1 00:00:20,020 --> 00:00:22,022 [Michaela] Was bisher geschah... 2 00:00:22,022 --> 00:00:25,775 828 war kein Unfall. Wir beide sollen die Passagiere retten. 3 00:00:25,775 --> 00:00:28,903 Ich hätte ihr nicht kurz nach dem Unfall den Antrag machen dürfen. 4 00:00:28,903 --> 00:00:32,032 Dieses Stück Treibholz ist wirklich ein Teil der Arche Noah? 5 00:00:32,032 --> 00:00:33,992 Vielleicht. Alle Daten weisen in diese Richtung. 6 00:00:33,992 --> 00:00:37,954 [Saanvi] Das heutige Erdbeben lag in der Mitte all dieser Wunder. 7 00:00:37,954 --> 00:00:40,165 Man schickt uns eine Botschaft, das zu stoppen. 8 00:00:40,165 --> 00:00:41,875 Ist dir klar, was du getan hast? 9 00:00:41,875 --> 00:00:45,420 Ich hab dir nicht gesagt, du sollst ein Kind entführen oder eine Frau töten. 10 00:00:45,420 --> 00:00:47,213 - Bin ich der Vater? - [Drea] Biologisch. 11 00:00:47,213 --> 00:00:50,300 Aber ob du tatsächlich ein echter Vater sein willst... 12 00:00:50,300 --> 00:00:51,760 [Jared] Ich wollte nie was anderes. 13 00:00:51,760 --> 00:00:53,970 Ob's dir gefällt oder nicht, ich bin deinetwegen hier. 14 00:00:53,970 --> 00:00:56,056 Du bist die größte Gefahr für das Rettungsboot. 15 00:00:56,056 --> 00:00:57,891 [Olive] Der Pfau, die Göttin Juno, 16 00:00:57,891 --> 00:01:01,436 Juni, das Sternbild Zwillinge, alles steht für die Zahl zwei. 17 00:01:01,436 --> 00:01:04,189 Das Jahr des Holzdrachen im chinesischen Tierkreis. 18 00:01:04,189 --> 00:01:06,024 [Ben] 2. Juni 2024. 19 00:01:07,233 --> 00:01:08,610 Es ist alles verbunden. 20 00:01:16,367 --> 00:01:19,120 [Ben] Michaela, du hast schon wieder eins liegenlassen. 21 00:01:19,120 --> 00:01:21,664 Du siehst nicht mal, was du direkt vor der Nase hast. 22 00:01:21,664 --> 00:01:24,209 Und du siehst nur das, was du direkt vor der Nase hast, 23 00:01:24,209 --> 00:01:25,877 und nicht das, was da ist. 24 00:01:25,877 --> 00:01:29,005 Wir sollen Brennholz sammeln, und nicht ganze Bäume. 25 00:01:29,005 --> 00:01:31,966 Und wenn da Magie wartet? Wie bei Die Unsterblichen Tucks. 26 00:01:31,966 --> 00:01:34,219 Mich interessieren nur die S'mores, die wir kriegen, 27 00:01:34,219 --> 00:01:36,221 wenn wir mehr Brennholz als Mom und Dad sammeln. 28 00:01:36,221 --> 00:01:39,224 Und du sagst jetzt erst, dass wir S'mores bekommen? 29 00:01:39,224 --> 00:01:42,769 Ok, wir machen es so: Du gehst nach links und ich nach rechts. 30 00:01:42,769 --> 00:01:45,563 Äh, warte mal. Wieso bist du der Bestimmer? 31 00:01:45,563 --> 00:01:47,482 Weil's logisch ist, dass ich Bestimmer bin. 32 00:01:47,482 --> 00:01:49,484 Ich bin älter, ich mach bessere Pläne, 33 00:01:49,484 --> 00:01:52,237 und hier im Wald achte ich drauf, dass wir uns nicht verlaufen. 34 00:01:52,821 --> 00:01:55,740 Na und? Hier, jetzt hab ich mehr Brennholz gefunden als du. 35 00:01:56,366 --> 00:01:57,200 [Frau lacht] 36 00:01:57,200 --> 00:01:59,702 Ich finde, ihr solltet beide Bestimmer sein. 37 00:01:59,702 --> 00:02:01,079 Mom! 38 00:02:01,079 --> 00:02:04,999 Ihr beide habt verschiedene Talente, und ihr würdet zusammen viel stärker sein. 39 00:02:05,542 --> 00:02:08,586 Und außerdem habe ich zwar 35 Fotos von Vögeln, 40 00:02:08,586 --> 00:02:10,171 aber kein Brennholz. 41 00:02:10,171 --> 00:02:13,258 Das heißt, ihr habt ganz gute Chancen, eure S'mores zu gewinnen. 42 00:02:13,758 --> 00:02:15,135 - [lacht] - [Mutter] Na kommt. 43 00:02:15,135 --> 00:02:18,012 Ich mach noch ein Foto von meinen zwei kleinen Vögelchen. 44 00:02:18,930 --> 00:02:19,806 [Kamera klickt] 45 00:02:19,806 --> 00:02:20,807 [lacht] 46 00:02:21,432 --> 00:02:24,352 Wir sind beide Bestimmer. Ich finde, das sollten wir festhalten. 47 00:02:24,352 --> 00:02:26,771 Ich habe keine Ahnung, was du meinst. 48 00:02:26,771 --> 00:02:28,731 - Gib mir dein Messer. - [Kamera klickt] 49 00:02:29,482 --> 00:02:30,859 Oh Mann. 50 00:02:32,277 --> 00:02:33,570 Na los! 51 00:02:33,570 --> 00:02:35,780 - [Michaela kichert] - [Ben] Was machst du? 52 00:02:44,247 --> 00:02:45,582 [Ben] Alte Gewohnheiten? 53 00:02:50,336 --> 00:02:54,549 - Fröhlichen Weltuntergang, wünsche ich. - Ach komm. Das ist wirklich nicht witzig. 54 00:02:54,549 --> 00:02:58,219 Hör zu. Es gibt ein bisschen Panik, weil die Berufungen weg sind. 55 00:02:58,219 --> 00:03:01,347 Und ich versuche zu tun, was ich kann, um die Leute zu beruhigen. 56 00:03:01,347 --> 00:03:05,018 - Und was sagst du ihnen? - [seufzt] Was ich mir selbst auch sage: 57 00:03:06,603 --> 00:03:08,521 Es ist erst vorbei, wenn's vorbei ist. 58 00:03:12,275 --> 00:03:14,027 [riecht] 59 00:03:15,111 --> 00:03:15,945 Was? 60 00:03:15,945 --> 00:03:18,489 Ist das Parfüm, Benjamin Stone? 61 00:03:18,489 --> 00:03:20,825 Ehrlich? Morgen könnte das Ende der Welt sein, 62 00:03:20,825 --> 00:03:23,995 und dir fällt nichts Besseres ein, als dich über mich lustig zu machen? 63 00:03:23,995 --> 00:03:26,873 Oh doch, mir fällt 'ne Menge ein, aber das macht mehr Spaß. 64 00:03:27,999 --> 00:03:30,210 - Hör auf! - Riecht gut. Sehr gut. 65 00:03:30,210 --> 00:03:31,753 [beide lachen] 66 00:03:31,753 --> 00:03:33,546 Das glaube ich nicht. 67 00:03:33,546 --> 00:03:35,673 - [japst] Es hat funktioniert. - Ja, ja. 68 00:03:35,673 --> 00:03:39,636 Henry Kim war nur kurz draußen, und als er wiederkam, waren sie alle wach. 69 00:03:41,304 --> 00:03:42,138 [Saanvi] Marko. 70 00:03:42,931 --> 00:03:46,434 Hi. Geht's Ihnen gut? Woran erinnern Sie sich? 71 00:03:47,143 --> 00:03:48,519 [spricht bulgarisch] 72 00:03:52,315 --> 00:03:54,692 - Er spricht nur Bulgarisch. - Ja, das wusste ich. 73 00:03:54,692 --> 00:03:56,986 Danke fürs Einspringen. Wir übernehmen jetzt. 74 00:03:56,986 --> 00:03:58,071 Ok. 75 00:03:59,280 --> 00:04:00,615 Geht's Ihnen gut? 76 00:04:00,615 --> 00:04:03,201 Erinnern Sie sich an etwas? Etwas aus dem Leuchten? 77 00:04:03,993 --> 00:04:06,496 Wir waren in einem Labor, vom Militär. 78 00:04:06,496 --> 00:04:09,082 Jemand hat Experimente mit uns gemacht. 79 00:04:09,582 --> 00:04:11,584 Und dann sind wir hier aufgewacht. 80 00:04:11,584 --> 00:04:15,380 Keine von ihnen erinnert sich, was nach ihrer Zeit beim Major geschah. 81 00:04:16,005 --> 00:04:18,758 Sie waren in einer Dauer-Berufung für fünfeinhalb Jahre. 82 00:04:18,758 --> 00:04:20,510 Vielleicht haben sie was mit zurückgebracht, 83 00:04:20,510 --> 00:04:22,887 das uns helfen könnte, die nächsten 24 Stunden zu überleben. 84 00:04:22,887 --> 00:04:26,015 Selbst wenn sie irgendwas wussten, jetzt ist es weg. 85 00:04:29,852 --> 00:04:30,895 Oh. 86 00:04:32,355 --> 00:04:34,565 "The camera's eyes on choice disguised." 87 00:04:36,901 --> 00:04:37,777 Hemingway? 88 00:04:37,777 --> 00:04:40,530 [lacht] Nein. Rage Against the Machine. 89 00:04:41,030 --> 00:04:44,033 Ich hatte die Kamera vorbereitet, das Experiment aufzuzeichnen. 90 00:04:44,534 --> 00:04:46,160 Und vergessen, sie auszumachen. 91 00:04:46,160 --> 00:04:47,954 Ok, was haben wir verpasst? 92 00:04:47,954 --> 00:04:49,664 [geheimnisvolle Musik] 93 00:05:02,760 --> 00:05:03,678 Hey. 94 00:05:04,929 --> 00:05:06,055 Von wem hast du das? 95 00:05:07,390 --> 00:05:08,349 Henry Kim. 96 00:05:08,349 --> 00:05:10,893 Das soll der mächtigste Drache sein. 97 00:05:10,893 --> 00:05:13,146 König der Stürme oder so was. 98 00:05:15,857 --> 00:05:17,817 Ich will dich nicht in meinen Mist reinziehen. 99 00:05:18,318 --> 00:05:21,362 Ich hab schon ein schlechtes Gewissen, weil du hier drinnen bist. 100 00:05:21,988 --> 00:05:23,031 Ach komm, Cal. 101 00:05:24,115 --> 00:05:27,327 Wir sind die eigentlichen, die wahren Zwillinge. 102 00:05:27,952 --> 00:05:31,331 Wir waren am Anfang zusammen und werden's am Ende auch sein. 103 00:05:32,373 --> 00:05:34,417 Ich wünschte, ich hätte mit dir aufwachsen können. 104 00:05:36,669 --> 00:05:38,421 Als dieses Flugzeug verschwand, 105 00:05:39,047 --> 00:05:40,298 fühlte sich das an, 106 00:05:41,632 --> 00:05:44,010 als hätte es unser beider Kindheit mitgenommen. 107 00:05:46,179 --> 00:05:51,642 Du hast mir gefehlt. Und wie. Aber ich... Ich wusste... 108 00:05:51,642 --> 00:05:53,227 Ich hab gespürt, 109 00:05:54,562 --> 00:05:58,483 dass du... dass du noch lebst. 110 00:06:00,777 --> 00:06:02,528 Wir haben vielleicht Zeit verloren, 111 00:06:03,029 --> 00:06:05,406 aber niemals einander. 112 00:06:08,326 --> 00:06:09,327 Also... 113 00:06:11,245 --> 00:06:13,414 Sagst du deinem Zwilling jetzt, was los ist? 114 00:06:13,414 --> 00:06:14,499 [lacht] 115 00:06:16,834 --> 00:06:17,710 Es ist 116 00:06:19,253 --> 00:06:20,880 eine Berufung, die ich hatte. 117 00:06:21,756 --> 00:06:23,633 Zwei Saphire, die sich verbinden 118 00:06:23,633 --> 00:06:26,636 und einen Stern bilden, der ganz hell funkelt. 119 00:06:28,221 --> 00:06:30,681 So soll ich helfen, die Welt zu retten, glaub ich. 120 00:06:31,849 --> 00:06:33,226 Was hat Dad gesagt? 121 00:06:34,727 --> 00:06:36,145 Ich hab's ihm nicht erzählt, 122 00:06:36,771 --> 00:06:39,857 weil ich's ja selbst noch nicht verstanden habe. 123 00:06:39,857 --> 00:06:40,942 Hör zu. 124 00:06:42,693 --> 00:06:46,322 Wir stecken da alle drin. 125 00:06:47,532 --> 00:06:50,618 Und wir werden es auch zusammen lösen. 126 00:06:51,619 --> 00:06:52,620 Wir alle. 127 00:06:52,620 --> 00:06:54,455 [inspirierende Musik] 128 00:06:58,501 --> 00:07:00,628 [geheimnisvolle Musik] 129 00:07:04,632 --> 00:07:08,261 - Und du denkst, das ist damit gemeint? - Zwei Saphire, die sich verbinden. 130 00:07:08,261 --> 00:07:11,806 - Cal, das bedeutet du und Angelina. - Nein. Es muss auch anders gehen. 131 00:07:11,806 --> 00:07:13,516 Die Zukunft der Welt steht auf dem Spiel. 132 00:07:13,516 --> 00:07:15,351 Sie ist die einzige andere mit einem Saphir. 133 00:07:15,351 --> 00:07:18,020 Aber warum sie? Warum sollte das Göttliche von mir erwarten, 134 00:07:18,020 --> 00:07:21,190 dass ich zu der Person gehe, die meiner Familie so viel angetan hat? 135 00:07:21,190 --> 00:07:24,402 Trotz allem, was Angelina uns angetan hat, sind wir noch hier. 136 00:07:24,402 --> 00:07:26,863 Jetzt will die Berufung, dass du zu ihr gehst. 137 00:07:27,780 --> 00:07:28,990 Also geh. 138 00:07:28,990 --> 00:07:30,700 Dad, ich weiß nicht. 139 00:07:30,700 --> 00:07:31,659 Cal. 140 00:07:32,994 --> 00:07:34,620 Ich weiß, ich hab mal zu dir gesagt, 141 00:07:34,620 --> 00:07:37,915 dass ich nicht glaube, dass du dich gegen Angelina behaupten kannst, aber... 142 00:07:37,915 --> 00:07:39,333 Aber ich lag falsch. 143 00:07:40,543 --> 00:07:43,796 Ich denke, du und sie, ihr seid nur miteinander verbunden, weil... 144 00:07:44,338 --> 00:07:48,050 Weil nur du stark genug bist, sie endlich auf den richtigen Weg zu bringen. 145 00:07:48,050 --> 00:07:49,552 [emotionale Musik] 146 00:07:49,552 --> 00:07:51,179 Cal, wenn das eine Prüfung ist, 147 00:07:51,179 --> 00:07:54,140 musst du dich ihr stellen, und wenn du Angst hast, nutz das. 148 00:07:55,475 --> 00:07:56,350 Und? 149 00:07:57,226 --> 00:07:58,102 Was jetzt? 150 00:08:00,229 --> 00:08:02,857 Ich schätze, ich treffe eine Frau mit einem Saphir. 151 00:08:08,196 --> 00:08:11,657 Morgen, Adrian. Du willst reden, sagtest du? Dann mal los. 152 00:08:12,366 --> 00:08:15,286 Aber ich bin neugierig. Wie hast du uns gefunden? 153 00:08:16,871 --> 00:08:18,915 Wir sind uns begegnet, als ich Vorräte geholt hab. 154 00:08:19,749 --> 00:08:21,250 Hab ich das nicht erzählt? 155 00:08:21,918 --> 00:08:23,169 Nein, hast du nicht. 156 00:08:24,670 --> 00:08:26,297 Also, warum bist du hier? 157 00:08:26,297 --> 00:08:28,216 Ich möchte mich entschuldigen. 158 00:08:28,883 --> 00:08:31,052 Seit Monaten schon suche ich alle Leute auf, 159 00:08:31,052 --> 00:08:33,137 denen ich geschadet habe, und bitte sie um Vergebung. 160 00:08:33,137 --> 00:08:35,181 Die Familien der Opfer des Feuers im Nachtklub, 161 00:08:35,181 --> 00:08:36,182 die Mitbewohner auf... 162 00:08:36,182 --> 00:08:39,185 Hattest du keine Angst vor Verhaftung, wenn du dich so offen zeigst? 163 00:08:39,185 --> 00:08:41,729 Wenn wir keine Buße tun, wird die Welt untergehen. 164 00:08:41,729 --> 00:08:44,732 Ich riskiere meine Freiheit für das Überleben der Menschheit. 165 00:08:44,732 --> 00:08:46,275 Und ich bin deinetwegen hier. 166 00:08:46,776 --> 00:08:48,486 Ich sagte, du sollst deinen Engel finden. 167 00:08:48,486 --> 00:08:51,280 - Du hast mich missverstanden. - Ich brauch deine Entschuldigung nicht. 168 00:08:51,948 --> 00:08:54,033 Ich bin ein Erzengel, Gottes Werkzeug. 169 00:08:54,033 --> 00:08:55,451 [lacht] 170 00:08:57,370 --> 00:08:58,371 Dein Ernst? 171 00:09:00,039 --> 00:09:02,708 Gott hat mich mit seinem Saphir durchtränkt. 172 00:09:03,417 --> 00:09:07,004 Ich gebiete jetzt über die Macht der Zerstörung und der Erlösung. 173 00:09:07,004 --> 00:09:10,424 Hör zu. Ich weiß genau, wie es ist, sich was einzureden. 174 00:09:10,424 --> 00:09:12,969 - Als ich die Kirche der Gläubigen hatte... - Das war Blasphemie. 175 00:09:12,969 --> 00:09:14,387 Du warst ein falscher Prophet. 176 00:09:14,387 --> 00:09:17,139 Und du bist ein echter? Verkriechst dich hier im Haus der Stones? 177 00:09:17,139 --> 00:09:18,432 Ausgleichende Gerechtigkeit. 178 00:09:18,432 --> 00:09:20,184 Sie haben mich aus ihrer Familie verstoßen, 179 00:09:20,184 --> 00:09:22,103 also kam ich mit meiner Familie zurück. 180 00:09:23,271 --> 00:09:24,772 Und mit meinem Mann. 181 00:09:26,816 --> 00:09:29,068 Angelina ist die andere Hälfte meines Herzens. 182 00:09:29,652 --> 00:09:32,530 Der Betrüger und die falsche Prophetin. [lacht] 183 00:09:32,530 --> 00:09:34,532 Du denkst, der Todestag betrifft dich nicht? 184 00:09:34,532 --> 00:09:37,159 Nein. Ich hab dir gesagt, ich bin was Besonderes. 185 00:09:37,159 --> 00:09:38,619 Dann beweis es. 186 00:09:39,537 --> 00:09:43,124 Kannst du Sachen schweben lassen? Kannst du meine Gedanken lesen? 187 00:09:43,708 --> 00:09:45,876 Was für eine besondere Fähigkeit hast du? 188 00:09:46,877 --> 00:09:48,129 Alter, lass gut sein. 189 00:09:49,338 --> 00:09:50,840 - [Cal] Angelina? - [japst] 190 00:09:52,216 --> 00:09:54,218 [geheimnisvolle Musik] 191 00:09:56,804 --> 00:09:57,638 [Angelina] Cal. 192 00:09:58,347 --> 00:09:59,807 Du hattest recht, Angelina. 193 00:10:00,474 --> 00:10:01,475 Womit? 194 00:10:01,475 --> 00:10:03,644 Damit, dass wir uns zusammentun sollten. 195 00:10:04,186 --> 00:10:05,396 Ich hatte eine Berufung. 196 00:10:05,396 --> 00:10:08,482 - Von dir und mir? - [Cal] Ich hätte es wissen müssen. 197 00:10:09,233 --> 00:10:12,695 Auf dieser Reise gab es immer diese Verbindung zwischen uns. 198 00:10:14,196 --> 00:10:15,781 Schon bevor wir uns kannten. 199 00:10:15,781 --> 00:10:19,493 Ich wusste nicht, wie du aussiehst, wie du dich anhörst, aber... 200 00:10:20,202 --> 00:10:22,538 Ich wusste, dass du ein enormes Potenzial hast, 201 00:10:22,538 --> 00:10:24,957 Gutes zu tun. Gut zu sein. 202 00:10:24,957 --> 00:10:26,751 Ich... Ich hab das gespürt. 203 00:10:27,918 --> 00:10:28,961 Und ich sag dir was: 204 00:10:29,754 --> 00:10:31,088 Ich spür's auch jetzt. 205 00:10:31,589 --> 00:10:34,175 [geheimnisvolles Surren] 206 00:10:38,387 --> 00:10:39,555 Cal! 207 00:10:39,555 --> 00:10:41,349 Schließ dich mir an! 208 00:10:41,891 --> 00:10:44,518 Zusammen verhindern wir den Todestag. 209 00:10:45,102 --> 00:10:48,189 Das ist eine Chance, wiedergutzumachen, was du getan hast. 210 00:10:49,273 --> 00:10:51,150 Moment, was hast du gesagt? 211 00:10:51,734 --> 00:10:53,486 Es ist eine Chance, Gutes zu tun. 212 00:10:54,528 --> 00:10:57,657 All das Leid auszugleichen, das du verursacht hast. 213 00:10:57,657 --> 00:11:00,201 [schnaubt] Ich hab Leid verursacht? 214 00:11:00,201 --> 00:11:01,786 Was ist mit meinem Leid? 215 00:11:03,496 --> 00:11:06,832 Angelina, das ist was Gutes, eine Chance, deine Erlösung zu finden. 216 00:11:06,832 --> 00:11:09,543 Ich bin die Erlösung! Gottes Auserwählte. 217 00:11:09,543 --> 00:11:12,672 Wir wurden beide auserwählt. Aber allein ist keiner von uns stark genug. 218 00:11:12,672 --> 00:11:14,465 [Angelina] Ich bin nicht mehr allein. 219 00:11:14,465 --> 00:11:18,219 Ich hab einen Partner. Einen, der mich liebt, ohne zu zweifeln. 220 00:11:18,219 --> 00:11:20,221 Aber nur du und ich haben die Saphire. 221 00:11:20,221 --> 00:11:22,890 Wir könnten etwas bewirken. Wir könnten alle retten. 222 00:11:22,890 --> 00:11:25,267 Ich lege keinen Wert darauf, alle zu retten. 223 00:11:25,267 --> 00:11:27,144 Der Todestag ist die Läuterung. 224 00:11:27,645 --> 00:11:29,689 Der längst überfällige Neuanfang. 225 00:11:29,689 --> 00:11:31,857 Und wenn du mir sagst, man kann ihn nur verhindern, 226 00:11:31,857 --> 00:11:33,859 indem wir zusammenarbeiten, dann... 227 00:11:34,902 --> 00:11:36,362 Dann antworte ich: Leb wohl. 228 00:11:37,363 --> 00:11:39,699 Bitte. Es geht hier um das Ende der Welt. 229 00:11:39,699 --> 00:11:42,034 Ja. So ist es. 230 00:11:42,034 --> 00:11:43,661 Angelina, nein! 231 00:11:44,620 --> 00:11:46,622 {\an8}[Titelmusik] 232 00:11:54,630 --> 00:11:57,133 {\an8}- [keucht] - [Ben] Hey. Was ist? Hast du sie gesehen? 233 00:11:57,133 --> 00:11:59,135 {\an8}Da war ein Licht zwischen unseren Saphiren. 234 00:11:59,135 --> 00:12:02,638 {\an8}Sie haben sich verbunden. Sie bildeten zusammen so ein Leuchten. 235 00:12:02,638 --> 00:12:04,890 {\an8}- Cal, das ist doch super. - Nein. Ich hab versagt. 236 00:12:04,890 --> 00:12:05,808 {\an8}[Ben] Cal. 237 00:12:05,808 --> 00:12:08,310 {\an8}Es geht nur mit zwei Saphiren, und sie weigert sich. 238 00:12:08,310 --> 00:12:10,813 {\an8}Angelina will die Welt nicht retten. Sie will, dass sie endet. 239 00:12:10,813 --> 00:12:12,815 {\an8}Sie wollte immer das Ende. 240 00:12:13,441 --> 00:12:14,650 {\an8}Oh mein Gott. 241 00:12:15,151 --> 00:12:17,153 {\an8}Es war dumm, zu denken, dass ich was ändern könnte. 242 00:12:17,153 --> 00:12:18,988 {\an8}- Cal... - Hey. Lass ihn sich beruhigen. 243 00:12:18,988 --> 00:12:20,364 {\an8}Ich red nachher mit ihm. 244 00:12:22,450 --> 00:12:23,909 {\an8}Ok. Na gut. Ähm... 245 00:12:25,286 --> 00:12:27,037 {\an8}Ich geh kurz zu Saanvi. 246 00:12:33,252 --> 00:12:35,254 {\an8}[geheimnisvolle Musik] 247 00:12:43,429 --> 00:12:45,014 {\an8}Oh mein Gott, Sie sind wach. 248 00:12:45,014 --> 00:12:46,640 {\an8}Hey, Marko. 249 00:12:46,640 --> 00:12:49,143 {\an8}Ich glaube nicht, dass er sich an Sie erinnert. 250 00:12:49,143 --> 00:12:50,811 {\an8}Keiner von ihnen erinnert sich. 251 00:12:50,811 --> 00:12:51,854 {\an8}Aber hören Sie. 252 00:12:51,854 --> 00:12:55,441 {\an8}Die Überwachungskamera hat etwas aufgenommen, was Marko sagte. 253 00:12:58,903 --> 00:12:59,904 {\an8}Kovcheg. 254 00:13:01,739 --> 00:13:03,073 {\an8}Kovcheg. 255 00:13:03,699 --> 00:13:04,700 {\an8}Kovcheg. 256 00:13:07,036 --> 00:13:09,497 {\an8}Ok, was... Was bedeutet das, Marko? Kovcheg. 257 00:13:09,497 --> 00:13:11,540 {\an8}Spricht hier irgendjemand Bulgarisch? 258 00:13:11,540 --> 00:13:13,209 {\an8}Vielleicht kann er es zeichnen. 259 00:13:20,925 --> 00:13:22,927 {\an8}[spannungsvolle Musik] 260 00:13:25,763 --> 00:13:26,639 {\an8}Kovcheg. 261 00:13:33,312 --> 00:13:34,230 {\an8}[Ben] Sarg. 262 00:13:35,064 --> 00:13:36,941 {\an8}Marko kehrt vom göttlichen Bewusstsein zurück 263 00:13:36,941 --> 00:13:39,068 {\an8}mit einer Nachricht für uns, und die lautet: 264 00:13:41,070 --> 00:13:42,363 {\an8}Wir werden alle sterben. 265 00:13:46,450 --> 00:13:50,412 {\an8}Wieso entscheiden die Passagiere von 828 über das Schicksal der Welt? 266 00:13:51,080 --> 00:13:52,164 {\an8}Wieso wir? 267 00:13:53,457 --> 00:13:54,625 {\an8}Wieso nicht wir? 268 00:13:55,125 --> 00:13:58,379 {\an8}Das Gute in dieser Gruppe repräsentiert das Beste der Menschheit. 269 00:14:02,466 --> 00:14:03,509 {\an8}Einen Moment, ja? 270 00:14:11,308 --> 00:14:12,393 {\an8}Du musst mich hassen. 271 00:14:13,769 --> 00:14:16,063 {\an8}Hast du echt gedacht, dass ich dir so was sagen will? 272 00:14:16,856 --> 00:14:18,941 {\an8}Tief in deinem Herzen muss es dich doch quälen, 273 00:14:18,941 --> 00:14:21,193 {\an8}dass Zeke sein Leben für mich geopfert hat. 274 00:14:21,193 --> 00:14:22,361 {\an8}Cal... [schnaubt] 275 00:14:24,947 --> 00:14:27,575 {\an8}Ich vermisse Zeke jeden einzelnen Tag. 276 00:14:27,575 --> 00:14:31,495 {\an8}Das will ich gar nicht leugnen, aber es war seine Entscheidung. 277 00:14:31,495 --> 00:14:35,040 {\an8}Er ist tot, weil er dachte, ich kann helfen, die Welt zu retten, aber... 278 00:14:35,583 --> 00:14:38,919 {\an8}Ich bin auch nur ein verkorkster Junge, der nichts von all dem gewollt hat. 279 00:14:38,919 --> 00:14:41,297 Cal, keiner von uns hat das alles gewollt, 280 00:14:41,297 --> 00:14:43,549 aber wir können dem trotzdem gewachsen sein. 281 00:14:44,091 --> 00:14:45,009 Zeke wusste das. 282 00:14:46,427 --> 00:14:47,511 Hör zu. 283 00:14:49,263 --> 00:14:52,266 Es ist doch so: Die Verbindung, die wir zu anderen Menschen haben, 284 00:14:52,266 --> 00:14:53,976 ist nicht immer offensichtlich. 285 00:14:54,643 --> 00:14:57,563 Evies Tod hieß, dass jemand anderes leben durfte. 286 00:14:57,563 --> 00:14:59,982 Zekes Tod hieß, dass du leben durftest. 287 00:15:00,941 --> 00:15:02,651 Lass deine Schuldgefühle los. 288 00:15:03,193 --> 00:15:05,696 Und dann zeig, dass deine Verbindung zu ihm etwas wert war, 289 00:15:05,696 --> 00:15:08,657 dass sein Opfer nicht umsonst war. Er hat an dich geglaubt. 290 00:15:08,657 --> 00:15:12,620 Das tue ich auch. Aber das ist egal, wenn du nicht selbst an dich glaubst. 291 00:15:13,871 --> 00:15:15,372 Hey, Cal. Du hast vergessen... 292 00:15:18,292 --> 00:15:19,710 [Michaela] Alles ok, Olive? 293 00:15:19,710 --> 00:15:21,045 Leute... 294 00:15:22,171 --> 00:15:23,339 Der Pfau. 295 00:15:24,131 --> 00:15:25,257 Zwillinge. 296 00:15:28,928 --> 00:15:30,804 Und ich will dir deinen Holzdrachen bringen. 297 00:15:30,804 --> 00:15:34,767 Das sind die drei ursprünglichen Symbole. Das ist ja wohl sicher kein Zufall. 298 00:15:34,767 --> 00:15:37,811 Ich glaube, der Zufallszug ist vor langer Zeit abgefahren. 299 00:15:38,395 --> 00:15:40,856 Durch die Symbole haben wir den Todestag erfahren. 300 00:15:40,856 --> 00:15:43,442 Und vielleicht sind sie unsere Chance, ihn zu verhindern. 301 00:15:45,486 --> 00:15:47,571 [Unheil verkündende Musik] 302 00:15:48,155 --> 00:15:49,156 - [Drea] Ah! - [Jared] Oh! 303 00:15:49,156 --> 00:15:51,075 Hey, das ist zu anstrengend für euch beide. 304 00:15:51,075 --> 00:15:52,576 Oh, danke. 305 00:15:52,576 --> 00:15:53,786 Es macht echt demütig, 306 00:15:53,786 --> 00:15:56,622 so die Kontrolle über die untere Körperhälfte zu verlieren. 307 00:15:56,622 --> 00:16:00,876 Ja? Also, ich finde, die Geschichte mit dem Vorratsraum hast du voll im Griff. 308 00:16:00,876 --> 00:16:04,505 Erst recht, weil wir vielleicht nur noch für einen Tag Vorräte brauchen. 309 00:16:04,505 --> 00:16:06,590 Äh! Hör nicht auf deinen Vater. 310 00:16:07,257 --> 00:16:08,342 Ich hab Hoffnung. 311 00:16:10,302 --> 00:16:12,179 - Was ist? - [Drea] Hope. 312 00:16:12,763 --> 00:16:15,432 Das wär doch 'n Hammer-Name für sie, findest du nicht? 313 00:16:15,933 --> 00:16:17,059 [japst] 314 00:16:17,059 --> 00:16:19,687 Tut mir leid, ich sollte dir das Geschlecht nicht sagen. 315 00:16:20,938 --> 00:16:22,147 Ein Mädchen? 316 00:16:22,982 --> 00:16:23,983 Ja... 317 00:16:24,984 --> 00:16:26,068 Hope. 318 00:16:26,902 --> 00:16:28,278 Esperanza. 319 00:16:29,905 --> 00:16:31,073 Gefällt mir. 320 00:16:31,073 --> 00:16:32,950 - Das ist unser Mädchen. - Ja! 321 00:16:32,950 --> 00:16:36,912 Zur Feier des Tages schmeiße ich jetzt spontan eine Babyparty. 322 00:16:36,912 --> 00:16:37,997 - [Drea] Nein! - Doch. 323 00:16:37,997 --> 00:16:39,123 Du kennst meine Mom. 324 00:16:39,123 --> 00:16:41,834 Sie hat mir die ganze Ausstattung von La Balota gekauft. 325 00:16:41,834 --> 00:16:43,711 Hast du von ihr auch so einen? 326 00:16:44,294 --> 00:16:46,380 [Drea] Nein, hab ich nicht. 327 00:16:47,047 --> 00:16:49,341 [Jared] Den bewahre ich schon seit Jahrzehnten auf. 328 00:16:49,341 --> 00:16:50,592 [lacht leise] 329 00:16:50,592 --> 00:16:53,470 In der Hoffnung, ich könnte meinem Kind Baseball beibringen. 330 00:16:54,096 --> 00:16:56,849 - Du haust mich um, Vasquez. - [Jared] Es kommt noch mehr. 331 00:16:59,643 --> 00:17:01,478 Hope, dein alter Herr 332 00:17:02,479 --> 00:17:04,148 hat in denen Laufen gelernt. 333 00:17:04,148 --> 00:17:05,774 Oh mein Gott! 334 00:17:05,774 --> 00:17:06,692 [Jared] Oder? 335 00:17:07,359 --> 00:17:08,736 Oh... [schnieft] 336 00:17:08,736 --> 00:17:10,195 Hormone, sorry. 337 00:17:10,195 --> 00:17:11,363 [weint] 338 00:17:12,031 --> 00:17:14,825 Vielleicht zeig ich dir den Strampler, den meine Oma gestrickt hat, 339 00:17:14,825 --> 00:17:16,118 dann doch erst später. 340 00:17:16,118 --> 00:17:18,037 [beide lachen] 341 00:17:23,167 --> 00:17:25,169 Saanvi! Komm her. 342 00:17:25,169 --> 00:17:28,005 Die ursprünglichen Symbole sind wieder aufgetaucht. 343 00:17:28,922 --> 00:17:32,509 Pfau für Juni, Zwilling für den 2. und der Drache für 2024. 344 00:17:32,509 --> 00:17:34,136 Ja, daher kennen wir den Todestag. 345 00:17:34,136 --> 00:17:37,347 Ok, und die letzten Berufungen führten uns wieder zurück zu den Symbolen. 346 00:17:37,347 --> 00:17:40,601 - Also steckt vielleicht Neues dahinter. - Ja, vielleicht, wie wir überleben. 347 00:17:40,601 --> 00:17:41,518 [Saanvi] Nein. 348 00:17:42,144 --> 00:17:44,521 [seufzt] Wie soll ich es sagen? 349 00:17:47,274 --> 00:17:48,400 Marko ist aufgewacht. 350 00:17:48,400 --> 00:17:51,195 Und er hat eine Nachricht aus dem Leuchten mitgebracht. 351 00:17:51,737 --> 00:17:54,114 Kovcheg. Das ist Bulgarisch für "Sarg". 352 00:17:54,114 --> 00:17:56,408 Inzwischen deutet alles in dieselbe Richtung, 353 00:17:56,408 --> 00:18:00,287 und zwar die, dass der 2. Juni 2024, 354 00:18:01,455 --> 00:18:02,331 morgen, 355 00:18:04,083 --> 00:18:05,501 unser Todestag ist. 356 00:18:10,589 --> 00:18:13,217 [Mann] Du hast gesagt, wenn ich dir folge und dir treu bin, 357 00:18:13,217 --> 00:18:15,135 rettest du mich, und ich hab alles getan. 358 00:18:15,135 --> 00:18:17,262 Bitte sag mir doch einfach, dass ich einen Platz habe! 359 00:18:17,262 --> 00:18:18,847 Ich könnte Kinder kriegen! 360 00:18:18,847 --> 00:18:22,142 Die Menschheit muss doch überleben. Ich werde tun, was nötig ist. 361 00:18:22,726 --> 00:18:23,852 Gott wird mich führen. 362 00:18:24,353 --> 00:18:25,521 Ich bin noch nicht so weit, 363 00:18:25,521 --> 00:18:28,148 eine Entscheidung zu treffen, aber ich mache sie mir nicht leicht. 364 00:18:28,148 --> 00:18:31,110 Komm schon! Du bestimmst doch nicht, wer lebt und wer stirbt! 365 00:18:31,110 --> 00:18:34,530 Alles oder nichts. Wir alle stecken hier drin, seit 828 gelandet ist. 366 00:18:34,530 --> 00:18:37,157 Und nur so beenden wir diese Reise: alle gemeinsam! 367 00:18:37,157 --> 00:18:39,618 Du hast hier überhaupt nichts zu sagen. 368 00:18:39,618 --> 00:18:41,662 Ich bin die Auserwählte. Wie Noah. 369 00:18:41,662 --> 00:18:43,580 Noah hatte eine Arche. 370 00:18:43,580 --> 00:18:45,582 Gott hat ihm gesagt, wie er sie bauen soll, 371 00:18:45,582 --> 00:18:46,708 in einem Buch aus Saphir. 372 00:18:46,708 --> 00:18:49,336 Also sag mir, Angelina, sag's uns allen: 373 00:18:49,336 --> 00:18:50,796 Wo ist deine Arche? 374 00:18:50,796 --> 00:18:53,966 Gott wird mir offenbaren, wo die Arche ist. 375 00:18:57,761 --> 00:18:59,346 Ähm, ich geh kurz was essen. 376 00:19:01,640 --> 00:19:03,058 [geheimnisvolle Musik] 377 00:19:12,568 --> 00:19:15,487 Ok, diese Symbole haben uns diesmal anders erreicht. 378 00:19:15,487 --> 00:19:18,991 Das heißt, wir müssen sie vielleicht nur aus einem anderen Winkel betrachten. 379 00:19:18,991 --> 00:19:22,536 Angefangen hat es mit dem Pfau, der uns gezeigt hat, was wir brauchen. 380 00:19:23,078 --> 00:19:24,580 Die zwei Saphire, richtig? 381 00:19:24,580 --> 00:19:26,874 Das Zwillingssymbol hat uns über Zeit und Raum hinweg 382 00:19:26,874 --> 00:19:29,585 in einer Weise verbunden, die uns vielleicht gar nicht klar ist. 383 00:19:29,585 --> 00:19:31,795 Ok. Vielleicht ist das unser Wie. 384 00:19:31,795 --> 00:19:34,339 Die zwei Saphire sollen also miteinander verbunden werden, 385 00:19:34,339 --> 00:19:35,632 nur auf eine andere Art. 386 00:19:35,632 --> 00:19:39,303 Wir haben also unser Was und unser Wie. Und wir wissen natürlich, warum. 387 00:19:39,303 --> 00:19:43,473 Vielleicht steht der dann für ein Wo. Er könnte ein Hinweis auf einen Ort sein. 388 00:19:43,473 --> 00:19:47,269 Ja, vielleicht ein Tempel oder der Ort, von dem Henry ihn hat. 389 00:19:47,269 --> 00:19:49,396 Moment, was für ein Drache ist das noch mal? 390 00:19:49,396 --> 00:19:50,856 Äh... 391 00:19:50,856 --> 00:19:52,608 Henry nannte ihn Shenlong, glaub ich. 392 00:19:52,608 --> 00:19:55,068 Ja, der Drachengott, König der Stürme. 393 00:19:55,068 --> 00:19:58,071 Ach du Scheiße. Storm King Mountain. 394 00:19:58,071 --> 00:20:00,657 So wie du das sagst, klingt das wahnsinnig wichtig, 395 00:20:00,657 --> 00:20:02,284 aber wir wissen nicht, was du meinst. 396 00:20:02,284 --> 00:20:03,744 Sie verstehen mich nicht, 397 00:20:03,744 --> 00:20:06,371 aber Sie hätten ruhig noch einen Keks essen können. 398 00:20:06,371 --> 00:20:08,624 Heute wär der Tag zum Sündigen. 399 00:20:12,085 --> 00:20:13,212 Kovcheg. 400 00:20:15,214 --> 00:20:16,423 Kovcheg. 401 00:20:18,926 --> 00:20:20,385 [spricht bulgarisch] 402 00:20:20,385 --> 00:20:21,762 Kovcheg? 403 00:20:21,762 --> 00:20:23,305 [spricht bulgarisch] 404 00:20:23,931 --> 00:20:25,224 - Die Arche? - [Marko] Da. 405 00:20:26,433 --> 00:20:28,769 - Kannst du bei ihm bleiben? - Ja, geh, geh. 406 00:20:30,479 --> 00:20:33,649 Kovcheg. Das heißt noch etwas anderes, nicht nur Sarg. 407 00:20:34,316 --> 00:20:35,943 Es bedeutet auch Arche. 408 00:20:36,818 --> 00:20:37,945 Die Arche Noah. 409 00:20:38,695 --> 00:20:41,281 Ich wollte eben noch sagen, dass ich ein Wrackteil von Noahs Arche 410 00:20:41,281 --> 00:20:44,326 weggeworfen habe, in den Erdriss in der Basis am Storm King Mountain. 411 00:20:46,161 --> 00:20:48,038 - Weißt du, was da drin war? - Saphir! 412 00:20:48,038 --> 00:20:50,290 Die Berufung sagt, zwei Saphire sollen sich verbinden, 413 00:20:50,290 --> 00:20:51,667 aber nicht, welche zwei. 414 00:20:51,667 --> 00:20:54,086 Und dieses Wrackteil wurde auf dem Berg Ararat gefunden, 415 00:20:54,086 --> 00:20:55,754 als das Flugzeug gelandet ist. 416 00:20:55,754 --> 00:20:57,798 Als würde es uns über Jahrtausende hinweg suchen. 417 00:20:57,798 --> 00:21:00,300 Cal, du brauchst Angelina nicht, um deine Berufung zu lösen. 418 00:21:00,300 --> 00:21:02,761 - Ich brauche das Wrackteil. - [Ben] Ok, äh... 419 00:21:02,761 --> 00:21:05,847 Dann bitten wir Vance, dass er Schaufeln besorgt, Spitzhacken, 420 00:21:05,847 --> 00:21:07,266 Taschenlampen, Campingsachen. 421 00:21:08,058 --> 00:21:09,476 Wir gehen auf Schatzsuche. 422 00:21:10,227 --> 00:21:11,561 [spannungsvolle Musik] 423 00:21:15,691 --> 00:21:17,693 [spannungsvolle Musik] 424 00:21:22,072 --> 00:21:24,992 STORM KING MOUNTAIN STRASSE DAUERHAFT GESPERRT 425 00:21:41,425 --> 00:21:43,051 Ich schätze, hier sind wir richtig. 426 00:21:44,886 --> 00:21:47,472 Hätte nicht gedacht, dass ich noch mal herkommen würde. 427 00:21:49,599 --> 00:21:50,892 [Olive] Oh mein Gott. 428 00:21:52,185 --> 00:21:53,228 Cal. 429 00:21:55,647 --> 00:21:58,400 Hat der Riss die gleiche Form wie deine Drachennarbe? 430 00:21:59,901 --> 00:22:01,611 Das ist sicher kein Zufall. 431 00:22:04,197 --> 00:22:05,115 Ok. 432 00:22:05,824 --> 00:22:07,034 Also graben. 433 00:22:17,586 --> 00:22:19,129 Wir kommen überhaupt nicht voran. 434 00:22:19,838 --> 00:22:21,715 [Jared ächzt] Das ist hart wie Stahl. 435 00:22:24,426 --> 00:22:25,302 [Cal] Hört auf. 436 00:22:27,012 --> 00:22:28,680 Es ist noch nicht so weit. 437 00:22:29,765 --> 00:22:31,016 Wir müssen noch warten. 438 00:22:31,016 --> 00:22:32,392 [seufzt] Worauf? 439 00:22:34,269 --> 00:22:36,229 Ich werde wissen, wann es Zeit ist. 440 00:22:37,022 --> 00:22:39,858 Ok, dann bauen wir die Zelte auf. 441 00:22:39,858 --> 00:22:42,736 Es wird bald dunkel. Wir müssen bereit sein. 442 00:22:43,862 --> 00:22:44,863 Eden! 443 00:22:45,822 --> 00:22:46,948 Komm, Schätzchen. 444 00:22:51,536 --> 00:22:52,954 Du bist so schnell gegangen. 445 00:22:52,954 --> 00:22:55,374 Ich hatte das Gefühl, du zweifelst an Angelina. 446 00:22:55,374 --> 00:22:57,584 Und ich hatte das Gefühl, ich hab Hunger. 447 00:23:00,045 --> 00:23:02,214 Es ist Gutes in dir. 448 00:23:02,923 --> 00:23:05,092 Eagan, du hast mir geholfen, ohne das zu müssen. 449 00:23:05,092 --> 00:23:07,010 Und ich hab mit deinen Eltern gesprochen. 450 00:23:07,594 --> 00:23:09,513 Ich weiß, dass ihr euch versöhnt habt. 451 00:23:10,263 --> 00:23:12,599 Deine Mutter hat mir sogar was für dich mitgegeben. 452 00:23:17,396 --> 00:23:19,439 Auch dir steht die Erlösung offen. 453 00:23:21,149 --> 00:23:23,318 Wenn du sie wählst. 454 00:23:26,279 --> 00:23:29,408 Verdammt. Du kommst mir wirklich mit meinen Eltern? 455 00:23:29,408 --> 00:23:31,743 Wenn es drauf ankommt, hast du ein gutes Herz. 456 00:23:32,452 --> 00:23:36,456 Und, Eagan, jetzt kommt es drauf an. Also, sag mir, warum bist du gegangen? 457 00:23:39,000 --> 00:23:41,503 Du hast Angelina nach ihrer Arche gefragt. 458 00:23:43,547 --> 00:23:45,048 Ich weiß genau, wo sie ist. 459 00:23:45,048 --> 00:23:46,425 Was? Woher? 460 00:23:47,217 --> 00:23:49,553 Weißt du noch, wie Angies Mutter dich ertränken wollte? 461 00:23:49,553 --> 00:23:50,846 Schwer zu vergessen. 462 00:23:50,846 --> 00:23:53,473 Damals hat Saanvi an mir Dr. Frankenstein gespielt, 463 00:23:53,473 --> 00:23:55,183 um dich durch eine Berufung zu finden. 464 00:23:55,183 --> 00:23:56,601 Hat's funktioniert? 465 00:23:56,601 --> 00:23:57,978 Das ist nicht der Punkt. 466 00:23:57,978 --> 00:23:59,271 Während ich dalag, 467 00:23:59,271 --> 00:24:02,774 habe ich gehört, wie Saanvi mit Olive über ein Stück Holz redete. 468 00:24:02,774 --> 00:24:06,236 Kein normales Holz, sondern ein Stück der Arche Noah. 469 00:24:06,236 --> 00:24:07,988 [Saanvi] Es war durchzogen mit Saphir. 470 00:24:08,572 --> 00:24:10,574 Und ich hab's in den Lavaspalt geworfen. 471 00:24:10,574 --> 00:24:12,909 Das wirst du doch Angelina nicht sagen, oder? 472 00:24:12,909 --> 00:24:15,662 Sollte ich. Der Saphir, den sie hat... 473 00:24:18,331 --> 00:24:19,583 Den hatte ich mal. 474 00:24:21,877 --> 00:24:24,463 Ich konnte spüren, welche Macht er hat. 475 00:24:26,173 --> 00:24:29,134 Wenn die Erlösung mir offensteht, dann dadurch. 476 00:24:30,177 --> 00:24:33,138 Wenn du Angelina von diesem Teil der Arche Noah erzählst, 477 00:24:33,638 --> 00:24:35,390 rettest du vielleicht deinen Arsch. 478 00:24:36,433 --> 00:24:38,393 Aber alle anderen schickst du in den Tod. 479 00:24:38,393 --> 00:24:39,978 Nur leider, Adrian... 480 00:24:42,898 --> 00:24:44,441 ...mag ich meinen Arsch. 481 00:24:51,823 --> 00:24:53,825 [Jared] Schön, mal wieder auf dem Land zu sein. 482 00:24:53,825 --> 00:24:56,077 [Ben] Nur, dass das hier kein netter Ausflug ist. 483 00:24:58,538 --> 00:24:59,623 [Saanvi seufzt] 484 00:25:00,957 --> 00:25:04,044 Ich dachte bis vorhin, es war ein Fehler, das Wrackteil wegzuwerfen. 485 00:25:06,254 --> 00:25:08,131 Vielleicht war es genau das Richtige. 486 00:25:08,924 --> 00:25:10,842 So war es sicher, bis wir bereit sind. 487 00:25:14,888 --> 00:25:16,681 Du hast mich nie aufgegeben. 488 00:25:18,558 --> 00:25:19,518 Ihr alle nicht. 489 00:25:22,187 --> 00:25:23,480 Ihr seid meine Familie. 490 00:25:24,314 --> 00:25:27,609 Keine Ahnung, wie ich das alles ohne euch hätte überstehen sollen. 491 00:25:27,609 --> 00:25:28,652 [emotionale Musik] 492 00:25:28,652 --> 00:25:29,694 [seufzt] 493 00:25:36,743 --> 00:25:38,453 828, alles oder nichts. 494 00:25:40,205 --> 00:25:41,206 Immer. 495 00:25:52,217 --> 00:25:55,136 Was glaubst du, warum der Erdriss aussieht wie meine Narbe? 496 00:25:55,136 --> 00:25:58,139 Na ja, wenn ich inzwischen eins aus den Berufungen gelernt habe, 497 00:25:58,139 --> 00:26:00,183 dann, dass wir darauf vertrauen können, 498 00:26:00,183 --> 00:26:02,394 dass wir erfahren, was wir erfahren sollen, 499 00:26:02,894 --> 00:26:04,271 wenn wir's erfahren sollen. 500 00:26:04,854 --> 00:26:08,024 Ich hoffe nur, wenn es so weit ist, dann tue ich, was nötig ist. 501 00:26:08,775 --> 00:26:10,652 Dass es genug ist, ich genug bin. 502 00:26:12,779 --> 00:26:14,239 Du bist kein Drache. 503 00:26:14,823 --> 00:26:17,867 Oder der Heiland oder irgendein Heiliger Gral. 504 00:26:19,035 --> 00:26:20,203 Du bist Cal Stone. 505 00:26:20,745 --> 00:26:22,372 [emotionale Musik] 506 00:26:22,372 --> 00:26:26,001 Und du brauchst kein Totem, das dir sagt, dass du genug bist. 507 00:26:28,545 --> 00:26:29,629 Das bist du auch so. 508 00:26:35,093 --> 00:26:37,095 Ich habe Angst, Dad. 509 00:26:38,138 --> 00:26:39,097 Ich weiß, Kumpel. 510 00:26:41,391 --> 00:26:42,267 Ich auch. 511 00:26:42,934 --> 00:26:44,269 Aber wir haben uns. 512 00:26:53,653 --> 00:26:54,487 Hey. 513 00:26:55,155 --> 00:26:56,906 Kann ich Sie was fragen? 514 00:27:00,869 --> 00:27:03,788 - Was tun Sie noch hier? - Die Welt retten. Was tun Sie hier? 515 00:27:03,788 --> 00:27:05,457 Nehmen Sie doch mal einen Tag frei. 516 00:27:05,457 --> 00:27:07,917 - Wovon reden Sie, Ben? - Fahren Sie nach Florida. 517 00:27:08,627 --> 00:27:10,587 Nehmen Sie Ihre Frau noch mal in den Arm. 518 00:27:10,587 --> 00:27:13,256 Springen Sie mit Ihren Jungs in den Pool. Machen Sie was Schönes. 519 00:27:13,256 --> 00:27:15,967 Sie haben genug getan. Sie haben mir geholfen, meiner Familie, 520 00:27:15,967 --> 00:27:17,761 den Passagieren, der ganzen Welt. 521 00:27:19,429 --> 00:27:21,473 Das sind Sie sich und ihnen schuldig. 522 00:27:26,394 --> 00:27:27,228 Gehen Sie. 523 00:27:35,779 --> 00:27:37,530 Na gut, dann leben Sie wohl. 524 00:27:40,742 --> 00:27:42,369 Nein, "bis bald" sage ich. 525 00:28:02,180 --> 00:28:03,556 [Eagan] Ich muss dir was sagen. 526 00:28:04,849 --> 00:28:06,017 Ich verschwinde. 527 00:28:07,060 --> 00:28:07,894 Was? 528 00:28:07,894 --> 00:28:10,355 [Eagan] Sorry. Ich würde ja sagen, es liegt an mir, 529 00:28:10,355 --> 00:28:12,232 aber es liegt nur an dir. 530 00:28:13,983 --> 00:28:16,403 Nein! Eagan! Eagan, du bist mein Ehemann. 531 00:28:16,403 --> 00:28:18,822 Du hast versprochen, an meiner Seite zu sein. 532 00:28:19,531 --> 00:28:21,324 Ich kann dich doch erretten. 533 00:28:24,577 --> 00:28:27,330 Wie's aussieht, bin ich bereit, ein Risiko einzugehen, 534 00:28:27,330 --> 00:28:31,042 um mich selbst zu retten und auf dem Weg vielleicht noch ein paar andere. 535 00:28:31,543 --> 00:28:35,255 - Unsere Ehe kannst du vergessen. - Du kannst mich nicht verlassen! 536 00:28:35,755 --> 00:28:38,967 Ich bin auserwählt und habe dich auserwählt! 537 00:28:39,926 --> 00:28:42,595 Dieses eine Mal wähle ich nicht den einfachen Weg. 538 00:28:43,555 --> 00:28:44,472 Tut mir echt leid. 539 00:28:45,473 --> 00:28:47,600 Du unterschreibst dein eigenes Todesurteil! 540 00:28:48,184 --> 00:28:51,604 Morgen wirst du qualvoll verrecken. Langsam und elend. 541 00:28:59,070 --> 00:29:01,531 Ihr zwei seid dabei, und so wahr mir Gott helfe, 542 00:29:01,531 --> 00:29:04,534 er wird mir die Arche zeigen und alle bestrafen, die mich verraten. 543 00:29:06,578 --> 00:29:09,247 Wollen wir wetten, wer von uns mehr Feuerholz sammelt? 544 00:29:09,247 --> 00:29:11,040 Für dich ist alles ein Wettbewerb. 545 00:29:11,040 --> 00:29:12,500 - Los! - Du mogelst! 546 00:29:12,500 --> 00:29:13,793 [Ben lacht] 547 00:29:17,088 --> 00:29:19,716 - [ächzt] Bisschen unheimlich da hinten. - Angsthase! 548 00:29:24,095 --> 00:29:24,929 Ben. 549 00:29:26,431 --> 00:29:29,017 [lacht] Oh mein Gott. 550 00:29:29,601 --> 00:29:31,770 Das haben wir da als Kinder reingeschnitzt. 551 00:29:31,770 --> 00:29:33,521 Wir waren mit Mom Vögel fotografieren, 552 00:29:33,521 --> 00:29:36,775 und sie wollte, dass wir beide Bestimmer sind. 553 00:29:38,568 --> 00:29:39,694 Als hätte sie's gewusst. 554 00:29:40,945 --> 00:29:45,909 Als hätte sie uns vorbereitet auf diese Reise, auf diesen Moment. 555 00:29:47,160 --> 00:29:48,870 Und darauf, Anführer zu sein. 556 00:29:51,289 --> 00:29:52,415 Zusammen. 557 00:29:54,542 --> 00:29:55,543 Alle guten Dinge. 558 00:29:56,544 --> 00:29:57,545 Alle guten Dinge. 559 00:30:06,805 --> 00:30:09,140 Verdammt, Drea. Was für ein Aufstrich. 560 00:30:09,140 --> 00:30:11,351 Also, der schlimmste Albtraum meiner Mutter ist, 561 00:30:11,351 --> 00:30:13,561 bei einer Party zu wenig Essen zu haben. 562 00:30:13,561 --> 00:30:14,646 Hat wohl abgefärbt. 563 00:30:14,646 --> 00:30:18,191 Ich kenn keinen schlimmeren Albtraum als unseren morgigen Todestag. 564 00:30:18,191 --> 00:30:19,108 [räuspert sich] 565 00:30:19,859 --> 00:30:23,112 [lacht] Wow, TJ. Super die Stimmung versaut. 566 00:30:23,696 --> 00:30:26,825 Ähm, ok, Saanvi, was machst du so am Montag? 567 00:30:26,825 --> 00:30:29,160 Montag? Du meinst den Tag nach dem Weltuntergang? 568 00:30:29,160 --> 00:30:30,829 Den 3. Juni 2024? 569 00:30:30,829 --> 00:30:32,747 Ja, genau den. 570 00:30:32,747 --> 00:30:35,291 Ah, darüber hab ich noch gar nicht nachgedacht. 571 00:30:35,291 --> 00:30:37,544 Aber wenn du mich schon so fragst, dann... 572 00:30:37,544 --> 00:30:40,505 Ich würd gern meine Dissertation abschließen, in Kinderonkologie. 573 00:30:41,589 --> 00:30:45,176 Wow. Und ich dachte, The Shining zu Ende zu lesen, wär ein großes Ziel. 574 00:30:45,176 --> 00:30:46,386 [Lachen] 575 00:30:47,136 --> 00:30:50,014 Ich werd endlich gegen Mick beim Scrabble gewinnen. 576 00:30:50,014 --> 00:30:52,475 - [Michaela] Ja, träum weiter. - [Cal] Ja, träum weiter. 577 00:30:52,475 --> 00:30:54,894 Ich dachte, ich krieg vielleicht mal 'n Baby. 578 00:30:55,478 --> 00:30:57,397 - Ah. - Hast du schon einen Namen ausgesucht? 579 00:30:57,397 --> 00:31:00,066 Ja, Hope. Ist uns einfach so eingefallen. 580 00:31:00,066 --> 00:31:03,403 Und wenn die Gene tatsächlich was zu sagen haben, 581 00:31:03,403 --> 00:31:05,572 wird dieses Baby so stur wie ein Esel. 582 00:31:06,447 --> 00:31:10,118 Na ja, solange sie so gut Möbel bauen kann wie du, reicht mir das. 583 00:31:10,618 --> 00:31:14,080 Und du kannst auch ganz gut zuhören, also... Das wär 'n Plus. 584 00:31:15,290 --> 00:31:19,919 Ganz zu schweigen von deiner Stärke, Belastbarkeit, Treue. 585 00:31:22,922 --> 00:31:27,468 Also, mit euch beiden als Eltern wird das mal ein wahres Glückskind. 586 00:31:28,261 --> 00:31:29,512 Danke. 587 00:31:30,597 --> 00:31:32,515 Ok, ich geh mich mal hinlegen. 588 00:31:33,016 --> 00:31:35,310 Ich brauch meinen Schlaf. Morgen wird 'n großer Tag. 589 00:31:44,652 --> 00:31:46,613 Ich hab gerade Dad angerufen, mit Dreas Handy. 590 00:31:46,613 --> 00:31:48,948 Er ist sehr zufrieden im Hotel Vasquez. 591 00:31:50,617 --> 00:31:52,160 [Olive lacht] 592 00:31:53,244 --> 00:31:55,455 Hast du's je bereut, mit 828 geflogen zu sein? 593 00:31:56,205 --> 00:31:57,248 Keine Ahnung. 594 00:31:57,999 --> 00:31:59,709 Mein Leben wär heute sicher leichter. 595 00:32:00,793 --> 00:32:02,962 Aber es hätte mir nicht die Augen geöffnet. 596 00:32:04,339 --> 00:32:07,425 Und vielen Leuten wäre ich nie über den Weg gelaufen. 597 00:32:07,425 --> 00:32:08,468 Zeke. 598 00:32:10,678 --> 00:32:11,554 Ja. 599 00:32:11,554 --> 00:32:13,222 [emotionale Musik] 600 00:32:13,222 --> 00:32:14,390 Und bei dir? 601 00:32:14,390 --> 00:32:16,476 Ich wär lieber mit Grace geflogen. 602 00:32:17,518 --> 00:32:19,395 Aber dann hättest du Eden nicht. 603 00:32:19,896 --> 00:32:22,607 Irgendwie hätte Eden einen Weg zu uns gefunden. 604 00:32:25,652 --> 00:32:28,112 Was sein soll, das wird sein. 605 00:32:30,531 --> 00:32:31,407 Ja. 606 00:32:35,161 --> 00:32:38,039 [Ben] Eden, Schatz? Ich hab dich lieb. 607 00:32:49,842 --> 00:32:51,302 - Hey. - [Ben] Hey. 608 00:32:54,055 --> 00:32:58,351 Wir hatten noch gar keine Gelegenheit, darüber zu reden, was... 609 00:32:58,935 --> 00:33:00,853 - Ja. - Ja. 610 00:33:04,565 --> 00:33:05,483 Na ja... 611 00:33:07,902 --> 00:33:09,988 Ich dachte, ich würde nie wieder 612 00:33:10,822 --> 00:33:14,200 jemand anders so nah sein können wie meiner Familie. 613 00:33:17,161 --> 00:33:19,330 Doch dann bist du in mein Leben getreten. 614 00:33:21,124 --> 00:33:23,126 Und so schön letzte Nacht auch war... 615 00:33:25,545 --> 00:33:27,964 Ich kann Grace einfach nicht vergessen. 616 00:33:32,802 --> 00:33:34,262 Es wär nicht fair. 617 00:33:34,262 --> 00:33:36,723 Mein Herz gehört immer noch Alex. 618 00:33:38,433 --> 00:33:40,643 Und vielleicht überleben wir ja den Todestag, 619 00:33:41,227 --> 00:33:43,604 doch auch das würde nichts ändern. Ich... 620 00:33:46,733 --> 00:33:48,943 Ich werde sie einfach immer lieben. 621 00:33:50,945 --> 00:33:55,992 Du bist also nicht das Ziel meiner Träume, Ben Stone... 622 00:34:00,204 --> 00:34:02,665 ...aber du hast immer einen Platz in meinem Herzen. 623 00:34:03,958 --> 00:34:04,959 Und du in meinem. 624 00:34:13,134 --> 00:34:15,136 [sentimentale Musik] 625 00:34:24,437 --> 00:34:27,732 Ok, trinken wir auf die Rettung der Welt. 626 00:34:29,984 --> 00:34:33,321 Selbst wenn wir morgen die Welt retten, merkt das überhaupt jemand? 627 00:34:34,072 --> 00:34:36,449 Oder ist dann einfach alles wieder wie bisher? 628 00:34:36,449 --> 00:34:38,326 Werden sie uns wieder einsperren und hassen? 629 00:34:38,326 --> 00:34:41,621 Wir haben in diesen fünfeinhalb Jahren so viel getan. 630 00:34:43,498 --> 00:34:44,957 Denkt ihr, dass es genug war? 631 00:34:46,209 --> 00:34:49,253 Keine Ahnung. Ich weiß nicht, was auf die Waagschale kommt, 632 00:34:49,253 --> 00:34:51,923 oder was das Göttliche von uns will. 633 00:34:52,673 --> 00:34:55,927 Ich hoffe, das Gute reicht, um das Böse zu überwiegen. 634 00:35:00,640 --> 00:35:01,682 Wieso wir? 635 00:35:02,725 --> 00:35:04,560 Wieso Flug 828? 636 00:35:05,186 --> 00:35:07,522 Wieso nicht 829 oder 827? 637 00:35:08,606 --> 00:35:12,110 Ich würde sagen, an uns ist überhaupt nichts Besonderes. 638 00:35:12,110 --> 00:35:14,320 Wir sind einfach ein paar beliebige Leute. 639 00:35:15,113 --> 00:35:18,032 Ein paar gute und böse. 640 00:35:19,909 --> 00:35:21,536 Nur eine kleine Stichprobe 641 00:35:22,161 --> 00:35:24,330 für ein göttliches Experiment. 642 00:35:24,330 --> 00:35:27,792 Wir sagen die ganze Zeit, alles sei verbunden, und es ist auch so. 643 00:35:29,293 --> 00:35:32,964 Wir alle hier sind es. Miteinander verbunden. 644 00:35:33,548 --> 00:35:36,592 Und alle in diesem Flugzeug, alle auf der Welt. 645 00:35:37,844 --> 00:35:38,845 Wir vergessen's nur. 646 00:35:39,470 --> 00:35:41,597 Man hätte uns einfach einen Zettel geben können, 647 00:35:41,597 --> 00:35:43,891 auf dem steht: "Seid gut zueinander, sonst..." 648 00:35:43,891 --> 00:35:44,934 [lacht] 649 00:35:44,934 --> 00:35:46,269 Hmm. 650 00:35:46,269 --> 00:35:50,064 Die Berufungen haben uns nicht gezwungen, Gutes zu tun. 651 00:35:50,064 --> 00:35:53,401 Sie haben uns die Gelegenheit geboten, uns dafür zu entscheiden. 652 00:35:53,401 --> 00:35:56,445 Und sie haben versucht, es irgendwie so zu erklären, 653 00:35:56,445 --> 00:35:58,072 dass wir es verstehen können. 654 00:35:58,781 --> 00:36:02,451 Letztendlich sollen wir alle einfach unseren Beitrag leisten. 655 00:36:07,039 --> 00:36:11,294 [Michaela] Aber erst mal schlafen wir, würde ich sagen. Und was morgen angeht... 656 00:36:13,296 --> 00:36:14,505 ...wer weiß? 657 00:36:15,590 --> 00:36:18,551 [Musik: "Rivers and Roads" von The Head and the Heart] 658 00:37:07,725 --> 00:37:10,603 Hey. Hier ist der Kakao. 659 00:37:11,145 --> 00:37:13,648 Mit den kleinen Marshmallows, die du so magst. 660 00:37:20,238 --> 00:37:21,447 [seufzt] 661 00:37:27,703 --> 00:37:30,498 Du hast nie gefragt, wieso ich den späteren Flug genommen hab. 662 00:37:32,083 --> 00:37:34,210 Ich hab das Gefühl, du sagst es mir gleich. 663 00:37:36,003 --> 00:37:37,338 Ich wollte dich hinhalten. 664 00:37:39,382 --> 00:37:41,759 Ich hab irgendwie gespürt, dass du den Antrag gemacht hast, 665 00:37:41,759 --> 00:37:44,720 weil du mir helfen wolltest, über Evie hinwegzukommen. 666 00:37:46,430 --> 00:37:48,349 Ich hab dich trotzdem geliebt. 667 00:37:48,975 --> 00:37:50,184 Das tue ich immer noch. 668 00:37:51,560 --> 00:37:53,521 Hör zu, was auch immer morgen passiert... 669 00:37:56,148 --> 00:37:57,608 Ich denke, wir wissen beide, 670 00:37:57,608 --> 00:38:00,486 dass wir uns eine andere Zukunft vorgestellt haben. 671 00:38:02,280 --> 00:38:04,407 Aber Mick, da können wir doch Kompromisse finden. 672 00:38:04,407 --> 00:38:07,952 Ich will nicht, dass dein Leben nur ein Kompromiss mit mir ist, Jared. 673 00:38:08,494 --> 00:38:09,328 Mmm. 674 00:38:12,790 --> 00:38:15,835 Vor allem, wenn alles, was du brauchst, nur ein Zelt weiter liegt. 675 00:38:17,795 --> 00:38:18,754 Verstehst du nicht? 676 00:38:18,754 --> 00:38:21,382 Wo auch immer du hingehst, da will ich auch sein. 677 00:38:21,382 --> 00:38:22,425 Ok? 678 00:38:25,011 --> 00:38:29,140 Deine unerschütterliche Treue ist ein Fluch und ein Segen. 679 00:38:30,349 --> 00:38:33,811 Die letzten Monate waren wunderschön, 680 00:38:34,478 --> 00:38:39,734 aber eben am Lagerfeuer hab ich gesehen, wie du Drea angesehen hast. 681 00:38:40,860 --> 00:38:42,528 Und da wusste ich es. 682 00:38:44,363 --> 00:38:46,574 Und ich glaube, wenn du ehrlich zu dir bist, 683 00:38:48,159 --> 00:38:50,536 will und muss dein Herz auch bei ihr sein. 684 00:38:52,997 --> 00:38:54,081 Ich liebe dich, Mick. 685 00:38:54,915 --> 00:38:56,083 Ich liebe dich. 686 00:38:58,252 --> 00:39:01,213 Und ich weiß, du liebst mich nicht weniger... [schnieft] 687 00:39:01,213 --> 00:39:03,924 ...wenn du das Leben führst, das richtig für dich ist. 688 00:39:04,633 --> 00:39:07,219 Das Leben, das du verdienst. Schon so lange. 689 00:39:08,596 --> 00:39:12,099 Mit deinem Baby und Drea, mit deiner Familie. 690 00:39:13,809 --> 00:39:15,811 [emotionale Musik] 691 00:39:32,870 --> 00:39:34,705 - [öffnet Zelt] - [schnieft] 692 00:39:37,708 --> 00:39:38,876 [Zelt wird geöffnet] 693 00:39:40,586 --> 00:39:42,922 Hey, was hast du denn vor? 694 00:39:42,922 --> 00:39:45,925 Ich komm... Ich komm nur Gute Nacht sagen. 695 00:39:47,051 --> 00:39:48,677 Ach, du schläfst gar nicht hier? 696 00:39:49,553 --> 00:39:50,596 [Ben lacht] 697 00:39:51,514 --> 00:39:52,431 Ich weiß. 698 00:39:53,057 --> 00:39:54,683 - Ich weiß. - [lacht] 699 00:39:57,353 --> 00:39:58,437 Hörst du das? 700 00:39:59,855 --> 00:40:00,689 Was? 701 00:40:01,774 --> 00:40:03,401 Es ist so friedlich. 702 00:40:11,951 --> 00:40:13,953 Tante Mick und ich waren schon mal hier. 703 00:40:15,538 --> 00:40:17,498 Ja. Wir waren noch Kinder. 704 00:40:18,124 --> 00:40:20,459 Mit Grandma Karen und Grandpa Steve. 705 00:40:23,379 --> 00:40:25,589 Und wieso erzählst du mir das jetzt? 706 00:40:25,589 --> 00:40:29,385 Es ist mir eingefallen, als ich mit Mick Feuerholz holen war. 707 00:40:31,137 --> 00:40:34,765 Mom ist immer mit uns Campen gefahren 708 00:40:34,765 --> 00:40:37,893 für ihre verrückten Vogelkunde-Trips. 709 00:40:38,394 --> 00:40:42,398 Es müssen noch hunderte Dias auf Beverlys Dachboden herumliegen. 710 00:40:42,398 --> 00:40:43,482 Falls wir die mal... 711 00:40:43,482 --> 00:40:44,483 Nicht falls. 712 00:40:47,445 --> 00:40:48,404 Wenn. 713 00:40:49,280 --> 00:40:51,198 Wenn wir das hier überlebt haben, 714 00:40:51,866 --> 00:40:54,201 dann sehen wir uns jedes von diesen Dias an. 715 00:40:55,244 --> 00:40:56,287 Wir alle. 716 00:40:57,163 --> 00:40:58,497 Wir schaffen es, Dad. 717 00:41:00,374 --> 00:41:01,625 Ich weiß es. 718 00:41:02,918 --> 00:41:04,753 Meine ewige Optimistin. 719 00:41:08,090 --> 00:41:09,592 Du findest immer 720 00:41:10,801 --> 00:41:12,636 Möglichkeiten und Hoffnung, 721 00:41:12,636 --> 00:41:16,724 selbst wenn alle anderen längst aufgeben wollen. 722 00:41:19,018 --> 00:41:20,853 Wie soll ich dir je dafür danken? 723 00:41:21,645 --> 00:41:22,938 Du kannst mir danken, 724 00:41:23,481 --> 00:41:27,651 indem du mit mir am Bethesda-Brunnen Segelflieger steigen lässt. 725 00:41:33,282 --> 00:41:35,117 Da bin ich auf jeden Fall dabei. 726 00:41:57,181 --> 00:41:59,391 [Unheil verkündende Musik] 727 00:42:00,893 --> 00:42:02,311 [öffnet Zelt] 728 00:42:23,290 --> 00:42:25,292 [geheimnisvolles Surren] 729 00:42:33,926 --> 00:42:35,094 Es ist alles verbunden. 730 00:42:38,472 --> 00:42:39,723 Cal, was machst du hier? 731 00:42:41,809 --> 00:42:42,977 Ich muss gehen, Dad. 732 00:42:43,519 --> 00:42:45,729 Nein, ich will dich nicht noch mal verlieren. 733 00:42:46,772 --> 00:42:47,940 [schluchzt] Nein. 734 00:42:49,358 --> 00:42:50,317 Schon gut. 735 00:42:51,986 --> 00:42:53,529 Du hast es doch selbst gesagt. 736 00:42:54,196 --> 00:42:57,491 Wir müssen alle unseren Beitrag leisten. Und das hier ist meiner. 737 00:43:00,119 --> 00:43:02,454 Mein Beitrag dazu, die Passagiere zu retten 738 00:43:02,454 --> 00:43:04,206 und alles zum Guten zu wenden. 739 00:43:06,125 --> 00:43:08,002 Nein, das muss auch anders gehen. 740 00:43:08,836 --> 00:43:10,504 Es ist ok, Dad. 741 00:43:12,214 --> 00:43:14,133 Ich weiß jetzt, was ich tun soll. 742 00:43:15,175 --> 00:43:16,635 Bitte, glaub an mich. 743 00:43:17,595 --> 00:43:18,512 An das alles. 744 00:43:21,181 --> 00:43:22,474 Ich liebe dich. 745 00:43:24,935 --> 00:43:27,146 Danke, dass du mein Vater bist. 746 00:43:32,651 --> 00:43:33,861 [Ben] Ich liebe dich. 747 00:43:36,322 --> 00:43:38,073 Mein wundervoller Junge. 748 00:43:39,408 --> 00:43:40,868 Ich werde dich immer lieben. 749 00:43:47,374 --> 00:43:49,251 [emotionale Musik] 750 00:44:01,430 --> 00:44:03,474 [geheimnisvolles Surren] 751 00:44:17,154 --> 00:44:19,156 [engelhafte Musik] 752 00:44:38,550 --> 00:44:40,052 [geheimnisvolles Surren] 753 00:44:40,719 --> 00:44:41,553 [japst] 754 00:44:42,179 --> 00:44:44,181 [geheimnisvolle Musik] 755 00:44:54,274 --> 00:44:55,275 Cal... 756 00:44:57,152 --> 00:44:59,655 Oh Herr, ich bitte dich um ein Zeichen. 757 00:45:00,280 --> 00:45:02,950 Bitte, bitte sag mir, was ich jetzt tun soll. 758 00:45:05,202 --> 00:45:07,204 [geheimnisvolle Musik schwillt an] 759 00:46:09,141 --> 00:46:10,559 GEFILMT PER COVID-REGELN. 760 00:46:10,559 --> 00:46:12,227 [Titelmusik]