我想我搞懂了 350 00:26:06,606 --> 00:26:11,069 ‪你抱著我穿過火焰的圖片,那不是我 351 00:26:11,653 --> 00:26:12,654 ‪是安吉麗娜 352 00:26:22,914 --> 00:26:25,292 ‪這訊息,是給你的 353 00:26:26,501 --> 00:26:29,129 ‪爸,你從死亡日期活下來的唯一方式 354 00:26:29,713 --> 00:26:31,339 ‪就是要原諒安吉麗娜 355 00:26:33,883 --> 00:26:36,469 ‪而我不知道你能不能做到這件事 356 00:26:40,515 --> 00:26:42,684 ‪但我真的需要你試試 357 00:26:45,687 --> 00:26:48,523 ‪妳奪走了我一生摯愛,我孩子的母親 358 00:26:48,523 --> 00:26:51,818 ‪別跟我說,誰從你身邊被奪走了 359 00:26:53,278 --> 00:26:56,156 ‪我生命中的每個人都背叛我 360 00:26:56,948 --> 00:26:57,866 ‪都離開我 361 00:26:58,366 --> 00:27:01,411 ‪那是我身為神選之人 ‪要背負的十字架... 362 00:27:01,411 --> 00:27:03,538 ‪妳和機上的任何人都毫無區別 363 00:27:03,538 --> 00:27:06,207 ‪不是那樣的,我手中握有力量 364 00:27:06,207 --> 00:27:08,126 ‪重要的不是力量,而是怎麼... 365 00:27:13,381 --> 00:27:14,299 ‪而是妳怎麼使用它 366 00:27:19,471 --> 00:27:20,513 ‪你想報仇 367 00:27:22,432 --> 00:27:23,683 ‪我明白 368 00:27:25,352 --> 00:27:26,436 ‪但我從未 369 00:27:28,188 --> 00:27:30,190 ‪想過要殺死葛瑞絲 370 00:27:32,651 --> 00:27:35,028 ‪我沒有一天不感到悔恨的 371 00:27:37,530 --> 00:27:39,074 ‪我每天為她祈禱 372 00:27:49,292 --> 00:27:50,418 ‪安吉麗娜! 373 00:27:56,466 --> 00:27:59,594 ‪離開吧,班,我想死,去吧 374 00:28:00,470 --> 00:28:02,138 ‪班!我們得走了 375 00:28:22,492 --> 00:28:23,993 ‪奧莉芙!寶寶要出來了! 376 00:28:46,641 --> 00:28:47,892 ‪所以... 377 00:28:50,645 --> 00:28:53,648 ‪你知道我沒資格坐這位置吧? 378 00:28:53,648 --> 00:28:58,945 ‪我之前說過了,828有幸 ‪由妳來掌舵,我是說真的 379 00:29:00,572 --> 00:29:02,699 ‪現在,我們來讓這架飛機升空吧 380 00:29:02,699 --> 00:29:04,951 ‪你覺得這玩意兒真的能飛嗎? 381 00:29:05,577 --> 00:29:10,832 ‪不知道,但到了這一刻 ‪我會說沒有不可能的事 382 00:29:10,832 --> 00:29:15,128 ‪酷,我喜歡樂觀精神 ‪但我們不需要起飛的跑道嗎? 383 00:29:20,884 --> 00:29:21,760 ‪噢,好吧 384 00:29:23,094 --> 00:29:24,095 ‪好 385 00:29:26,014 --> 00:29:27,098 ‪開始吧,史東機長 386 00:29:29,017 --> 00:29:29,976 ‪起飛吧 387 00:29:32,645 --> 00:29:34,647 ‪好了,各位,請繫好安全帶 388 00:29:35,774 --> 00:29:37,901 ‪有安全帶嗎?好 389 00:29:39,277 --> 00:29:42,322 ‪如果你心中有祈禱的對象 390 00:29:43,615 --> 00:29:45,241 ‪現在是時候該找他報到了 391 00:29:59,172 --> 00:30:01,216 ‪我說拉就拉,準備好了嗎? 392 00:30:01,216 --> 00:30:02,509 ‪是,準備好了 393 00:30:03,676 --> 00:30:04,969 ‪拉! 394 00:30:28,117 --> 00:30:29,953 ‪-嘿,妳的手還好嗎? ‪-嘿 395 00:30:29,953 --> 00:30:30,870 ‪還行 396 00:30:32,288 --> 00:30:34,707 ‪什麼?怎麼了?又有什麼事? 397 00:30:35,291 --> 00:30:36,125 ‪看看窗外 398 00:30:38,211 --> 00:30:39,128 ‪天啊 399 00:30:39,629 --> 00:30:42,966 ‪古普塔的實驗室 ‪持續追踪全球各地的海底火山 400 00:30:42,966 --> 00:30:45,301 ‪但他們追不到從地底下升起的 401 00:30:45,301 --> 00:30:46,553 ‪地底火山 402 00:30:47,387 --> 00:30:49,639 ‪-這是... ‪-世界末日 403 00:30:50,640 --> 00:30:52,225 ‪就像艾爾祖拉斯預言的那樣 404 00:30:56,521 --> 00:30:57,897 ‪我無法呼吸 405 00:30:59,148 --> 00:31:00,525 ‪海克特,看著我 406 00:31:01,276 --> 00:31:04,279 ‪嘿,海克特,深呼吸 ‪保持冷靜,試著喘口氣 407 00:31:04,946 --> 00:31:06,614 ‪-你會沒事的 ‪-這裡又有一個 408 00:31:06,614 --> 00:31:07,699 ‪我不知道! 409 00:31:08,741 --> 00:31:10,118 ‪-還有別人嗎? ‪-怎麼回事? 410 00:31:10,118 --> 00:31:11,077 ‪我不清楚 411 00:31:14,539 --> 00:31:15,665 ‪不! 412 00:31:18,585 --> 00:31:19,419 ‪怎麼回事? 413 00:31:20,336 --> 00:31:23,381 ‪走道前前後後的人 ‪都在經歷我們今早的感受 414 00:31:23,381 --> 00:31:24,883 ‪為什麼我們提早感受? 415 00:31:24,883 --> 00:31:27,552 ‪我不知道 ‪或許那是我們的預感,但現在... 416 00:31:29,512 --> 00:31:31,139 ‪傳開了,一定有什麼要發生了 417 00:31:31,806 --> 00:31:33,016 ‪我想這是審判 418 00:31:33,016 --> 00:31:34,392 ‪氧氣面罩! 419 00:31:40,648 --> 00:31:42,358 ‪該死,放不下來 420 00:32:11,804 --> 00:32:12,972 ‪這是他們的審判 421 00:32:14,641 --> 00:32:15,642 ‪是骨灰 422 00:32:16,684 --> 00:32:19,437 ‪因為體內不明自發因素,他們內爆了 423 00:32:19,437 --> 00:32:21,230 ‪像他們當初在828上會有的死法 424 00:32:22,023 --> 00:32:24,025 ‪-天啊,我們全都會這樣嗎? ‪-不 425 00:32:25,318 --> 00:32:26,277 ‪不會 426 00:32:32,158 --> 00:32:33,660 ‪只有那些罪有應得的人 427 00:32:34,786 --> 00:32:36,079 ‪好 428 00:32:38,456 --> 00:32:42,502 ‪這是我們的審判時刻 ‪我們知道這很可怕 429 00:32:42,502 --> 00:32:45,004 ‪我們見過有人從死亡日期存活下來 430 00:32:45,004 --> 00:32:46,297 ‪包括我丈夫 431 00:32:46,297 --> 00:32:47,966 ‪我相信我們也可以 432 00:32:53,429 --> 00:32:55,431 ‪親愛的! 433 00:32:55,431 --> 00:32:56,349 ‪怎麼回事? 434 00:32:57,684 --> 00:32:58,726 ‪我們快死了 435 00:32:58,726 --> 00:32:59,686 ‪什麼? 436 00:32:59,686 --> 00:33:01,187 ‪保羅剛剛炸碎了 437 00:33:01,896 --> 00:33:02,939 ‪保羅,不 438 00:33:02,939 --> 00:33:05,024 ‪就在我眼前發生,他死了! 439 00:33:05,650 --> 00:33:07,568 ‪妳答應過要保護我們的 440 00:33:07,568 --> 00:33:09,779 ‪妳的要求,保羅都照做了,我也是 441 00:33:10,905 --> 00:33:12,907 ‪快用妳該死的藍寶石 442 00:33:17,745 --> 00:33:18,579 ‪對不起 443 00:33:27,964 --> 00:33:29,090 ‪我要吐了 444 00:33:34,303 --> 00:33:35,388 ‪糟了 445 00:33:37,974 --> 00:33:38,850 ‪好 446 00:33:40,476 --> 00:33:42,687 ‪老大?那個誰? 447 00:33:42,687 --> 00:33:44,814 ‪我知道他有時候很會吹牛,但... 448 00:33:45,690 --> 00:33:47,066 ‪他是個好人哪 449 00:33:50,486 --> 00:33:51,404 ‪讓我代替他吧 450 00:34:14,010 --> 00:34:14,886 ‪天啊,伊根 451 00:34:16,971 --> 00:34:18,097 ‪莎薇 452 00:34:18,097 --> 00:34:19,432 ‪不 453 00:34:19,432 --> 00:34:20,475 ‪沒關係的 454 00:34:21,225 --> 00:34:22,685 ‪-我殺過人 ‪-那是不得已的 455 00:34:23,227 --> 00:34:25,313 ‪妳做了這麼多好事,救了我兒子 456 00:34:25,313 --> 00:34:28,232 ‪妳曾救了那麼多人,拜託 457 00:34:28,232 --> 00:34:30,068 ‪-我準備好了 ‪-但我沒有 458 00:34:31,235 --> 00:34:32,111 ‪不要緊的 459 00:34:33,404 --> 00:34:34,280 ‪是我活該 460 00:34:35,114 --> 00:34:37,909 ‪我一直都很自私,而且基本上 461 00:34:39,619 --> 00:34:40,703 ‪我就是個混蛋 462 00:34:40,703 --> 00:34:44,415 ‪不,任何願為別人 ‪犧牲一己性命的人,才不自私 463 00:34:44,415 --> 00:34:46,751 ‪而是無私的典範 464 00:34:55,384 --> 00:34:56,594 ‪天啊 465 00:34:57,678 --> 00:34:59,263 ‪-王八... ‪-還說髒話? 466 00:34:59,847 --> 00:35:00,765 ‪你說得對 467 00:35:30,253 --> 00:35:31,087 ‪好 468 00:35:37,093 --> 00:35:37,969 ‪呼吸 469 00:35:39,470 --> 00:35:41,639 ‪-天啊 ‪-呼吸,深呼吸 470 00:35:41,639 --> 00:35:45,184 ‪好,深呼吸,很好 471 00:35:45,184 --> 00:35:48,187 ‪不管末日會不會來 ‪妳都要把寶寶生下來 472 00:35:48,688 --> 00:35:50,189 ‪好,這太美妙了 473 00:35:50,898 --> 00:35:53,067 ‪我覺得一點也不美妙 474 00:35:53,067 --> 00:35:56,112 ‪呼吸,深呼吸,妳做得很好 475 00:35:56,112 --> 00:35:58,865 ‪我可以幫忙,喬琳也可以 476 00:36:08,124 --> 00:36:11,335 ‪好,我想妳該讓喬琳睡了,好嗎? 477 00:36:11,961 --> 00:36:12,920 ‪來吧 478 00:36:17,967 --> 00:36:21,512 ‪不! 479 00:36:22,346 --> 00:36:24,473 ‪我是天使,這不可能發生在我身上! 480 00:36:24,974 --> 00:36:27,435 ‪求求祢,我誤會了,不! 481 00:36:30,438 --> 00:36:32,398 ‪拜託了,上帝!不要! 482 00:36:33,107 --> 00:36:34,275 ‪班,幫幫我 483 00:36:34,775 --> 00:36:36,652 ‪救命! 484 00:36:45,995 --> 00:36:48,372 {\an8}‪(萬事都互相效力 ‪羅馬書8章28節) 485 00:36:48,372 --> 00:36:49,290 ‪過來 486 00:36:51,834 --> 00:36:53,753 ‪別怕,親愛的 487 00:36:53,753 --> 00:36:55,588 ‪喬琳很害怕 488 00:36:56,130 --> 00:36:57,131 ‪喬琳很害怕 489 00:37:00,343 --> 00:37:02,011 ‪那凱倫奶奶會怎麼跟喬琳說? 490 00:37:03,846 --> 00:37:04,805 ‪凡事都是好事 491 00:37:05,598 --> 00:37:06,641 ‪都是好事 492 00:37:10,728 --> 00:37:14,899 ‪很棒,再一次就好,卓,再一次 493 00:37:19,320 --> 00:37:21,197 ‪她出來了 494 00:37:32,208 --> 00:37:34,835 ‪11名,我們失去了11名乘客 495 00:37:34,835 --> 00:37:37,171 ‪這算好消息,對吧?其他人都過關了 496 00:37:37,171 --> 00:37:40,925 ‪還不能下結論 ‪我們只知道,現在開始 497 00:37:40,925 --> 00:37:43,970 ‪在某人身上的任何事 ‪其他人也可能會發生 498 00:37:45,304 --> 00:37:46,472 ‪救生艇 499 00:37:46,472 --> 00:37:48,808 ‪沒錯,以前也看過 ‪那三個毒販有同樣遭遇 500 00:37:48,808 --> 00:37:50,768 ‪邪惡的那個吸走了另外兩人的性命 501 00:37:56,857 --> 00:37:57,858 ‪那是什麼鬼東西? 502 00:37:57,858 --> 00:38:01,237 ‪好,大家快到我們身後,一個牽一個 503 00:38:11,163 --> 00:38:11,998 ‪大家待在一起! 504 00:38:20,006 --> 00:38:20,965 ‪離我們遠一點! 505 00:38:22,466 --> 00:38:23,801 ‪到底為什麼要挑上我們? 506 00:38:23,801 --> 00:38:28,347 ‪我們只是191個普通人 ‪但祢卻選了我們 507 00:38:29,515 --> 00:38:31,017 ‪從那時起,我們就被憎恨 508 00:38:32,268 --> 00:38:34,020 ‪被測試,被監禁 509 00:38:34,020 --> 00:38:37,189 ‪祢要的我們都照做了,跟隨每個召喚 510 00:38:37,189 --> 00:38:39,567 ‪提傑,他阻止了一場謀殺 511 00:38:39,567 --> 00:38:42,028 ‪喬,他揭發了人口販賣集團 512 00:38:42,611 --> 00:38:45,489 ‪艾德里安則是救了一個溺水的男孩 513 00:38:45,489 --> 00:38:47,408 ‪阿斯特麗德救了一個男孩的命 514 00:38:48,075 --> 00:38:52,288 ‪拉德釋放了他無辜的兒子 ‪還有許許多多事蹟 515 00:38:52,872 --> 00:38:55,458 ‪我們不完美,但我們已經盡力了 516 00:38:55,458 --> 00:38:56,584 ‪這樣還不夠嗎? 517 00:38:57,418 --> 00:38:58,377 ‪這樣還不夠嗎? 518 00:38:59,420 --> 00:39:00,921 ‪這樣還不夠嗎? 519 00:39:10,765 --> 00:39:13,392 ‪只要再兩秒,不管那是什麼東西 520 00:39:13,893 --> 00:39:15,394 ‪都會被我的尿噴到 521 00:39:18,689 --> 00:39:19,523 ‪等等 522 00:39:20,649 --> 00:39:21,776 ‪一切都安靜下來了 523 00:39:31,911 --> 00:39:33,913 ‪沒有火山活動了 524 00:39:36,040 --> 00:39:36,999 ‪末日之災 525 00:39:39,627 --> 00:39:40,461 ‪都結束了 526 00:39:42,755 --> 00:39:44,673 ‪我想我們成功了 527 00:39:46,509 --> 00:39:48,552 ‪我想我們可能拯救了世界 528 00:40:00,272 --> 00:40:01,315 ‪米凱拉 529 00:40:09,448 --> 00:40:10,324 ‪米凱拉 530 00:40:19,750 --> 00:40:20,584 ‪是那個光芒 531 00:40:23,003 --> 00:40:24,672 ‪狂喜的,熾烈的藍 532 00:40:27,216 --> 00:40:28,843 ‪那,現在呢? 533 00:40:31,303 --> 00:40:32,888 ‪上次我們被光芒追趕 534 00:40:34,098 --> 00:40:35,516 ‪這次我們要追上去 535 00:40:36,559 --> 00:40:37,518 ‪帶我們進去裡面 536 00:40:41,647 --> 00:40:42,731 ‪收到,機長 537 00:40:43,732 --> 00:40:47,194 ‪你真的要照做?我是真的完全零經驗 538 00:40:47,194 --> 00:40:49,488 ‪訓練手冊裡也沒有這個情況 539 00:40:52,116 --> 00:40:53,325 ‪我相信妳 540 00:40:56,495 --> 00:40:57,538 ‪請回到座位 541 00:40:58,414 --> 00:40:59,248 ‪哪個座位都行 542 00:41:02,251 --> 00:41:03,085 ‪我們走吧! 543 00:41:28,235 --> 00:41:29,236 ‪我想我們停下來了 544 00:41:30,863 --> 00:41:31,822 ‪我去看看 545 00:42:25,417 --> 00:42:26,335 ‪現在該怎麼做? 546 00:42:35,678 --> 00:42:36,554 ‪我想妳知道的 547 00:43:44,830 --> 00:43:45,789 ‪我是在天堂嗎? 548 00:43:48,292 --> 00:43:49,460 ‪我想我們是在皇后區 549 00:43:56,175 --> 00:43:57,843 ‪嘿,沒那麼糟嘛 550 00:43:58,761 --> 00:43:59,595 ‪喔! 551 00:44:04,558 --> 00:44:05,434 ‪怎麼了? 552 00:44:15,986 --> 00:44:16,862 ‪嗨 553 00:44:19,406 --> 00:44:21,158 ‪你怎麼了? 554 00:44:22,910 --> 00:44:24,078 ‪卡爾呢? 555 00:44:27,831 --> 00:44:29,041 ‪噢,他在那裡 556 00:44:33,671 --> 00:44:34,505 ‪不好意思 557 00:44:35,839 --> 00:44:37,049 ‪妳把這個留在座位上了 558 00:44:38,801 --> 00:44:39,677 ‪卡爾 559 00:44:40,636 --> 00:44:42,096 ‪妳怎麼知道我的名字? 560 00:44:42,805 --> 00:44:43,764 ‪卡爾 561 00:44:43,764 --> 00:44:47,267 ‪奧莉芙!妳也衝太快了吧? ‪我真是會被妳弄到心臟病發 562 00:44:47,267 --> 00:44:50,938 ‪抱歉嘛,我等好久了 ‪跟我來!我們要去尋寶了! 563 00:44:51,605 --> 00:44:52,606 ‪什麼? 564 00:44:57,986 --> 00:45:00,322 ‪大家!喂!你們 565 00:45:00,823 --> 00:45:01,657 ‪班! 566 00:45:02,282 --> 00:45:03,117 ‪小米! 567 00:45:07,162 --> 00:45:08,205 ‪要去拿行李了嗎? 568 00:45:08,205 --> 00:45:10,999 ‪可以等我一下嗎?我等等去找妳 569 00:45:12,584 --> 00:45:14,253 ‪好,別去搭別的飛機喔 570 00:45:16,088 --> 00:45:18,882 ‪你們!等等我! 571 00:45:32,146 --> 00:45:34,398 ‪卡爾,他不記得了 572 00:45:36,275 --> 00:45:38,277 ‪-怎麼回事?這是哪裡? ‪-是何年何月? 573 00:45:39,153 --> 00:45:41,405 ‪我們回來了,看那邊 574 00:45:42,448 --> 00:45:44,783 ‪紐敦慘案發生的這天 ‪是我總統任內最艱難的一天 575 00:45:45,826 --> 00:45:47,327 ‪謝謝祢,耶穌 576 00:45:48,287 --> 00:45:52,249 ‪2013年4月7日 ‪就是我們要降落的那一天 577 00:45:52,249 --> 00:45:55,461 ‪但我們真的曾經消失過嗎? 578 00:45:57,129 --> 00:45:59,131 ‪我的槍傷看起來很真實 579 00:46:00,007 --> 00:46:01,216 ‪也痛得很真實 580 00:46:02,676 --> 00:46:04,011 ‪我在牙買加時沒有這個東西 581 00:46:07,848 --> 00:46:08,849 ‪你們看 582 00:46:11,894 --> 00:46:13,937 ‪連我們一路上失去的人都回來了 583 00:46:14,897 --> 00:46:18,734 ‪費歐娜、維奧莉特 ‪山姆、芬恩、凱莉 584 00:46:20,611 --> 00:46:21,487 ‪哈維 585 00:46:22,613 --> 00:46:24,948 ‪都是好事,還有卡爾 586 00:46:26,116 --> 00:46:27,993 ‪對,我們以為是犧牲,但... 587 00:46:30,788 --> 00:46:31,872 ‪卻是份禮物 588 00:46:33,165 --> 00:46:35,542 ‪我們其他人都有記憶,但卡爾... 589 00:46:37,795 --> 00:46:39,087 ‪他找回他的童年了 590 00:46:40,380 --> 00:46:41,215 ‪對 591 00:46:41,799 --> 00:46:42,633 ‪奧莉芙也是 592 00:46:44,218 --> 00:46:45,052 ‪是啊 593 00:46:48,722 --> 00:46:49,640 ‪現在怎麼辦? 594 00:46:50,140 --> 00:46:51,016 ‪我們活下去 595 00:46:51,767 --> 00:46:52,643 ‪盡我們所能地 596 00:46:54,436 --> 00:46:56,271 ‪就好像我們都在同艘救生艇上一樣 597 00:46:57,397 --> 00:46:58,315 ‪因為確實就是如此 598 00:46:58,857 --> 00:46:59,691 ‪是啊 599 00:47:01,443 --> 00:47:02,319 ‪我們大家一起 600 00:47:09,284 --> 00:47:11,995 ‪他們會試著將此解釋為集體幻覺 601 00:47:12,621 --> 00:47:16,708 ‪但我們知道實情,因為我們這五年半 602 00:47:16,708 --> 00:47:18,252 ‪切切實實地度過了每一天 603 00:47:18,961 --> 00:47:20,087 ‪這是我們爭取來的 604 00:47:20,671 --> 00:47:22,422 ‪終極的第二次機會 605 00:47:24,466 --> 00:47:25,300 ‪媽! 606 00:47:28,554 --> 00:47:29,429 ‪嗨! 607 00:47:31,348 --> 00:47:32,850 ‪-我愛妳 ‪-噢 608 00:47:32,850 --> 00:47:34,059 ‪我好愛妳 609 00:47:47,573 --> 00:47:48,824 ‪我的查理在這裡 610 00:47:49,867 --> 00:47:51,076 ‪這是我的兒子 611 00:48:00,794 --> 00:48:02,379 ‪嘿,爸,是我 612 00:48:03,547 --> 00:48:04,423 ‪先別掛斷... 613 00:48:05,340 --> 00:48:06,425 ‪哈囉?好吧 614 00:48:07,175 --> 00:48:08,135 ‪嗨! 615 00:48:08,886 --> 00:48:10,220 ‪我準備好面對真相了 616 00:48:13,682 --> 00:48:14,683 ‪-嘿 ‪-你好嗎? 617 00:48:16,560 --> 00:48:20,689 ‪我需要一個聰明的人 ‪有商業頭腦又可靠的人 618 00:48:22,816 --> 00:48:24,026 ‪哈囉,你不認識我嗎? 619 00:48:24,568 --> 00:48:25,569 ‪是的,我認識 620 00:48:25,569 --> 00:48:29,156 ‪我女兒,安吉麗娜梅耶 ‪我知道她有登上這班飛機 621 00:48:29,156 --> 00:48:30,073 ‪她人在哪裡? 622 00:48:30,073 --> 00:48:31,783 ‪先生,請你冷靜下來,跟我來 623 00:48:32,618 --> 00:48:33,785 ‪不是每個人都能活下來 624 00:48:35,037 --> 00:48:36,371 ‪但對其他倖存的人來說 625 00:48:36,997 --> 00:48:39,875 ‪828班機與之帶來的一切... 626 00:48:39,875 --> 00:48:42,544 ‪-艾迪歐? ‪-...把我們綁在一起,也改變了我們 627 00:48:42,544 --> 00:48:46,882 ‪讓我們學會如何活著 ‪以及生命的意義所在 628 00:48:49,551 --> 00:48:50,886 ‪噢,小兄弟 629 00:48:55,557 --> 00:48:58,143 ‪不好意思,可以幫我找 ‪去亨普斯特德的巴士嗎? 630 00:48:59,144 --> 00:49:02,898 ‪嘿,老兄,我順路帶你去 ‪我幫你拿包包吧 631 00:49:03,565 --> 00:49:05,108 ‪太感激了,謝謝 632 00:49:05,108 --> 00:49:09,404 ‪沒問題,那裡有個很棒的酒吧 ‪你可以請我喝一杯,兩杯也行 633 00:49:10,072 --> 00:49:10,948 ‪當然了 634 00:49:16,828 --> 00:49:18,205 {\an8}‪我已經讀了兩章了 635 00:49:18,205 --> 00:49:19,498 {\an8}‪(《時間的皺摺》) 636 00:49:20,832 --> 00:49:21,750 ‪好好享受,奧莉芙 637 00:49:25,921 --> 00:49:26,964 ‪他記得我的名字 638 00:49:35,514 --> 00:49:37,307 ‪-抱歉 ‪-不,抱歉 639 00:49:37,933 --> 00:49:38,850 ‪噢,呃... 640 00:49:40,018 --> 00:49:41,895 ‪我是提傑,同班機的 641 00:49:42,896 --> 00:49:43,772 ‪維奧莉特 642 00:49:46,525 --> 00:49:47,359 ‪歡迎回來 643 00:49:52,322 --> 00:49:55,534 ‪你們在等行李的同時 ‪我和爸要先帶孫子們回家 644 00:49:56,368 --> 00:49:58,578 ‪-假如真有行李的話 ‪-嗯? 645 00:49:59,788 --> 00:50:02,332 ‪沒什麼,別理我,愛妳 646 00:50:02,332 --> 00:50:03,917 ‪已經抱抱夠多了 647 00:50:05,085 --> 00:50:09,006 ‪聽著,有人在等妳,他值得一個回應 648 00:50:18,098 --> 00:50:19,349 ‪我愛妳,家裡見 649 00:50:29,401 --> 00:50:30,277 ‪好,那麼 650 00:50:31,737 --> 00:50:32,654 ‪是這樣的 651 00:50:33,739 --> 00:50:35,407 ‪我知道妳需要時間考慮 652 00:50:36,575 --> 00:50:38,827 ‪但妳的旅行也讓我有時間思考 653 00:50:38,827 --> 00:50:39,786 ‪然而 654 00:50:41,121 --> 00:50:42,664 ‪也許是我太早求婚了 655 00:50:45,000 --> 00:50:45,917 ‪喔 656 00:50:45,917 --> 00:50:47,419 ‪妳知道,我想要... 657 00:50:49,129 --> 00:50:50,005 ‪幫妳度過... 658 00:50:51,923 --> 00:50:52,924 ‪伊薇的事 659 00:50:55,802 --> 00:50:57,262 ‪聽好,我想說的是... 660 00:50:59,514 --> 00:51:00,515 ‪我想當妳的丈夫 661 00:51:01,516 --> 00:51:03,018 ‪我想要妳說“我願意”,但是 662 00:51:04,061 --> 00:51:05,103 ‪要毫不猶豫地 663 00:51:06,188 --> 00:51:07,189 ‪只因為一個理由... 664 00:51:09,191 --> 00:51:10,692 ‪就是妳瘋狂地愛著我 665 00:51:21,870 --> 00:51:24,289 ‪我會永遠、永遠地愛你 666 00:51:26,249 --> 00:51:27,876 ‪這次旅行讓我有好多領悟 667 00:51:27,876 --> 00:51:29,795 ‪讓我體會到 668 00:51:30,670 --> 00:51:32,297 ‪我們想要的不一樣 669 00:51:32,798 --> 00:51:36,218 ‪我不想改變,也不想要你改變 670 00:51:37,636 --> 00:51:40,806 ‪我想在某處會有更適合你的人 671 00:51:40,806 --> 00:51:44,142 ‪一個和你有著同樣願景的人 672 00:51:44,851 --> 00:51:48,396 ‪但只要有我在,傑瑞德 ‪你就會看不清這一切 673 00:51:48,396 --> 00:51:51,900 ‪你會要花上一輩子的時間才能想清楚 674 00:52:00,992 --> 00:52:02,077 ‪我退出 675 00:52:03,995 --> 00:52:08,959 ‪因為你們一定會有辦法找到彼此的 676 00:52:09,751 --> 00:52:11,336 ‪別問我過程,但你們會的 677 00:52:13,630 --> 00:52:14,965 ‪小米,妳怎麼能這麼確定? 678 00:52:17,676 --> 00:52:19,553 ‪當我說你要抱有希望時 679 00:52:21,304 --> 00:52:22,305 ‪相信我就是了 680 00:53:09,811 --> 00:53:10,979 ‪妳在這裡做什麼? 681 00:53:12,063 --> 00:53:14,566 ‪沒有跟妳一起搭上去牙買加的班機 682 00:53:14,566 --> 00:53:17,444 ‪是我人生最大的錯誤 683 00:53:17,444 --> 00:53:19,696 ‪不,這我倒是不太確定 684 00:53:21,031 --> 00:53:22,240 ‪我想跟妳在一起 685 00:53:23,575 --> 00:53:25,285 ‪跟妳一起建立家庭 686 00:53:26,286 --> 00:53:27,871 ‪如果妳能原諒我... 687 00:53:32,918 --> 00:53:35,420 ‪當然,我原諒妳 688 00:53:49,559 --> 00:53:51,895 ‪我在樓上有看到她,她是誰? 689 00:53:54,814 --> 00:53:56,316 ‪她是莎薇巴爾醫生 690 00:53:58,610 --> 00:54:00,111 ‪我會告訴妳一切,但,葛蕾絲 691 00:54:00,779 --> 00:54:01,696 ‪她會治好卡爾 692 00:54:03,782 --> 00:54:06,076 ‪-什麼? ‪-我以我們三個孩子的性命發誓 693 00:54:07,577 --> 00:54:08,703 ‪三個孩子? 694 00:54:08,703 --> 00:54:09,913 ‪我們有事要忙囉 695 00:54:14,584 --> 00:54:15,835 ‪那我們兩個 696 00:54:17,462 --> 00:54:19,256 ‪我們還好吧? 697 00:54:20,590 --> 00:54:21,424 ‪葛瑞絲 698 00:54:25,095 --> 00:54:26,429 ‪我們好極了 699 00:54:33,228 --> 00:54:37,148 ‪嗨,非常抱歉打擾了 ‪我已經準備好要走了 700 00:54:37,899 --> 00:54:39,276 ‪爸爸有給你車鑰匙嗎? 701 00:54:39,276 --> 00:54:41,569 ‪不,他們把車開走了,我們搭計程車 702 00:54:45,323 --> 00:54:46,199 ‪天啊 703 00:54:47,325 --> 00:54:48,159 ‪天啊 704 00:54:51,121 --> 00:54:53,123 ‪我也愛妳,寶貝,我很快就回去了 705 00:54:55,375 --> 00:54:56,710 ‪喬琪亞,這就還給妳太太 706 00:55:00,839 --> 00:55:02,257 ‪我要到水之天使,謝謝 707 00:55:02,757 --> 00:55:04,426 ‪畢士達露台,中央公園 708 00:55:19,149 --> 00:55:20,567 ‪對不起,您可以... 709 00:55:22,360 --> 00:55:25,238 ‪這是我先生,您可以改搭別台車嗎? 710 00:55:29,868 --> 00:55:31,411 ‪嗨,親愛的 711 00:55:37,125 --> 00:55:38,209 ‪謝謝你的配合 712 00:55:39,836 --> 00:55:41,004 ‪那招通常都有效嗎? 713 00:55:41,796 --> 00:55:43,214 ‪我不知道,我以前沒用過 714 00:55:46,051 --> 00:55:46,885 ‪去哪裡? 715 00:55:51,765 --> 00:55:53,141 ‪你能不能就隨便開? 716 00:55:53,683 --> 00:55:56,102 ‪我什麼都沒有,只有時間 717 00:55:58,188 --> 00:55:59,522 ‪有大概的方向嗎? 718 00:56:00,023 --> 00:56:01,941 ‪皇后區,布魯克林區,曼哈頓區? 719 00:56:03,777 --> 00:56:05,028 ‪都是相互關連的,對吧? 720 00:56:07,614 --> 00:56:09,866 ‪你這裡有哪些鹹味零食? 721 00:56:12,452 --> 00:56:13,411 ‪(脆豬皮片) 722 00:56:13,411 --> 00:56:14,662 ‪跟我想的一樣 723 00:56:18,500 --> 00:56:20,085 ‪我們以前見過嗎? 724 00:56:24,672 --> 00:56:26,341 ‪對,算是吧 725 00:56:27,425 --> 00:56:28,385 ‪這是一部分的... 726 00:56:30,387 --> 00:56:31,346 ‪永不結束的故事 727 00:56:43,900 --> 00:56:45,110 ‪嘿,菜鳥 728 00:56:46,277 --> 00:56:47,237 ‪出什麼事了? 729 00:56:47,237 --> 00:56:50,740 ‪這是機密調查 ‪跟一架剛降落的飛機有關 730 00:56:52,575 --> 00:56:53,618 ‪謝謝妳 731 00:56:53,618 --> 00:56:56,121 ‪沒問題,還有 ‪我當菜鳥是三年前的事了 732 00:56:56,871 --> 00:56:58,581 ‪當時你這種髮型還很流行 733 00:56:59,457 --> 00:57:02,001 ‪哇,我也是第三年 734 00:57:02,502 --> 00:57:05,255 ‪在警校時我怎麼沒注意到 ‪妳這麼迷人機智的反應呢? 735 00:57:06,881 --> 00:57:07,841 ‪我想是你的不幸 736 00:57:09,968 --> 00:57:12,137 ‪-你要來嗎? ‪-要,我要 737 00:57:25,650 --> 00:57:28,736 ‪11個人疑似從飛機上消失了? 738 00:57:28,736 --> 00:57:29,988 ‪他們就是這樣說的 739 00:57:30,572 --> 00:57:32,615 ‪不用我說也知道這是不可能的 740 00:57:36,077 --> 00:57:37,620 ‪我確認一下這樣理解對不對 741 00:57:39,122 --> 00:57:42,333 ‪有個醫生能治好卡爾? 742 00:57:43,251 --> 00:57:44,544 ‪妳不相信奇蹟嗎? 743 00:57:47,213 --> 00:57:48,965 ‪你在那班飛機上經歷什麼事了? 744 00:57:51,468 --> 00:57:52,886 ‪我不確定妳會不會信 745 00:57:59,184 --> 00:58:00,310 ‪那就隨便亂開囉? 746 00:58:01,019 --> 00:58:04,314 ‪多繞點路,我有很多事要告訴你 747 00:58:11,529 --> 00:58:15,575 ‪沒人能解釋,2013年4月7日 ‪我們究竟遭遇了什麼事 748 00:58:16,326 --> 00:58:17,994 ‪有人說這不可能 749 00:58:19,037 --> 00:58:20,121 ‪也有人說這是奇蹟 750 00:58:21,122 --> 00:58:24,417 ‪我只知道那天起,生命改變了 751 00:58:25,001 --> 00:58:25,835 ‪永遠地 752 00:58:32,258 --> 00:58:35,595 ‪命運航班 753 01:00:29,000 --> 01:00:31,002 ‪字幕翻譯:徐筱婷