1 00:00:20,020 --> 00:00:22,022 ‪지난 이야기 2 00:00:22,022 --> 00:00:23,231 ‪828편은 사고가 아니었고 3 00:00:23,231 --> 00:00:25,775 ‪우리는 함께 승객을 구할 운명이야 4 00:00:25,775 --> 00:00:27,986 ‪사고 난 지 얼마 안 됐는데 ‪청혼하는 게 아니었어 5 00:00:27,986 --> 00:00:28,903 ‪준비가 안 됐잖아 6 00:00:28,903 --> 00:00:32,032 ‪유목이 정말 노아의 방주 ‪조각인 거예요? 7 00:00:32,032 --> 00:00:33,992 ‪모든 자료가 그렇게 말하네요 8 00:00:33,992 --> 00:00:37,954 ‪오늘의 지진은 ‪이 모든 기적의 중심이었어요 9 00:00:37,954 --> 00:00:40,290 ‪멈추라는 메시지를 보낸 거예요 10 00:00:40,290 --> 00:00:41,875 ‪어떻게 그런 짓을 저질렀죠? 11 00:00:41,875 --> 00:00:45,420 ‪아이를 납치하라고 한 적 없어요 ‪누굴 죽이라고 한 적도 없고요! 12 00:00:45,420 --> 00:00:47,213 ‪- 내가 아빠야? ‪- 생물학적으로는 그렇지 13 00:00:47,213 --> 00:00:50,300 ‪하지만 진짜 부모가 ‪되고 싶은지 아닌지는... 14 00:00:50,300 --> 00:00:51,760 ‪그것만큼 원했던 일도 없어 15 00:00:51,760 --> 00:00:53,970 ‪좋든 싫든 난 너 때문에 ‪여기 있는 거야, 캘 16 00:00:53,970 --> 00:00:55,555 ‪넌 구조선의 가장 큰 위협이야 17 00:00:55,555 --> 00:00:58,266 ‪공작새의 여신 유노는 6월이에요 18 00:00:58,266 --> 00:01:01,436 ‪쌍둥이 별자리는 2를 상징해요 19 00:01:01,436 --> 00:01:04,647 ‪12간지에서 목룡의 해... 20 00:01:04,647 --> 00:01:06,608 ‪2024년 6월 2일 21 00:01:07,233 --> 00:01:08,526 ‪다 연결돼 있어 22 00:01:16,951 --> 00:01:19,120 ‪미케일라! 너 방금 또 하나 놓쳤어 23 00:01:19,120 --> 00:01:21,498 ‪눈앞의 일에 신경 좀 써! 24 00:01:21,498 --> 00:01:24,209 ‪오빠는 눈앞의 일에만 ‪너무 목매느라 25 00:01:24,209 --> 00:01:25,877 ‪저 앞에 있는 걸 안 보잖아! 26 00:01:25,877 --> 00:01:29,005 ‪우리가 모아야 할 건 장작이지 ‪나무 전체가 아니야 27 00:01:29,005 --> 00:01:32,008 ‪'트리갭의 샘물'처럼 ‪저기에 마법이 있으면 어떡해? 28 00:01:32,008 --> 00:01:34,302 ‪난 엄마랑 아빠보다 ‪장작을 많이 모아 가면 29 00:01:34,302 --> 00:01:36,221 ‪스모어를 받게 될 마법에만 ‪관심 있거든 30 00:01:36,888 --> 00:01:39,224 ‪스모어 얘기는 안 했잖아! 31 00:01:39,224 --> 00:01:42,685 ‪이렇게 하자 ‪넌 왼쪽, 난 오른쪽으로 가는 거야 32 00:01:43,311 --> 00:01:45,563 ‪이거 왜 이러셔 ‪누가 오빠더러 대장이래? 33 00:01:45,563 --> 00:01:47,982 ‪논리적으로 보면 ‪내가 대장이야, 알겠어? 34 00:01:47,982 --> 00:01:49,442 ‪내가 나이도 많고 계획도 더 잘 짜 35 00:01:49,442 --> 00:01:52,237 ‪게다가 난 지금까지 쭉 ‪여기 지형지물도 파악했다고 36 00:01:52,862 --> 00:01:55,740 ‪봐, 내가 벌써 오빠보다 ‪장작 많이 찾았네 37 00:01:57,283 --> 00:01:59,702 ‪엄마 생각엔 너희 둘 다 ‪대장이 되어야 해 38 00:01:59,702 --> 00:02:00,662 ‪엄마! 39 00:02:01,162 --> 00:02:04,999 ‪둘이 가진 재능이 다르니까 ‪함께하면 더 강해질 거야 40 00:02:04,999 --> 00:02:08,795 ‪게다가 엄마가 새 사진을 ‪35장 찍었는데 41 00:02:08,795 --> 00:02:10,171 ‪장작은 못 모았으니까 42 00:02:10,171 --> 00:02:13,258 ‪너희 둘이 스모어를 얻을 공산이 ‪꽤 큰 것 같구나 43 00:02:14,551 --> 00:02:17,595 ‪자, 우리 귀여운 짹짹이들 ‪사진 좀 찍자 44 00:02:21,432 --> 00:02:24,352 ‪우리 둘 다 대장이라면 ‪그걸 공식적으로 만들어야겠어 45 00:02:24,352 --> 00:02:26,771 ‪무슨 말인지 하나도 모르겠다 46 00:02:26,771 --> 00:02:28,022 ‪칼 줘봐 47 00:02:34,154 --> 00:02:35,155 ‪미케일라 48 00:02:44,330 --> 00:02:45,498 ‪오래된 습관이야? 49 00:02:50,336 --> 00:02:51,838 ‪파멸 전야를 맞은 걸 축하해 50 00:02:51,838 --> 00:02:54,549 ‪그러지 마, 그 얘긴 ‪농담이라도 하지 말자 51 00:02:54,549 --> 00:02:58,219 ‪저기, 계시가 사라지고 나니까 ‪사람들이 좀 공포에 휩싸였어 52 00:02:58,219 --> 00:03:01,347 ‪아직 남은 사람들을 진정시키는 게 ‪내가 할 수 있는 일의 전부였고 53 00:03:01,347 --> 00:03:02,390 ‪뭐라고 말해줬어? 54 00:03:03,725 --> 00:03:04,893 ‪나 자신에게 하는 말 55 00:03:06,811 --> 00:03:08,521 ‪끝날 때까지는 끝난 게 아니라고 56 00:03:15,111 --> 00:03:15,945 ‪왜? 57 00:03:15,945 --> 00:03:18,656 ‪이거 향수인가요, 벤저민 스톤 씨? 58 00:03:18,656 --> 00:03:20,825 ‪이러기야? 세상의 종말을 향해 ‪내달리기 시작했는데 59 00:03:20,825 --> 00:03:23,995 ‪넌 내 트집 잡는 거 말고는 ‪더 좋은 할 일이 없어? 60 00:03:23,995 --> 00:03:26,372 ‪더 좋은 할 일이야 잔뜩 있지만 ‪이게 더 재미있는걸 61 00:03:28,082 --> 00:03:30,210 ‪- 그만해! ‪- 향 좋네, 맘에 들어 62 00:03:31,836 --> 00:03:33,087 ‪말도 안 돼 63 00:03:34,380 --> 00:03:35,673 ‪- 효과가 있었어요! ‪- 알아요 64 00:03:35,673 --> 00:03:37,842 ‪헨리 킴이 잠깐 나왔다 돌아왔더니 65 00:03:38,343 --> 00:03:39,636 ‪다들 깨어 있었대요 66 00:03:41,304 --> 00:03:42,138 ‪마르코 67 00:03:42,931 --> 00:03:44,807 ‪안녕하세요, 괜찮아요? 68 00:03:45,391 --> 00:03:46,434 ‪뭐 기억나는 거 있어요? 69 00:03:52,523 --> 00:03:54,692 ‪- 불가리아어밖에 못 해요 ‪- 아니, 그건 알아 70 00:03:54,692 --> 00:03:56,986 ‪도와줘서 고마워 ‪이제 우리가 맡을게, 티제이 71 00:03:56,986 --> 00:03:58,071 ‪네, 당연한걸요 72 00:03:59,405 --> 00:04:00,573 ‪괜찮으세요? 73 00:04:00,573 --> 00:04:02,617 ‪뭐라도 기억나요? ‪광휘 속에 있을 때 일 아무거나요 74 00:04:03,993 --> 00:04:06,496 ‪우리는 실험실에 있었어요, 군대요 75 00:04:06,496 --> 00:04:09,499 ‪누군가 실험을 하고 있었어요 76 00:04:09,499 --> 00:04:11,167 ‪깨어나 보니 여기였고요 77 00:04:11,668 --> 00:04:15,255 ‪소장과 있던 때와 지금 사이 일을 ‪아무도 기억 못 해요 78 00:04:16,172 --> 00:04:18,675 ‪5년 반 동안 지속적인 계시 속에 ‪있던 사람들이에요 79 00:04:18,675 --> 00:04:20,551 ‪뭔가 갖고 돌아왔을지도 몰라요 80 00:04:20,551 --> 00:04:22,887 ‪우리가 24시간 후에도 ‪살아남는 데 도움 될 만한 거요 81 00:04:22,887 --> 00:04:25,723 ‪이 사람들이 뭔가를 ‪알았다고 해도 이젠 사라졌어요 82 00:04:32,355 --> 00:04:34,565 ‪'위장된 선택을 포착하는 ‪카메라의 눈' 83 00:04:36,901 --> 00:04:37,777 ‪헤밍웨이인가요? 84 00:04:38,653 --> 00:04:40,530 ‪아뇨 ‪레이지 어게인스트 더 머신요 85 00:04:41,072 --> 00:04:43,866 ‪실험을 녹화하려고 ‪어제 카메라를 설치했는데 86 00:04:44,534 --> 00:04:46,160 ‪끄는 걸 깜빡했네요 87 00:04:46,160 --> 00:04:47,954 ‪우리가 뭘 놓쳤는지 보죠 88 00:05:02,760 --> 00:05:03,678 ‪안녕 89 00:05:04,929 --> 00:05:05,930 ‪그건 어디서 났어? 90 00:05:07,390 --> 00:05:08,349 ‪헨리 킴이 줬어 91 00:05:08,349 --> 00:05:10,893 ‪가장 강력한 용이래 92 00:05:10,893 --> 00:05:13,146 ‪폭풍의 왕 같은 거라더라 93 00:05:15,857 --> 00:05:17,650 ‪엉망진창 내 문제에 ‪널 끌어들이기 싫어 94 00:05:18,359 --> 00:05:21,362 ‪네가 아직 여기서 우리랑 ‪사는 것만도 마음이 안 좋아 95 00:05:21,988 --> 00:05:22,989 ‪그러지 마, 캘 96 00:05:24,115 --> 00:05:27,327 ‪우리가 원조 쌍둥이자리 ‪쌍둥이잖아 97 00:05:27,952 --> 00:05:31,331 ‪우리는 처음부터 함께였고 ‪마지막에도 함께일 거야 98 00:05:32,457 --> 00:05:33,916 ‪너랑 같이 자랐다면 좋았을 텐데 99 00:05:36,669 --> 00:05:38,296 ‪비행기가 사라졌을 때 100 00:05:39,047 --> 00:05:40,298 ‪꼭 그런 느낌이 들었어 101 00:05:41,758 --> 00:05:43,885 ‪우리 둘의 어린 시절도 ‪같이 사라진 듯했지 102 00:05:46,637 --> 00:05:51,642 ‪네가 너무 보고 싶었지만 ‪난 알았어 103 00:05:51,642 --> 00:05:53,227 ‪그냥 느낌이 왔어 104 00:05:54,562 --> 00:05:55,396 ‪네가 105 00:05:56,814 --> 00:05:58,191 ‪아직 살아 있다는 느낌 106 00:06:00,985 --> 00:06:02,320 ‪우리가 시간을 잃었는지는 몰라도 107 00:06:03,029 --> 00:06:05,406 ‪서로를 잃은 적은 절대 없어 108 00:06:08,368 --> 00:06:09,327 ‪그러니까... 109 00:06:11,329 --> 00:06:13,414 ‪이제 네 쌍둥이 형제한테 ‪무슨 일인지 말해줄래? 110 00:06:16,834 --> 00:06:17,710 ‪이게 111 00:06:19,295 --> 00:06:20,421 ‪내가 받은 계시야 112 00:06:21,756 --> 00:06:26,511 ‪두 개의 사파이어가 합쳐져서 ‪눈부시게 밝은 별을 만들어 113 00:06:28,304 --> 00:06:30,681 ‪세상을 구하는 걸 도우려면 ‪내가 이렇게 해야 하나 봐 114 00:06:31,849 --> 00:06:33,267 ‪아빠는 뭐라셔? 115 00:06:34,769 --> 00:06:35,728 ‪아직 말씀 안 드렸어 116 00:06:36,771 --> 00:06:39,440 ‪무슨 뜻인지 아직 파악 못 했거든 117 00:06:39,941 --> 00:06:40,942 ‪있지 118 00:06:42,693 --> 00:06:46,114 ‪우리는 이 일에 모두 함께야 119 00:06:47,532 --> 00:06:50,618 ‪이걸 알아내는 것도 ‪그렇게 할 거고 120 00:06:51,744 --> 00:06:52,620 ‪다 함께 121 00:07:04,715 --> 00:07:07,677 ‪- 그걸 의미하는 게 확실해? ‪- 두 사파이어를 연결해야 해요 122 00:07:08,344 --> 00:07:10,847 ‪캘, 그건 너랑 앤젤리나야 123 00:07:10,847 --> 00:07:11,973 ‪다른 방법이 있을 거예요 124 00:07:11,973 --> 00:07:13,474 ‪세상의 운명이 어떻게 될지 몰라 125 00:07:13,474 --> 00:07:15,351 ‪너 말고 사파이어를 가진 건 ‪앤젤리나뿐이야 126 00:07:15,351 --> 00:07:16,269 ‪왜 하필 그 여자예요? 127 00:07:16,269 --> 00:07:18,980 ‪신이 왜 나한테 ‪이런 뒤틀린 시험을 치르게 하죠? 128 00:07:18,980 --> 00:07:21,065 ‪우리 가족에게 큰 상처를 준 ‪사람에게 손을 뻗으라뇨 129 00:07:21,065 --> 00:07:23,860 ‪앤젤리나가 무슨 짓을 했든 ‪우린 굴하지 않고 서있어 130 00:07:24,485 --> 00:07:26,279 ‪계시는 이제 네가 ‪앤젤리나에게 가기를 원해 131 00:07:27,780 --> 00:07:28,990 ‪그러니 가 132 00:07:28,990 --> 00:07:30,783 ‪아빠, 모르겠어요 133 00:07:30,783 --> 00:07:32,076 ‪캘 134 00:07:33,369 --> 00:07:34,620 ‪내가 전에 그랬지 135 00:07:34,620 --> 00:07:37,206 ‪네가 앤젤리나를 막을 만큼 ‪강하지 않은 것 같다고 말이야 136 00:07:37,999 --> 00:07:39,333 ‪하지만 내가 틀렸어 137 00:07:41,127 --> 00:07:43,629 ‪네가 앤젤리나와 연결돼 있다고 ‪생각하는 이유는 138 00:07:44,422 --> 00:07:48,050 ‪걔가 옳은 일을 하게 설득할 만큼 ‪강한 사람은 너뿐이라서야 139 00:07:49,969 --> 00:07:53,723 ‪이게 시험이라면 넌 마주해야 해 ‪두렵다면 그걸 이용해 140 00:07:55,349 --> 00:07:57,977 ‪그럼 이제 어쩌지? 141 00:08:00,229 --> 00:08:02,315 ‪어떤 여자를 만나서 ‪사파이어 얘기를 해야겠네요 142 00:08:08,237 --> 00:08:09,489 ‪안녕, 에이드리언 143 00:08:09,489 --> 00:08:11,657 ‪얘기하고 싶다고요? 난 준비됐어요 144 00:08:12,533 --> 00:08:15,286 ‪근데 궁금하네요 ‪우리 있는 곳은 어떻게 찾았어요? 145 00:08:16,871 --> 00:08:18,581 ‪보급품을 구하다가 마주쳤어 146 00:08:19,749 --> 00:08:20,666 ‪말하는 걸 깜빡했나 봐 147 00:08:21,918 --> 00:08:22,960 ‪그랬나 보네요 148 00:08:24,754 --> 00:08:26,297 ‪그럼 왜 왔어요? 149 00:08:26,297 --> 00:08:28,216 ‪잘못을 바로잡으려고 왔어요 150 00:08:28,966 --> 00:08:31,052 ‪몇 달간 찾을 수 있는 사람은 ‪다 찾아서 151 00:08:31,052 --> 00:08:32,970 ‪내가 일으킨 피해에 관해 ‪사과했어요 152 00:08:32,970 --> 00:08:34,972 ‪나이트클럽 화재로 숨진 ‪피해자의 가족들 153 00:08:34,972 --> 00:08:36,182 ‪안식처에 있던 사람들... 154 00:08:36,182 --> 00:08:38,601 ‪그렇게 돌아다니다가 ‪잡힐까 봐 겁나지 않았어? 155 00:08:39,185 --> 00:08:41,729 ‪우리가 스스로를 구원하지 못하면 ‪세상은 멸망해 156 00:08:41,729 --> 00:08:44,732 ‪난 전 인류의 목숨을 위해 ‪내 자유를 걸 거야 157 00:08:44,732 --> 00:08:45,983 ‪여기는 당신을 보러 왔어요 158 00:08:46,692 --> 00:08:49,195 ‪천사를 찾으라고 한 내 말을 ‪당신이 오해했어요 159 00:08:49,195 --> 00:08:51,113 ‪난 당신 사과 필요 없어요 160 00:08:51,948 --> 00:08:54,033 ‪내가 신께서 보내신 대천사예요 161 00:08:57,370 --> 00:08:58,371 ‪진심이에요? 162 00:09:00,122 --> 00:09:02,708 ‪신께서 내게 사파이어를 ‪주입하셨어요 163 00:09:03,417 --> 00:09:07,004 ‪난 이제 파괴와 구원의 힘을 ‪모두 가졌어요 164 00:09:07,004 --> 00:09:07,922 ‪저기요 165 00:09:08,422 --> 00:09:10,424 ‪자신이 특별하다는 ‪맹신에 빠지는 게 뭔지 알아요 166 00:09:10,424 --> 00:09:12,218 ‪신자들의 교회를 이끌 때... 167 00:09:12,218 --> 00:09:14,262 ‪당신은 신성을 모독했죠 ‪거짓 선지자였어요 168 00:09:14,262 --> 00:09:17,139 ‪당신은 진짜배기고요? ‪스톤네 집을 무단 점유 하고서요? 169 00:09:17,139 --> 00:09:19,809 ‪시적 정의를 구현했달까요 ‪그 가족이 날 내쫓았잖아요 170 00:09:19,809 --> 00:09:22,103 ‪그래서 내 가족을 데리고 ‪돌아온 거예요 171 00:09:23,271 --> 00:09:24,772 ‪내 남편도 포함해서요 172 00:09:26,816 --> 00:09:28,943 ‪앤젤리나는 내 마음의 반쪽이야 173 00:09:29,652 --> 00:09:31,654 ‪사기꾼과 거짓 선지자라 174 00:09:32,863 --> 00:09:34,532 ‪사망 날짜가 당신에겐 ‪안 찾아올 것 같아요? 175 00:09:34,532 --> 00:09:37,159 ‪그럼요, 난 특별하다니까요 176 00:09:37,159 --> 00:09:38,619 ‪그럼 증명해 봐요 177 00:09:39,620 --> 00:09:41,080 ‪물건을 공중에 뜨게 할 수 있어요? 178 00:09:41,080 --> 00:09:42,707 ‪내 마음을 읽을 수 있어요? 179 00:09:43,708 --> 00:09:45,876 ‪- 하지 마 ‪- 당신이 가진 진짜 힘이 뭔데요? 180 00:09:46,877 --> 00:09:48,129 ‪거기까진 가지 마 181 00:09:49,338 --> 00:09:50,715 ‪앤젤리나? 182 00:09:56,804 --> 00:09:57,638 ‪캘 183 00:09:58,431 --> 00:09:59,807 ‪네 말이 맞았어, 앤젤리나 184 00:09:59,807 --> 00:10:01,100 ‪무슨 말? 185 00:10:01,642 --> 00:10:03,185 ‪우리가 함께 역사해야 한다는 말 186 00:10:04,312 --> 00:10:05,396 ‪계시를 받았어 187 00:10:05,396 --> 00:10:06,897 ‪너와 나에 관해서? 188 00:10:07,398 --> 00:10:08,482 ‪진작 알았어야 했어 189 00:10:09,233 --> 00:10:12,528 ‪이 여정은 계속해서 ‪우리가 서로에게 연결되게 했어 190 00:10:14,113 --> 00:10:15,114 ‪우리가 만나기도 전부터 191 00:10:16,073 --> 00:10:17,783 ‪난 네가 어떻게 생겼는지도 몰랐고 192 00:10:17,783 --> 00:10:19,493 ‪목소리도 들은 적 없었지만 193 00:10:19,493 --> 00:10:24,957 ‪선하고 친절한 자질이 ‪어마어마한 사람인 건 알았어 194 00:10:24,957 --> 00:10:26,584 ‪느낄 수 있었지 195 00:10:27,918 --> 00:10:28,961 ‪사실은 말이야 196 00:10:29,754 --> 00:10:30,838 ‪지금도 느껴져 197 00:10:38,387 --> 00:10:39,555 ‪캘! 198 00:10:39,555 --> 00:10:41,098 ‪나와 함께해! 199 00:10:41,891 --> 00:10:44,518 ‪우리 둘이서 ‪사망 날짜를 막을 수 있어 200 00:10:45,102 --> 00:10:47,855 ‪네가 저지른 나쁜 짓들을 ‪만회할 기회야 201 00:10:49,273 --> 00:10:51,150 ‪잠깐, 지금 뭐라고 했어? 202 00:10:51,150 --> 00:10:53,361 ‪좋은 일을 할 기회라고 203 00:10:54,028 --> 00:10:57,406 ‪네가 일으킨 모든 고통의 ‪균형을 맞추는 거야 204 00:10:58,074 --> 00:11:00,201 ‪내가 일으킨 고통이라고? 205 00:11:00,201 --> 00:11:02,203 ‪내가 견딘 고통은 어쩌고? 206 00:11:03,579 --> 00:11:06,540 ‪앤젤리나, 괜찮아 ‪이건 자신을 구원할 기회야 207 00:11:06,540 --> 00:11:09,543 ‪구원자는 나야, 신이 날 선택했어! 208 00:11:09,543 --> 00:11:12,713 ‪우리 둘 다 선택받았지만 ‪둘 다 혼자 힘으로는 부족해 209 00:11:12,713 --> 00:11:14,465 ‪난 이제 혼자가 아니야 210 00:11:14,465 --> 00:11:18,219 ‪나를 조건 없이 사랑해 주는 ‪파트너가 생겼거든 211 00:11:18,219 --> 00:11:20,262 ‪하지만 사파이어를 가진 건 ‪우리 둘뿐이야 212 00:11:20,262 --> 00:11:22,932 ‪우리는 선택할 수 있어 ‪모두를 구할 수 있어 213 00:11:22,932 --> 00:11:25,309 ‪난 모두를 구하고 싶지 않아 214 00:11:25,309 --> 00:11:27,019 ‪사망 날짜는 정화야 215 00:11:27,645 --> 00:11:29,689 ‪완전히 처음부터 다시 할 기회지 216 00:11:29,689 --> 00:11:33,109 ‪그러니까 그걸 막을 유일한 방법이 ‪너와 힘을 합치는 거라면 217 00:11:33,109 --> 00:11:36,362 ‪아쉽지만 이제 작별이야 218 00:11:37,363 --> 00:11:39,699 ‪제발 그러지 마, 지금 그 얘긴 ‪세상이 끝난다는 거야 219 00:11:39,699 --> 00:11:42,034 ‪그래, 맞아 220 00:11:42,034 --> 00:11:43,536 ‪앤젤리나, 안 돼! 221 00:11:46,664 --> 00:11:51,335 ‪"매니페스트" 222 00:11:55,589 --> 00:11:57,091 {\an8}‪어떻게 됐어? 만났어? 223 00:11:57,091 --> 00:12:00,261 {\an8}‪우리 사파이어가 연결됐어요 ‪처음 보는 일이죠 224 00:12:00,261 --> 00:12:02,638 {\an8}‪함께하니까 ‪광휘를 만든 것 같았어요 225 00:12:02,638 --> 00:12:04,890 {\an8}‪- 캘, 굉장하다 ‪- 아니에요, 전 실패했어요 226 00:12:04,890 --> 00:12:06,976 {\an8}‪- 캘 ‪- 사파이어 두 개가 필요한데 227 00:12:06,976 --> 00:12:08,310 {\an8}‪앤젤리나가 거부했어요 228 00:12:08,310 --> 00:12:10,813 {\an8}‪그 여잔 세상을 구하는 게 아니라 ‪끝내고 싶어 해요 229 00:12:10,813 --> 00:12:12,690 {\an8}‪늘 끝내고 싶어 했어요 230 00:12:13,524 --> 00:12:14,650 {\an8}‪맙소사 231 00:12:15,151 --> 00:12:17,153 {\an8}‪마음을 바꿀 수 있다고 생각한 ‪제가 바보죠 232 00:12:17,153 --> 00:12:18,237 {\an8}‪캘, 제발! 233 00:12:18,237 --> 00:12:20,197 {\an8}‪열 식히게 두자 ‪내가 나중에 얘기해 볼게 234 00:12:22,450 --> 00:12:23,909 {\an8}‪알았어, 그래 235 00:12:25,870 --> 00:12:27,037 {\an8}‪난 산비가 어쩌고 있나 볼게 236 00:12:43,429 --> 00:12:44,805 {\an8}‪이럴 수가, 깨어났군요 237 00:12:45,514 --> 00:12:46,640 {\an8}‪나예요, 마르코 238 00:12:47,433 --> 00:12:50,811 {\an8}‪당신을 기억하지 못하나 봐요 ‪아무도 아무것도 기억 못 해요 239 00:12:50,811 --> 00:12:52,104 {\an8}‪하지만 들어봐요 240 00:12:52,104 --> 00:12:54,982 {\an8}‪보안 영상에서 마르코가 ‪뭔가 말하는 걸 포착했어요 241 00:13:07,036 --> 00:13:09,497 {\an8}‪그게 무슨 뜻인가요, 마르코? ‪'코프체크'요 242 00:13:09,497 --> 00:13:11,624 {\an8}‪불가리아어 ‪할 줄 아는 사람 없어요? 243 00:13:11,624 --> 00:13:12,792 {\an8}‪그림으로 그릴 수는 있겠죠 244 00:13:33,312 --> 00:13:34,230 {\an8}‪관이네 245 00:13:35,064 --> 00:13:37,650 {\an8}‪마르코가 신성한 의식으로부터 ‪메시지를 갖고 돌아왔는데 246 00:13:37,650 --> 00:13:38,776 {\an8}‪그 메시지가... 247 00:13:41,070 --> 00:13:42,279 {\an8}‪우린 모두 죽을 거예요 248 00:13:46,450 --> 00:13:50,162 {\an8}‪왜 828편 승객이 ‪세상의 운명을 결정하죠? 249 00:13:51,080 --> 00:13:52,081 {\an8}‪왜 우리예요? 250 00:13:53,499 --> 00:13:54,625 {\an8}‪우리가 아닐 건 뭐죠? 251 00:13:55,125 --> 00:13:57,628 {\an8}‪이 집단에는 인류의 최선을 ‪대표할 만한 선이 있어요 252 00:14:02,466 --> 00:14:03,509 {\an8}‪잠시만요, 괜찮죠? 253 00:14:11,308 --> 00:14:12,393 {\an8}‪고모는 내가 밉겠죠 254 00:14:13,853 --> 00:14:16,063 {\an8}‪내가 말문을 ‪그렇게 뗄 거라고 생각했어? 255 00:14:16,856 --> 00:14:17,773 {\an8}‪그게, 마음속 깊은 데선 256 00:14:17,773 --> 00:14:21,193 {\an8}‪지크가 내게 목숨을 내줬다는 게 ‪말도 못 하게 원망스럽겠죠 257 00:14:21,193 --> 00:14:22,236 {\an8}‪캘... 258 00:14:25,114 --> 00:14:27,575 {\an8}‪난 지크가 말도 못 하게 그리워 259 00:14:27,575 --> 00:14:29,034 {\an8}‪그걸 부정하진 않겠지만 260 00:14:30,035 --> 00:14:31,495 {\an8}‪지크는 자기 선택을 잘 알았어 261 00:14:31,495 --> 00:14:34,248 {\an8}‪내가 세상을 구할 거로 생각해서 ‪죽은 거잖아요 262 00:14:34,248 --> 00:14:38,878 {\an8}‪근데 난 그냥 맛이 간 애새끼예요 ‪이런 건 바란 적도 없고요! 263 00:14:38,878 --> 00:14:40,588 ‪우리 중에 이걸 바란 사람은 ‪아무도 없지만 264 00:14:40,588 --> 00:14:43,465 ‪그렇다고 우리가 ‪고난에 대처하지 못하는 건 아니야 265 00:14:44,091 --> 00:14:45,009 ‪지크도 그걸 알았어 266 00:14:46,427 --> 00:14:47,511 ‪봐 267 00:14:49,305 --> 00:14:51,765 ‪우리가 다른 사람과 ‪어떻게 연결됐는지 268 00:14:52,349 --> 00:14:53,976 ‪제대로 보지 못할 때도 있어 269 00:14:54,643 --> 00:14:57,563 ‪이비의 죽음으로 ‪다른 사람이 살 수 있었어 270 00:14:57,563 --> 00:14:59,565 ‪지크의 죽음은 ‪네가 살아야 한다는 걸 의미했지 271 00:15:01,025 --> 00:15:02,568 ‪죄책감을 털어버려야 해 272 00:15:03,360 --> 00:15:06,906 ‪지크의 희생을 의미 있게 만들어서 ‪너와 그 사람의 연결을 존중해 273 00:15:06,906 --> 00:15:09,533 ‪지크는 너를 믿었어, 나도 그렇고 274 00:15:09,533 --> 00:15:12,036 ‪하지만 네가 자신을 믿지 않으면 ‪아무 소용 없어 275 00:15:13,871 --> 00:15:15,372 ‪저기, 캘, 이거 잊었... 276 00:15:18,292 --> 00:15:19,293 ‪괜찮니, 올? 277 00:15:19,793 --> 00:15:21,045 ‪이거 봐요 278 00:15:22,171 --> 00:15:23,339 ‪공작새! 279 00:15:24,131 --> 00:15:25,257 ‪쌍둥이자리 280 00:15:28,928 --> 00:15:30,804 ‪그리고 내가 너한테 주려고 ‪갖고 온 목룡 281 00:15:30,804 --> 00:15:34,767 ‪세 가지 원조 상징이네 ‪이게 우연일 리가 없죠? 282 00:15:34,767 --> 00:15:37,811 ‪우연의 일치 같은 건 ‪물 건너간 지 오래인 것 같아 283 00:15:38,437 --> 00:15:40,856 ‪사망 날짜를 알려주었던 상징이... 284 00:15:40,856 --> 00:15:42,816 ‪그걸 막을 해답도 ‪담고 있는지 몰라 285 00:15:50,157 --> 00:15:51,075 ‪두 사람 내가 도와줄게! 286 00:15:51,075 --> 00:15:52,409 ‪고마워 287 00:15:52,952 --> 00:15:56,622 ‪하반신에 손이 안 닿게 되면 ‪사람이 참 겸손해진다니까 288 00:15:56,622 --> 00:16:01,210 ‪그래? 난 네가 이 비품실을 ‪죽여주게 만드는 것 같은데 289 00:16:01,210 --> 00:16:04,588 ‪특히 하루치 보급품만 있으면 ‪되는지도 모르는데 말이지 290 00:16:05,089 --> 00:16:06,382 ‪네 아빠 말 듣지 마 291 00:16:07,257 --> 00:16:08,217 ‪내겐 희망이 있어 292 00:16:10,302 --> 00:16:12,179 ‪- 왜 그래? ‪- '호프' 293 00:16:12,763 --> 00:16:15,307 ‪우리 딸한테 딱 맞는 ‪예쁜 이름 같지 않아? 294 00:16:17,142 --> 00:16:19,436 ‪미안, 성별을 알고 싶지 않댔지 295 00:16:20,938 --> 00:16:22,147 ‪딸이야? 296 00:16:22,982 --> 00:16:23,983 ‪드레아 297 00:16:24,984 --> 00:16:26,068 ‪호프 298 00:16:27,403 --> 00:16:28,278 ‪'에스페란사' 299 00:16:30,072 --> 00:16:31,073 ‪마음에 들어 300 00:16:31,073 --> 00:16:33,075 ‪- 우리 딸 이름이구나 ‪- 그래! 301 00:16:33,075 --> 00:16:36,912 ‪축하의 의미로 ‪즉석 베이비 샤워를 열어줄게 302 00:16:36,912 --> 00:16:37,997 ‪- 안 돼! ‪- 돼 303 00:16:37,997 --> 00:16:41,834 ‪우리 엄마가 '라 발로타' 상품을 ‪모조리 사 준 거 알잖아 304 00:16:41,834 --> 00:16:43,627 ‪이런 것도 사 주셨어? 305 00:16:44,294 --> 00:16:46,380 ‪아니, 안 사 줬어 306 00:16:47,047 --> 00:16:49,341 ‪수십 년간 마음에 품어온 거야 307 00:16:50,759 --> 00:16:53,470 ‪언젠가 내 아들이나 딸에게 ‪야구를 가르치는 게 소원이었어 308 00:16:54,138 --> 00:16:55,889 ‪당신 때문에 죽겠다, 바스케스 309 00:16:55,889 --> 00:16:56,849 ‪더 있어 310 00:16:59,643 --> 00:17:01,478 ‪호프, 네 아버지는 311 00:17:02,479 --> 00:17:04,148 ‪이걸 신고 걸음마를 배웠단다 312 00:17:04,148 --> 00:17:05,774 ‪어쩜! 313 00:17:05,774 --> 00:17:06,692 ‪그렇지? 314 00:17:08,944 --> 00:17:10,195 ‪호르몬 때문이야, 미안! 315 00:17:12,114 --> 00:17:16,076 ‪우리 할머니가 뜬 우주복은 ‪아직 안 보여주는 게 낫겠다 316 00:17:23,167 --> 00:17:25,169 ‪산비! 와봐요 317 00:17:25,169 --> 00:17:26,670 ‪원조 상징 있죠? 318 00:17:27,171 --> 00:17:28,422 ‪그게 다시 나타났어요 319 00:17:28,922 --> 00:17:32,968 ‪공작새는 6월 ‪쌍둥이자리는 2일, 목룡은 2024년 320 00:17:32,968 --> 00:17:34,136 ‪그래, 사망 날짜를 알려줬지 321 00:17:34,136 --> 00:17:36,138 ‪근데 최근 계시로 ‪이 상징들이 다시 돌아온 건 322 00:17:36,138 --> 00:17:38,390 ‪새로운 의미를 ‪보여주려는 건지도 몰라요 323 00:17:38,390 --> 00:17:40,601 ‪생존 방법이라든가요 324 00:17:40,601 --> 00:17:41,518 ‪아니야 325 00:17:43,312 --> 00:17:44,521 ‪어떻게 말해야 할지 모르겠네 326 00:17:47,316 --> 00:17:48,400 ‪마르코가 깨어났는데 327 00:17:49,109 --> 00:17:50,944 ‪광휘로부터 메시지를 가져왔어요 328 00:17:51,737 --> 00:17:54,114 ‪'코프체크' ‪불가리아어로 '관'을 뜻해요 329 00:17:54,114 --> 00:17:57,284 ‪모든 게 같은 방향을 ‪가리키고 있어요 330 00:17:57,284 --> 00:18:00,287 ‪2024년 6월 2일 331 00:18:01,455 --> 00:18:02,331 ‪내일이 332 00:18:04,166 --> 00:18:05,334 ‪우리가 죽는 날이에요 333 00:18:10,589 --> 00:18:13,008 ‪제가 당신을 따르고 충성하면 334 00:18:13,008 --> 00:18:14,968 ‪저를 구해준다고 하셨잖아요 ‪전 다 했어요 335 00:18:14,968 --> 00:18:17,262 ‪제 자리가 있다고 해주세요! 336 00:18:17,262 --> 00:18:18,972 ‪하지만 전 아이를 ‪가질 수 있는걸요! 337 00:18:18,972 --> 00:18:22,142 ‪인류가 살아남아야죠 ‪필요한 일은 뭐든 할게요 338 00:18:22,810 --> 00:18:23,936 ‪하느님이 날 인도하실 거예요 339 00:18:24,561 --> 00:18:25,771 ‪아직 선택할 준비가 안 됐지만 340 00:18:25,771 --> 00:18:28,148 ‪가볍게 내릴 결정이 아니에요 341 00:18:28,148 --> 00:18:31,110 ‪뭡니까! 누가 살아남을지 ‪당신이 고르거나 택하는 게 아니죠 342 00:18:31,110 --> 00:18:32,528 ‪모두 살거나 모두 죽거나예요 343 00:18:32,528 --> 00:18:34,530 ‪828편이 착륙했을 때부터 ‪우린 같은 운명이었어요 344 00:18:34,530 --> 00:18:36,824 ‪이 여정을 끝내는 유일한 길이 ‪그거예요, 함께하는 거요! 345 00:18:37,407 --> 00:18:41,662 ‪당신은 아무 발언권이 없어요 ‪난 선택받았어요! 노아처럼요 346 00:18:41,662 --> 00:18:43,705 ‪노아에겐 방주가 있었죠 347 00:18:43,705 --> 00:18:45,415 ‪어떻게 할지도 ‪신께서 정확히 알려주셨고요 348 00:18:45,415 --> 00:18:46,708 ‪사파이어에 담아서 주셨죠 349 00:18:46,708 --> 00:18:49,336 ‪말해봐요, 앤젤리나 ‪모두에게 말해요 350 00:18:49,336 --> 00:18:50,796 ‪당신의 방주는 어디 있죠? 351 00:18:50,796 --> 00:18:54,091 ‪신께서 방주가 있는 곳을 ‪내게 보여주실 거예요 352 00:18:57,928 --> 00:18:59,346 ‪난 간식 먹으러 갈래 353 00:19:13,152 --> 00:19:15,487 ‪자, 이 상징들은 이번에는 ‪다른 방식으로 우리에게 왔어요 354 00:19:15,487 --> 00:19:19,074 ‪그러니까 다른 관점으로 ‪봐야 할지도 몰라요, 알겠죠? 355 00:19:19,074 --> 00:19:22,327 ‪먼저, 공작새 계시는 ‪우리에게 필요한 걸 말해줬어요 356 00:19:23,078 --> 00:19:24,580 ‪사파이어 두 개요, 맞죠? 357 00:19:24,580 --> 00:19:27,916 ‪좋아, 쌍둥이자리 상징은 ‪우리가 깨닫지도 못한 방법으로 358 00:19:27,916 --> 00:19:29,585 ‪시공간을 가로질러 ‪우리를 연결해 줬어 359 00:19:29,585 --> 00:19:31,795 ‪그래요, 그게 방법일지도 몰라요 360 00:19:31,795 --> 00:19:34,381 ‪이 사파이어 두 개는 ‪이번에는 다르게 연결돼야 해요 361 00:19:34,381 --> 00:19:35,674 ‪눈에 뻔히 보이지 않는 방식요 362 00:19:35,674 --> 00:19:39,303 ‪그럼 무엇을 어떻게 할지 알고 ‪그 이유도 확실히 아는 거네 363 00:19:39,303 --> 00:19:43,473 ‪이건 '어디서'를 나타내는 걸까? ‪이게 장소에 대한 단서가 될까요? 364 00:19:44,057 --> 00:19:47,269 ‪사원이나 헨리 킴이 ‪그 용을 발견한 곳은 어때? 365 00:19:47,269 --> 00:19:49,396 ‪잠깐, 그게 무슨 용이라고 했지? 366 00:19:50,939 --> 00:19:52,608 ‪헨리가 신룡이라고 했을걸요 367 00:19:52,608 --> 00:19:55,068 ‪네, 신의 용, 폭풍의 왕이에요 368 00:19:55,068 --> 00:19:58,071 ‪이럴 수가, 스톰킹산이야 369 00:19:58,071 --> 00:20:00,657 ‪말투로 보아 ‪아주 중요한 얘기 같은데 370 00:20:00,657 --> 00:20:02,117 ‪어디를 말하는 건지 모르겠어요 371 00:20:02,701 --> 00:20:05,621 ‪못 알아듣는 건 알지만 ‪쿠키를 하나 더 먹어도 됐어요 372 00:20:06,455 --> 00:20:08,207 ‪오늘은 마음껏 먹는 날이라서요 373 00:20:24,056 --> 00:20:25,098 ‪방주요? 374 00:20:26,433 --> 00:20:28,769 ‪- 같이 있어줄래? ‪- 네, 가세요 375 00:20:30,562 --> 00:20:33,649 ‪'코프체크'는 ‪'관'만 뜻하는 게 아니에요 376 00:20:34,316 --> 00:20:35,359 ‪'방주'라는 뜻도 돼요 377 00:20:36,860 --> 00:20:37,819 ‪노아의 방주 378 00:20:38,695 --> 00:20:43,283 ‪내가 노아의 방주 조각을 ‪스톰킹산 균열에 버렸다고 379 00:20:43,283 --> 00:20:44,326 ‪얘기하려던 참이었어요 380 00:20:45,702 --> 00:20:48,038 ‪- 그 안에 뭐가 있는지 알아요? ‪- 사파이어! 381 00:20:48,038 --> 00:20:50,290 ‪계시는 사파이어 두 개가 ‪연결되어야 한댔지만 382 00:20:50,290 --> 00:20:51,667 ‪그 두 개가 뭔지는 말하지 않았어 383 00:20:51,667 --> 00:20:55,254 ‪방주 조각은 비행기가 돌아왔을 때 ‪아라라트산에서 발견됐고요 384 00:20:55,254 --> 00:20:57,589 ‪수천 년 후에 손을 뻗는 것처럼 385 00:20:57,589 --> 00:21:00,300 ‪캘, 계시를 완성하는 데 ‪앤젤리나는 필요 없어 386 00:21:00,300 --> 00:21:01,426 ‪유목이 필요하네요 387 00:21:01,426 --> 00:21:04,137 ‪좋아, 밴스한테 얘기하자 388 00:21:04,137 --> 00:21:07,266 ‪삽, 곡괭이, 손전등 ‪캠핑 장비가 필요해 389 00:21:08,058 --> 00:21:09,351 ‪보물찾기하러 떠나는 거야 390 00:21:22,072 --> 00:21:24,992 ‪"스톰킹산 ‪도로 영구 폐쇄" 391 00:21:41,591 --> 00:21:43,051 ‪맞게 찾아온 것 같네요 392 00:21:45,012 --> 00:21:47,472 ‪네, 여기에 다시 오게 될 줄은 ‪꿈에도 몰랐어요 393 00:21:49,599 --> 00:21:50,767 ‪세상에 394 00:21:52,185 --> 00:21:53,228 ‪캘 395 00:21:55,772 --> 00:21:58,525 ‪균열이 네 용 흉터와 ‪같은 모양인 거야? 396 00:22:00,027 --> 00:22:01,611 ‪절대 우연일 리 없어 397 00:22:04,197 --> 00:22:05,115 ‪좋아요 398 00:22:05,824 --> 00:22:07,034 ‪파봅시다 399 00:22:17,586 --> 00:22:19,129 ‪제대로 하고 있는 거 확실해? 400 00:22:20,422 --> 00:22:21,715 ‪꼭 강철 같아 401 00:22:24,426 --> 00:22:25,302 ‪그만해요 402 00:22:27,012 --> 00:22:28,430 ‪아직 때가 안 됐어요 403 00:22:29,681 --> 00:22:30,557 ‪기다려야 해요 404 00:22:31,099 --> 00:22:32,392 ‪뭘? 405 00:22:34,269 --> 00:22:35,604 ‪때가 되면 알게 될 거야 406 00:22:37,022 --> 00:22:39,149 ‪좋아요, 캠프를 세우죠 407 00:22:40,108 --> 00:22:42,736 ‪곧 어두워질 거예요, 준비해야죠 408 00:22:43,862 --> 00:22:44,863 ‪이든! 409 00:22:45,822 --> 00:22:46,948 ‪가자, 아가 410 00:22:51,661 --> 00:22:52,662 ‪중간에 자리를 뜨던데 411 00:22:53,205 --> 00:22:55,457 ‪앤젤리나한테 ‪의구심을 품었다는 느낌이 오던걸 412 00:22:55,457 --> 00:22:57,501 ‪내 배가 우르릉대는 걸 느낀 거야 413 00:23:00,087 --> 00:23:02,214 ‪네 안에는 선함이 있어 414 00:23:03,048 --> 00:23:05,092 ‪이건, 넌 그럴 필요 없을 때 ‪나를 도왔지 415 00:23:05,092 --> 00:23:06,676 ‪네 부모님과도 얘기해 봤어 416 00:23:07,636 --> 00:23:09,513 ‪네가 부모님과 화해한 거 알아 417 00:23:10,180 --> 00:23:12,140 ‪사실 네 어머니께서 ‪뭘 전해 주라고 하셨어 418 00:23:17,479 --> 00:23:19,439 ‪넌 구원받을 수 있어 419 00:23:21,024 --> 00:23:23,318 ‪네가 그러기를 선택한다면 420 00:23:26,279 --> 00:23:29,533 ‪젠장, 부모 카드를 꺼내다니 ‪어이가 없군 421 00:23:29,533 --> 00:23:31,451 ‪끝까지 가보면 넌 좋은 사람이야 422 00:23:32,244 --> 00:23:36,456 ‪그리고 이제 끝까지 왔어 ‪그러니 뭐 때문에 겁먹었는지 말해 423 00:23:39,000 --> 00:23:41,378 ‪네가 앤젤리나한테 ‪방주 위치를 물었잖아 424 00:23:43,547 --> 00:23:45,048 ‪난 그게 어딨는지 정확히 알아 425 00:23:45,048 --> 00:23:46,425 ‪뭐? 어떻게? 426 00:23:47,342 --> 00:23:49,553 ‪앤젤리나 엄마가 너한테 ‪무시무시하게 굴었던 거 기억나? 427 00:23:49,553 --> 00:23:50,846 ‪잊기 힘들지 428 00:23:50,846 --> 00:23:53,306 ‪그때 산비가 나한테 ‪프랑켄슈타인 박사 노릇을 해서 429 00:23:53,306 --> 00:23:55,183 ‪너를 찾을 계시를 ‪내게서 끌어내려고 했거든 430 00:23:55,183 --> 00:23:56,184 ‪성공했어? 431 00:23:56,685 --> 00:23:58,145 ‪그게 요점이 아니야 432 00:23:58,145 --> 00:23:59,229 ‪내가 거기 있을 때 433 00:23:59,229 --> 00:24:02,774 ‪산비가 올리브에게 ‪나뭇조각 얘기를 하는 걸 들었어 434 00:24:02,774 --> 00:24:06,236 ‪그냥 나무가 아니라 ‪노아의 방주 조각 얘기였어 435 00:24:06,236 --> 00:24:07,988 ‪사파이어가 잔뜩 박혀있었지 436 00:24:08,613 --> 00:24:10,574 ‪근데 내가 균열 속에 던져버렸어 437 00:24:10,574 --> 00:24:12,909 ‪앤젤리나한테는 말하지 않을 거지? 438 00:24:12,909 --> 00:24:15,662 ‪말해야 해 ‪앤젤리나가 가진 사파이어는... 439 00:24:18,415 --> 00:24:19,583 ‪그걸 한 번 쥐어봤어 440 00:24:21,918 --> 00:24:24,463 ‪그 힘을 느낄 수 있었지 441 00:24:26,173 --> 00:24:29,134 ‪날 구할 수 있는 게 있다면 ‪바로 그거야 442 00:24:30,177 --> 00:24:33,138 ‪앤젤리나한테 ‪노아의 방주 조각 얘기를 하면 443 00:24:33,680 --> 00:24:35,223 ‪네 목숨은 구할지 몰라도 444 00:24:36,558 --> 00:24:38,393 ‪다른 모든 사람을 ‪죽음으로 몰아넣을 수도 있어 445 00:24:38,393 --> 00:24:39,978 ‪문제는 말이지, 에이드리언 446 00:24:42,898 --> 00:24:44,399 ‪난 내 목숨이 진짜 소중하거든 447 00:25:00,957 --> 00:25:04,044 ‪이제껏 방주 조각을 버린 건 ‪엄청난 실수라고 생각했어요 448 00:25:06,379 --> 00:25:08,131 ‪그게 딱 옳은 일이었나 봐요 449 00:25:09,132 --> 00:25:10,842 ‪우리가 준비될 때까지 ‪안전하게 지킨 거죠 450 00:25:15,055 --> 00:25:16,681 ‪당신은 날 절대 포기하지 않았어요 451 00:25:18,642 --> 00:25:19,601 ‪모두가요 452 00:25:22,187 --> 00:25:23,355 ‪당신들이 내 가족이에요 453 00:25:24,314 --> 00:25:27,609 ‪당신들이 없었다면 이걸 어떻게 ‪헤쳐 나왔을지 모르겠어요 454 00:25:36,993 --> 00:25:38,453 ‪828은 끝까지 함께 가요 455 00:25:40,205 --> 00:25:41,206 ‪언제나요 456 00:25:52,509 --> 00:25:55,136 ‪균열이 제 흉터처럼 생긴 게 ‪무슨 뜻일까요? 457 00:25:55,136 --> 00:25:57,847 ‪지금까지 계시가 ‪내게 가르쳐준 게 하나라도 있다면 458 00:25:57,847 --> 00:26:02,227 ‪우리가 알아야 할 건 ‪알아야 할 때 드러난다고 459 00:26:03,019 --> 00:26:04,271 ‪믿어야 한다는 거야 460 00:26:04,854 --> 00:26:07,941 ‪네, 그게 드러날 때 ‪제가 필요한 일을 하면 좋겠어요 461 00:26:08,775 --> 00:26:10,652 ‪그게 충분하고 ‪제가 충분하면 좋겠어요 462 00:26:12,779 --> 00:26:13,780 ‪넌 용이 아니야 463 00:26:14,948 --> 00:26:17,784 ‪구원자나 무슨 성배도 아니고 464 00:26:19,035 --> 00:26:20,120 ‪넌 캘 스톤이야 465 00:26:22,664 --> 00:26:26,001 ‪네가 충분하다고 말해줄 ‪토템 같은 건 필요 없어 466 00:26:28,545 --> 00:26:29,629 ‪넌 이미 충분해 467 00:26:35,135 --> 00:26:37,095 ‪무서워요, 아빠 468 00:26:38,138 --> 00:26:39,097 ‪나도 알아, 아들 469 00:26:41,433 --> 00:26:42,267 ‪나도 그래 470 00:26:43,018 --> 00:26:44,352 ‪하지만 우리에겐 서로가 있잖아 471 00:26:53,653 --> 00:26:54,487 ‪벤 472 00:26:55,155 --> 00:26:56,906 ‪네, 뭐 하나 물어봐도 돼요? 473 00:27:01,077 --> 00:27:02,203 ‪뭐 하느라 아직 여기 있어요? 474 00:27:02,203 --> 00:27:03,747 ‪세상을 구하죠 ‪당신은 뭐 하는데요? 475 00:27:03,747 --> 00:27:05,457 ‪하루 쉴 때가 된 것 같지 않아요? 476 00:27:05,457 --> 00:27:06,833 ‪대체 무슨 소리예요? 477 00:27:06,833 --> 00:27:07,917 ‪플로리다로 가요 478 00:27:08,710 --> 00:27:10,754 ‪에스텔과 아들들에게요 ‪가족들을 안아주고 479 00:27:10,754 --> 00:27:12,005 ‪같이 풀장에도 뛰어들어요 480 00:27:12,005 --> 00:27:13,048 ‪그냥 같이 있어줘요 481 00:27:13,548 --> 00:27:16,343 ‪당신은 나, 우리 가족, 승객들을 ‪넘치도록 도와줬어요 482 00:27:16,343 --> 00:27:17,636 ‪전 세계를 도왔죠! 483 00:27:19,596 --> 00:27:21,097 ‪자신에게 그쯤은 해줘요 ‪가족들에게도요 484 00:27:26,394 --> 00:27:27,228 ‪가요 485 00:27:35,779 --> 00:27:37,530 ‪그럼 이제 작별인가 보네요 486 00:27:40,742 --> 00:27:42,243 ‪난 다음에 보자는 말이 더 좋아요 487 00:28:02,347 --> 00:28:03,556 ‪할 말이 있어 488 00:28:04,933 --> 00:28:06,017 ‪나 떠나 489 00:28:07,060 --> 00:28:07,894 ‪뭐라고요? 490 00:28:07,894 --> 00:28:10,355 ‪미안해, 네 탓이 아니라 ‪내 탓이라고 해야겠지만 491 00:28:10,355 --> 00:28:12,232 ‪전적으로 네 탓이야 492 00:28:13,983 --> 00:28:16,403 ‪안 돼요, 이건! ‪당신은 내 남편이에요 493 00:28:16,403 --> 00:28:18,530 ‪내 곁에 있기로 약속했잖아요 494 00:28:19,656 --> 00:28:20,740 ‪내가 구해줄게요 495 00:28:24,953 --> 00:28:28,373 ‪알고 보니까 날 구하면서 ‪몇 명쯤 더 구할 위험을 496 00:28:28,373 --> 00:28:30,750 ‪감수해 볼 의향이 나한테 있더라고 497 00:28:31,543 --> 00:28:32,836 ‪이걸 혼인 무효 선언으로 여겨 498 00:28:33,503 --> 00:28:34,629 ‪당신은 날 못 떠나! 499 00:28:35,964 --> 00:28:38,550 ‪난 선택받았고 ‪내가 당신을 선택했어! 500 00:28:40,009 --> 00:28:42,595 ‪내 인생에서 한 번은 ‪쉬운 길을 택하지 않으려고 501 00:28:43,638 --> 00:28:44,472 ‪미안해, 빨간 머리 502 00:28:45,807 --> 00:28:47,600 ‪당신 지금 자기 손으로 ‪사형 선고를 쓴 거야! 503 00:28:48,184 --> 00:28:51,229 ‪당신은 내일 ‪천천히 끔찍하게 죽을 거야! 504 00:28:59,237 --> 00:29:00,947 ‪둘 다 구원해 줄게요 ‪그러니 날 도와요 505 00:29:00,947 --> 00:29:04,033 ‪신께서 방주를 보여주시고 ‪날 배신한 자들을 벌하실 거예요 506 00:29:06,745 --> 00:29:09,247 ‪누가 장작을 가장 많이 모을지 ‪내기할래? 507 00:29:09,247 --> 00:29:11,541 ‪너처럼 경쟁심 강한 사람은 ‪또 못 봤다니까, 시작! 508 00:29:11,541 --> 00:29:12,500 ‪사기꾼! 509 00:29:17,422 --> 00:29:19,716 ‪- 저 뒤쪽은 좀 소름 끼쳐 ‪- 겁쟁이! 510 00:29:24,095 --> 00:29:24,929 ‪벤 511 00:29:27,849 --> 00:29:29,017 ‪놀랍군 512 00:29:29,601 --> 00:29:31,770 ‪우리가 어렸을 때 새긴 거잖아 513 00:29:31,770 --> 00:29:34,689 ‪엄마, 아빠와 조류 관찰 왔었고 ‪엄마가 우리더러 514 00:29:35,940 --> 00:29:36,775 ‪공동 대장이 되랬지 515 00:29:38,651 --> 00:29:39,694 ‪마치 아셨던 것 같네 516 00:29:41,070 --> 00:29:45,742 ‪우리에게 이 여정, 이 순간을 ‪준비시키신 것 같잖아 517 00:29:47,160 --> 00:29:48,703 ‪우리가 이끌 수 있게 ‪준비시키셨던 거야 518 00:29:51,289 --> 00:29:52,415 ‪둘이 함께 519 00:29:54,542 --> 00:29:55,543 ‪선을 이루라고 520 00:29:56,544 --> 00:29:57,545 ‪선을 이루라고 521 00:30:07,138 --> 00:30:09,057 ‪이런, 드레아 ‪무슨 음식이 이렇게 많아 522 00:30:09,724 --> 00:30:13,645 ‪우리 엄마의 최대 악몽은 ‪행사에서 음식이 바닥나는 거야 523 00:30:13,645 --> 00:30:14,646 ‪엄마한테 옮았나 봐 524 00:30:14,646 --> 00:30:17,774 ‪사망 날짜가 내일이라는 것보다 ‪더 큰 악몽은 상상이 안 가네요 525 00:30:20,860 --> 00:30:23,112 ‪티제이, 그렇게까지 ‪우울하게 만들어야겠어? 526 00:30:24,614 --> 00:30:26,825 ‪좋아요, 산비 ‪월요일에 뭐 할 거예요? 527 00:30:26,825 --> 00:30:30,829 ‪월요일이라면 내일모레 월요일? ‪2024년 6월 3일 월요일? 528 00:30:30,829 --> 00:30:32,747 ‪네, 그날요 529 00:30:33,331 --> 00:30:36,918 ‪어휴, 생각 안 해봤는데 ‪질문을 받았으니까 말하자면 530 00:30:36,918 --> 00:30:40,505 ‪소아암에 관한 내 논문을 ‪정말 끝마치고 싶어 531 00:30:42,841 --> 00:30:45,176 ‪난 '샤이닝' 완독이 ‪높은 목표라고 생각했는데 말이죠 532 00:30:47,136 --> 00:30:50,098 ‪난 마침내 바나나그램스에서 ‪믹을 이겨보려고 533 00:30:50,098 --> 00:30:51,683 ‪- 꿈도 크다! ‪- 그러게요, 꿈이 크네요 534 00:30:52,851 --> 00:30:54,894 ‪난 아이를 낳을까 생각했어요 535 00:30:56,020 --> 00:30:57,313 ‪이름은 정했어요? 536 00:30:57,313 --> 00:31:00,066 ‪네, 호프예요 ‪우연히 그렇게 됐어요 537 00:31:00,066 --> 00:31:02,902 ‪유전이 조금이라도 발동한다면 538 00:31:02,902 --> 00:31:05,572 ‪이 아기는 고집이 ‪말도 못 하게 셀 거예요 539 00:31:06,531 --> 00:31:10,034 ‪글쎄, 이 애가 당신처럼 ‪가구를 만들 수 있다면 난 만족해 540 00:31:10,034 --> 00:31:12,120 ‪당신은 남의 말도 ‪그럭저럭 듣는 편이니 541 00:31:12,996 --> 00:31:13,955 ‪그건 보너스겠네 542 00:31:15,290 --> 00:31:19,919 ‪강인함, 회복력, 충성심은 ‪말할 것도 없고 말이야 543 00:31:22,922 --> 00:31:27,468 ‪뭐, 두 사람을 부모로 둔 아이는 ‪아주 운이 좋은 거죠 544 00:31:28,094 --> 00:31:28,928 ‪고마워요 545 00:31:30,597 --> 00:31:32,307 ‪난 이제 누울까 봐요 546 00:31:32,807 --> 00:31:35,310 ‪좀 쉬어야겠거든요 ‪내일은 중요한 날이니까요 547 00:31:44,777 --> 00:31:46,487 ‪드레아 전화로 ‪아빠가 괜찮으신지 확인했어 548 00:31:46,487 --> 00:31:48,948 ‪바스케스 가족 집에서 ‪꽤 잘 지내셔 549 00:31:53,244 --> 00:31:55,455 ‪나중 비행기를 탄 걸 ‪후회한 적 있어? 550 00:31:56,331 --> 00:31:57,248 ‪모르겠어 551 00:31:58,124 --> 00:31:59,709 ‪안 탔다면 훨씬 편하게 살았겠지만 552 00:32:00,793 --> 00:32:02,921 ‪이만큼 놀라운 경험도 못 했겠지 553 00:32:04,339 --> 00:32:07,425 ‪만나지 못한 사람이 많았겠고 ‪또 그 사람도... 554 00:32:07,425 --> 00:32:08,468 ‪지크 말이지 555 00:32:10,678 --> 00:32:11,554 ‪그래 556 00:32:13,306 --> 00:32:14,390 ‪오빠는 어때? 557 00:32:14,390 --> 00:32:15,934 ‪난 그레이스와 같이 갔을 거야 558 00:32:18,019 --> 00:32:19,187 ‪그럼 이든을 얻지 못했을걸 559 00:32:19,979 --> 00:32:22,607 ‪어떻게든 이든은 ‪우리에게 오는 방법을 찾았을 거야 560 00:32:25,652 --> 00:32:28,029 ‪일어나기로 한 일은 일어나 561 00:32:30,531 --> 00:32:31,407 ‪그래 562 00:32:35,161 --> 00:32:37,830 ‪이든둥이! 사랑해 563 00:32:49,926 --> 00:32:51,302 ‪- 안녕 ‪- 안녕 564 00:32:54,055 --> 00:32:58,351 ‪얘기할 기회가 별로 없었죠, 그... 565 00:32:58,935 --> 00:33:00,728 ‪- 네 ‪- 네 566 00:33:04,565 --> 00:33:05,483 ‪있죠 567 00:33:08,277 --> 00:33:09,654 ‪난 우리 가족만큼 가까운 사람이 568 00:33:10,780 --> 00:33:13,825 ‪내 인생에 생길 줄은 ‪생각해 본 적도 없어요 569 00:33:17,370 --> 00:33:18,830 ‪그런데 당신이 내 인생에 들어왔죠 570 00:33:21,124 --> 00:33:23,042 ‪어젯밤은 아주 좋았지만... 571 00:33:25,628 --> 00:33:27,964 ‪난 그레이스를 ‪잊지 못할 것 같아요 572 00:33:32,802 --> 00:33:34,262 ‪그건 당신에게 부당해요 573 00:33:34,262 --> 00:33:36,639 ‪내 마음도 여전히 ‪앨릭스에게 있어요 574 00:33:38,433 --> 00:33:40,435 ‪우리가 사망 날짜에서 ‪살아남더라도 575 00:33:41,352 --> 00:33:43,604 ‪앨릭스와는 변하는 게 ‪없다고 해도... 576 00:33:46,733 --> 00:33:48,943 ‪난 앨릭스를 사랑할 수밖에 없어요 577 00:33:51,446 --> 00:33:55,992 ‪그러니 당신이 내 마지막 사람은 ‪아니겠지만요, 벤 스톤 578 00:34:00,204 --> 00:34:02,248 ‪난 늘 당신을 ‪미치도록 사랑할 거예요 579 00:34:04,000 --> 00:34:04,959 ‪마찬가지예요 580 00:34:25,021 --> 00:34:27,732 ‪좋아, 세상을 구하기 위하여! 581 00:34:29,984 --> 00:34:33,071 ‪우리가 내일 세상을 구한다 해도 ‪그걸 누가 알긴 할까요? 582 00:34:34,072 --> 00:34:36,032 ‪아니면 예전처럼 돌아가게 될까요? 583 00:34:36,532 --> 00:34:38,326 ‪갇혀서 미움받는 상태로요 584 00:34:38,326 --> 00:34:41,537 ‪지난 5년 반 동안 ‪우리가 많은 일을 하긴 했지만... 585 00:34:43,581 --> 00:34:44,957 ‪그거로 충분할까요? 586 00:34:46,334 --> 00:34:47,168 ‪모르겠어요 587 00:34:47,752 --> 00:34:51,923 ‪저울에 올라가는 게 뭔지 ‪신이 우리에게 뭘 원하는진 몰라요 588 00:34:52,715 --> 00:34:55,927 ‪그저 좋은 게 나쁜 것보다 ‪더 무겁기를 바랄 뿐이에요 589 00:35:00,640 --> 00:35:01,682 ‪하지만 왜 우리죠? 590 00:35:02,725 --> 00:35:04,560 ‪왜 828편일까요? 591 00:35:05,186 --> 00:35:07,522 ‪827편, 829편은 왜 통과했고요? 592 00:35:08,856 --> 00:35:10,316 ‪내 짐작으로는 593 00:35:11,109 --> 00:35:13,194 ‪우리에게 특별한 게 ‪전혀 없어서가 아닐까? 594 00:35:13,194 --> 00:35:15,029 ‪우린 그냥 아무개 무리야 595 00:35:15,029 --> 00:35:17,949 ‪누구는 선하고 누구는 나쁘지 596 00:35:19,909 --> 00:35:21,536 ‪통계 표본인 거야 597 00:35:22,161 --> 00:35:23,913 ‪신의 실험을 위한 표본 598 00:35:24,455 --> 00:35:27,667 ‪늘 모든 게 연결돼 있다고 ‪말하지만 사실은 599 00:35:29,293 --> 00:35:32,964 ‪우리가 모두 서로서로 연결돼 있어 600 00:35:33,548 --> 00:35:36,592 ‪비행기에 탄 사람 모두와 ‪세상 모든 사람과 601 00:35:37,885 --> 00:35:38,845 ‪그냥 그걸 잊을 뿐이지 602 00:35:39,470 --> 00:35:41,973 ‪이렇게 쓴 종이를 들고 ‪비행기에서 내렸다면 쉬웠을지도요 603 00:35:41,973 --> 00:35:43,891 ‪'서로에게 착하게 굴어 ‪안 그랬다간 두고 봐' 604 00:35:46,352 --> 00:35:50,064 ‪계시가 착한 일을 하라고 ‪우리에게 강요한 건 아니라고 봐 605 00:35:50,064 --> 00:35:52,733 ‪우리가 선택할 기회를 준 거지 606 00:35:53,985 --> 00:35:58,072 ‪그리고 우리가 이해할 만한 ‪최선의 방법으로 설명하려던 거야 607 00:35:58,865 --> 00:36:02,451 ‪요컨대 우리는 각자 제 몫을 ‪해야 했던 거지 608 00:36:07,331 --> 00:36:08,958 ‪지금은 쉬자 609 00:36:10,042 --> 00:36:11,294 ‪내일을 위해서, 또... 610 00:36:13,379 --> 00:36:14,505 ‪뭐가 될지 누가 알겠어? 611 00:37:07,725 --> 00:37:10,519 ‪믹, 뜨거운 코코아 가져왔어 612 00:37:11,145 --> 00:37:13,439 ‪당신이 좋아하는 ‪작은 마시멜로까지 넣었어 613 00:37:27,787 --> 00:37:29,997 ‪왜 나중 비행기를 탔는지 ‪한 번도 안 물어봤잖아 614 00:37:32,250 --> 00:37:34,210 ‪왜 당신이 곧 말해줄 거라는 ‪느낌이 들지? 615 00:37:36,003 --> 00:37:37,171 ‪시간을 끌려고 그랬어 616 00:37:39,382 --> 00:37:41,759 ‪마음속 깊숙이에선 ‪당신이 청혼한 이유가 617 00:37:41,759 --> 00:37:44,220 ‪내가 이비 사건을 극복하게 ‪돕기 위해서란 걸 알았거든 618 00:37:46,430 --> 00:37:48,349 ‪그렇다고 당신을 ‪사랑하지 않은 건 아니었어 619 00:37:48,975 --> 00:37:50,017 ‪지금도 그래 620 00:37:51,560 --> 00:37:53,396 ‪있지, 내일 무슨 일이 ‪일어나더라도... 621 00:37:56,274 --> 00:38:00,486 ‪우리가 각자 다른 미래를 ‪그린다는 건 둘 다 안다고 생각해 622 00:38:02,280 --> 00:38:03,906 ‪그런 건 타협할 수 있어 623 00:38:03,906 --> 00:38:07,535 ‪당신의 행복을 타협하라는 부탁은 ‪절대로 안 해, 재러드 624 00:38:12,915 --> 00:38:15,418 ‪특히 당신에게 필요한 모든 게 ‪한 텐트 건너에 있다면 말이야 625 00:38:17,878 --> 00:38:20,423 ‪당신이 가는 곳이 ‪내가 있고 싶은 곳이야 626 00:38:20,423 --> 00:38:22,174 ‪그거 이해해? 알았지? 627 00:38:25,052 --> 00:38:29,140 ‪당신의 충성심은 축복이자 저주야 628 00:38:30,349 --> 00:38:33,811 ‪지난 몇 달간 진짜 좋았어 629 00:38:34,478 --> 00:38:36,605 ‪하지만 모닥불가에 ‪둘러앉아 있으면서 630 00:38:37,690 --> 00:38:40,026 ‪당신과 드레아가 ‪서로 바라보는 눈빛을 봤어 631 00:38:41,235 --> 00:38:42,528 ‪난 그냥 알았어 632 00:38:44,363 --> 00:38:46,824 ‪그리고 당신이 자신에게 ‪솔직해진다면 633 00:38:48,159 --> 00:38:50,953 ‪드레아와 함께하기를 원하고 ‪그래야 하는 걸 마음으로 알 거야 634 00:38:53,080 --> 00:38:54,081 ‪사랑해, 믹 635 00:38:54,915 --> 00:38:56,083 ‪사랑해 636 00:38:58,252 --> 00:39:00,755 ‪당신이 마땅히 살아야 할 삶을 ‪산다고 해서 637 00:39:01,380 --> 00:39:03,382 ‪나를 덜 사랑하는 게 ‪아니라는 것도 알아 638 00:39:04,717 --> 00:39:07,219 ‪당신에게 마땅하고 필요한 사람은 639 00:39:08,721 --> 00:39:12,016 ‪당신 아기와 드레아 ‪당신 가족이야 640 00:39:40,586 --> 00:39:42,922 ‪얘, 안 자고 뭐 하니? 641 00:39:42,922 --> 00:39:45,925 ‪안녕히 주무시라고 ‪인사하러 왔어요 642 00:39:47,343 --> 00:39:48,677 ‪여기서 안 자려고? 643 00:39:51,514 --> 00:39:52,431 ‪나도 알아 644 00:39:53,557 --> 00:39:54,433 ‪나도 안다 645 00:39:57,353 --> 00:39:58,312 ‪저 소리 들려요? 646 00:39:59,855 --> 00:40:00,689 ‪무슨 소리? 647 00:40:01,941 --> 00:40:03,317 ‪정말 평화로워요 648 00:40:11,951 --> 00:40:13,953 ‪믹 고모랑 내가 ‪전에 여기 와본 거 아니? 649 00:40:15,538 --> 00:40:17,498 ‪그래, 우리가 어릴 때였어 650 00:40:18,374 --> 00:40:20,167 ‪캐런 할머니, 스티브 할아버지와 ‪함께 왔지 651 00:40:23,379 --> 00:40:25,589 ‪그 얘기를 왜 이제 하세요? 652 00:40:25,589 --> 00:40:28,926 ‪믹과 장작을 찾으러 갔을 때까지 ‪완전히 잊고 있었어 653 00:40:31,220 --> 00:40:34,432 ‪엄마는 늘 캠프장으로 ‪우리를 데리고 다니면서 654 00:40:34,432 --> 00:40:37,893 ‪엉뚱한 조류 관찰 여행을 하셨어 655 00:40:38,394 --> 00:40:42,398 ‪베벌리 집 다락 어딘가에 ‪슬라이드가 수백 장쯤 있을 거야 656 00:40:42,398 --> 00:40:43,482 ‪만일 우리가... 657 00:40:43,482 --> 00:40:44,483 ‪'만일'이 아니에요 658 00:40:47,445 --> 00:40:48,404 ‪'그때'죠 659 00:40:49,280 --> 00:40:51,198 ‪우리가 살아남을 그때가 오면 660 00:40:51,198 --> 00:40:53,868 ‪우린 한 장도 빠짐없이 ‪그 슬라이드들을 볼 거예요 661 00:40:55,286 --> 00:40:56,287 ‪다 함께요 662 00:40:57,371 --> 00:40:58,497 ‪우린 해낼 거예요, 아빠 663 00:41:00,374 --> 00:41:01,625 ‪전 그냥 알아요 664 00:41:02,918 --> 00:41:04,753 ‪우리 불변의 낙천주의자 665 00:41:08,215 --> 00:41:09,592 ‪넌 언제나 찾아내지 666 00:41:10,801 --> 00:41:12,636 ‪가능성과 희망을 말이야 667 00:41:12,636 --> 00:41:16,140 ‪남들은 다 포기할 준비가 ‪됐을 때조차 그래 668 00:41:19,018 --> 00:41:20,436 ‪너에게 얼마나 고마운지 몰라 669 00:41:21,645 --> 00:41:27,276 ‪그럼 베데스다 분수에 ‪글라이더 날리러 데려가 주세요 670 00:41:33,282 --> 00:41:34,950 ‪무슨 일이 있어도 그러마 671 00:42:33,926 --> 00:42:35,094 ‪다 연결돼 있어 672 00:42:38,472 --> 00:42:39,557 ‪캘, 뭐 하니? 673 00:42:41,809 --> 00:42:42,977 ‪전 가야 해요, 아빠 674 00:42:43,602 --> 00:42:45,312 ‪안 돼, 다시는 널 잃지 않을 거야 675 00:42:46,939 --> 00:42:47,940 ‪안 돼 676 00:42:49,358 --> 00:42:50,317 ‪괜찮아요 677 00:42:52,111 --> 00:42:53,362 ‪아빠도 그러셨잖아요 678 00:42:54,196 --> 00:42:55,656 ‪우리 모두 각자 ‪제 몫을 해야 한다고요 679 00:42:56,448 --> 00:42:57,408 ‪제 몫은 이거예요 680 00:43:00,119 --> 00:43:04,206 ‪승객을 구하고 저울을 기울이는 데 ‪도움이 되는 거요 681 00:43:06,166 --> 00:43:07,585 ‪다른 방법이 있을 거야 682 00:43:08,836 --> 00:43:10,713 ‪괜찮아요, 아빠 683 00:43:12,214 --> 00:43:14,008 ‪우리가 지금 ‪뭘 해야 하는지 알아요 684 00:43:15,175 --> 00:43:16,385 ‪부디 절 믿어주세요 685 00:43:17,553 --> 00:43:18,512 ‪이 모든 일에서요 686 00:43:21,181 --> 00:43:22,474 ‪사랑해요 687 00:43:24,935 --> 00:43:27,146 ‪제 아빠가 되어주셔서 감사해요 688 00:43:32,776 --> 00:43:33,861 ‪사랑한다 689 00:43:36,405 --> 00:43:38,073 ‪내 아름다운 아들 690 00:43:39,450 --> 00:43:40,659 ‪언제나 사랑해 691 00:44:54,274 --> 00:44:55,275 ‪캘 692 00:44:57,152 --> 00:44:59,655 ‪사랑하는 주님 ‪주님의 인도를 간청합니다 693 00:45:00,280 --> 00:45:02,950 ‪제발 다음 할 일을 알려주세요 694 00:46:09,141 --> 00:46:10,601 ‪"코로나 규정을 준수하여 ‪안전하게 촬영했습니다" 695 00:46:51,183 --> 00:46:54,102 ‪자막: 손희경