1 00:00:20,020 --> 00:00:22,022 ‪ก่อนหน้านี้ใน เที่ยวบินพิศวง 2 00:00:22,022 --> 00:00:23,231 ‪เที่ยวบิน 828 ไม่ใช่อุบัติเหตุ 3 00:00:23,231 --> 00:00:25,775 ‪เราควรจะต้องช่วยผู้โดยสารด้วยกัน 4 00:00:25,775 --> 00:00:28,903 ‪ผมไม่น่าขอแต่งงานเร็วขนาดนั้น ‪หลังเกิดอุบัติเหตุ เธอยังไม่พร้อม 5 00:00:28,903 --> 00:00:32,032 ‪จริงๆ แล้วไม้ลอยน้ํานั่น ‪เป็นชิ้นส่วนที่เหลืออยู่ของเรือโนอาห์ 6 00:00:32,032 --> 00:00:33,992 ‪ข้อมูลทั้งหมดชี้เราไปทางนั้น 7 00:00:33,992 --> 00:00:37,954 ‪แผ่นดินไหววันนี้ ‪เป็นศูนย์กลางของปาฏิหาริย์ทั้งหมดนี้ 8 00:00:37,954 --> 00:00:40,290 ‪เราได้รับข้อความบอกให้หยุด 9 00:00:40,290 --> 00:00:41,875 ‪คุณทําแบบนั้นได้ยังไง 10 00:00:41,875 --> 00:00:45,420 ‪ผมไม่ได้บอกให้คุณลักพาตัวเด็ก ‪ผมไม่ได้บอกให้คุณฆ่าใคร 11 00:00:45,420 --> 00:00:47,213 ‪- ผมเป็นพ่อเด็กใช่ไหม ‪- ทางชีวภาพน่ะ 12 00:00:47,213 --> 00:00:50,300 ‪แต่ไม่ว่าคุณจะอยากเป็นพ่อที่แท้จริงหรือไม่... 13 00:00:50,300 --> 00:00:51,760 ‪นั่นเป็นสิ่งเดียวที่ผมต้องการ 14 00:00:51,760 --> 00:00:53,970 ‪จะชอบหรือไม่ก็ตาม แคล ฉันมาที่นี่เพราะคุณ 15 00:00:53,970 --> 00:00:55,555 ‪คุณเป็นภัยร้ายแรงที่สุดของเรือชูชีพ 16 00:00:55,555 --> 00:00:57,891 ‪นกยูง เทพธิดา เทพีจูโน 17 00:00:57,891 --> 00:01:01,436 ‪มิถุนายน ดาวคนคู่ ฝาแฝด ‪เป็นสัญลักษณ์ของเลขสอง 18 00:01:01,436 --> 00:01:04,647 ‪ปีมังกรไม้ ในนักษัตรจีน 19 00:01:04,647 --> 00:01:06,608 ‪2 มิถุนายน 2024 20 00:01:07,233 --> 00:01:08,526 ‪มันเชื่อมโยงกันหมด 21 00:01:16,951 --> 00:01:19,120 ‪มิเคล่า เธอพลาดอีกอันแล้ว 22 00:01:19,120 --> 00:01:21,664 ‪เธอไม่สนใจสิ่งที่อยู่ข้างหน้าเธอเลย 23 00:01:21,664 --> 00:01:24,209 ‪พี่หมกมุ่นกับสิ่งที่อยู่ข้างหน้ามากเลย 24 00:01:24,209 --> 00:01:25,877 ‪พี่ไม่เห็นสิ่งที่อยู่ตรงนั้น 25 00:01:25,877 --> 00:01:29,005 ‪เราควรจะเก็บฟืน ไม่ใช่ต้นไม้ทั้งต้น 26 00:01:29,005 --> 00:01:32,008 ‪ถ้ามีเวทมนตร์อยู่ตรงนั้นล่ะ ‪แบบทัค เอเวอร์ลาสติ้ง 27 00:01:32,008 --> 00:01:34,302 ‪เวทมนตร์อย่างเดียวที่ฉันสนใจ ‪คือสมอร์ที่เราจะได้ 28 00:01:34,302 --> 00:01:36,221 ‪ถ้าเราเก็บฟืนได้มากกว่าพ่อกับแม่ 29 00:01:36,888 --> 00:01:39,224 ‪พี่ไม่ได้พูดเรื่องสมอร์เลยนะ 30 00:01:39,224 --> 00:01:42,685 ‪เอาละ เราจะทําแบบนี้นะ ‪เธอไปทางซ้าย ฉันจะไปทางขวา 31 00:01:43,311 --> 00:01:45,563 ‪ขอโทษนะ ใครให้พี่เป็นกัปตันเหรอ 32 00:01:45,563 --> 00:01:47,982 ‪ตรรกะทําให้ฉันเป็นกัปตัน โอเคนะ 33 00:01:47,982 --> 00:01:49,442 ‪ฉันแก่กว่า วางแผนเก่งกว่า 34 00:01:49,442 --> 00:01:52,237 ‪และทําแผนที่พื้นที่มาตลอด 35 00:01:52,862 --> 00:01:55,740 ‪ดูสิ ฉันเจอฟืนมากกว่าพี่แล้ว 36 00:01:57,283 --> 00:01:59,702 ‪แม่ว่าลูกควรเป็นกัปตันกันทั้งคู่นั่นแหละ 37 00:01:59,702 --> 00:02:01,079 ‪แม่ 38 00:02:01,079 --> 00:02:04,999 ‪ลูกสองคนมีพรสวรรค์ที่แตกต่างกัน ‪ลูกอยู่ด้วยกันแล้วจะแข็งแกร่งขึ้น 39 00:02:04,999 --> 00:02:08,586 ‪และตัดสินจากการที่แม่มีรูปนก 35 รูป 40 00:02:08,586 --> 00:02:10,171 ‪แต่ไม่มีฟืนสักอัน 41 00:02:10,171 --> 00:02:13,258 ‪แม่ว่าลูกสองคนมีโอกาสได้สมอร์พวกนั้นมากเลย 42 00:02:14,551 --> 00:02:17,595 ‪มาเร็ว แม่ขอถ่ายรูปนกน้อยของแม่หน่อย 43 00:02:21,432 --> 00:02:24,352 ‪ถ้าเราเป็นกัปตันทั้งคู่ ‪หนูว่าเราควรทําให้เป็นทางการนะ 44 00:02:24,352 --> 00:02:26,771 ‪ฉันไม่รู้ว่าเธอพูดเรื่องอะไร 45 00:02:26,771 --> 00:02:28,022 ‪เอามีดมา 46 00:02:34,154 --> 00:02:35,155 ‪มิเคล่า 47 00:02:44,330 --> 00:02:45,498 ‪นิสัยเก่าเหรอ 48 00:02:50,336 --> 00:02:51,838 ‪สุขสันต์วันก่อนการทําลายล้าง 49 00:02:51,838 --> 00:02:54,549 ‪ไม่เอาน่า อย่าพูดเล่นเกี่ยวกับมันเลย 50 00:02:54,549 --> 00:02:58,219 ‪ฟังนะ ตอนนี้มีคนตื่นตระหนกที่เสียงเรียกหายไป 51 00:02:58,219 --> 00:03:01,347 ‪ฉันทําได้แค่บอกให้ทุกคนที่ยังอยู่ที่นี่สงบจิตใจไว้ 52 00:03:01,347 --> 00:03:02,974 ‪พี่บอกอะไรพวกเขา 53 00:03:03,725 --> 00:03:05,143 ‪สิ่งที่ฉันบอกตัวเองน่ะ 54 00:03:06,811 --> 00:03:08,521 ‪มันยังไม่จบจนกว่ามันจะจบ 55 00:03:15,111 --> 00:03:15,945 ‪อะไร 56 00:03:15,945 --> 00:03:18,656 ‪นั่นน้ําหอมเหรอ เบนจามิน สโตน 57 00:03:18,656 --> 00:03:20,825 ‪ถามจริง เรากําลังจ้องมองจุดจบของโลก 58 00:03:20,825 --> 00:03:23,995 ‪แต่เธอไม่มีอะไรทําที่ดีกว่า ‪กวนประสาทฉันงั้นเหรอ 59 00:03:23,995 --> 00:03:26,664 ‪ฉันมีอะไรที่ดีกว่านี้ตั้งเยอะให้ทํา แต่นี่มันสนุกกว่า 60 00:03:28,082 --> 00:03:30,210 ‪- หยุดนะ ‪- ดีจัง หอมดี 61 00:03:31,836 --> 00:03:33,087 ‪ไม่อยากจะเชื่อเลย 62 00:03:34,380 --> 00:03:35,673 ‪- มันได้ผล ‪- ผมรู้ 63 00:03:35,673 --> 00:03:39,636 ‪เฮนรี่ คิมออกไปไม่กี่นาที ‪พอกลับมา พวกเขาตื่นกันหมดเลย 64 00:03:41,304 --> 00:03:42,138 ‪มาร์โค 65 00:03:42,931 --> 00:03:46,434 ‪สวัสดีค่ะ คุณสบายดีไหม จําอะไรได้บ้างไหม 66 00:03:52,523 --> 00:03:54,692 ‪- เขาพูดแต่ภาษาบัลแกเรีย ‪- ไม่ ฉันรู้ 67 00:03:54,692 --> 00:03:56,986 ‪ขอบคุณที่เข้ามาช่วย เราจัดการเอง ทีเจ 68 00:03:56,986 --> 00:03:58,071 ‪ครับ ได้เลย 69 00:03:59,405 --> 00:04:00,615 ‪คุณเป็นอะไรหรือเปล่า 70 00:04:00,615 --> 00:04:03,201 ‪คุณจําอะไรได้ไหม ‪จําอะไรจากแสงจ้าได้บ้างไหม 71 00:04:03,993 --> 00:04:06,496 ‪เราอยู่ในห้องแล็บ ของทหาร 72 00:04:06,496 --> 00:04:09,499 ‪มีคนทําการทดลอง 73 00:04:09,499 --> 00:04:11,167 ‪แล้วเราก็ตื่นขึ้นที่นี่ 74 00:04:11,668 --> 00:04:15,505 ‪พวกเขาไม่มีความทรงจําอะไรเลย ‪ระหว่างช่วงเวลาของพวกเขากับผู้พันและตอนนี้ 75 00:04:16,172 --> 00:04:18,675 ‪พวกเขาติดอยู่ในเสียงเรียกนานห้าปีครึ่ง 76 00:04:18,675 --> 00:04:20,551 ‪พวกเขาอาจได้อะไรบางอย่างกลับมาด้วย 77 00:04:20,551 --> 00:04:22,887 ‪บางอย่างที่อาจช่วยให้เราอยู่รอด ‪ในอีก 24 ชั่วโมง 78 00:04:22,887 --> 00:04:25,723 ‪ต่อให้พวกเขารู้อะไรบางอย่าง ‪ตอนนี้มันก็หายไปแล้ว 79 00:04:32,355 --> 00:04:34,565 ‪"กล้องมองผู้ถูกเลือกที่ซ่อนแฝงอยู่" 80 00:04:36,901 --> 00:04:37,777 ‪เฮมิงเวย์เหรอ 81 00:04:38,569 --> 00:04:40,530 ‪ไม่ใช่ค่ะ วงเรจ อะเกนสต์ เดอะ แมชชีน 82 00:04:41,072 --> 00:04:44,033 ‪เมื่อวานฉันตั้งกล้องเพื่อบันทึกการทดลอง 83 00:04:44,534 --> 00:04:46,160 ‪ฉันลืมปิดมัน 84 00:04:46,160 --> 00:04:47,954 ‪มาดูกันว่าเราพลาดอะไรไป 85 00:05:02,760 --> 00:05:03,678 ‪ไง 86 00:05:04,929 --> 00:05:06,055 ‪ไปเอานั่นมาจากไหน 87 00:05:07,390 --> 00:05:08,349 ‪เฮนรี่ คิม 88 00:05:08,349 --> 00:05:10,893 ‪มันเป็นมังกรที่ทรงพลังที่สุด 89 00:05:10,893 --> 00:05:13,146 ‪เป็นจ้าวแห่งพายุหรืออะไรสักอย่าง 90 00:05:15,773 --> 00:05:17,817 ‪ฉันไม่อยากดึงเธอ ‪มาเกี่ยวข้องกับเรื่องยุ่งๆ ของฉัน 91 00:05:18,318 --> 00:05:21,362 ‪ฉันก็รู้สึกแย่พออยู่แล้วที่เธอยังอยู่กับเราที่นี่ 92 00:05:21,988 --> 00:05:23,031 ‪ไม่เอาน่า แคล 93 00:05:24,115 --> 00:05:27,327 ‪เราคือฝาแฝดดาวคนคู่ดั้งเดิม 94 00:05:27,952 --> 00:05:31,748 ‪เราอยู่ด้วยกันในตอนแรก ‪และตอนจบเราก็จะอยู่ด้วยกัน 95 00:05:32,457 --> 00:05:34,417 ‪ฉันน่าจะได้เติบโตมากับเธอ 96 00:05:36,669 --> 00:05:38,296 ‪ตอนที่เครื่องบินหายไป 97 00:05:39,047 --> 00:05:43,885 ‪รู้สึกเหมือนมันพรากชีวิตวัยเด็กของเราไปด้วย 98 00:05:46,637 --> 00:05:51,642 ‪ฉันคิดถึงนายมาก แต่ฉันรู้ 99 00:05:51,642 --> 00:05:53,227 ‪ฉันรู้สึกถึงมัน 100 00:05:54,562 --> 00:05:58,191 ‪ว่านายยังมีชีวิตอยู่ 101 00:06:00,985 --> 00:06:02,445 ‪เราอาจสูญเสียเวลาไป 102 00:06:03,029 --> 00:06:05,406 ‪แต่เราจะไม่มีวันสูญเสียกันและกัน 103 00:06:08,368 --> 00:06:09,327 ‪เพราะงั้น... 104 00:06:11,287 --> 00:06:13,414 ‪อยากบอกฝาแฝดของนายไหมว่าเกิดอะไรขึ้น 105 00:06:16,834 --> 00:06:17,710 ‪มันคือ... 106 00:06:19,295 --> 00:06:20,713 ‪เสียงเรียกที่ฉันได้รับ 107 00:06:21,756 --> 00:06:26,511 ‪แซฟไฟร์ทั้งสองมาอยู่รวมกัน ‪สร้างดวงดาวส่องแสงเจิดจ้า 108 00:06:28,304 --> 00:06:30,681 ‪ฉันคิดว่านั่นคือวิธีที่ฉันจะต้องช่วยโลกไว้ 109 00:06:31,849 --> 00:06:33,267 ‪พ่อว่าไงบ้าง 110 00:06:34,769 --> 00:06:35,895 ‪ฉันยังไม่ได้บอกเขา 111 00:06:36,771 --> 00:06:39,440 ‪เพราะฉันยังหาคําตอบไม่ได้ 112 00:06:39,941 --> 00:06:40,942 ‪ฟังนะ 113 00:06:42,693 --> 00:06:46,322 ‪เราลงเรือลําเดียวกันในเรื่องนี้ 114 00:06:47,532 --> 00:06:50,618 ‪และนั่นคือวิธีที่เราจะหาคําตอบ 115 00:06:51,744 --> 00:06:52,620 ‪ทํามันด้วยกัน 116 00:07:04,715 --> 00:07:08,261 ‪- แน่ใจนะว่ามันหมายถึงอย่างนั้น ‪- แซฟไฟร์ทั้งสองต้องเชื่อมโยงกัน 117 00:07:08,261 --> 00:07:10,847 ‪แคล นั่นหมายถึงลูกกับแองเจลิน่า 118 00:07:10,847 --> 00:07:11,973 ‪ต้องมีวิธีอื่นสิ 119 00:07:11,973 --> 00:07:13,516 ‪ชะตากรรมของโลกไม่รู้ว่าจะดีหรือร้าย 120 00:07:13,516 --> 00:07:15,351 ‪เธอเป็นอีกคนเดียวเท่านั้นที่มีแซฟไฟร์ 121 00:07:15,351 --> 00:07:16,269 ‪แต่ทําไมต้องเป็นเธอ 122 00:07:16,269 --> 00:07:18,980 ‪ทําไมพระเจ้าถึงให้ผม ‪ต้องเจอบททดสอบที่ผิดเพี้ยน 123 00:07:18,980 --> 00:07:21,023 ‪เพื่อติดต่อกับคนที่ทําร้ายครอบครัวผม 124 00:07:21,023 --> 00:07:24,402 ‪ไม่ว่าแองเจลิน่าจะทําอะไรลงไป ‪เราก็ยังยืนหยัดอยู่ได้ 125 00:07:24,402 --> 00:07:26,279 ‪ตอนนี้เสียงเรียกต้องการให้ลูกไปหาเธอ 126 00:07:27,780 --> 00:07:28,990 ‪ก็ไปสิ 127 00:07:28,990 --> 00:07:30,783 ‪พ่อ ผมไม่แน่ใจ 128 00:07:30,783 --> 00:07:32,076 ‪แคล 129 00:07:33,369 --> 00:07:34,620 ‪พ่อรู้ว่าพ่อเคยบอกลูก 130 00:07:34,620 --> 00:07:37,498 ‪ว่าพ่อคิดว่าลูกไม่แข็งแกร่งพอ ‪ที่จะกันแองเจลิน่าออกไป 131 00:07:37,999 --> 00:07:39,333 ‪แต่พ่อคิดผิด 132 00:07:41,127 --> 00:07:43,921 ‪เหตุผลที่พ่อคิดว่าลูกเชื่อมโยงกับเธอก็เพราะ 133 00:07:44,422 --> 00:07:48,050 ‪พ่อคิดว่าลูกเป็นคนเดียวที่แข็งแกร่งพอ ‪ที่จะโน้มน้าวเธอให้ทําสิ่งที่ถูกต้องได้ 134 00:07:49,969 --> 00:07:53,723 ‪แคล ถ้านี่คือการทดสอบ เธอต้องเผชิญกับมัน ‪ถ้าเธอกลัว ก็ใช้มัน 135 00:07:55,349 --> 00:07:57,977 ‪แล้วยังไงต่อ 136 00:08:00,229 --> 00:08:02,440 ‪ผมคงต้องไปหาเธอเรื่องแซฟไฟร์ 137 00:08:08,237 --> 00:08:09,489 ‪สวัสดีค่ะ เอเดรียน 138 00:08:09,489 --> 00:08:11,657 ‪คุณบอกว่าอยากคุยเหรอ ฉันพร้อมแล้ว 139 00:08:12,533 --> 00:08:15,286 ‪แต่ฉันอยากรู้ ‪คุณรู้ได้ยังไงว่าจะเจอเราได้ที่ไหน 140 00:08:16,871 --> 00:08:18,915 ‪ผมเจอเขาตอนไปรับเสบียง 141 00:08:19,749 --> 00:08:21,250 ‪ผมคงลืมบอกคุณน่ะ 142 00:08:21,918 --> 00:08:23,169 ‪ก็คงงั้น 143 00:08:24,754 --> 00:08:26,297 ‪แล้วคุณมาที่นี่ทําไม 144 00:08:26,297 --> 00:08:28,216 ‪ผมมาที่นี่เพื่อแก้ไข 145 00:08:28,966 --> 00:08:31,052 ‪ผมใช้เวลาหลายเดือนตามหาทุกคนที่ทําได้ 146 00:08:31,052 --> 00:08:32,970 ‪เพื่อขอโทษเรื่องความเสียหายที่ผมก่อ 147 00:08:32,970 --> 00:08:34,972 ‪ครอบครัวของเหยื่อไฟไหม้ไนต์คลับ 148 00:08:34,972 --> 00:08:36,182 ‪คนจากที่หลบภัย 149 00:08:36,182 --> 00:08:38,601 ‪คุณไม่กลัวว่าจะโดนจับเหรอ ‪ที่เพ่นพ่านไปทั่วแบบนั้น 150 00:08:39,185 --> 00:08:41,729 ‪ถ้าเราไม่ไถ่บาปตัวเอง โลกจะจบสิ้น 151 00:08:41,729 --> 00:08:44,732 ‪ผมจะเสี่ยงเสียอิสรภาพของผม ‪เพื่อชีวิตของมนุษยชาติ 152 00:08:44,732 --> 00:08:46,192 ‪ตอนนี้ผมมาที่นี่เพื่อคุณ 153 00:08:46,692 --> 00:08:49,195 ‪ผมบอกให้คุณหานางฟ้าของคุณ ‪คุณเข้าใจคําพูดผมผิด 154 00:08:49,195 --> 00:08:51,113 ‪ฉันไม่ต้องการคําขอโทษของคุณ 155 00:08:51,948 --> 00:08:54,033 ‪ฉันเป็นเทวทูตที่พระเจ้าส่งมา 156 00:08:57,370 --> 00:08:58,371 ‪คุณพูดจริงเหรอ 157 00:09:00,122 --> 00:09:02,708 ‪พระเจ้าใส่แซฟไฟร์ไว้ในตัวฉัน 158 00:09:03,417 --> 00:09:07,004 ‪ตอนนี้ฉันมีพลังแห่งการทําลายล้าง ‪และการช่วยให้รอด 159 00:09:07,004 --> 00:09:10,424 ‪ฟังนะ ผมรู้ว่ามันเป็นยังไง ‪ที่ยอมทําทุกอย่างตามที่คุณเชื่อ 160 00:09:10,424 --> 00:09:14,262 ‪- ตอนที่ผมมีโบสถ์แห่งผู้ศรัทธา... ‪- คุณดูหมิ่นพระเจ้า เป็นผู้เผยพระวจนะเท็จ 161 00:09:14,262 --> 00:09:17,139 ‪คุณเป็นตัวจริงเหรอ ‪แอบเข้ามาอยู่ในบ้านสโตนเนี่ยนะ 162 00:09:17,139 --> 00:09:19,809 ‪กรรมตามทันน่ะ ‪พวกเขาไล่ฉันออกจากครอบครัวพวกเขา 163 00:09:19,809 --> 00:09:22,103 ‪ฉันเลยกลับมากับครอบครัวของฉัน 164 00:09:23,271 --> 00:09:24,772 ‪รวมทั้งสามีของฉันด้วย 165 00:09:26,816 --> 00:09:29,068 ‪แองเจลิน่าคืออีกครึ่งหนึ่งของหัวใจผม 166 00:09:29,652 --> 00:09:31,654 ‪นักต้มตุ๋นกับผู้เผยพระวจนะเท็จ 167 00:09:32,863 --> 00:09:34,532 ‪คุณคิดว่าวันตายจะไม่มาถึงคุณงั้นเหรอ 168 00:09:34,532 --> 00:09:37,159 ‪ไม่ ฉันบอกแล้วว่าฉันพิเศษ 169 00:09:37,159 --> 00:09:38,619 ‪งั้นก็พิสูจน์สิ 170 00:09:39,620 --> 00:09:41,080 ‪คุณทําให้สิ่งของลอยได้ไหม 171 00:09:41,080 --> 00:09:42,707 ‪คุณอ่านใจผมได้ไหม 172 00:09:43,708 --> 00:09:45,876 ‪- คุณมีพลังอะไร ‪- อย่า... 173 00:09:46,877 --> 00:09:48,129 ‪อย่าทําอย่างนั้น 174 00:09:49,338 --> 00:09:50,840 ‪แองเจลิน่า 175 00:09:56,804 --> 00:09:57,638 ‪แคล 176 00:09:58,431 --> 00:09:59,807 ‪คุณพูดถูก แองเจลิน่า 177 00:09:59,807 --> 00:10:01,100 ‪เรื่องอะไร 178 00:10:01,642 --> 00:10:03,644 ‪เรื่องที่เราต้องร่วมมือกัน 179 00:10:04,312 --> 00:10:05,396 ‪ผมได้รับเสียงเรียก 180 00:10:05,396 --> 00:10:06,897 ‪ของคุณกับฉันเหรอ 181 00:10:07,398 --> 00:10:08,482 ‪ผมน่าจะรู้ 182 00:10:09,233 --> 00:10:12,695 ‪การเดินทางนี้ทําให้เราเชื่อมโยงถึงกันเสมอ 183 00:10:14,071 --> 00:10:15,114 ‪ก่อนที่เราจะเจอกันด้วยซ้ํา 184 00:10:16,073 --> 00:10:17,783 ‪ผมไม่รู้ว่าคุณหน้าตาเป็นยังไง 185 00:10:17,783 --> 00:10:19,493 ‪ผมไม่รู้ว่าเสียงพูดคุณเป็นยังไง 186 00:10:19,493 --> 00:10:24,957 ‪แต่ผมรู้ว่าคุณมีศักยภาพสูงมาก ‪สําหรับความดี ความเมตตา 187 00:10:24,957 --> 00:10:26,584 ‪ผมรู้สึกได้ 188 00:10:27,918 --> 00:10:28,961 ‪และประเด็นก็คือ 189 00:10:29,754 --> 00:10:30,838 ‪ผมยังรู้สึกได้ 190 00:10:38,387 --> 00:10:39,555 ‪แคล 191 00:10:39,555 --> 00:10:41,098 ‪ร่วมมือกับผมสิ 192 00:10:41,891 --> 00:10:44,518 ‪ถ้าร่วมมือกัน เราจะหยุดวันตายได้ 193 00:10:45,102 --> 00:10:48,189 ‪มันเป็นโอกาสที่จะชดเชย ‪สิ่งเลวร้ายทุกอย่างที่คุณได้ทําไป 194 00:10:49,273 --> 00:10:51,150 ‪เดี๋ยว เมื่อกี้คุณพูดว่าอะไรนะ 195 00:10:51,150 --> 00:10:53,486 ‪มันคือโอกาสที่จะทําความดี 196 00:10:54,028 --> 00:10:57,573 ‪ให้สมดุลกับความเจ็บปวดที่คุณก่อไว้ 197 00:10:58,074 --> 00:11:00,201 ‪ความเจ็บปวดที่ฉันก่อเหรอ 198 00:11:00,201 --> 00:11:02,203 ‪แล้วความเจ็บปวดที่ฉันต้องทนล่ะ 199 00:11:03,579 --> 00:11:06,540 ‪แองเจลิน่า ไม่เป็นไร ‪นี่เป็นโอกาสที่คุณจะได้ไถ่บาป 200 00:11:06,540 --> 00:11:09,543 ‪ฉันคือผู้ไถ่บาป พระเจ้าเลือกฉัน 201 00:11:09,543 --> 00:11:12,672 ‪เราทั้งคู่ถูกเลือก ‪แต่เราไม่มีใครแข็งแกร่งพอที่จะทํามันคนเดียว 202 00:11:12,672 --> 00:11:14,465 ‪ฉันไม่ได้ทํามันคนเดียวแล้ว 203 00:11:14,465 --> 00:11:18,219 ‪ฉันมีคู่ชีวิตแล้ว คนที่รักฉันอย่างไม่มีเงื่อนไข 204 00:11:18,219 --> 00:11:22,890 ‪แต่มีแค่คุณกับผมที่มีแซฟไฟร์ ‪เรามีทางเลือก เราช่วยชีวิตทุกคนได้ 205 00:11:22,890 --> 00:11:25,267 ‪ฉันไม่อยากช่วยชีวิตทุกคน 206 00:11:25,267 --> 00:11:27,144 ‪วันตายคือการชําระล้าง 207 00:11:27,645 --> 00:11:29,689 ‪โอกาสที่จะได้ทําใหม่ทั้งหมด 208 00:11:29,689 --> 00:11:33,109 ‪ฉะนั้นถ้าคุณจะบอกว่า ‪วิธีเดียวที่จะหยุดมันได้ก็คือร่วมมือกับคุณ 209 00:11:33,109 --> 00:11:36,362 ‪งั้น... ฉันเกรงว่านี่คือการบอกลา 210 00:11:37,363 --> 00:11:39,699 ‪ขอร้องละ คุณกําลังพูดถึงจุดจบของโลกนะ 211 00:11:39,699 --> 00:11:42,034 ‪ใช่แล้ว 212 00:11:42,034 --> 00:11:43,536 ‪แองเจลิน่า ไม่นะ! 213 00:11:45,204 --> 00:11:51,335 ‪(เที่ยวบินพิศวง) 214 00:11:55,589 --> 00:11:57,091 {\an8}‪เกิดอะไรขึ้น เห็นเธอหรือเปล่า 215 00:11:57,091 --> 00:12:00,261 {\an8}‪แซฟไฟร์ของเราเชื่อมโยงกัน มันเป็นสิ่งใหม่ 216 00:12:00,261 --> 00:12:02,638 ‪เราสร้างแสงจ้าด้วยกันได้ 217 00:12:02,638 --> 00:12:04,890 ‪- แคล สุดยอดจริงๆ ‪- ไม่เลย ผมทําไม่สําเร็จ 218 00:12:04,890 --> 00:12:08,310 {\an8}‪- แคล ‪- มันต้องใช้แซฟไฟร์ทั้งสอง แต่เธอปฏิเสธ 219 00:12:08,310 --> 00:12:10,813 ‪เธอไม่อยากช่วยโลกไว้ เธออยากให้มันจบสิ้น 220 00:12:10,813 --> 00:12:12,815 ‪เธออยากให้มันจบสิ้นมาตลอด 221 00:12:13,524 --> 00:12:14,650 ‪พระเจ้าช่วย 222 00:12:15,151 --> 00:12:17,153 ‪ผมโง่จริงๆ ที่คิดว่าจะเปลี่ยนใจเธอได้ 223 00:12:17,153 --> 00:12:18,237 ‪แคล ขอร้องละ 224 00:12:18,237 --> 00:12:20,364 {\an8}‪ให้เขาใจเย็นลงก่อน แล้วฉันจะคุยกับเขาเอง 225 00:12:22,450 --> 00:12:23,909 ‪ก็ได้ 226 00:12:25,870 --> 00:12:27,037 {\an8}‪ฉันไปดูซานวีก่อนนะ 227 00:12:43,429 --> 00:12:46,640 {\an8}‪พระเจ้าช่วย คุณตื่นแล้ว ไงครับ มาร์โค 228 00:12:47,433 --> 00:12:50,811 {\an8}‪ผมว่าเขาจําคุณไม่ได้หรอก ‪ไม่มีใครจําอะไรได้เลย 229 00:12:50,811 --> 00:12:52,104 {\an8}‪แต่ฟังนี่นะ 230 00:12:52,104 --> 00:12:55,232 {\an8}‪เราพบมาร์โค ‪พูดอะไรบางอย่างในภาพกล้องวงจรปิด 231 00:13:07,036 --> 00:13:11,624 {\an8}‪มันมีความหมายกับคุณยังไง มาร์โค ‪คอฟเช็ก มีใครพูดภาษาบัลแกเรียได้บ้าง 232 00:13:11,624 --> 00:13:12,792 {\an8}‪เขาอาจจะวาดรูปมันได้ 233 00:13:33,312 --> 00:13:34,230 {\an8}‪โลงศพ 234 00:13:35,064 --> 00:13:37,650 ‪มาร์โคกลับมาพร้อมข้อความ ‪จากจิตสํานึกแห่งพระเจ้า 235 00:13:37,650 --> 00:13:38,943 ‪และข้อความนั้นคือ... 236 00:13:41,070 --> 00:13:42,363 ‪เราจะตายกันหมด 237 00:13:46,450 --> 00:13:50,162 {\an8}‪ทําไมผู้โดยสารเที่ยวบิน 828 ‪ถึงตัดสินชะตากรรมของโลก 238 00:13:51,080 --> 00:13:52,081 {\an8}‪ทําไมต้องเป็นเรา 239 00:13:53,499 --> 00:13:54,625 {\an8}‪ทําไมถึงไม่ใช่เราล่ะ 240 00:13:55,125 --> 00:13:58,212 ‪ในกลุ่มนี้มีคนดีมากพอที่จะ ‪เป็นตัวแทนสิ่งที่ดีที่สุดของมนุษยชาติได้ 241 00:14:02,466 --> 00:14:03,509 {\an8}‪ขอเวลาแป๊งนึงนะ 242 00:14:11,308 --> 00:14:12,393 {\an8}‪อาต้องเกลียดผมแน่ๆ 243 00:14:13,853 --> 00:14:16,063 {\an8}‪เธอคิดว่าฉันจะเริ่มพูดกับเธอแบบนั้นเหรอ 244 00:14:16,856 --> 00:14:17,773 {\an8}‪ผมหมายถึงลึกๆ แล้ว 245 00:14:17,773 --> 00:14:21,193 {\an8}‪อาคงไม่พอใจที่ซีคสละชีวิตเพื่อผม 246 00:14:21,193 --> 00:14:22,236 {\an8}‪แคล... 247 00:14:25,114 --> 00:14:27,575 {\an8}‪ฉันคิดถึงซีคมาก 248 00:14:27,575 --> 00:14:31,078 {\an8}‪ฉันจะไม่ปฏิเสธเรื่องนั้น ‪แต่เขารู้ว่าเขาเลือกอะไร 249 00:14:31,579 --> 00:14:34,248 {\an8}‪เขาตายเพราะคิดว่าผมจะช่วยโลกได้ 250 00:14:34,248 --> 00:14:38,919 {\an8}‪แต่ผมเป็นแค่เด็กห่วยๆ ที่ไม่ได้ขออะไรแบบนี้ 251 00:14:38,919 --> 00:14:40,588 ‪แคล ไม่มีใครขออะไรแบบนี้ทั้งนั้น 252 00:14:40,588 --> 00:14:43,549 ‪แต่ไม่ได้หมายความว่า ‪เราพยายามทํามันให้สําเร็จไม่ได้ 253 00:14:44,091 --> 00:14:45,009 ‪ซีครู้เรื่องนั้น 254 00:14:46,427 --> 00:14:47,511 ‪ฟังนะ 255 00:14:49,305 --> 00:14:52,266 ‪บางครั้งการเชื่อมโยงที่เรามีกับคนอื่น 256 00:14:52,266 --> 00:14:53,976 ‪เราไม่ได้เห็นเสมอไป 257 00:14:54,643 --> 00:14:57,563 ‪การตายของอีวี่หมายถึงคนอื่นได้มีชีวิตอยู่ 258 00:14:57,563 --> 00:14:59,982 ‪การตายของซีคหมายถึงเธอได้มีชีวิตอยู่ 259 00:15:01,025 --> 00:15:02,860 ‪คุณต้องปล่อยวางความรู้สึกผิดของเธอ แคล 260 00:15:03,360 --> 00:15:06,906 ‪ให้เกียรติการเชื่อมโยงที่เธอมีกับเขา ‪ด้วยการทําให้การเสียสละของเขามีความหมายสิ 261 00:15:06,906 --> 00:15:08,657 ‪เขาเชื่อมั่นในตัวเธอนะ 262 00:15:08,657 --> 00:15:12,036 ‪ฉันก็เหมือนกัน ‪แต่นั่นไม่สําคัญเว้นแต่เธอจะเชื่อมั่นตัวเอง 263 00:15:13,871 --> 00:15:15,372 ‪แคล นายลืม... 264 00:15:18,292 --> 00:15:19,710 ‪ไม่เป็นไรใช่ไหม ออล 265 00:15:19,710 --> 00:15:21,045 ‪ทุกคน... 266 00:15:22,171 --> 00:15:23,339 ‪นกยูง 267 00:15:24,131 --> 00:15:25,257 ‪ดาวคนคู่ 268 00:15:28,928 --> 00:15:30,804 ‪และฉันก็เอามังกรไม้กลับมาให้นายที่นี่ 269 00:15:30,804 --> 00:15:34,767 ‪สัญลักษณ์ดั้งเดิมสามอย่าง ‪นั่นไม่ใช่เรื่องบังเอิญใช่ไหม 270 00:15:34,767 --> 00:15:37,811 ‪ฉันว่าความบังเอิญมันหมดไปนานแล้วละ 271 00:15:38,437 --> 00:15:40,856 ‪สัญลักษณ์ที่นําวันตายมาสู่เรา... 272 00:15:40,856 --> 00:15:42,816 ‪อาจมีคําตอบในการการหยุดยั้งมัน 273 00:15:49,239 --> 00:15:51,075 ‪เดี๋ยว นี่ ให้ผมช่วยคุณสองคนนะ 274 00:15:51,075 --> 00:15:52,409 ‪ขอบคุณค่ะ 275 00:15:52,952 --> 00:15:56,622 ‪มันรู้สึกแย่มากเลย ‪ที่สัมผัสกับครึ่งล่างของร่างกายตัวเองไม่ได้ 276 00:15:56,622 --> 00:16:01,210 ‪เหรอ ผมว่าคุณทําได้ดีมากเลยกับห้องเสบียงนี่ 277 00:16:01,210 --> 00:16:05,005 ‪โดยเฉพาะเมื่อพิจารณาว่า ‪เราอาจต้องการเสบียงอีกแค่วันเดียว 278 00:16:05,005 --> 00:16:06,590 ‪อย่าฟังพ่อพูดนะ 279 00:16:07,257 --> 00:16:08,217 ‪ฉันมีความหวัง 280 00:16:10,302 --> 00:16:12,179 ‪- อะไรนะ ‪- โฮป 281 00:16:12,763 --> 00:16:15,724 ‪นั่นเป็นชื่อที่ดีมากสําหรับเธอนะ ว่าไหม 282 00:16:17,142 --> 00:16:19,561 ‪ฉันขอโทษ คุณไม่อยากรู้เพศ 283 00:16:20,938 --> 00:16:22,147 ‪ผู้หญิงเหรอ 284 00:16:22,982 --> 00:16:23,983 ‪ให้ตาย... 285 00:16:24,984 --> 00:16:26,068 ‪โฮป 286 00:16:27,403 --> 00:16:28,278 ‪เอสเปอรันซา 287 00:16:30,072 --> 00:16:31,073 ‪ผมชอบมากเลย 288 00:16:31,073 --> 00:16:33,075 ‪- นั่นลูกสาวของเรา ‪- ใช่ 289 00:16:33,075 --> 00:16:36,912 ‪เพื่อเป็นการฉลอง ‪ผมจะให้ของขวัญคุณก่อนคลอด 290 00:16:36,912 --> 00:16:37,997 ‪- ไม่ค่ะ ‪- จัดสิ 291 00:16:37,997 --> 00:16:41,834 ‪คุณก็รู้ว่าแม่ฉันซื้อของมาให้ฉันหมดร้านลาบาโลตา 292 00:16:41,834 --> 00:16:43,627 ‪เธอซื้อนี่มาให้คุณหรือเปล่า 293 00:16:44,294 --> 00:16:46,380 ‪ไม่ได้ซื้อค่ะ 294 00:16:47,047 --> 00:16:49,341 ‪ผมเก็บมันไว้หลายสิบปีแล้ว 295 00:16:50,759 --> 00:16:53,470 ‪หวังว่าสักวันจะได้สอน ‪ลูกชายหรือลูกสาวผมเล่นเบสบอล 296 00:16:54,138 --> 00:16:55,889 ‪คุณทําให้ฉันน้ําตาจะไหล วาสเกซ 297 00:16:55,889 --> 00:16:56,849 ‪ยังมีอีกนะ 298 00:16:59,643 --> 00:17:01,478 ‪โฮป พ่อของลูก 299 00:17:02,479 --> 00:17:04,148 ‪เขาใส่รองเท้าคู่นี้หัดเดิน 300 00:17:04,148 --> 00:17:05,774 ‪พระเจ้าช่วย! 301 00:17:05,774 --> 00:17:06,692 ‪ใช่ไหม 302 00:17:08,944 --> 00:17:10,195 ‪ฮอร์โมน ขอโทษนะ 303 00:17:12,114 --> 00:17:16,368 ‪งั้นผมยังไม่ให้คุณดูชุดหมีที่ย่าผมถักให้ดีกว่า 304 00:17:23,167 --> 00:17:25,169 ‪ซานวี มาดูสิ 305 00:17:25,169 --> 00:17:26,670 ‪สัญลักษณ์ดั้งเดิม 306 00:17:27,171 --> 00:17:28,422 ‪มันปรากฏให้เห็นอีกครั้ง 307 00:17:28,922 --> 00:17:34,136 ‪นกยูง มิถุนายน ดาวคนคู่ วันที่ 2 มังกรไม้ ‪2024 ใช่ มันให้วันตายกับเรา 308 00:17:34,136 --> 00:17:36,138 ‪แต่เสียงเรียกเมื่อเร็วๆ นี้ ‪พาเรากลับมาที่สัญลักษณ์พวกนี้ 309 00:17:36,138 --> 00:17:38,390 ‪ซึ่งหมายความว่ามันอาจมีอะไรใหม่ๆ ให้เราเห็น 310 00:17:38,390 --> 00:17:40,601 ‪อาจจะเป็นวิธีมีชีวิตอยู่รอด 311 00:17:40,601 --> 00:17:41,518 ‪ไม่ 312 00:17:43,312 --> 00:17:45,105 ‪ฉันไม่รู้จะบอกคุณยังไงดี 313 00:17:47,316 --> 00:17:50,944 ‪มาร์โคตื่นแล้วและนําข้อความกลับมาจากแสงจ้า 314 00:17:51,737 --> 00:17:54,114 ‪คอฟเช็ก ภาษาบัลแกเรีย แปลว่า "โลงศพ" 315 00:17:54,114 --> 00:17:57,284 ‪ทุกอย่างชี้ไปในทิศทางเดียวกัน 316 00:17:57,284 --> 00:18:00,287 ‪2 มิถุนายน 2024 317 00:18:01,455 --> 00:18:02,331 ‪พรุ่งนี้... 318 00:18:04,166 --> 00:18:05,334 ‪คือวันที่เราตาย 319 00:18:10,589 --> 00:18:13,008 ‪คุณบอกว่าถ้าผมติดตามคุณ ถ้าผมภักดี 320 00:18:13,008 --> 00:18:14,968 ‪คุณจะช่วยชีวิตผม และผมก็ทําทุกอย่างแล้ว 321 00:18:14,968 --> 00:18:17,262 ‪บอกผมหน่อยสิว่าผมจะมีชีวิตรอด 322 00:18:17,262 --> 00:18:18,972 ‪แต่ฉันมีลูกได้นะ 323 00:18:18,972 --> 00:18:22,142 ‪เผ่าพันธุ์มนุษย์ต้องอยู่รอด ‪ฉันจะทําทุกอย่างที่ต้องทํา 324 00:18:22,810 --> 00:18:23,936 ‪พระเจ้าจะนําทางฉัน 325 00:18:24,561 --> 00:18:25,771 ‪ฉันยังไม่พร้อมที่จะเลือก 326 00:18:25,771 --> 00:18:28,148 ‪แต่นี่เป็นการตัดสินใจที่ฉันจะไม่ทํามันแบบลวกๆ 327 00:18:28,148 --> 00:18:31,110 ‪ขอร้องเถอะ ‪คุณจะเลือกไม่ได้ว่าใครควรมีชีวิตรอด 328 00:18:31,110 --> 00:18:32,569 ‪ต้องทุกคน ไม่งั้นก็ไม่ต้องเลือกเลย 329 00:18:32,569 --> 00:18:34,530 ‪เราอยู่ด้วยกันมาตั้งแต่เที่ยวบิน 828 ลงจอด 330 00:18:34,530 --> 00:18:37,324 ‪นั่นเป็นวิธีเดียวที่เราจะจบการเดินทางนี้ ‪จบมันด้วยกัน 331 00:18:37,324 --> 00:18:41,662 ‪คุณไม่มีสิทธิ์พูดอะไรในเรื่องนี้ ‪ฉันถูกเลือก ก็เหมือนโนอาห์ 332 00:18:41,662 --> 00:18:43,705 ‪โนอาห์มีเรือ 333 00:18:43,705 --> 00:18:46,708 ‪พระเจ้าบอกเขาว่าต้องทํายังไง ‪ท่านให้มันกับเขาในแซฟไฟร์ 334 00:18:46,708 --> 00:18:49,336 ‪ฉะนั้นบอกผมหน่อย แองเจลิน่า ‪บอกพวกเราทุกคน 335 00:18:49,336 --> 00:18:50,796 ‪เรือของคุณอยู่ไหน 336 00:18:50,796 --> 00:18:54,091 ‪พระเจ้าจะทําให้ฉันเห็นว่าเรืออยู่ที่ไหน 337 00:18:57,928 --> 00:18:59,346 ‪ผมไปกินของว่างก่อนนะ 338 00:19:13,152 --> 00:19:15,487 ‪ครั้งนี้สัญลักษณ์พวกนี้มาหาเราด้วยวิธีที่ต่างกัน 339 00:19:15,487 --> 00:19:18,991 ‪เพราะงั้นเราแค่ ‪ต้องดูมันในมุมมองที่ต่างกัน ใช่ไหม 340 00:19:18,991 --> 00:19:22,327 ‪อย่างแรก เสียงเรียกนกยูง ‪บอกเราว่าเราต้องการอะไร 341 00:19:23,078 --> 00:19:24,580 ‪แซฟไฟร์ทั้งสอง ใช่ไหม 342 00:19:24,580 --> 00:19:27,916 ‪โอเค สัญลักษณ์คนคู่ ‪ซึ่งเชื่อมโยงเราข้ามปริภูมิเวลา 343 00:19:27,916 --> 00:19:29,585 ‪ในแบบที่เราอาจไม่รู้ตัว 344 00:19:29,585 --> 00:19:31,795 ‪โอเค นั่นอาจเป็นวิธีของเรา 345 00:19:31,795 --> 00:19:34,381 ‪ครั้งนี้แซฟไฟร์ทั้งสอง ‪ต้องเชื่อมโยงกันต่างจากเดิม 346 00:19:34,381 --> 00:19:35,674 ‪ในแบบที่เรามองไม่เห็น 347 00:19:35,674 --> 00:19:39,303 ‪ฉะนั้นเรารู้ว่าอะไรและยังไง ‪และเราก็รู้ว่าทําไม 348 00:19:39,303 --> 00:19:43,473 ‪นี่อาจหมายถึงที่ไหน ‪มันอาจเป็นเบาะแสของสถานที่ก็ได้ 349 00:19:44,057 --> 00:19:47,269 ‪แล้ววัดล่ะ หรือที่ที่เฮนรี่ คิมเจอมันล่ะ 350 00:19:47,269 --> 00:19:49,396 ‪คุณบอกว่าเป็นมังกรแบบไหนนะ 351 00:19:50,939 --> 00:19:52,608 ‪เฮนรี่บอกว่าเฉินหลง คิดว่านะ 352 00:19:52,608 --> 00:19:55,068 ‪ใช่แล้ว เทพมังกร จ้าวแห่งพายุ 353 00:19:55,068 --> 00:19:58,071 ‪ให้ตายสิ ภูเขาสตอร์มคิง 354 00:19:58,071 --> 00:20:00,490 ‪คุณพูดแบบนั้นมันฟังดูสําคัญมาก 355 00:20:00,490 --> 00:20:02,618 ‪แต่เราไม่แน่ใจว่าคุณพูดถึงที่ไหน 356 00:20:02,618 --> 00:20:05,871 ‪ผมรู้ว่าคุณฟังออก แต่คุณกินคุกกี้อีกชิ้นก่อนก็ได้ 357 00:20:06,455 --> 00:20:08,624 ‪นี่อาจเป็นวันที่จะได้ดื่มด่ํา 358 00:20:24,056 --> 00:20:25,098 ‪เรือเหรอ 359 00:20:26,433 --> 00:20:28,769 ‪- คุณอยู่กับเขาได้ไหม ‪- ได้ ไปเลย 360 00:20:30,562 --> 00:20:33,649 ‪คอฟเช็ก ไม่ได้หมายถึงแค่ "โลงศพ" 361 00:20:34,316 --> 00:20:35,359 ‪มันหมายถึงเรือด้วย 362 00:20:36,860 --> 00:20:37,945 ‪เรือโนอาห์ 363 00:20:38,695 --> 00:20:41,865 ‪ฉันกําลังจะบอกว่าฉันโยนชิ้นส่วนของเรือโนอาห์ 364 00:20:41,865 --> 00:20:44,326 ‪ลงไปในรอยแยกที่ตีนเขาสตอร์มคิง 365 00:20:45,702 --> 00:20:48,038 ‪- รู้ไหมว่าอะไรอยู่ในนั้น ‪- แซฟไฟร์ 366 00:20:48,038 --> 00:20:50,290 ‪เสียงเรียกบอกว่า ‪แซฟไฟร์ทั้งสองต้องเชื่อมโยงกัน 367 00:20:50,290 --> 00:20:51,667 ‪แต่ไม่ได้บอกว่าสองอันไหน 368 00:20:51,667 --> 00:20:55,254 ‪และชิ้นส่วนเรื่อนั่นก็ถูกขุดขึ้นมาจาก ‪ภูเขาอารารัตตอนที่เครื่องบินกลับมา 369 00:20:55,254 --> 00:20:57,589 ‪เหมือนติดต่อมาหลังผ่านไปหลายพันปี 370 00:20:57,589 --> 00:21:00,300 ‪แคล ลูกไม่ต้องการแองเจลิน่า ‪เพื่อไขปริศนาเสียงเรียกของลูก 371 00:21:00,300 --> 00:21:01,426 ‪ผมต้องใช้ไม้ลอยน้ํานั่น 372 00:21:01,426 --> 00:21:04,137 ‪โอเค ไปบอกแวนซ์กัน 373 00:21:04,137 --> 00:21:07,266 ‪ว่าเราต้องการพลั่ว อีเต้อ ‪ไฟฉาย อุปกรณ์ตั้งแคมป์ 374 00:21:08,058 --> 00:21:09,559 ‪เราจะไปล่าสมบัติกัน 375 00:21:22,072 --> 00:21:24,992 ‪(ภูเขาสตอร์มคิง ‪ปิดถนนถาวร) 376 00:21:41,591 --> 00:21:43,051 ‪ดูเหมือนจะมาถูกที่แล้ว 377 00:21:45,012 --> 00:21:47,472 ‪ใช่ ฉันไม่เคยคิดเลยว่าจะต้องกลับมาที่นี่อีก 378 00:21:49,599 --> 00:21:50,767 ‪พระเจ้าช่วย 379 00:21:52,185 --> 00:21:53,228 ‪แคล 380 00:21:55,772 --> 00:21:58,525 ‪รอยแยกเป็นรูปทรงเดียวกับ ‪แผลเป็นมังกรของนายหรือเปล่า 381 00:22:00,027 --> 00:22:01,611 ‪มันไม่ใช่เรื่องบังเอิญแน่นอน 382 00:22:04,197 --> 00:22:05,115 ‪เอาละ 383 00:22:05,824 --> 00:22:07,034 ‪ลงมือขุดกันเถอะ 384 00:22:17,586 --> 00:22:19,713 ‪แน่ใจนะว่าเราทําถูกแล้ว 385 00:22:20,422 --> 00:22:21,715 ‪มันเหมือนเหล็กเลย 386 00:22:24,426 --> 00:22:25,302 ‪หยุด 387 00:22:27,012 --> 00:22:30,557 ‪มันยังไม่ถึงเวลา เราจะต้องรอ 388 00:22:31,099 --> 00:22:32,392 ‪รออะไร 389 00:22:34,269 --> 00:22:35,604 ‪ผมจะรู้เมื่อมันเกิดขึ้น 390 00:22:37,022 --> 00:22:39,358 ‪เอาละ ตั้งแคมป์กันเถอะ 391 00:22:40,108 --> 00:22:42,736 ‪ใกล้ค่ําแล้ว เราต้องเตรียมตัวให้พร้อม 392 00:22:43,862 --> 00:22:44,863 ‪อีเดน! 393 00:22:45,822 --> 00:22:46,948 ‪มาเร็วลูก 394 00:22:51,661 --> 00:22:52,662 ‪คุณออกมาก่อนเวลา 395 00:22:53,205 --> 00:22:55,457 ‪รู้สึกว่าคุณอาจไม่แน่ใจเรื่องแองเจลิน่า 396 00:22:55,457 --> 00:22:57,501 ‪คุณรู้สึกว่าท้องผมร้องต่างหาก 397 00:23:00,087 --> 00:23:02,214 ‪มีความดีอยู่ในตัวคุณ 398 00:23:03,048 --> 00:23:05,092 ‪อีแกน คุณช่วยผมตอนที่คุณไม่จําเป็นต้องช่วย 399 00:23:05,092 --> 00:23:06,885 ‪และผมก็คุยกับพ่อแม่คุณแล้ว 400 00:23:07,636 --> 00:23:10,097 ‪ผมรู้ว่าคุณแก้ไข ‪ความสัมพันธ์ของคุณกับพวกเขาแล้ว 401 00:23:10,097 --> 00:23:12,307 ‪ที่จริง แม่คุณฝากอะไรบางอย่างมาให้คุณด้วย 402 00:23:17,479 --> 00:23:19,439 ‪คุณสามารถไถ่บาปได้ 403 00:23:21,024 --> 00:23:23,318 ‪ถ้าคุณเลือกมัน 404 00:23:26,279 --> 00:23:29,533 ‪บ้าจริง ไม่อยากเชื่อว่า ‪คุณเอาพ่อแม่ผมมาเป็นไพ่ตาย 405 00:23:29,533 --> 00:23:31,743 ‪เมื่อถึงเวลาที่สําคัญจริงๆ คุณเป็นคนดี 406 00:23:32,244 --> 00:23:36,456 ‪และก็อีแกน มันถึงเวลาที่สําคัญแล้ว ‪บอกผมหน่อยว่าคุณกลัวอะไร 407 00:23:39,000 --> 00:23:41,378 ‪คุณถามแองเจลิน่าว่าเรือของเธออยู่ที่ไหน 408 00:23:43,547 --> 00:23:45,048 ‪ผมรู้ว่ามันอยู่ที่ไหน 409 00:23:45,048 --> 00:23:46,425 ‪อะไรนะ รู้ได้ยังไง 410 00:23:47,342 --> 00:23:49,553 ‪จําตอนที่แม่ของแองจี้เล่นบทโหดกับคุณได้ไหม 411 00:23:49,553 --> 00:23:50,846 ‪ยากที่จะลืมเลยละ 412 00:23:50,846 --> 00:23:55,183 ‪ผมให้ซานวีเล่นบทแฟรงเกนสไตน์ ‪ทดลองผมเพื่อพยายามใช้เสียงเรียกตามหาคุณ 413 00:23:55,183 --> 00:23:56,184 ‪มันได้ผลไหม 414 00:23:56,685 --> 00:23:58,145 ‪นั่นไม่ใช่ประเด็น 415 00:23:58,145 --> 00:23:59,229 ‪ตอนผมอยู่ที่นั่น 416 00:23:59,229 --> 00:24:02,774 ‪ผมแอบได้ยินซานวีคุยกับโอลีฟเรื่องไม้ชิ้นหนึ่ง 417 00:24:02,774 --> 00:24:06,236 ‪ไม่ใช่แค่ไม้ธรรมดา ชิ้นส่วนของเรือโนอาห์ 418 00:24:06,236 --> 00:24:07,988 ‪มันซึมซับแซฟไฟร์ไว้ 419 00:24:08,613 --> 00:24:10,574 ‪แล้วฉันก็โยนมันลงไปในรอยแยก 420 00:24:10,574 --> 00:24:12,909 ‪คุณจะไม่บอกแองเจลิน่าใช่ไหม 421 00:24:12,909 --> 00:24:15,662 ‪ผมควรจะบอก แซฟไฟร์ที่เธอมีอยู่ มัน... 422 00:24:18,415 --> 00:24:19,583 ‪มันเคยอยู่กับผม 423 00:24:21,918 --> 00:24:24,463 ‪ผมรู้สึกได้ถึงพลังของมัน 424 00:24:26,173 --> 00:24:29,134 ‪ถ้าจะมีอะไรช่วยชีวิตผมไว้ได้ ก็ไม้ชิ้นนั้นแหละ 425 00:24:30,177 --> 00:24:33,138 ‪ถ้าคุณบอกแองเจลิน่าเรื่องชิ้นส่วนเรือโนอาห์ 426 00:24:33,680 --> 00:24:35,223 ‪คุณอาจช่วยชีวิตตัวเองไว้ได้ 427 00:24:36,558 --> 00:24:38,393 ‪แต่คุณอาจทําให้คนอื่นตายหมด 428 00:24:38,393 --> 00:24:39,978 ‪เรื่องก็คือ เอเดรียน... 429 00:24:42,898 --> 00:24:44,399 ‪ผมชอบชีวิตตัวเองมาก 430 00:25:00,957 --> 00:25:04,044 ‪ตลอดเวลาที่ผ่านมา ฉันคิดว่า ‪การโยนเรือทิ้งเป็นความผิดพลาดครั้งใหญ่ 431 00:25:06,379 --> 00:25:08,131 ‪มันอาจเป็นสิ่งที่ถูกต้องก็ได้ 432 00:25:09,049 --> 00:25:10,842 ‪เก็บมันไว้อย่างปลอดภัยจนกว่าเราจะพร้อม 433 00:25:15,055 --> 00:25:16,681 ‪คุณไม่เคยหมดหวังในตัวฉันเลย 434 00:25:18,642 --> 00:25:19,601 ‪พวกคุณทุกคน 435 00:25:22,187 --> 00:25:23,355 ‪คุณคือครอบครัวของฉัน 436 00:25:24,314 --> 00:25:27,609 ‪ฉันไม่รู้ว่าจะผ่านพ้นเรื่องนี้มาได้ยังไงถ้าไม่มีคุณ 437 00:25:36,993 --> 00:25:38,453 ‪828 สู้ไปด้วยกันจนตาย 438 00:25:40,205 --> 00:25:41,206 ‪เสมอ 439 00:25:52,509 --> 00:25:55,136 ‪พ่อคิดว่ารอยแยก ‪ที่ดูเหมือนแผลเป็นของผมหมายถึงอะไร 440 00:25:55,136 --> 00:25:57,806 ‪ถ้าตอนนี้เสียงเรียกสอนอะไรพ่อบ้างแล้วนะ 441 00:25:57,806 --> 00:26:02,227 ‪ก็คือเราต้องเชื่อว่า ‪มันจะเผยสิ่งที่เราจําเป็นต้องรู้ 442 00:26:03,019 --> 00:26:04,271 ‪เมื่อเราจําเป็นต้องรู้มัน 443 00:26:04,854 --> 00:26:07,941 ‪ใช่ ผมแค่หวังว่าเมื่อมันเผยแล้ว ‪ผมทําสิ่งที่จําเป็นต้องทํา 444 00:26:08,775 --> 00:26:10,652 ‪มันคงจะพอ ผมพอแล้ว 445 00:26:12,779 --> 00:26:14,239 ‪ลูกไม่ใช่มังกร 446 00:26:14,948 --> 00:26:17,784 ‪หรือผู้ช่วยให้รอด หรือจอกศักดิ์สิทธิ์ 447 00:26:19,035 --> 00:26:20,203 ‪ลูกคือแคล สโตน 448 00:26:22,664 --> 00:26:26,001 ‪ลูกไม่ต้องการโทเท็มเพื่อบอกลูกว่าลูกพอแล้ว 449 00:26:28,545 --> 00:26:29,629 ‪ลูกพอตั้งนานแล้ว 450 00:26:35,135 --> 00:26:37,095 ‪ผมกลัวครับ พ่อ 451 00:26:38,138 --> 00:26:39,097 ‪พ่อรู้ 452 00:26:41,433 --> 00:26:42,267 ‪พ่อก็กลัว 453 00:26:43,018 --> 00:26:44,352 ‪แต่เรามีกันและกัน 454 00:26:53,653 --> 00:26:54,487 ‪ไง 455 00:26:55,155 --> 00:26:56,906 ‪ไง ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม 456 00:27:01,119 --> 00:27:02,203 ‪คุณยังทําอะไรอยู่ที่นี่อีก 457 00:27:02,203 --> 00:27:03,747 ‪ช่วยโลกไง คุณล่ะทําอะไรอยู่ที่นี่ 458 00:27:03,747 --> 00:27:05,457 ‪ไม่คิดว่าถึงเวลาพักสักวันแล้วเหรอ 459 00:27:05,457 --> 00:27:06,833 ‪คุณพูดถึงเรื่องอะไร 460 00:27:06,833 --> 00:27:07,917 ‪ไปฟลอริดา 461 00:27:08,710 --> 00:27:12,005 ‪ไปหาเอสเทล หาลูกๆ ‪กอดพวกเขา กระโดดลงสระกับพวกเขา 462 00:27:12,005 --> 00:27:13,048 ‪ไปอยู่กับพวกเขา 463 00:27:13,548 --> 00:27:16,343 ‪คุณทํามามากพอแล้วเพื่อช่วยผม ‪ครอบครัวผม พวกผู้โดยสาร 464 00:27:16,343 --> 00:27:17,636 ‪คนทั้งโลกเลย 465 00:27:19,638 --> 00:27:21,181 ‪คุณติดหนี้มันกับตัวเอง กับพวกเขา 466 00:27:26,394 --> 00:27:27,228 ‪ไปเถอะ 467 00:27:35,779 --> 00:27:37,530 ‪งั้นนี่ก็คงเป็นการบอกลา 468 00:27:40,742 --> 00:27:42,243 ‪พูดว่าเจอกันคราวหน้าดีกว่า 469 00:28:02,347 --> 00:28:04,140 ‪ผมมีเรื่องต้องบอกคุณ 470 00:28:04,933 --> 00:28:06,017 ‪ผมจะไปแล้ว 471 00:28:07,060 --> 00:28:07,894 ‪อะไรนะ 472 00:28:07,894 --> 00:28:10,355 ‪ขอโทษ ผมคงจะพูดว่า "ไม่ใช่คุณ ผมเอง" 473 00:28:10,355 --> 00:28:12,232 ‪แต่มันเป็นเพราะคุณคนเดียว 474 00:28:13,983 --> 00:28:16,403 ‪ไม่นะ อีแกน คุณเป็นสามีฉัน 475 00:28:16,403 --> 00:28:18,530 ‪คุณสัญญาว่าจะอยู่เคียงข้างฉัน 476 00:28:19,656 --> 00:28:20,740 ‪ฉันช่วยชีวิตคุณได้นะ 477 00:28:24,953 --> 00:28:28,373 ‪กลายเป็นว่าผมยินดีเสี่ยง ‪ซึ่งอาจช่วยชีวิตตัวเองไว้ได้ 478 00:28:28,373 --> 00:28:30,750 ‪และคนอื่นๆ บางคนในเวลาเดียวกันด้วย 479 00:28:31,543 --> 00:28:32,836 ‪ถือว่านี่เป็นโมฆะก็แล้วกัน 480 00:28:33,503 --> 00:28:34,629 ‪คุณทิ้งฉันไปไม่ได้นะ 481 00:28:35,964 --> 00:28:38,550 ‪ฉันถูกเลือก และฉันก็เลือกคุณ 482 00:28:40,009 --> 00:28:42,595 ‪ผมขอไม่เลือกเส้นทางที่ง่าย ‪สักครั้งในชีวิตก็แล้วกัน 483 00:28:43,638 --> 00:28:44,472 ‪ขอโทษนะ เร้ด 484 00:28:45,807 --> 00:28:47,600 ‪คุณหาเรื่องตายเองนะ 485 00:28:48,184 --> 00:28:51,229 ‪พรุ่งนี้คุณจะตายอย่างช้าๆ และน่าสยดสยอง 486 00:28:59,237 --> 00:29:00,947 ‪คุณสองคนได้ไปต่อ และช่วยฉันด้วย 487 00:29:00,947 --> 00:29:04,033 ‪พระเจ้าจะให้ฉันเห็นเรือ ‪และลงโทษคนที่ทรยศฉัน 488 00:29:06,745 --> 00:29:09,247 ‪อยากพนันไหมว่าใครเก็บฟืนได้มากที่สุด 489 00:29:09,247 --> 00:29:11,541 ‪เธอเป็นคนชอบแข่งขันมากที่สุดที่ฉันรู้จัก ไป! 490 00:29:11,541 --> 00:29:12,500 ‪ขี้โกง! 491 00:29:17,422 --> 00:29:19,716 ‪- ตรงนั้นมันน่าขนลุกมากเลย ‪- ขี้ป๊อด 492 00:29:24,095 --> 00:29:24,929 ‪เบน 493 00:29:24,929 --> 00:29:26,848 ‪(เอ็ม บี) 494 00:29:27,849 --> 00:29:29,017 ‪พระเจ้าช่วย 495 00:29:29,601 --> 00:29:31,770 ‪เราสลักมันไว้ตอนที่เรายังเด็ก 496 00:29:31,770 --> 00:29:36,775 ‪เรามาดูนกกับพ่อแม่ ‪และแม่อยากให้เราเป็นกัปตันร่วม 497 00:29:38,651 --> 00:29:39,694 ‪มันเหมือนแม่รู้เลย 498 00:29:41,070 --> 00:29:45,742 ‪เหมือนแม่เตรียมตัวเราให้พร้อม ‪สําหรับการเดินทางครั้งนี้ ช่วงเวลานี้ 499 00:29:47,160 --> 00:29:48,870 ‪แม่เตรียมตัวเราให้พร้อมเป็นผู้นํา 500 00:29:51,289 --> 00:29:52,415 ‪ด้วยกัน 501 00:29:54,542 --> 00:29:55,543 ‪สิ่งดีๆ ทุกอย่าง 502 00:29:56,544 --> 00:29:57,545 ‪สิ่งดีๆ ทุกอย่าง 503 00:30:07,138 --> 00:30:09,057 ‪ให้ตายสิ เดรอา ดูอาหารพวกนี้สิ 504 00:30:09,724 --> 00:30:13,645 ‪ฟังนะ ฝันร้ายที่สุดของแม่ฉัน ‪คืออาหารหมดไม่ว่าจะที่งานไหน 505 00:30:13,645 --> 00:30:14,646 ‪มันส่งอิทธิพลต่อให้ฉัน 506 00:30:14,646 --> 00:30:18,191 ‪นึกไม่ออกเลยว่า ‪อะไรจะเป็นฝันร้ายยิ่งกว่าวันตายพรุ่งนี้ 507 00:30:20,318 --> 00:30:23,112 ‪ว้าว ทีเจ ทําให้งานกร่อยซะงั้น 508 00:30:24,614 --> 00:30:26,825 ‪โอเค ซานวี วันจันทร์คุณจะทําอะไร 509 00:30:26,825 --> 00:30:30,829 ‪วันจันทร์มะรืนนี้น่ะเหรอ ‪วันจันทร์ที่ 3 มิถุนายน 2024 น่ะเหรอ 510 00:30:30,829 --> 00:30:32,747 ‪วันนั้นแหละค่ะ 511 00:30:33,331 --> 00:30:36,292 ‪ให้ตายสิ ฉันยังไม่ได้คิดถึงมันเลย ‪แต่ไหนๆ ก็ถามฉันแล้ว 512 00:30:36,292 --> 00:30:40,505 ‪ฉันอยากทําปริญญานิพนธ์ ‪เกี่ยวกับมะเร็งในเด็กให้เสร็จน่ะ 513 00:30:42,131 --> 00:30:45,176 ‪ว้าว ผมคิดว่าการอ่านเดอะไชนิ่งให้จบ ‪เป็นเป้าหมายที่สูงส่งแล้วซะอีก 514 00:30:47,136 --> 00:30:50,014 ‪ในที่สุดผมก็จะเล่นเกมบานานาแกรมชนะมิค 515 00:30:50,014 --> 00:30:52,267 ‪- ฝันไปเถอะ ‪- ใช่ ฝันไปเถอะ 516 00:30:52,851 --> 00:30:54,894 ‪ฉันคิดว่าฉันอาจจะมีลูก 517 00:30:56,020 --> 00:30:57,313 ‪คิดชื่อให้ลูกแล้วหรือยัง 518 00:30:57,313 --> 00:31:00,066 ‪ค่ะ โฮป จู่ๆ ชื่อนี้มันก็ผุดขึ้นมาน่ะ 519 00:31:00,066 --> 00:31:02,902 ‪และถ้าพันธุกรรมเป็นสัญญาณบ่งชี้ 520 00:31:02,902 --> 00:31:05,572 ‪เด็กคนนี้จะต้องดื้อสุดๆ แน่ 521 00:31:06,531 --> 00:31:10,535 ‪ตราบใดที่เธอมีความสามารถ ‪ในการทําเฟอร์นิเจอร์เหมือนคุณ ฉันก็โอเคนะ 522 00:31:10,535 --> 00:31:14,205 ‪และคุณไม่ได้เป็นผู้ฟังที่น่าเบื่อเกินไป ‪นั่นจะเป็นโบนัสอีกอย่าง 523 00:31:15,290 --> 00:31:19,919 ‪ไม่ต้องพูดถึงความแข็งแกร่ง ‪ความยืดหยุ่น ความซื่อสัตย์ 524 00:31:22,922 --> 00:31:27,468 ‪มีคุณสองคนเป็นพ่อแม่ ‪นั่นจะเป็นเด็กที่โชคดีมากทีเดียว 525 00:31:28,261 --> 00:31:29,512 ‪ขอบคุณค่ะ 526 00:31:30,597 --> 00:31:32,307 ‪ฉันว่าฉันไปนอนดีกว่า 527 00:31:32,807 --> 00:31:35,310 ‪อยากพักผ่อนสักหน่อย พรุ่งนี้เป็นวันสําคัญ 528 00:31:44,777 --> 00:31:48,948 ‪เพิ่งใช้โทรศัพท์ของเดรอาโทรหาพ่อ ‪เขาสบายดีอยู่ที่บ้านวาสเกซ 529 00:31:53,244 --> 00:31:55,455 ‪เธอเคยเสียใจไหมที่ขึ้นเครื่องเที่ยวบินหลัง 530 00:31:56,331 --> 00:31:57,248 ‪ไม่รู้สิ 531 00:31:58,124 --> 00:31:59,709 ‪ชีวิตคงง่ายขึ้นเยอะ 532 00:32:00,793 --> 00:32:02,921 ‪แต่ก็คงไม่ได้เปิดหูเปิดตา 533 00:32:04,339 --> 00:32:07,425 ‪ฉันคงไม่ได้เจอคนหลายๆ คน ฉันคงไม่ได้เจอ... 534 00:32:07,425 --> 00:32:08,468 ‪ซีค 535 00:32:10,678 --> 00:32:11,554 ‪ใช่ 536 00:32:13,306 --> 00:32:14,390 ‪แล้วพี่ล่ะ 537 00:32:14,390 --> 00:32:16,059 ‪ฉันคงไปกับเกรซ 538 00:32:18,019 --> 00:32:19,479 ‪งั้นพี่ก็คงไม่มีอีเดน 539 00:32:19,979 --> 00:32:22,690 ‪อีเดนจะหาทางมาเจอเราจนได้ด้วยวิธีใดวิธีหนึ่ง 540 00:32:25,652 --> 00:32:28,112 ‪อะไรจะเกิดก็ต้องเกิด 541 00:32:30,531 --> 00:32:31,407 ‪ใช่ 542 00:32:35,161 --> 00:32:37,830 ‪อีเดน บีเดน รักลูกนะ 543 00:32:49,926 --> 00:32:51,302 ‪- ไงคะ ‪- ไงครับ 544 00:32:54,055 --> 00:32:58,351 ‪เราไม่เคยมีโอกาสได้คุยกันเรื่อง... 545 00:32:58,935 --> 00:33:00,728 ‪- ใช่ ‪- ค่ะ 546 00:33:04,565 --> 00:33:05,483 ‪รู้ไหม... 547 00:33:08,277 --> 00:33:13,825 ‪ในชีวิตผมไม่เคยคิดว่าจะได้ใกล้ชิดกับใคร ‪เท่าที่ผมใกล้ชิดกับครอบครัว 548 00:33:17,370 --> 00:33:19,330 ‪แต่แล้วคุณก็เข้ามาในชีวิตผม 549 00:33:21,124 --> 00:33:23,042 ‪และถึงแม้เมื่อคืนนี้มันจะดีเยี่ยมมากๆ 550 00:33:25,628 --> 00:33:27,964 ‪ผมคิดว่าผมคงไม่มีวันลืมเกรซได้ 551 00:33:32,802 --> 00:33:34,262 ‪มันไม่ยุติธรรมกับคุณเลย 552 00:33:34,262 --> 00:33:36,639 ‪ใจฉันยังอยู่กับอเล็กซ์ 553 00:33:38,433 --> 00:33:43,604 ‪ถึงเราจะรอดจากวันตาย ‪และเธอไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง แต่... 554 00:33:46,733 --> 00:33:48,943 ‪แต่ฉันก็ยังอดรักเธอไม่ได้ 555 00:33:51,446 --> 00:33:55,992 ‪คุณอาจไม่ใช่คนสุดท้ายของฉัน เบน สโตน แต่... 556 00:34:00,204 --> 00:34:02,248 ‪ฉันก็จะรักคุณหมดใจเสมอ 557 00:34:04,000 --> 00:34:04,959 ‪เช่นกัน 558 00:34:25,021 --> 00:34:27,732 ‪เอาละ นี่แด่การช่วยโลก 559 00:34:29,984 --> 00:34:33,196 ‪ต่อให้พรุ่งนี้เราช่วยโลกไว้ จะมีใครรู้บ้างไหม 560 00:34:34,072 --> 00:34:36,449 ‪หรืออะไรๆ จะกลับไปเป็นเหมือนเดิม 561 00:34:36,449 --> 00:34:38,326 ‪ที่เราถูกขังและถูกเกลียดชัง 562 00:34:38,326 --> 00:34:41,621 ‪หลังจากทุกอย่างที่เราทํามาตลอดห้าปีครึ่ง... 563 00:34:43,581 --> 00:34:44,957 ‪คุณคิดว่ามันจะเพียงพอหรือเปล่า 564 00:34:46,334 --> 00:34:47,168 ‪ฉันก็ไม่รู้ 565 00:34:47,752 --> 00:34:51,923 ‪ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับตาชั่ง ‪หรือพระเจ้าต้องการอะไรจากเรา 566 00:34:52,715 --> 00:34:55,927 ‪ฉันแค่หวังว่าความดีจะมีมากกว่าความเลว 567 00:35:00,640 --> 00:35:01,682 ‪แต่ทําไมต้องเป็นเรา 568 00:35:02,725 --> 00:35:04,560 ‪ทําไมต้องเป็นเที่ยวบิน 828 569 00:35:05,186 --> 00:35:07,522 ‪ทําไมเที่ยวบิน 827 และ 829 ถึงผ่านมาได้ 570 00:35:08,856 --> 00:35:13,194 ‪ฉันเดาว่าเราไม่มีอะไรที่พิเศษ 571 00:35:13,194 --> 00:35:17,949 ‪เราเป็นแค่คนกลุ่มหนึ่ง ดีบ้าง ไม่ดีบ้าง 572 00:35:19,909 --> 00:35:21,536 ‪ตัวอย่างในทางสถิติ 573 00:35:22,161 --> 00:35:23,913 ‪สําหรับการทดลองของพระเจ้า 574 00:35:24,455 --> 00:35:27,667 ‪เราพูดเสมอว่ามันเชื่อมโยงกันหมด ‪แต่ความจริงคือ 575 00:35:29,293 --> 00:35:32,964 ‪เราทุกคนเชื่อมโยงกัน 576 00:35:33,548 --> 00:35:36,592 ‪ทุกคนบนเครื่องบินลํานั้น ทุกคนในโลก 577 00:35:37,885 --> 00:35:38,845 ‪เราแค่ลืม 578 00:35:39,470 --> 00:35:41,973 ‪อาจจะง่ายกว่า ‪ที่เดินลงจากเครื่องบินพร้อมโน้ตที่เขียนว่า 579 00:35:41,973 --> 00:35:43,891 ‪"จงดีต่อกัน ไม่งั้นโดนแน่" 580 00:35:46,352 --> 00:35:50,064 ‪ฉันคิดว่าเสียงเรียก ‪ไม่ได้บังคับเราให้ทําความดีหรอก 581 00:35:50,064 --> 00:35:52,900 ‪ฉันว่ามันให้โอกาสเราเลือก 582 00:35:53,985 --> 00:35:58,072 ‪และมันก็พยายามอธิบายอย่างดีที่สุด ‪เท่าที่เราจะเข้าใจได้ 583 00:35:58,865 --> 00:36:02,451 ‪สรุปคือเราทุกคนควรทําหน้าที่ของเรา 584 00:36:07,331 --> 00:36:08,958 ‪ตอนนี้ฉันว่าเราพักก่อนดีกว่า 585 00:36:10,042 --> 00:36:11,294 ‪เพื่อวันพรุ่งนี้ เพื่อ... 586 00:36:13,379 --> 00:36:14,505 ‪ใครจะรู้ว่าอะไร 587 00:37:07,725 --> 00:37:10,519 ‪ไงครับ เอาโกโก้ร้อนมาให้ 588 00:37:11,145 --> 00:37:13,648 ‪ผมใส่มาร์ชเมลโลว์ชิ้นเล็กๆ อย่างที่คุณชอบด้วย 589 00:37:27,787 --> 00:37:30,498 ‪คุณไม่เคยถามฉันว่า ‪ทําไมฉันถึงขึ้นเครื่องเที่ยวบินหลัง 590 00:37:32,250 --> 00:37:34,210 ‪ทําไมผมรู้สึกเหมือนคุณกําลังจะบอกผม 591 00:37:36,003 --> 00:37:37,171 ‪มันก็เพื่อถ่วงเวลาน่ะ 592 00:37:39,382 --> 00:37:41,759 ‪ฉันคิดว่าลึกๆ แล้ว ฉันรู้ว่าคุณขอฉันแต่งงาน 593 00:37:41,759 --> 00:37:44,720 ‪ก็เพราะคุณอยากช่วยให้ฉันทําใจเรื่องอีวี่ได้ 594 00:37:46,430 --> 00:37:48,349 ‪ไม่ได้แปลว่าผมไม่ได้รักคุณ มิเคล่า 595 00:37:48,975 --> 00:37:50,017 ‪ผมยังรักคุณอยู่ 596 00:37:51,560 --> 00:37:53,396 ‪ฟังนะ ไม่ว่าพรุ่งนี้จะเป็นยังไง... 597 00:37:56,274 --> 00:38:00,486 ‪ฉันคิดว่าคุณกับฉันรู้ดีว่า ‪เรามองอนาคตที่ต่างกันสําหรับตัวเอง 598 00:38:02,280 --> 00:38:03,906 ‪นั่นคือสิ่งที่เราประนีประนอมกันได้ 599 00:38:03,906 --> 00:38:07,535 ‪ฉันคงไม่มีวันขอให้คุณเอาความสุขของคุณ ‪มาประนีประนอมหรอก จาเร็ด 600 00:38:12,915 --> 00:38:15,835 ‪โดยเฉพาะเมื่อทุกสิ่งที่คุณต้องการ ‪อยู่ข้ามไปเต็นท์เดียว 601 00:38:17,878 --> 00:38:21,382 ‪ไม่ว่าคุณจะไปที่ไหน ผมอยากอยู่ที่นั่น ‪คุณเข้าใจไหม 602 00:38:21,382 --> 00:38:22,425 ‪โอเคไหม 603 00:38:25,052 --> 00:38:29,140 ‪ความซื่อสัตย์ของคุณเป็นทั้งพรและคําสาป 604 00:38:30,349 --> 00:38:33,811 ‪สองสามเดือนที่ผ่านมานี้มันเยี่ยมมากจริงๆ 605 00:38:34,478 --> 00:38:36,605 ‪แต่พอมานั่งอยู่รอบกองไฟ 606 00:38:37,690 --> 00:38:40,026 ‪ฉันเห็นสายตาคุณกับเดรอาที่มองกัน 607 00:38:41,235 --> 00:38:42,528 ‪และฉันก็... ฉันรู้ 608 00:38:44,363 --> 00:38:47,241 ‪และฉันก็คิดว่าถ้าคุณซื่อสัตย์กับตัวเอง 609 00:38:48,159 --> 00:38:50,536 ‪ใจคุณก็อยากอยู่กับเธอเหมือนกัน 610 00:38:53,080 --> 00:38:54,081 ‪ผมรักคุณ มิค 611 00:38:54,915 --> 00:38:56,083 ‪ฉันรักคุณ 612 00:38:58,252 --> 00:39:00,755 ‪และฉันก็รู้ว่าคุณจะไม่ได้รักฉันน้อยลง 613 00:39:01,380 --> 00:39:03,883 ‪ถ้าคุณไปใช้ชีวิตอย่างที่คุณควรได้ใช้ 614 00:39:04,717 --> 00:39:07,219 ‪ชีวิตที่คุณควรได้รับและจําเป็นต้องมี 615 00:39:08,721 --> 00:39:12,099 ‪นั่นก็คือกับลูกของคุณและเดรอา ‪กับครอบครัวของคุณ 616 00:39:40,586 --> 00:39:42,922 ‪ไงลูก ทําอะไรน่ะ 617 00:39:42,922 --> 00:39:45,925 ‪หนูแค่มาบอกราตรีสวัสดิ์น่ะค่ะ 618 00:39:47,259 --> 00:39:48,677 ‪ลูกจะไม่นอนในนี้เหรอ 619 00:39:51,514 --> 00:39:52,431 ‪พ่อรู้ 620 00:39:53,557 --> 00:39:54,433 ‪พ่อรู้ 621 00:39:57,353 --> 00:39:58,437 ‪พ่อได้ยินไหมคะ 622 00:39:59,855 --> 00:40:00,689 ‪ได้ยินอะไร 623 00:40:01,774 --> 00:40:03,401 ‪มันเงียบสงบมากเลย 624 00:40:11,951 --> 00:40:14,537 ‪รู้ไหมว่าอามิคกับพ่อเคยมาที่นี่ 625 00:40:15,538 --> 00:40:17,498 ‪ใช่ ตอนเรายังเด็ก 626 00:40:18,249 --> 00:40:20,459 ‪กับย่าแคเรนและปู่สตีฟ 627 00:40:23,379 --> 00:40:25,589 ‪ทําไมพ่อเพิ่งมาบอกหนูตอนนี้คะ 628 00:40:25,589 --> 00:40:29,176 ‪พ่อลืมสนิทเลยจนกระทั่งมิคกับพ่อไปหาฟืน 629 00:40:31,220 --> 00:40:34,432 ‪แม่ชอบพาเราไปยังที่ตั้งแคมป์ 630 00:40:34,432 --> 00:40:37,893 ‪ในทริปดูนกพิลึกๆ ของเธอ 631 00:40:38,394 --> 00:40:42,398 ‪ต้องมีสไลด์หลายร้อยแผ่น ‪ซ่อนอยู่ในห้องใต้หลังคาที่บ้านของเบเวอร์ลีแน่ๆ 632 00:40:42,398 --> 00:40:43,482 ‪แค่ถ้าเรา... 633 00:40:43,482 --> 00:40:44,483 ‪ไม่ใช่ถ้า 634 00:40:47,445 --> 00:40:48,404 ‪เมื่อค่ะ 635 00:40:49,280 --> 00:40:51,198 ‪เมื่อเรารอดชีวิตจากสิ่งนี้ไป 636 00:40:51,198 --> 00:40:54,201 ‪เราจะดูสไลด์พวกนั้นทุกแผ่นเลย 637 00:40:55,286 --> 00:40:56,287 ‪ด้วยกัน 638 00:40:57,371 --> 00:40:58,664 ‪เราจะต้องรอดค่ะ พ่อ 639 00:41:00,374 --> 00:41:01,625 ‪หนูรู้ 640 00:41:02,918 --> 00:41:04,753 ‪คนมองโลกในแง่ดีตลอดกาลของพ่อ 641 00:41:08,215 --> 00:41:09,592 ‪ลูกมักจะพบ 642 00:41:10,801 --> 00:41:12,636 ‪ความเป็นไปได้และความหวังเสมอ 643 00:41:12,636 --> 00:41:16,140 ‪แม้แต่ตอนที่คนอื่นๆ ทุกคนพร้อมที่จะยอมแพ้ 644 00:41:19,018 --> 00:41:20,436 ‪พ่อไม่รู้จะขอบคุณลูกยังไงดี 645 00:41:21,645 --> 00:41:27,276 ‪พ่อขอบคุณหนูได้ด้วยการพาหนูไป ‪ขับเครื่องร่อนที่น้ําพุเบเทสดา 646 00:41:33,282 --> 00:41:35,117 ‪พ่อจะไม่ยอมพลาดมันเด็ดขาด 647 00:42:33,926 --> 00:42:35,094 ‪มันเชื่อมโยงกันหมด 648 00:42:38,472 --> 00:42:39,640 ‪แคล ทําอะไรน่ะ 649 00:42:41,809 --> 00:42:42,977 ‪ผมต้องไปครับ พ่อ 650 00:42:43,602 --> 00:42:45,479 ‪ไม่ พ่อจะไม่ยอมเสียลูกไปอีก 651 00:42:46,939 --> 00:42:47,940 ‪ไม่ 652 00:42:49,358 --> 00:42:50,317 ‪ไม่เป็นไร 653 00:42:52,111 --> 00:42:53,362 ‪พ่อก็พูดเอง 654 00:42:54,196 --> 00:42:57,408 ‪เราทุกคนต้องทําหน้าที่ของเรา ‪และนี่ก็เป็นหน้าที่ของผม 655 00:43:00,119 --> 00:43:04,206 ‪หน้าที่ของผมที่ต้องช่วยชีวิตผู้โดยสาร ‪ช่วยพลิกผันชะตากรรม 656 00:43:06,166 --> 00:43:07,585 ‪มันต้องมีวิธีอื่นสิ 657 00:43:08,836 --> 00:43:10,713 ‪ไม่เป็นไรครับ พ่อ 658 00:43:12,214 --> 00:43:14,008 ‪ตอนนี้ผมรู้แล้วว่าเราต้องทําอะไร 659 00:43:15,175 --> 00:43:18,512 ‪เชื่อมั่นผมในเรื่องทุกอย่างนี้เถอะ 660 00:43:21,181 --> 00:43:22,474 ‪ผมรักพ่อนะ 661 00:43:24,935 --> 00:43:27,146 ‪ขอบคุณที่เป็นพ่อผม 662 00:43:32,776 --> 00:43:33,861 ‪พ่อก็รักลูก 663 00:43:36,405 --> 00:43:38,073 ‪ลูกที่น่ารักของพ่อ 664 00:43:39,450 --> 00:43:40,659 ‪พ่อรักลูกเสมอ 665 00:44:54,274 --> 00:44:55,275 ‪แคล... 666 00:44:57,152 --> 00:44:59,655 ‪พระผู้เป็นเจ้า ลูกสวดภาวนาขอการชี้นําของท่าน 667 00:45:00,280 --> 00:45:02,950 ‪โปรดบอกลูกด้วยว่าต้องทํายังไงต่อ 668 00:46:48,138 --> 00:46:53,143 ‪คําบรรยายโดย ประเมิน ปิ่นทอง