1
00:00:20,020 --> 00:00:22,022
[Michaela] Was bisher geschah...
2
00:00:22,022 --> 00:00:25,775
828 war kein Unfall.
Wir beide sollen die Passagiere retten.
3
00:00:25,775 --> 00:00:28,903
Ich hätte ihr nicht kurz nach dem Unfall
den Antrag machen dürfen.
4
00:00:28,903 --> 00:00:32,032
Dieses Stück Treibholz
ist wirklich ein Teil der Arche Noah?
5
00:00:32,032 --> 00:00:33,992
Vielleicht.
Alle Daten weisen in diese Richtung.
6
00:00:33,992 --> 00:00:37,954
[Saanvi] Das heutige Erdbeben
lag in der Mitte all dieser Wunder.
7
00:00:37,954 --> 00:00:40,165
Man schickt uns eine Botschaft,
das zu stoppen.
8
00:00:40,165 --> 00:00:41,875
Ist dir klar, was du getan hast?
9
00:00:41,875 --> 00:00:45,420
Ich hab dir nicht gesagt, du sollst
ein Kind entführen oder eine Frau töten.
10
00:00:45,420 --> 00:00:47,213
- Bin ich der Vater?
- [Drea] Biologisch.
11
00:00:47,213 --> 00:00:50,300
Aber ob du tatsächlich
ein echter Vater sein willst...
12
00:00:50,300 --> 00:00:51,760
[Jared] Ich wollte nie was anderes.
13
00:00:51,760 --> 00:00:53,970
Ob's dir gefällt oder nicht,
ich bin deinetwegen hier.
14
00:00:53,970 --> 00:00:56,056
Du bist die größte Gefahr
für das Rettungsboot.
15
00:00:56,056 --> 00:00:57,891
[Olive] Der Pfau, die Göttin Juno,
16
00:00:57,891 --> 00:01:01,436
Juni, das Sternbild Zwillinge,
alles steht für die Zahl zwei.
17
00:01:01,436 --> 00:01:04,189
Das Jahr des Holzdrachen
im chinesischen Tierkreis.
18
00:01:04,189 --> 00:01:06,024
[Ben] 2. Juni 2024.
19
00:01:07,233 --> 00:01:08,610
Es ist alles verbunden.
20
00:01:16,367 --> 00:01:19,120
[Ben] Michaela,
du hast schon wieder eins liegenlassen.
21
00:01:19,120 --> 00:01:21,664
Du siehst nicht mal,
was du direkt vor der Nase hast.
22
00:01:21,664 --> 00:01:24,209
Und du siehst nur das,
was du direkt vor der Nase hast,
23
00:01:24,209 --> 00:01:25,877
und nicht das, was da ist.
24
00:01:25,877 --> 00:01:29,005
Wir sollen Brennholz sammeln,
und nicht ganze Bäume.
25
00:01:29,005 --> 00:01:31,966
Und wenn da Magie wartet?
Wie bei Die Unsterblichen Tucks.
26
00:01:31,966 --> 00:01:34,219
Mich interessieren nur die S'mores,
die wir kriegen,
27
00:01:34,219 --> 00:01:36,221
wenn wir mehr Brennholz
als Mom und Dad sammeln.
28
00:01:36,221 --> 00:01:39,224
Und du sagst jetzt erst,
dass wir S'mores bekommen?
29
00:01:39,224 --> 00:01:42,769
Ok, wir machen es so:
Du gehst nach links und ich nach rechts.
30
00:01:42,769 --> 00:01:45,563
Äh, warte mal.
Wieso bist du der Bestimmer?
31
00:01:45,563 --> 00:01:47,482
Weil's logisch ist,
dass ich Bestimmer bin.
32
00:01:47,482 --> 00:01:49,484
Ich bin älter, ich mach bessere Pläne,
33
00:01:49,484 --> 00:01:52,237
und hier im Wald achte ich drauf,
dass wir uns nicht verlaufen.
34
00:01:52,821 --> 00:01:55,740
Na und? Hier, jetzt hab ich
mehr Brennholz gefunden als du.
35
00:01:56,366 --> 00:01:57,200
[Frau lacht]
36
00:01:57,200 --> 00:01:59,702
Ich finde,
ihr solltet beide Bestimmer sein.
37
00:01:59,702 --> 00:02:01,079
Mom!
38
00:02:01,079 --> 00:02:04,999
Ihr beide habt verschiedene Talente,
und ihr würdet zusammen viel stärker sein.
39
00:02:05,542 --> 00:02:08,586
Und außerdem
habe ich zwar 35 Fotos von Vögeln,
40
00:02:08,586 --> 00:02:10,171
aber kein Brennholz.
41
00:02:10,171 --> 00:02:13,258
Das heißt, ihr habt ganz gute Chancen,
eure S'mores zu gewinnen.
42
00:02:13,758 --> 00:02:15,135
- [lacht]
- [Mutter] Na kommt.
43
00:02:15,135 --> 00:02:18,012
Ich mach noch ein Foto
von meinen zwei kleinen Vögelchen.
44
00:02:18,930 --> 00:02:19,806
[Kamera klickt]
45
00:02:19,806 --> 00:02:20,807
[lacht]
46
00:02:21,432 --> 00:02:24,352
Wir sind beide Bestimmer.
Ich finde, das sollten wir festhalten.
47
00:02:24,352 --> 00:02:26,771
Ich habe keine Ahnung, was du meinst.
48
00:02:26,771 --> 00:02:28,731
- Gib mir dein Messer.
- [Kamera klickt]
49
00:02:29,482 --> 00:02:30,859
Oh Mann.
50
00:02:32,277 --> 00:02:33,570
Na los!
51
00:02:33,570 --> 00:02:35,780
- [Michaela kichert]
- [Ben] Was machst du?
52
00:02:44,247 --> 00:02:45,582
[Ben] Alte Gewohnheiten?
53
00:02:50,336 --> 00:02:54,549
- Fröhlichen Weltuntergang, wünsche ich.
- Ach komm. Das ist wirklich nicht witzig.
54
00:02:54,549 --> 00:02:58,219
Hör zu. Es gibt ein bisschen Panik,
weil die Berufungen weg sind.
55
00:02:58,219 --> 00:03:01,347
Und ich versuche zu tun, was ich kann,
um die Leute zu beruhigen.
56
00:03:01,347 --> 00:03:05,018
- Und was sagst du ihnen?
- [seufzt] Was ich mir selbst auch sage:
57
00:03:06,603 --> 00:03:08,521
Es ist erst vorbei, wenn's vorbei ist.
58
00:03:12,275 --> 00:03:14,027
[riecht]
59
00:03:15,111 --> 00:03:15,945
Was?
60
00:03:15,945 --> 00:03:18,489
Ist das Parfüm, Benjamin Stone?
61
00:03:18,489 --> 00:03:20,825
Ehrlich?
Morgen könnte das Ende der Welt sein,
62
00:03:20,825 --> 00:03:23,995
und dir fällt nichts Besseres ein,
als dich über mich lustig zu machen?
63
00:03:23,995 --> 00:03:26,873
Oh doch, mir fällt 'ne Menge ein,
aber das macht mehr Spaß.
64
00:03:27,999 --> 00:03:30,210
- Hör auf!
- Riecht gut. Sehr gut.
65
00:03:30,210 --> 00:03:31,753
[beide lachen]
66
00:03:31,753 --> 00:03:33,546
Das glaube ich nicht.
67
00:03:33,546 --> 00:03:35,673
- [japst] Es hat funktioniert.
- Ja, ja.
68
00:03:35,673 --> 00:03:39,636
Henry Kim war nur kurz draußen,
und als er wiederkam, waren sie alle wach.
69
00:03:41,304 --> 00:03:42,138
[Saanvi] Marko.
70
00:03:42,931 --> 00:03:46,434
Hi. Geht's Ihnen gut?
Woran erinnern Sie sich?
71
00:03:47,143 --> 00:03:48,519
[spricht bulgarisch]
72
00:03:52,315 --> 00:03:54,692
- Er spricht nur Bulgarisch.
- Ja, das wusste ich.
73
00:03:54,692 --> 00:03:56,986
Danke fürs Einspringen.
Wir übernehmen jetzt.
74
00:03:56,986 --> 00:03:58,071
Ok.
75
00:03:59,280 --> 00:04:00,615
Geht's Ihnen gut?
76
00:04:00,615 --> 00:04:03,201
Erinnern Sie sich an etwas?
Etwas aus dem Leuchten?
77
00:04:03,993 --> 00:04:06,496
Wir waren in einem Labor, vom Militär.
78
00:04:06,496 --> 00:04:09,082
Jemand hat Experimente mit uns gemacht.
79
00:04:09,582 --> 00:04:11,584
Und dann sind wir hier aufgewacht.
80
00:04:11,584 --> 00:04:15,380
Keine von ihnen erinnert sich,
was nach ihrer Zeit beim Major geschah.
81
00:04:16,005 --> 00:04:18,758
Sie waren in einer Dauer-Berufung
für fünfeinhalb Jahre.
82
00:04:18,758 --> 00:04:20,510
Vielleicht haben sie was
mit zurückgebracht,
83
00:04:20,510 --> 00:04:22,887
das uns helfen könnte,
die nächsten 24 Stunden zu überleben.
84
00:04:22,887 --> 00:04:26,015
Selbst wenn sie irgendwas wussten,
jetzt ist es weg.
85
00:04:29,852 --> 00:04:30,895
Oh.
86
00:04:32,355 --> 00:04:34,565
"The camera's eyes on choice disguised."
87
00:04:36,901 --> 00:04:37,777
Hemingway?
88
00:04:37,777 --> 00:04:40,530
[lacht] Nein. Rage Against the Machine.
89
00:04:41,030 --> 00:04:44,033
Ich hatte die Kamera vorbereitet,
das Experiment aufzuzeichnen.
90
00:04:44,534 --> 00:04:46,160
Und vergessen, sie auszumachen.
91
00:04:46,160 --> 00:04:47,954
Ok, was haben wir verpasst?
92
00:04:47,954 --> 00:04:49,664
[geheimnisvolle Musik]
93
00:05:02,760 --> 00:05:03,678
Hey.
94
00:05:04,929 --> 00:05:06,055
Von wem hast du das?
95
00:05:07,390 --> 00:05:08,349
Henry Kim.
96
00:05:08,349 --> 00:05:10,893
Das soll der mächtigste Drache sein.
97
00:05:10,893 --> 00:05:13,146
König der Stürme oder so was.
98
00:05:15,857 --> 00:05:17,817
Ich will dich nicht
in meinen Mist reinziehen.
99
00:05:18,318 --> 00:05:21,362
Ich hab schon ein schlechtes Gewissen,
weil du hier drinnen bist.
100
00:05:21,988 --> 00:05:23,031
Ach komm, Cal.
101
00:05:24,115 --> 00:05:27,327
Wir sind die eigentlichen,
die wahren Zwillinge.
102
00:05:27,952 --> 00:05:31,331
Wir waren am Anfang zusammen
und werden's am Ende auch sein.
103
00:05:32,373 --> 00:05:34,417
Ich wünschte,
ich hätte mit dir aufwachsen können.
104
00:05:36,669 --> 00:05:38,421
Als dieses Flugzeug verschwand,
105
00:05:39,047 --> 00:05:40,298
fühlte sich das an,
106
00:05:41,632 --> 00:05:44,010
als hätte es
unser beider Kindheit mitgenommen.
107
00:05:46,179 --> 00:05:51,642
Du hast mir gefehlt. Und wie.
Aber ich... Ich wusste...
108
00:05:51,642 --> 00:05:53,227
Ich hab gespürt,
109
00:05:54,562 --> 00:05:58,483
dass du... dass du noch lebst.
110
00:06:00,777 --> 00:06:02,528
Wir haben vielleicht Zeit verloren,
111
00:06:03,029 --> 00:06:05,406
aber niemals einander.
112
00:06:08,326 --> 00:06:09,327
Also...
113
00:06:11,245 --> 00:06:13,414
Sagst du deinem Zwilling jetzt,
was los ist?
114
00:06:13,414 --> 00:06:14,499
[lacht]
115
00:06:16,834 --> 00:06:17,710
Es ist
116
00:06:19,253 --> 00:06:20,880
eine Berufung, die ich hatte.
117
00:06:21,756 --> 00:06:23,633
Zwei Saphire, die sich verbinden
118
00:06:23,633 --> 00:06:26,636
und einen Stern bilden,
der ganz hell funkelt.
119
00:06:28,221 --> 00:06:30,681
So soll ich helfen,
die Welt zu retten, glaub ich.
120
00:06:31,849 --> 00:06:33,226
Was hat Dad gesagt?
121
00:06:34,727 --> 00:06:36,145
Ich hab's ihm nicht erzählt,
122
00:06:36,771 --> 00:06:39,857
weil ich's ja selbst
noch nicht verstanden habe.
123
00:06:39,857 --> 00:06:40,942
Hör zu.
124
00:06:42,693 --> 00:06:46,322
Wir stecken da alle drin.
125
00:06:47,532 --> 00:06:50,618
Und wir werden es auch zusammen lösen.
126
00:06:51,619 --> 00:06:52,620
Wir alle.
127
00:06:52,620 --> 00:06:54,455
[inspirierende Musik]
128
00:06:58,501 --> 00:07:00,628
[geheimnisvolle Musik]
129
00:07:04,632 --> 00:07:08,261
- Und du denkst, das ist damit gemeint?
- Zwei Saphire, die sich verbinden.
130
00:07:08,261 --> 00:07:11,806
- Cal, das bedeutet du und Angelina.
- Nein. Es muss auch anders gehen.
131
00:07:11,806 --> 00:07:13,516
Die Zukunft der Welt steht auf dem Spiel.
132
00:07:13,516 --> 00:07:15,351
Sie ist die einzige andere
mit einem Saphir.
133
00:07:15,351 --> 00:07:18,020
Aber warum sie? Warum sollte das Göttliche
von mir erwarten,
134
00:07:18,020 --> 00:07:21,190
dass ich zu der Person gehe,
die meiner Familie so viel angetan hat?
135
00:07:21,190 --> 00:07:24,402
Trotz allem, was Angelina uns angetan hat,
sind wir noch hier.
136
00:07:24,402 --> 00:07:26,863
Jetzt will die Berufung,
dass du zu ihr gehst.
137
00:07:27,780 --> 00:07:28,990
Also geh.
138
00:07:28,990 --> 00:07:30,700
Dad, ich weiß nicht.
139
00:07:30,700 --> 00:07:31,659
Cal.
140
00:07:32,994 --> 00:07:34,620
Ich weiß, ich hab mal zu dir gesagt,
141
00:07:34,620 --> 00:07:37,915
dass ich nicht glaube, dass du dich
gegen Angelina behaupten kannst, aber...
142
00:07:37,915 --> 00:07:39,333
Aber ich lag falsch.
143
00:07:40,543 --> 00:07:43,796
Ich denke, du und sie,
ihr seid nur miteinander verbunden, weil...
144
00:07:44,338 --> 00:07:48,050
Weil nur du stark genug bist, sie endlich
auf den richtigen Weg zu bringen.
145
00:07:48,050 --> 00:07:49,552
[emotionale Musik]
146
00:07:49,552 --> 00:07:51,179
Cal, wenn das eine Prüfung ist,
147
00:07:51,179 --> 00:07:54,140
musst du dich ihr stellen,
und wenn du Angst hast, nutz das.
148
00:07:55,475 --> 00:07:56,350
Und?
149
00:07:57,226 --> 00:07:58,102
Was jetzt?
150
00:08:00,229 --> 00:08:02,857
Ich schätze,
ich treffe eine Frau mit einem Saphir.
151
00:08:08,196 --> 00:08:11,657
Morgen, Adrian.
Du willst reden, sagtest du? Dann mal los.
152
00:08:12,366 --> 00:08:15,286
Aber ich bin neugierig.
Wie hast du uns gefunden?
153
00:08:16,871 --> 00:08:18,915
Wir sind uns begegnet,
als ich Vorräte geholt hab.
154
00:08:19,749 --> 00:08:21,250
Hab ich das nicht erzählt?
155
00:08:21,918 --> 00:08:23,169
Nein, hast du nicht.
156
00:08:24,670 --> 00:08:26,297
Also, warum bist du hier?
157
00:08:26,297 --> 00:08:28,216
Ich möchte mich entschuldigen.
158
00:08:28,883 --> 00:08:31,052
Seit Monaten schon
suche ich alle Leute auf,
159
00:08:31,052 --> 00:08:33,137
denen ich geschadet habe,
und bitte sie um Vergebung.
160
00:08:33,137 --> 00:08:35,181
Die Familien der Opfer
des Feuers im Nachtklub,
161
00:08:35,181 --> 00:08:36,182
die Mitbewohner auf...
162
00:08:36,182 --> 00:08:39,185
Hattest du keine Angst vor Verhaftung,
wenn du dich so offen zeigst?
163
00:08:39,185 --> 00:08:41,729
Wenn wir keine Buße tun,
wird die Welt untergehen.
164
00:08:41,729 --> 00:08:44,732
Ich riskiere meine Freiheit
für das Überleben der Menschheit.
165
00:08:44,732 --> 00:08:46,275
Und ich bin deinetwegen hier.
166
00:08:46,776 --> 00:08:48,486
Ich sagte, du sollst deinen Engel finden.
167
00:08:48,486 --> 00:08:51,280
- Du hast mich missverstanden.
- Ich brauch deine Entschuldigung nicht.
168
00:08:51,948 --> 00:08:54,033
Ich bin ein Erzengel, Gottes Werkzeug.
169
00:08:54,033 --> 00:08:55,451
[lacht]
170
00:08:57,370 --> 00:08:58,371
Dein Ernst?
171
00:09:00,039 --> 00:09:02,708
Gott hat mich
mit seinem Saphir durchtränkt.
172
00:09:03,417 --> 00:09:07,004
Ich gebiete jetzt über die Macht
der Zerstörung und der Erlösung.
173
00:09:07,004 --> 00:09:10,424
Hör zu. Ich weiß genau,
wie es ist, sich was einzureden.
174
00:09:10,424 --> 00:09:12,969
- Als ich die Kirche der Gläubigen hatte...
- Das war Blasphemie.
175
00:09:12,969 --> 00:09:14,387
Du warst ein falscher Prophet.
176
00:09:14,387 --> 00:09:17,139
Und du bist ein echter?
Verkriechst dich hier im Haus der Stones?
177
00:09:17,139 --> 00:09:18,432
Ausgleichende Gerechtigkeit.
178
00:09:18,432 --> 00:09:20,184
Sie haben mich
aus ihrer Familie verstoßen,
179
00:09:20,184 --> 00:09:22,103
also kam ich mit meiner Familie zurück.
180
00:09:23,271 --> 00:09:24,772
Und mit meinem Mann.
181
00:09:26,816 --> 00:09:29,068
Angelina
ist die andere Hälfte meines Herzens.
182
00:09:29,652 --> 00:09:32,530
Der Betrüger und die falsche Prophetin.
[lacht]
183
00:09:32,530 --> 00:09:34,532
Du denkst,
der Todestag betrifft dich nicht?
184
00:09:34,532 --> 00:09:37,159
Nein. Ich hab dir gesagt,
ich bin was Besonderes.
185
00:09:37,159 --> 00:09:38,619
Dann beweis es.
186
00:09:39,537 --> 00:09:43,124
Kannst du Sachen schweben lassen?
Kannst du meine Gedanken lesen?
187
00:09:43,708 --> 00:09:45,876
Was für eine besondere Fähigkeit hast du?
188
00:09:46,877 --> 00:09:48,129
Alter, lass gut sein.
189
00:09:49,338 --> 00:09:50,840
- [Cal] Angelina?
- [japst]
190
00:09:52,216 --> 00:09:54,218
[geheimnisvolle Musik]
191
00:09:56,804 --> 00:09:57,638
[Angelina] Cal.
192
00:09:58,347 --> 00:09:59,807
Du hattest recht, Angelina.
193
00:10:00,474 --> 00:10:01,475
Womit?
194
00:10:01,475 --> 00:10:03,644
Damit, dass wir uns zusammentun sollten.
195
00:10:04,186 --> 00:10:05,396
Ich hatte eine Berufung.
196
00:10:05,396 --> 00:10:08,482
- Von dir und mir?
- [Cal] Ich hätte es wissen müssen.
197
00:10:09,233 --> 00:10:12,695
Auf dieser Reise gab es immer
diese Verbindung zwischen uns.
198
00:10:14,196 --> 00:10:15,781
Schon bevor wir uns kannten.
199
00:10:15,781 --> 00:10:19,493
Ich wusste nicht, wie du aussiehst,
wie du dich anhörst, aber...
200
00:10:20,202 --> 00:10:22,538
Ich wusste,
dass du ein enormes Potenzial hast,
201
00:10:22,538 --> 00:10:24,957
Gutes zu tun. Gut zu sein.
202
00:10:24,957 --> 00:10:26,751
Ich... Ich hab das gespürt.
203
00:10:27,918 --> 00:10:28,961
Und ich sag dir was:
204
00:10:29,754 --> 00:10:31,088
Ich spür's auch jetzt.
205
00:10:31,589 --> 00:10:34,175
[geheimnisvolles Surren]
206
00:10:38,387 --> 00:10:39,555
Cal!
207
00:10:39,555 --> 00:10:41,349
Schließ dich mir an!
208
00:10:41,891 --> 00:10:44,518
Zusammen verhindern wir den Todestag.
209
00:10:45,102 --> 00:10:48,189
Das ist eine Chance, wiedergutzumachen,
was du getan hast.
210
00:10:49,273 --> 00:10:51,150
Moment, was hast du gesagt?
211
00:10:51,734 --> 00:10:53,486
Es ist eine Chance, Gutes zu tun.
212
00:10:54,528 --> 00:10:57,657
All das Leid auszugleichen,
das du verursacht hast.
213
00:10:57,657 --> 00:11:00,201
[schnaubt] Ich hab Leid verursacht?
214
00:11:00,201 --> 00:11:01,786
Was ist mit meinem Leid?
215
00:11:03,496 --> 00:11:06,832
Angelina, das ist was Gutes,
eine Chance, deine Erlösung zu finden.
216
00:11:06,832 --> 00:11:09,543
Ich bin die Erlösung! Gottes Auserwählte.
217
00:11:09,543 --> 00:11:12,672
Wir wurden beide auserwählt. Aber allein
ist keiner von uns stark genug.
218
00:11:12,672 --> 00:11:14,465
[Angelina] Ich bin nicht mehr allein.
219
00:11:14,465 --> 00:11:18,219
Ich hab einen Partner.
Einen, der mich liebt, ohne zu zweifeln.
220
00:11:18,219 --> 00:11:20,221
Aber nur du und ich haben die Saphire.
221
00:11:20,221 --> 00:11:22,890
Wir könnten etwas bewirken.
Wir könnten alle retten.
222
00:11:22,890 --> 00:11:25,267
Ich lege keinen Wert darauf,
alle zu retten.
223
00:11:25,267 --> 00:11:27,144
Der Todestag ist die Läuterung.
224
00:11:27,645 --> 00:11:29,689
Der längst überfällige Neuanfang.
225
00:11:29,689 --> 00:11:31,857
Und wenn du mir sagst,
man kann ihn nur verhindern,
226
00:11:31,857 --> 00:11:33,859
indem wir zusammenarbeiten, dann...
227
00:11:34,902 --> 00:11:36,362
Dann antworte ich: Leb wohl.
228
00:11:37,363 --> 00:11:39,699
Bitte. Es geht hier um das Ende der Welt.
229
00:11:39,699 --> 00:11:42,034
Ja. So ist es.
230
00:11:42,034 --> 00:11:43,661
Angelina, nein!
231
00:11:44,620 --> 00:11:46,622
{\an8}[Titelmusik]
232
00:11:54,630 --> 00:11:57,133
{\an8}- [keucht]
- [Ben] Hey. Was ist? Hast du sie gesehen?
233
00:11:57,133 --> 00:11:59,135
{\an8}Da war ein Licht
zwischen unseren Saphiren.
234
00:11:59,135 --> 00:12:02,638
{\an8}Sie haben sich verbunden.
Sie bildeten zusammen so ein Leuchten.
235
00:12:02,638 --> 00:12:04,890
{\an8}- Cal, das ist doch super.
- Nein. Ich hab versagt.
236
00:12:04,890 --> 00:12:05,808
{\an8}[Ben] Cal.
237
00:12:05,808 --> 00:12:08,310
{\an8}Es geht nur mit zwei Saphiren,
und sie weigert sich.
238
00:12:08,310 --> 00:12:10,813
{\an8}Angelina will die Welt nicht retten.
Sie will, dass sie endet.
239
00:12:10,813 --> 00:12:12,815
{\an8}Sie wollte immer das Ende.
240
00:12:13,441 --> 00:12:14,650
{\an8}Oh mein Gott.
241
00:12:15,151 --> 00:12:17,153
{\an8}Es war dumm, zu denken,
dass ich was ändern könnte.
242
00:12:17,153 --> 00:12:18,988
{\an8}- Cal...
- Hey. Lass ihn sich beruhigen.
243
00:12:18,988 --> 00:12:20,364
{\an8}Ich red nachher mit ihm.
244
00:12:22,450 --> 00:12:23,909
{\an8}Ok. Na gut. Ähm...
245
00:12:25,286 --> 00:12:27,037
{\an8}Ich geh kurz zu Saanvi.
246
00:12:33,252 --> 00:12:35,254
{\an8}[geheimnisvolle Musik]
247
00:12:43,429 --> 00:12:45,014
{\an8}Oh mein Gott, Sie sind wach.
248
00:12:45,014 --> 00:12:46,640
{\an8}Hey, Marko.
249
00:12:46,640 --> 00:12:49,143
{\an8}Ich glaube nicht,
dass er sich an Sie erinnert.
250
00:12:49,143 --> 00:12:50,811
{\an8}Keiner von ihnen erinnert sich.
251
00:12:50,811 --> 00:12:51,854
{\an8}Aber hören Sie.
252
00:12:51,854 --> 00:12:55,441
{\an8}Die Überwachungskamera
hat etwas aufgenommen, was Marko sagte.
253
00:12:58,903 --> 00:12:59,904
{\an8}Kovcheg.
254
00:13:01,739 --> 00:13:03,073
{\an8}Kovcheg.
255
00:13:03,699 --> 00:13:04,700
{\an8}Kovcheg.
256
00:13:07,036 --> 00:13:09,497
{\an8}Ok, was... Was bedeutet das, Marko? Kovcheg.
257
00:13:09,497 --> 00:13:11,540
{\an8}Spricht hier irgendjemand Bulgarisch?
258
00:13:11,540 --> 00:13:13,209
{\an8}Vielleicht kann er es zeichnen.
259
00:13:20,925 --> 00:13:22,927
{\an8}[spannungsvolle Musik]
260
00:13:25,763 --> 00:13:26,639
{\an8}Kovcheg.
261
00:13:33,312 --> 00:13:34,230
{\an8}[Ben] Sarg.
262
00:13:35,064 --> 00:13:36,941
{\an8}Marko kehrt
vom göttlichen Bewusstsein zurück
263
00:13:36,941 --> 00:13:39,068
{\an8}mit einer Nachricht für uns,
und die lautet:
264
00:13:41,070 --> 00:13:42,363
{\an8}Wir werden alle sterben.
265
00:13:46,450 --> 00:13:50,412
{\an8}Wieso entscheiden die Passagiere von 828
über das Schicksal der Welt?
266
00:13:51,080 --> 00:13:52,164
{\an8}Wieso wir?
267
00:13:53,457 --> 00:13:54,625
{\an8}Wieso nicht wir?
268
00:13:55,125 --> 00:13:58,379
{\an8}Das Gute in dieser Gruppe
repräsentiert das Beste der Menschheit.
269
00:14:02,466 --> 00:14:03,509
{\an8}Einen Moment, ja?
270
00:14:11,308 --> 00:14:12,393
{\an8}Du musst mich hassen.
271
00:14:13,769 --> 00:14:16,063
{\an8}Hast du echt gedacht,
dass ich dir so was sagen will?
272
00:14:16,856 --> 00:14:18,941
{\an8}Tief in deinem Herzen
muss es dich doch quälen,
273
00:14:18,941 --> 00:14:21,193
{\an8}dass Zeke
sein Leben für mich geopfert hat.
274
00:14:21,193 --> 00:14:22,361
{\an8}Cal... [schnaubt]
275
00:14:24,947 --> 00:14:27,575
{\an8}Ich vermisse Zeke jeden einzelnen Tag.
276
00:14:27,575 --> 00:14:31,495
{\an8}Das will ich gar nicht leugnen,
aber es war seine Entscheidung.
277
00:14:31,495 --> 00:14:35,040
{\an8}Er ist tot, weil er dachte,
ich kann helfen, die Welt zu retten, aber...
278
00:14:35,583 --> 00:14:38,919
{\an8}Ich bin auch nur ein verkorkster Junge,
der nichts von all dem gewollt hat.
279
00:14:38,919 --> 00:14:41,297
Cal, keiner von uns hat das alles gewollt,
280
00:14:41,297 --> 00:14:43,549
aber wir können dem
trotzdem gewachsen sein.
281
00:14:44,091 --> 00:14:45,009
Zeke wusste das.
282
00:14:46,427 --> 00:14:47,511
Hör zu.
283
00:14:49,263 --> 00:14:52,266
Es ist doch so: Die Verbindung,
die wir zu anderen Menschen haben,
284
00:14:52,266 --> 00:14:53,976
ist nicht immer offensichtlich.
285
00:14:54,643 --> 00:14:57,563
Evies Tod hieß,
dass jemand anderes leben durfte.
286
00:14:57,563 --> 00:14:59,982
Zekes Tod hieß, dass du leben durftest.
287
00:15:00,941 --> 00:15:02,651
Lass deine Schuldgefühle los.
288
00:15:03,193 --> 00:15:05,696
Und dann zeig, dass deine Verbindung
zu ihm etwas wert war,
289
00:15:05,696 --> 00:15:08,657
dass sein Opfer nicht umsonst war.
Er hat an dich geglaubt.
290
00:15:08,657 --> 00:15:12,620
Das tue ich auch. Aber das ist egal,
wenn du nicht selbst an dich glaubst.
291
00:15:13,871 --> 00:15:15,372
Hey, Cal. Du hast vergessen...
292
00:15:18,292 --> 00:15:19,710
[Michaela] Alles ok, Olive?
293
00:15:19,710 --> 00:15:21,045
Leute...
294
00:15:22,171 --> 00:15:23,339
Der Pfau.
295
00:15:24,131 --> 00:15:25,257
Zwillinge.
296
00:15:28,928 --> 00:15:30,804
Und ich will dir
deinen Holzdrachen bringen.
297
00:15:30,804 --> 00:15:34,767
Das sind die drei ursprünglichen Symbole.
Das ist ja wohl sicher kein Zufall.
298
00:15:34,767 --> 00:15:37,811
Ich glaube, der Zufallszug
ist vor langer Zeit abgefahren.
299
00:15:38,395 --> 00:15:40,856
Durch die Symbole
haben wir den Todestag erfahren.
300
00:15:40,856 --> 00:15:43,442
Und vielleicht sind sie unsere Chance,
ihn zu verhindern.
301
00:15:45,486 --> 00:15:47,571
[Unheil verkündende Musik]
302
00:15:48,155 --> 00:15:49,156
- [Drea] Ah!
- [Jared] Oh!
303
00:15:49,156 --> 00:15:51,075
Hey,
das ist zu anstrengend für euch beide.
304
00:15:51,075 --> 00:15:52,576
Oh, danke.
305
00:15:52,576 --> 00:15:53,786
Es macht echt demütig,
306
00:15:53,786 --> 00:15:56,622
so die Kontrolle
über die untere Körperhälfte zu verlieren.
307
00:15:56,622 --> 00:16:00,876
Ja? Also, ich finde, die Geschichte
mit dem Vorratsraum hast du voll im Griff.
308
00:16:00,876 --> 00:16:04,505
Erst recht, weil wir vielleicht
nur noch für einen Tag Vorräte brauchen.
309
00:16:04,505 --> 00:16:06,590
Äh! Hör nicht auf deinen Vater.
310
00:16:07,257 --> 00:16:08,342
Ich hab Hoffnung.
311
00:16:10,302 --> 00:16:12,179
- Was ist?
- [Drea] Hope.
312
00:16:12,763 --> 00:16:15,432
Das wär doch 'n Hammer-Name für sie,
findest du nicht?
313
00:16:15,933 --> 00:16:17,059
[japst]
314
00:16:17,059 --> 00:16:19,687
Tut mir leid,
ich sollte dir das Geschlecht nicht sagen.
315
00:16:20,938 --> 00:16:22,147
Ein Mädchen?
316
00:16:22,982 --> 00:16:23,983
Ja...
317
00:16:24,984 --> 00:16:26,068
Hope.
318
00:16:26,902 --> 00:16:28,278
Esperanza.
319
00:16:29,905 --> 00:16:31,073
Gefällt mir.
320
00:16:31,073 --> 00:16:32,950
- Das ist unser Mädchen.
- Ja!
321
00:16:32,950 --> 00:16:36,912
Zur Feier des Tages
schmeiße ich jetzt spontan eine Babyparty.
322
00:16:36,912 --> 00:16:37,997
- [Drea] Nein!
- Doch.
323
00:16:37,997 --> 00:16:39,123
Du kennst meine Mom.
324
00:16:39,123 --> 00:16:41,834
Sie hat mir die ganze Ausstattung
von La Balota gekauft.
325
00:16:41,834 --> 00:16:43,711
Hast du von ihr auch so einen?
326
00:16:44,294 --> 00:16:46,380
[Drea] Nein, hab ich nicht.
327
00:16:47,047 --> 00:16:49,341
[Jared] Den bewahre ich
schon seit Jahrzehnten auf.
328
00:16:49,341 --> 00:16:50,592
[lacht leise]
329
00:16:50,592 --> 00:16:53,470
In der Hoffnung, ich könnte
meinem Kind Baseball beibringen.
330
00:16:54,096 --> 00:16:56,849
- Du haust mich um, Vasquez.
- [Jared] Es kommt noch mehr.
331
00:16:59,643 --> 00:17:01,478
Hope, dein alter Herr
332
00:17:02,479 --> 00:17:04,148
hat in denen Laufen gelernt.
333
00:17:04,148 --> 00:17:05,774
Oh mein Gott!
334
00:17:05,774 --> 00:17:06,692
[Jared] Oder?
335
00:17:07,359 --> 00:17:08,736
Oh... [schnieft]
336
00:17:08,736 --> 00:17:10,195
Hormone, sorry.
337
00:17:10,195 --> 00:17:11,363
[weint]
338
00:17:12,031 --> 00:17:14,825
Vielleicht zeig ich dir den Strampler,
den meine Oma gestrickt hat,
339
00:17:14,825 --> 00:17:16,118
dann doch erst später.
340
00:17:16,118 --> 00:17:18,037
[beide lachen]
341
00:17:23,167 --> 00:17:25,169
Saanvi! Komm her.
342
00:17:25,169 --> 00:17:28,005
Die ursprünglichen Symbole
sind wieder aufgetaucht.
343
00:17:28,922 --> 00:17:32,509
Pfau für Juni, Zwilling für den 2.
und der Drache für 2024.
344
00:17:32,509 --> 00:17:34,136
Ja, daher kennen wir den Todestag.
345
00:17:34,136 --> 00:17:37,347
Ok, und die letzten Berufungen
führten uns wieder zurück zu den Symbolen.
346
00:17:37,347 --> 00:17:40,601
- Also steckt vielleicht Neues dahinter.
- Ja, vielleicht, wie wir überleben.
347
00:17:40,601 --> 00:17:41,518
[Saanvi] Nein.
348
00:17:42,144 --> 00:17:44,521
[seufzt] Wie soll ich es sagen?
349
00:17:47,274 --> 00:17:48,400
Marko ist aufgewacht.
350
00:17:48,400 --> 00:17:51,195
Und er hat eine Nachricht
aus dem Leuchten mitgebracht.
351
00:17:51,737 --> 00:17:54,114
Kovcheg. Das ist Bulgarisch für "Sarg".
352
00:17:54,114 --> 00:17:56,408
Inzwischen deutet alles
in dieselbe Richtung,
353
00:17:56,408 --> 00:18:00,287
und zwar die, dass der 2. Juni 2024,
354
00:18:01,455 --> 00:18:02,331
morgen,
355
00:18:04,083 --> 00:18:05,501
unser Todestag ist.
356
00:18:10,589 --> 00:18:13,217
[Mann] Du hast gesagt,
wenn ich dir folge und dir treu bin,
357
00:18:13,217 --> 00:18:15,135
rettest du mich, und ich hab alles getan.
358
00:18:15,135 --> 00:18:17,262
Bitte sag mir doch einfach,
dass ich einen Platz habe!
359
00:18:17,262 --> 00:18:18,847
Ich könnte Kinder kriegen!
360
00:18:18,847 --> 00:18:22,142
Die Menschheit muss doch überleben.
Ich werde tun, was nötig ist.
361
00:18:22,726 --> 00:18:23,852
Gott wird mich führen.
362
00:18:24,353 --> 00:18:25,521
Ich bin noch nicht so weit,
363
00:18:25,521 --> 00:18:28,148
eine Entscheidung zu treffen,
aber ich mache sie mir nicht leicht.
364
00:18:28,148 --> 00:18:31,110
Komm schon! Du bestimmst doch nicht,
wer lebt und wer stirbt!
365
00:18:31,110 --> 00:18:34,530
Alles oder nichts. Wir alle stecken
hier drin, seit 828 gelandet ist.
366
00:18:34,530 --> 00:18:37,157
Und nur so beenden wir diese Reise:
alle gemeinsam!
367
00:18:37,157 --> 00:18:39,618
Du hast hier überhaupt nichts zu sagen.
368
00:18:39,618 --> 00:18:41,662
Ich bin die Auserwählte. Wie Noah.
369
00:18:41,662 --> 00:18:43,580
Noah hatte eine Arche.
370
00:18:43,580 --> 00:18:45,582
Gott hat ihm gesagt,
wie er sie bauen soll,
371
00:18:45,582 --> 00:18:46,708
in einem Buch aus Saphir.
372
00:18:46,708 --> 00:18:49,336
Also sag mir, Angelina, sag's uns allen:
373
00:18:49,336 --> 00:18:50,796
Wo ist deine Arche?
374
00:18:50,796 --> 00:18:53,966
Gott wird mir offenbaren,
wo die Arche ist.
375
00:18:57,761 --> 00:18:59,346
Ähm, ich geh kurz was essen.
376
00:19:01,640 --> 00:19:03,058
[geheimnisvolle Musik]
377
00:19:12,568 --> 00:19:15,487
Ok, diese Symbole
haben uns diesmal anders erreicht.
378
00:19:15,487 --> 00:19:18,991
Das heißt, wir müssen sie vielleicht
nur aus einem anderen Winkel betrachten.
379
00:19:18,991 --> 00:19:22,536
Angefangen hat es mit dem Pfau,
der uns gezeigt hat, was wir brauchen.
380
00:19:23,078 --> 00:19:24,580
Die zwei Saphire, richtig?
381
00:19:24,580 --> 00:19:26,874
Das Zwillingssymbol hat uns
über Zeit und Raum hinweg
382
00:19:26,874 --> 00:19:29,585
in einer Weise verbunden,
die uns vielleicht gar nicht klar ist.
383
00:19:29,585 --> 00:19:31,795
Ok. Vielleicht ist das unser Wie.
384
00:19:31,795 --> 00:19:34,339
Die zwei Saphire sollen also
miteinander verbunden werden,
385
00:19:34,339 --> 00:19:35,632
nur auf eine andere Art.
386
00:19:35,632 --> 00:19:39,303
Wir haben also unser Was und unser Wie.
Und wir wissen natürlich, warum.
387
00:19:39,303 --> 00:19:43,473
Vielleicht steht der dann für ein Wo.
Er könnte ein Hinweis auf einen Ort sein.
388
00:19:43,473 --> 00:19:47,269
Ja, vielleicht ein Tempel
oder der Ort, von dem Henry ihn hat.
389
00:19:47,269 --> 00:19:49,396
Moment,
was für ein Drache ist das noch mal?
390
00:19:49,396 --> 00:19:50,856
Äh...
391
00:19:50,856 --> 00:19:52,608
Henry nannte ihn Shenlong, glaub ich.
392
00:19:52,608 --> 00:19:55,068
Ja, der Drachengott, König der Stürme.
393
00:19:55,068 --> 00:19:58,071
Ach du Scheiße. Storm King Mountain.
394
00:19:58,071 --> 00:20:00,657
So wie du das sagst,
klingt das wahnsinnig wichtig,
395
00:20:00,657 --> 00:20:02,284
aber wir wissen nicht, was du meinst.
396
00:20:02,284 --> 00:20:03,744
Sie verstehen mich nicht,
397
00:20:03,744 --> 00:20:06,371
aber Sie hätten ruhig
noch einen Keks essen können.
398
00:20:06,371 --> 00:20:08,624
Heute wär der Tag zum Sündigen.
399
00:20:12,085 --> 00:20:13,212
Kovcheg.
400
00:20:15,214 --> 00:20:16,423
Kovcheg.
401
00:20:18,926 --> 00:20:20,385
[spricht bulgarisch]
402
00:20:20,385 --> 00:20:21,762
Kovcheg?
403
00:20:21,762 --> 00:20:23,305
[spricht bulgarisch]
404
00:20:23,931 --> 00:20:25,224
- Die Arche?
- [Marko] Da.
405
00:20:26,433 --> 00:20:28,769
- Kannst du bei ihm bleiben?
- Ja, geh, geh.
406
00:20:30,479 --> 00:20:33,649
Kovcheg. Das heißt noch etwas anderes,
nicht nur Sarg.
407
00:20:34,316 --> 00:20:35,943
Es bedeutet auch Arche.
408
00:20:36,818 --> 00:20:37,945
Die Arche Noah.
409
00:20:38,695 --> 00:20:41,281
Ich wollte eben noch sagen,
dass ich ein Wrackteil von Noahs Arche
410
00:20:41,281 --> 00:20:44,326
weggeworfen habe, in den Erdriss
in der Basis am Storm King Mountain.
411
00:20:46,161 --> 00:20:48,038
- Weißt du, was da drin war?
- Saphir!
412
00:20:48,038 --> 00:20:50,290
Die Berufung sagt,
zwei Saphire sollen sich verbinden,
413
00:20:50,290 --> 00:20:51,667
aber nicht, welche zwei.
414
00:20:51,667 --> 00:20:54,086
Und dieses Wrackteil
wurde auf dem Berg Ararat gefunden,
415
00:20:54,086 --> 00:20:55,754
als das Flugzeug gelandet ist.
416
00:20:55,754 --> 00:20:57,798
Als würde es uns
über Jahrtausende hinweg suchen.
417
00:20:57,798 --> 00:21:00,300
Cal, du brauchst Angelina nicht,
um deine Berufung zu lösen.
418
00:21:00,300 --> 00:21:02,761
- Ich brauche das Wrackteil.
- [Ben] Ok, äh...
419
00:21:02,761 --> 00:21:05,847
Dann bitten wir Vance,
dass er Schaufeln besorgt, Spitzhacken,
420
00:21:05,847 --> 00:21:07,266
Taschenlampen, Campingsachen.
421
00:21:08,058 --> 00:21:09,476
Wir gehen auf Schatzsuche.
422
00:21:10,227 --> 00:21:11,561
[spannungsvolle Musik]
423
00:21:15,691 --> 00:21:17,693
[spannungsvolle Musik]
424
00:21:22,072 --> 00:21:24,992
STORM KING MOUNTAIN
STRASSE DAUERHAFT GESPERRT
425
00:21:41,425 --> 00:21:43,051
Ich schätze, hier sind wir richtig.
426
00:21:44,886 --> 00:21:47,472
Hätte nicht gedacht,
dass ich noch mal herkommen würde.
427
00:21:49,599 --> 00:21:50,892
[Olive] Oh mein Gott.
428
00:21:52,185 --> 00:21:53,228
Cal.
429
00:21:55,647 --> 00:21:58,400
Hat der Riss die gleiche Form
wie deine Drachennarbe?
430
00:21:59,901 --> 00:22:01,611
Das ist sicher kein Zufall.
431
00:22:04,197 --> 00:22:05,115
Ok.
432
00:22:05,824 --> 00:22:07,034
Also graben.
433
00:22:17,586 --> 00:22:19,129
Wir kommen überhaupt nicht voran.
434
00:22:19,838 --> 00:22:21,715
[Jared ächzt] Das ist hart wie Stahl.
435
00:22:24,426 --> 00:22:25,302
[Cal] Hört auf.
436
00:22:27,012 --> 00:22:28,680
Es ist noch nicht so weit.
437
00:22:29,765 --> 00:22:31,016
Wir müssen noch warten.
438
00:22:31,016 --> 00:22:32,392
[seufzt] Worauf?
439
00:22:34,269 --> 00:22:36,229
Ich werde wissen, wann es Zeit ist.
440
00:22:37,022 --> 00:22:39,858
Ok, dann bauen wir die Zelte auf.
441
00:22:39,858 --> 00:22:42,736
Es wird bald dunkel.
Wir müssen bereit sein.
442
00:22:43,862 --> 00:22:44,863
Eden!
443
00:22:45,822 --> 00:22:46,948
Komm, Schätzchen.
444
00:22:51,536 --> 00:22:52,954
Du bist so schnell gegangen.
445
00:22:52,954 --> 00:22:55,374
Ich hatte das Gefühl,
du zweifelst an Angelina.
446
00:22:55,374 --> 00:22:57,584
Und ich hatte das Gefühl, ich hab Hunger.
447
00:23:00,045 --> 00:23:02,214
Es ist Gutes in dir.
448
00:23:02,923 --> 00:23:05,092
Eagan, du hast mir geholfen,
ohne das zu müssen.
449
00:23:05,092 --> 00:23:07,010
Und ich hab mit deinen Eltern gesprochen.
450
00:23:07,594 --> 00:23:09,513
Ich weiß, dass ihr euch versöhnt habt.
451
00:23:10,263 --> 00:23:12,599
Deine Mutter hat mir sogar
was für dich mitgegeben.
452
00:23:17,396 --> 00:23:19,439
Auch dir steht die Erlösung offen.
453
00:23:21,149 --> 00:23:23,318
Wenn du sie wählst.
454
00:23:26,279 --> 00:23:29,408
Verdammt.
Du kommst mir wirklich mit meinen Eltern?
455
00:23:29,408 --> 00:23:31,743
Wenn es drauf ankommt,
hast du ein gutes Herz.
456
00:23:32,452 --> 00:23:36,456
Und, Eagan, jetzt kommt es drauf an.
Also, sag mir, warum bist du gegangen?
457
00:23:39,000 --> 00:23:41,503
Du hast Angelina nach ihrer Arche gefragt.
458
00:23:43,547 --> 00:23:45,048
Ich weiß genau, wo sie ist.
459
00:23:45,048 --> 00:23:46,425
Was? Woher?
460
00:23:47,217 --> 00:23:49,553
Weißt du noch,
wie Angies Mutter dich ertränken wollte?
461
00:23:49,553 --> 00:23:50,846
Schwer zu vergessen.
462
00:23:50,846 --> 00:23:53,473
Damals hat Saanvi an mir
Dr. Frankenstein gespielt,
463
00:23:53,473 --> 00:23:55,183
um dich durch eine Berufung zu finden.
464
00:23:55,183 --> 00:23:56,601
Hat's funktioniert?
465
00:23:56,601 --> 00:23:57,978
Das ist nicht der Punkt.
466
00:23:57,978 --> 00:23:59,271
Während ich dalag,
467
00:23:59,271 --> 00:24:02,774
habe ich gehört, wie Saanvi mit Olive
über ein Stück Holz redete.
468
00:24:02,774 --> 00:24:06,236
Kein normales Holz,
sondern ein Stück der Arche Noah.
469
00:24:06,236 --> 00:24:07,988
[Saanvi] Es war durchzogen mit Saphir.
470
00:24:08,572 --> 00:24:10,574
Und ich hab's in den Lavaspalt geworfen.
471
00:24:10,574 --> 00:24:12,909
Das wirst du doch
Angelina nicht sagen, oder?
472
00:24:12,909 --> 00:24:15,662
Sollte ich. Der Saphir, den sie hat...
473
00:24:18,331 --> 00:24:19,583
Den hatte ich mal.
474
00:24:21,877 --> 00:24:24,463
Ich konnte spüren, welche Macht er hat.
475
00:24:26,173 --> 00:24:29,134
Wenn die Erlösung mir offensteht,
dann dadurch.
476
00:24:30,177 --> 00:24:33,138
Wenn du Angelina
von diesem Teil der Arche Noah erzählst,
477
00:24:33,638 --> 00:24:35,390
rettest du vielleicht deinen Arsch.
478
00:24:36,433 --> 00:24:38,393
Aber alle anderen schickst du in den Tod.
479
00:24:38,393 --> 00:24:39,978
Nur leider, Adrian...
480
00:24:42,898 --> 00:24:44,441
...mag ich meinen Arsch.
481
00:24:51,823 --> 00:24:53,825
[Jared] Schön,
mal wieder auf dem Land zu sein.
482
00:24:53,825 --> 00:24:56,077
[Ben] Nur, dass das hier
kein netter Ausflug ist.
483
00:24:58,538 --> 00:24:59,623
[Saanvi seufzt]
484
00:25:00,957 --> 00:25:04,044
Ich dachte bis vorhin, es war ein Fehler,
das Wrackteil wegzuwerfen.
485
00:25:06,254 --> 00:25:08,131
Vielleicht war es genau das Richtige.
486
00:25:08,924 --> 00:25:10,842
So war es sicher, bis wir bereit sind.
487
00:25:14,888 --> 00:25:16,681
Du hast mich nie aufgegeben.
488
00:25:18,558 --> 00:25:19,518
Ihr alle nicht.
489
00:25:22,187 --> 00:25:23,480
Ihr seid meine Familie.
490
00:25:24,314 --> 00:25:27,609
Keine Ahnung, wie ich das alles
ohne euch hätte überstehen sollen.
491
00:25:27,609 --> 00:25:28,652
[emotionale Musik]
492
00:25:28,652 --> 00:25:29,694
[seufzt]
493
00:25:36,743 --> 00:25:38,453
828, alles oder nichts.
494
00:25:40,205 --> 00:25:41,206
Immer.
495
00:25:52,217 --> 00:25:55,136
Was glaubst du, warum der Erdriss aussieht
wie meine Narbe?
496
00:25:55,136 --> 00:25:58,139
Na ja, wenn ich inzwischen
eins aus den Berufungen gelernt habe,
497
00:25:58,139 --> 00:26:00,183
dann, dass wir darauf vertrauen können,
498
00:26:00,183 --> 00:26:02,394
dass wir erfahren,
was wir erfahren sollen,
499
00:26:02,894 --> 00:26:04,271
wenn wir's erfahren sollen.
500
00:26:04,854 --> 00:26:08,024
Ich hoffe nur, wenn es so weit ist,
dann tue ich, was nötig ist.
501
00:26:08,775 --> 00:26:10,652
Dass es genug ist, ich genug bin.
502
00:26:12,779 --> 00:26:14,239
Du bist kein Drache.
503
00:26:14,823 --> 00:26:17,867
Oder der Heiland
oder irgendein Heiliger Gral.
504
00:26:19,035 --> 00:26:20,203
Du bist Cal Stone.
505
00:26:20,745 --> 00:26:22,372
[emotionale Musik]
506
00:26:22,372 --> 00:26:26,001
Und du brauchst kein Totem,
das dir sagt, dass du genug bist.
507
00:26:28,545 --> 00:26:29,629
Das bist du auch so.
508
00:26:35,093 --> 00:26:37,095
Ich habe Angst, Dad.
509
00:26:38,138 --> 00:26:39,097
Ich weiß, Kumpel.
510
00:26:41,391 --> 00:26:42,267
Ich auch.
511
00:26:42,934 --> 00:26:44,269
Aber wir haben uns.
512
00:26:53,653 --> 00:26:54,487
Hey.
513
00:26:55,155 --> 00:26:56,906
Kann ich Sie was fragen?
514
00:27:00,869 --> 00:27:03,788
- Was tun Sie noch hier?
- Die Welt retten. Was tun Sie hier?
515
00:27:03,788 --> 00:27:05,457
Nehmen Sie doch mal einen Tag frei.
516
00:27:05,457 --> 00:27:07,917
- Wovon reden Sie, Ben?
- Fahren Sie nach Florida.
517
00:27:08,627 --> 00:27:10,587
Nehmen Sie Ihre Frau noch mal in den Arm.
518
00:27:10,587 --> 00:27:13,256
Springen Sie mit Ihren Jungs in den Pool.
Machen Sie was Schönes.
519
00:27:13,256 --> 00:27:15,967
Sie haben genug getan.
Sie haben mir geholfen, meiner Familie,
520
00:27:15,967 --> 00:27:17,761
den Passagieren, der ganzen Welt.
521
00:27:19,429 --> 00:27:21,473
Das sind Sie sich und ihnen schuldig.
522
00:27:26,394 --> 00:27:27,228
Gehen Sie.
523
00:27:35,779 --> 00:27:37,530
Na gut, dann leben Sie wohl.
524
00:27:40,742 --> 00:27:42,369
Nein, "bis bald" sage ich.
525
00:28:02,180 --> 00:28:03,556
[Eagan] Ich muss dir was sagen.
526
00:28:04,849 --> 00:28:06,017
Ich verschwinde.
527
00:28:07,060 --> 00:28:07,894
Was?
528
00:28:07,894 --> 00:28:10,355
[Eagan] Sorry.
Ich würde ja sagen, es liegt an mir,
529
00:28:10,355 --> 00:28:12,232
aber es liegt nur an dir.
530
00:28:13,983 --> 00:28:16,403
Nein! Eagan! Eagan, du bist mein Ehemann.
531
00:28:16,403 --> 00:28:18,822
Du hast versprochen,
an meiner Seite zu sein.
532
00:28:19,531 --> 00:28:21,324
Ich kann dich doch erretten.
533
00:28:24,577 --> 00:28:27,330
Wie's aussieht, bin ich bereit,
ein Risiko einzugehen,
534
00:28:27,330 --> 00:28:31,042
um mich selbst zu retten und auf dem Weg
vielleicht noch ein paar andere.
535
00:28:31,543 --> 00:28:35,255
- Unsere Ehe kannst du vergessen.
- Du kannst mich nicht verlassen!
536
00:28:35,755 --> 00:28:38,967
Ich bin auserwählt
und habe dich auserwählt!
537
00:28:39,926 --> 00:28:42,595
Dieses eine Mal
wähle ich nicht den einfachen Weg.
538
00:28:43,555 --> 00:28:44,472
Tut mir echt leid.
539
00:28:45,473 --> 00:28:47,600
Du unterschreibst
dein eigenes Todesurteil!
540
00:28:48,184 --> 00:28:51,604
Morgen wirst du qualvoll verrecken.
Langsam und elend.
541
00:28:59,070 --> 00:29:01,531
Ihr zwei seid dabei,
und so wahr mir Gott helfe,
542
00:29:01,531 --> 00:29:04,534
er wird mir die Arche zeigen
und alle bestrafen, die mich verraten.
543
00:29:06,578 --> 00:29:09,247
Wollen wir wetten,
wer von uns mehr Feuerholz sammelt?
544
00:29:09,247 --> 00:29:11,040
Für dich ist alles ein Wettbewerb.
545
00:29:11,040 --> 00:29:12,500
- Los!
- Du mogelst!
546
00:29:12,500 --> 00:29:13,793
[Ben lacht]
547
00:29:17,088 --> 00:29:19,716
- [ächzt] Bisschen unheimlich da hinten.
- Angsthase!
548
00:29:24,095 --> 00:29:24,929
Ben.
549
00:29:26,431 --> 00:29:29,017
[lacht] Oh mein Gott.
550
00:29:29,601 --> 00:29:31,770
Das haben wir da
als Kinder reingeschnitzt.
551
00:29:31,770 --> 00:29:33,521
Wir waren mit Mom Vögel fotografieren,
552
00:29:33,521 --> 00:29:36,775
und sie wollte,
dass wir beide Bestimmer sind.
553
00:29:38,568 --> 00:29:39,694
Als hätte sie's gewusst.
554
00:29:40,945 --> 00:29:45,909
Als hätte sie uns vorbereitet
auf diese Reise, auf diesen Moment.
555
00:29:47,160 --> 00:29:48,870
Und darauf, Anführer zu sein.
556
00:29:51,289 --> 00:29:52,415
Zusammen.
557
00:29:54,542 --> 00:29:55,543
Alle guten Dinge.
558
00:29:56,544 --> 00:29:57,545
Alle guten Dinge.
559
00:30:06,805 --> 00:30:09,140
Verdammt, Drea. Was für ein Aufstrich.
560
00:30:09,140 --> 00:30:11,351
Also, der schlimmste Albtraum
meiner Mutter ist,
561
00:30:11,351 --> 00:30:13,561
bei einer Party zu wenig Essen zu haben.
562
00:30:13,561 --> 00:30:14,646
Hat wohl abgefärbt.
563
00:30:14,646 --> 00:30:18,191
Ich kenn keinen schlimmeren Albtraum
als unseren morgigen Todestag.
564
00:30:18,191 --> 00:30:19,108
[räuspert sich]
565
00:30:19,859 --> 00:30:23,112
[lacht] Wow, TJ.
Super die Stimmung versaut.
566
00:30:23,696 --> 00:30:26,825
Ähm, ok, Saanvi,
was machst du so am Montag?
567
00:30:26,825 --> 00:30:29,160
Montag?
Du meinst den Tag nach dem Weltuntergang?
568
00:30:29,160 --> 00:30:30,829
Den 3. Juni 2024?
569
00:30:30,829 --> 00:30:32,747
Ja, genau den.
570
00:30:32,747 --> 00:30:35,291
Ah, darüber hab ich
noch gar nicht nachgedacht.
571
00:30:35,291 --> 00:30:37,544
Aber wenn du mich schon so fragst, dann...
572
00:30:37,544 --> 00:30:40,505
Ich würd gern meine Dissertation
abschließen, in Kinderonkologie.
573
00:30:41,589 --> 00:30:45,176
Wow. Und ich dachte, The Shining
zu Ende zu lesen, wär ein großes Ziel.
574
00:30:45,176 --> 00:30:46,386
[Lachen]
575
00:30:47,136 --> 00:30:50,014
Ich werd endlich
gegen Mick beim Scrabble gewinnen.
576
00:30:50,014 --> 00:30:52,475
- [Michaela] Ja, träum weiter.
- [Cal] Ja, träum weiter.
577
00:30:52,475 --> 00:30:54,894
Ich dachte,
ich krieg vielleicht mal 'n Baby.
578
00:30:55,478 --> 00:30:57,397
- Ah.
- Hast du schon einen Namen ausgesucht?
579
00:30:57,397 --> 00:31:00,066
Ja, Hope. Ist uns einfach so eingefallen.
580
00:31:00,066 --> 00:31:03,403
Und wenn die Gene
tatsächlich was zu sagen haben,
581
00:31:03,403 --> 00:31:05,572
wird dieses Baby so stur wie ein Esel.
582
00:31:06,447 --> 00:31:10,118
Na ja, solange sie so gut Möbel bauen kann
wie du, reicht mir das.
583
00:31:10,618 --> 00:31:14,080
Und du kannst auch ganz gut zuhören, also...
Das wär 'n Plus.
584
00:31:15,290 --> 00:31:19,919
Ganz zu schweigen von deiner Stärke,
Belastbarkeit, Treue.
585
00:31:22,922 --> 00:31:27,468
Also, mit euch beiden als Eltern
wird das mal ein wahres Glückskind.
586
00:31:28,261 --> 00:31:29,512
Danke.
587
00:31:30,597 --> 00:31:32,515
Ok, ich geh mich mal hinlegen.
588
00:31:33,016 --> 00:31:35,310
Ich brauch meinen Schlaf.
Morgen wird 'n großer Tag.
589
00:31:44,652 --> 00:31:46,613
Ich hab gerade Dad angerufen,
mit Dreas Handy.
590
00:31:46,613 --> 00:31:48,948
Er ist sehr zufrieden im Hotel Vasquez.
591
00:31:50,617 --> 00:31:52,160
[Olive lacht]
592
00:31:53,244 --> 00:31:55,455
Hast du's je bereut,
mit 828 geflogen zu sein?
593
00:31:56,205 --> 00:31:57,248
Keine Ahnung.
594
00:31:57,999 --> 00:31:59,709
Mein Leben wär heute sicher leichter.
595
00:32:00,793 --> 00:32:02,962
Aber es hätte mir nicht
die Augen geöffnet.
596
00:32:04,339 --> 00:32:07,425
Und vielen Leuten
wäre ich nie über den Weg gelaufen.
597
00:32:07,425 --> 00:32:08,468
Zeke.
598
00:32:10,678 --> 00:32:11,554
Ja.
599
00:32:11,554 --> 00:32:13,222
[emotionale Musik]
600
00:32:13,222 --> 00:32:14,390
Und bei dir?
601
00:32:14,390 --> 00:32:16,476
Ich wär lieber mit Grace geflogen.
602
00:32:17,518 --> 00:32:19,395
Aber dann hättest du Eden nicht.
603
00:32:19,896 --> 00:32:22,607
Irgendwie hätte Eden
einen Weg zu uns gefunden.
604
00:32:25,652 --> 00:32:28,112
Was sein soll, das wird sein.
605
00:32:30,531 --> 00:32:31,407
Ja.
606
00:32:35,161 --> 00:32:38,039
[Ben] Eden, Schatz? Ich hab dich lieb.
607
00:32:49,842 --> 00:32:51,302
- Hey.
- [Ben] Hey.
608
00:32:54,055 --> 00:32:58,351
Wir hatten noch gar keine Gelegenheit,
darüber zu reden, was...
609
00:32:58,935 --> 00:33:00,853
- Ja.
- Ja.
610
00:33:04,565 --> 00:33:05,483
Na ja...
611
00:33:07,902 --> 00:33:09,988
Ich dachte, ich würde nie wieder
612
00:33:10,822 --> 00:33:14,200
jemand anders so nah sein können
wie meiner Familie.
613
00:33:17,161 --> 00:33:19,330
Doch dann bist du in mein Leben getreten.
614
00:33:21,124 --> 00:33:23,126
Und so schön letzte Nacht auch war...
615
00:33:25,545 --> 00:33:27,964
Ich kann Grace einfach nicht vergessen.
616
00:33:32,802 --> 00:33:34,262
Es wär nicht fair.
617
00:33:34,262 --> 00:33:36,723
Mein Herz gehört immer noch Alex.
618
00:33:38,433 --> 00:33:40,643
Und vielleicht
überleben wir ja den Todestag,
619
00:33:41,227 --> 00:33:43,604
doch auch das würde nichts ändern. Ich...
620
00:33:46,733 --> 00:33:48,943
Ich werde sie einfach immer lieben.
621
00:33:50,945 --> 00:33:55,992
Du bist also nicht das Ziel meiner Träume,
Ben Stone...
622
00:34:00,204 --> 00:34:02,665
...aber du hast immer einen Platz
in meinem Herzen.
623
00:34:03,958 --> 00:34:04,959
Und du in meinem.
624
00:34:13,134 --> 00:34:15,136
[sentimentale Musik]
625
00:34:24,437 --> 00:34:27,732
Ok, trinken wir auf die Rettung der Welt.
626
00:34:29,984 --> 00:34:33,321
Selbst wenn wir morgen die Welt retten,
merkt das überhaupt jemand?
627
00:34:34,072 --> 00:34:36,449
Oder ist dann
einfach alles wieder wie bisher?
628
00:34:36,449 --> 00:34:38,326
Werden sie uns wieder einsperren
und hassen?
629
00:34:38,326 --> 00:34:41,621
Wir haben in diesen fünfeinhalb Jahren
so viel getan.
630
00:34:43,498 --> 00:34:44,957
Denkt ihr, dass es genug war?
631
00:34:46,209 --> 00:34:49,253
Keine Ahnung. Ich weiß nicht,
was auf die Waagschale kommt,
632
00:34:49,253 --> 00:34:51,923
oder was das Göttliche von uns will.
633
00:34:52,673 --> 00:34:55,927
Ich hoffe, das Gute reicht,
um das Böse zu überwiegen.
634
00:35:00,640 --> 00:35:01,682
Wieso wir?
635
00:35:02,725 --> 00:35:04,560
Wieso Flug 828?
636
00:35:05,186 --> 00:35:07,522
Wieso nicht 829 oder 827?
637
00:35:08,606 --> 00:35:12,110
Ich würde sagen,
an uns ist überhaupt nichts Besonderes.
638
00:35:12,110 --> 00:35:14,320
Wir sind einfach ein paar beliebige Leute.
639
00:35:15,113 --> 00:35:18,032
Ein paar gute und böse.
640
00:35:19,909 --> 00:35:21,536
Nur eine kleine Stichprobe
641
00:35:22,161 --> 00:35:24,330
für ein göttliches Experiment.
642
00:35:24,330 --> 00:35:27,792
Wir sagen die ganze Zeit,
alles sei verbunden, und es ist auch so.
643
00:35:29,293 --> 00:35:32,964
Wir alle hier sind es.
Miteinander verbunden.
644
00:35:33,548 --> 00:35:36,592
Und alle in diesem Flugzeug,
alle auf der Welt.
645
00:35:37,844 --> 00:35:38,845
Wir vergessen's nur.
646
00:35:39,470 --> 00:35:41,597
Man hätte uns einfach
einen Zettel geben können,
647
00:35:41,597 --> 00:35:43,891
auf dem steht:
"Seid gut zueinander, sonst..."
648
00:35:43,891 --> 00:35:44,934
[lacht]
649
00:35:44,934 --> 00:35:46,269
Hmm.
650
00:35:46,269 --> 00:35:50,064
Die Berufungen haben uns nicht gezwungen,
Gutes zu tun.
651
00:35:50,064 --> 00:35:53,401
Sie haben uns die Gelegenheit geboten,
uns dafür zu entscheiden.
652
00:35:53,401 --> 00:35:56,445
Und sie haben versucht,
es irgendwie so zu erklären,
653
00:35:56,445 --> 00:35:58,072
dass wir es verstehen können.
654
00:35:58,781 --> 00:36:02,451
Letztendlich sollen wir alle einfach
unseren Beitrag leisten.
655
00:36:07,039 --> 00:36:11,294
[Michaela] Aber erst mal schlafen wir,
würde ich sagen. Und was morgen angeht...
656
00:36:13,296 --> 00:36:14,505
...wer weiß?
657
00:36:15,590 --> 00:36:18,551
[Musik: "Rivers and Roads"
von The Head and the Heart]
658
00:37:07,725 --> 00:37:10,603
Hey. Hier ist der Kakao.
659
00:37:11,145 --> 00:37:13,648
Mit den kleinen Marshmallows,
die du so magst.
660
00:37:20,238 --> 00:37:21,447
[seufzt]
661
00:37:27,703 --> 00:37:30,498
Du hast nie gefragt,
wieso ich den späteren Flug genommen hab.
662
00:37:32,083 --> 00:37:34,210
Ich hab das Gefühl,
du sagst es mir gleich.
663
00:37:36,003 --> 00:37:37,338
Ich wollte dich hinhalten.
664
00:37:39,382 --> 00:37:41,759
Ich hab irgendwie gespürt,
dass du den Antrag gemacht hast,
665
00:37:41,759 --> 00:37:44,720
weil du mir helfen wolltest,
über Evie hinwegzukommen.
666
00:37:46,430 --> 00:37:48,349
Ich hab dich trotzdem geliebt.
667
00:37:48,975 --> 00:37:50,184
Das tue ich immer noch.
668
00:37:51,560 --> 00:37:53,521
Hör zu, was auch immer morgen passiert...
669
00:37:56,148 --> 00:37:57,608
Ich denke, wir wissen beide,
670
00:37:57,608 --> 00:38:00,486
dass wir uns
eine andere Zukunft vorgestellt haben.
671
00:38:02,280 --> 00:38:04,407
Aber Mick,
da können wir doch Kompromisse finden.
672
00:38:04,407 --> 00:38:07,952
Ich will nicht, dass dein Leben
nur ein Kompromiss mit mir ist, Jared.
673
00:38:08,494 --> 00:38:09,328
Mmm.
674
00:38:12,790 --> 00:38:15,835
Vor allem, wenn alles, was du brauchst,
nur ein Zelt weiter liegt.
675
00:38:17,795 --> 00:38:18,754
Verstehst du nicht?
676
00:38:18,754 --> 00:38:21,382
Wo auch immer du hingehst,
da will ich auch sein.
677
00:38:21,382 --> 00:38:22,425
Ok?
678
00:38:25,011 --> 00:38:29,140
Deine unerschütterliche Treue
ist ein Fluch und ein Segen.
679
00:38:30,349 --> 00:38:33,811
Die letzten Monate waren wunderschön,
680
00:38:34,478 --> 00:38:39,734
aber eben am Lagerfeuer hab ich gesehen,
wie du Drea angesehen hast.
681
00:38:40,860 --> 00:38:42,528
Und da wusste ich es.
682
00:38:44,363 --> 00:38:46,574
Und ich glaube,
wenn du ehrlich zu dir bist,
683
00:38:48,159 --> 00:38:50,536
will und muss dein Herz auch bei ihr sein.
684
00:38:52,997 --> 00:38:54,081
Ich liebe dich, Mick.
685
00:38:54,915 --> 00:38:56,083
Ich liebe dich.
686
00:38:58,252 --> 00:39:01,213
Und ich weiß,
du liebst mich nicht weniger... [schnieft]
687
00:39:01,213 --> 00:39:03,924
...wenn du das Leben führst,
das richtig für dich ist.
688
00:39:04,633 --> 00:39:07,219
Das Leben, das du verdienst.
Schon so lange.
689
00:39:08,596 --> 00:39:12,099
Mit deinem Baby und Drea,
mit deiner Familie.
690
00:39:13,809 --> 00:39:15,811
[emotionale Musik]
691
00:39:32,870 --> 00:39:34,705
- [öffnet Zelt]
- [schnieft]
692
00:39:37,708 --> 00:39:38,876
[Zelt wird geöffnet]
693
00:39:40,586 --> 00:39:42,922
Hey, was hast du denn vor?
694
00:39:42,922 --> 00:39:45,925
Ich komm... Ich komm nur Gute Nacht sagen.
695
00:39:47,051 --> 00:39:48,677
Ach, du schläfst gar nicht hier?
696
00:39:49,553 --> 00:39:50,596
[Ben lacht]
697
00:39:51,514 --> 00:39:52,431
Ich weiß.
698
00:39:53,057 --> 00:39:54,683
- Ich weiß.
- [lacht]
699
00:39:57,353 --> 00:39:58,437
Hörst du das?
700
00:39:59,855 --> 00:40:00,689
Was?
701
00:40:01,774 --> 00:40:03,401
Es ist so friedlich.
702
00:40:11,951 --> 00:40:13,953
Tante Mick und ich waren schon mal hier.
703
00:40:15,538 --> 00:40:17,498
Ja. Wir waren noch Kinder.
704
00:40:18,124 --> 00:40:20,459
Mit Grandma Karen und Grandpa Steve.
705
00:40:23,379 --> 00:40:25,589
Und wieso erzählst du mir das jetzt?
706
00:40:25,589 --> 00:40:29,385
Es ist mir eingefallen,
als ich mit Mick Feuerholz holen war.
707
00:40:31,137 --> 00:40:34,765
Mom ist immer mit uns Campen gefahren
708
00:40:34,765 --> 00:40:37,893
für ihre verrückten Vogelkunde-Trips.
709
00:40:38,394 --> 00:40:42,398
Es müssen noch hunderte Dias
auf Beverlys Dachboden herumliegen.
710
00:40:42,398 --> 00:40:43,482
Falls wir die mal...
711
00:40:43,482 --> 00:40:44,483
Nicht falls.
712
00:40:47,445 --> 00:40:48,404
Wenn.
713
00:40:49,280 --> 00:40:51,198
Wenn wir das hier überlebt haben,
714
00:40:51,866 --> 00:40:54,201
dann sehen wir uns
jedes von diesen Dias an.
715
00:40:55,244 --> 00:40:56,287
Wir alle.
716
00:40:57,163 --> 00:40:58,497
Wir schaffen es, Dad.
717
00:41:00,374 --> 00:41:01,625
Ich weiß es.
718
00:41:02,918 --> 00:41:04,753
Meine ewige Optimistin.
719
00:41:08,090 --> 00:41:09,592
Du findest immer
720
00:41:10,801 --> 00:41:12,636
Möglichkeiten und Hoffnung,
721
00:41:12,636 --> 00:41:16,724
selbst wenn alle anderen
längst aufgeben wollen.
722
00:41:19,018 --> 00:41:20,853
Wie soll ich dir je dafür danken?
723
00:41:21,645 --> 00:41:22,938
Du kannst mir danken,
724
00:41:23,481 --> 00:41:27,651
indem du mit mir am Bethesda-Brunnen
Segelflieger steigen lässt.
725
00:41:33,282 --> 00:41:35,117
Da bin ich auf jeden Fall dabei.
726
00:41:57,181 --> 00:41:59,391
[Unheil verkündende Musik]
727
00:42:00,893 --> 00:42:02,311
[öffnet Zelt]
728
00:42:23,290 --> 00:42:25,292
[geheimnisvolles Surren]
729
00:42:33,926 --> 00:42:35,094
Es ist alles verbunden.
730
00:42:38,472 --> 00:42:39,723
Cal, was machst du hier?
731
00:42:41,809 --> 00:42:42,977
Ich muss gehen, Dad.
732
00:42:43,519 --> 00:42:45,729
Nein,
ich will dich nicht noch mal verlieren.
733
00:42:46,772 --> 00:42:47,940
[schluchzt] Nein.
734
00:42:49,358 --> 00:42:50,317
Schon gut.
735
00:42:51,986 --> 00:42:53,529
Du hast es doch selbst gesagt.
736
00:42:54,196 --> 00:42:57,491
Wir müssen alle unseren Beitrag leisten.
Und das hier ist meiner.
737
00:43:00,119 --> 00:43:02,454
Mein Beitrag dazu,
die Passagiere zu retten
738
00:43:02,454 --> 00:43:04,206
und alles zum Guten zu wenden.
739
00:43:06,125 --> 00:43:08,002
Nein, das muss auch anders gehen.
740
00:43:08,836 --> 00:43:10,504
Es ist ok, Dad.
741
00:43:12,214 --> 00:43:14,133
Ich weiß jetzt, was ich tun soll.
742
00:43:15,175 --> 00:43:16,635
Bitte, glaub an mich.
743
00:43:17,595 --> 00:43:18,512
An das alles.
744
00:43:21,181 --> 00:43:22,474
Ich liebe dich.
745
00:43:24,935 --> 00:43:27,146
Danke, dass du mein Vater bist.
746
00:43:32,651 --> 00:43:33,861
[Ben] Ich liebe dich.
747
00:43:36,322 --> 00:43:38,073
Mein wundervoller Junge.
748
00:43:39,408 --> 00:43:40,868
Ich werde dich immer lieben.
749
00:43:47,374 --> 00:43:49,251
[emotionale Musik]
750
00:44:01,430 --> 00:44:03,474
[geheimnisvolles Surren]
751
00:44:17,154 --> 00:44:19,156
[engelhafte Musik]
752
00:44:38,550 --> 00:44:40,052
[geheimnisvolles Surren]
753
00:44:40,719 --> 00:44:41,553
[japst]
754
00:44:42,179 --> 00:44:44,181
[geheimnisvolle Musik]
755
00:44:54,274 --> 00:44:55,275
Cal...
756
00:44:57,152 --> 00:44:59,655
Oh Herr, ich bitte dich um ein Zeichen.
757
00:45:00,280 --> 00:45:02,950
Bitte, bitte sag mir,
was ich jetzt tun soll.
758
00:45:05,202 --> 00:45:07,204
[geheimnisvolle Musik schwillt an]
759
00:46:09,141 --> 00:46:10,559
GEFILMT PER COVID-REGELN.
760
00:46:10,559 --> 00:46:12,227
[Titelmusik]