1 00:00:19,978 --> 00:00:21,396 Tidligere på Manifest. 2 00:00:21,396 --> 00:00:24,482 - Jeg gjentok det om og om igjen. - Finn henne. 3 00:00:24,482 --> 00:00:26,359 Jeg savner ham sånn. 4 00:00:26,359 --> 00:00:27,277 Jeg er her. 5 00:00:27,277 --> 00:00:30,488 Hva gjør de med meg når de finner ut at jeg er gravid? 6 00:00:30,488 --> 00:00:31,614 Lever du? 7 00:00:31,614 --> 00:00:34,242 Vi finner hverandre alltid. Vi er forbundet. 8 00:00:34,242 --> 00:00:37,871 - Vi aner ikke hvor hun er. - Fint om et kall kunne hjelpe oss. 9 00:00:37,871 --> 00:00:40,498 Jeg har klart det. DNA-et har ingen avvik. 10 00:00:40,498 --> 00:00:45,128 - Hvilken lekse tok Daly med seg? - Vi vet at ingen vender tilbake tomhendt. 11 00:00:45,128 --> 00:00:46,755 - Er det... - Fiona Clarke. 12 00:00:46,755 --> 00:00:48,798 Jeg fant henne i en låve. 13 00:00:48,798 --> 00:00:50,467 Et kall førte meg dit. 14 00:00:50,467 --> 00:00:52,177 Hun kom tilbake to ganger. 15 00:00:52,677 --> 00:00:55,764 - Det må være en viktig grunn til det. - Ja, men hva? 16 00:01:06,775 --> 00:01:08,651 Hvordan kunne dette skje? 17 00:01:09,444 --> 00:01:11,071 Jeg trodde vi reddet Fiona. 18 00:01:12,739 --> 00:01:13,782 Du reddet henne. 19 00:01:15,408 --> 00:01:20,288 Jeg lot henne dø. Det skjedde på min vakt. Jeg sovnet. 20 00:01:20,288 --> 00:01:24,834 Nei. Hvis noen skal klandres, er det meg. 21 00:01:24,834 --> 00:01:27,253 Kallet ba meg beskytte henne. 22 00:01:27,253 --> 00:01:28,546 Jeg mislyktes. 23 00:01:29,172 --> 00:01:32,383 Det er bare det at røret sto støtt. 24 00:01:32,383 --> 00:01:34,177 Hvordan kan det ha falt ut? 25 00:01:34,177 --> 00:01:35,178 Jeg vet ikke. 26 00:01:36,554 --> 00:01:38,765 - Men vi må ringe noen... - Nei. 27 00:01:38,765 --> 00:01:41,601 Vi kan ikke. Vi må tenke gjennom dette. 28 00:01:41,601 --> 00:01:45,688 I går sa Saanvi at hun skulle sende hjelp. Vi venter. 29 00:01:46,314 --> 00:01:48,691 Ingen telefoner. Ingen uønsket oppmerksomhet. 30 00:01:48,691 --> 00:01:54,405 - Skulle ønske pappa var her. Han ville... - Vært skuffet over meg. 31 00:01:56,157 --> 00:01:57,992 Olive? Cal? Jeg er sulten. 32 00:01:57,992 --> 00:02:00,036 Eden må ikke komme inn hit. 33 00:02:12,882 --> 00:02:15,802 Jeg pleide å synge den for ungene om morgenen. 34 00:02:16,469 --> 00:02:18,972 En blomst kan ikke svare med et grynt. 35 00:02:18,972 --> 00:02:21,808 Mamma sa alltid: "Start dagen med en sang." 36 00:02:21,808 --> 00:02:24,060 Jeg gjør det for blomstene mine. 37 00:02:24,060 --> 00:02:27,939 De ser så levende ut. Utrolig at du får det til på dette stedet. 38 00:02:27,939 --> 00:02:29,149 Fikk tak i løken. 39 00:02:30,066 --> 00:02:32,652 Gir den litt lys hver dag etter frokost. 40 00:02:33,319 --> 00:02:35,738 Å se den vokse gir meg håp. 41 00:03:15,737 --> 00:03:19,449 {\an8}Ultralyden viser at du har lite fostervann. 42 00:03:19,449 --> 00:03:22,327 {\an8}Ikke noe farlig, men la oss få opp væskebalansen 43 00:03:22,327 --> 00:03:24,120 {\an8}så ungen holder seg der inne. 44 00:03:24,120 --> 00:03:28,208 {\an8}- Høres greit ut. Takk. - Ingen årsak. Barnet ser friskt ut. 45 00:03:28,208 --> 00:03:30,960 {\an8}Du er i rute til å nedkomme om seks uker. 46 00:03:32,629 --> 00:03:33,588 {\an8}Bank i bordet. 47 00:03:42,055 --> 00:03:42,972 {\an8}Kom inn. 48 00:03:47,435 --> 00:03:49,020 {\an8}- Jeg mente ikke... - Det var... 49 00:03:53,149 --> 00:03:54,025 {\an8}Du først. 50 00:03:55,735 --> 00:03:57,362 {\an8}I går, det kysset... 51 00:03:58,029 --> 00:04:00,031 {\an8}Jeg mener, nesten-kysset. 52 00:04:01,366 --> 00:04:03,284 {\an8}- Det jeg prøver å si, er... - Du. 53 00:04:04,327 --> 00:04:05,954 {\an8}Glem det. Det skjedde ikke. 54 00:04:05,954 --> 00:04:06,955 {\an8}Glemt. 55 00:04:08,790 --> 00:04:10,416 {\an8}Beklager at det ble kleint. 56 00:04:12,377 --> 00:04:13,336 {\an8}Noe helt annet. 57 00:04:15,088 --> 00:04:16,631 {\an8}En politimann i Missouri 58 00:04:16,631 --> 00:04:20,635 {\an8}koblet et bilde av en biltyv til en av våre mest ettersøkte. 59 00:04:21,135 --> 00:04:22,553 {\an8}Herregud. Angelina? 60 00:04:23,721 --> 00:04:26,891 {\an8}Jeg forstår ikke. Ben mente han så henne dø i kirken. 61 00:04:26,891 --> 00:04:28,768 {\an8}Hun er rene kakerlakken. 62 00:04:28,768 --> 00:04:31,062 {\an8}Jeg har sendt ut følere overalt. 63 00:04:31,062 --> 00:04:32,855 {\an8}Vi finner henne. 64 00:04:32,855 --> 00:04:36,567 {\an8}- Hvis jeg kan gjøre noe... - Jeg holder deg oppdatert. Lover. 65 00:04:46,077 --> 00:04:48,955 {\an8}- Hei, du skjønne. - Zeke, hvor har du vært? 66 00:04:49,998 --> 00:04:51,958 Jeg har så mye å fortelle deg. 67 00:04:54,335 --> 00:04:56,462 Men du vet sikkert alt allerede. 68 00:04:58,256 --> 00:04:59,590 Er alt i orden? 69 00:05:00,258 --> 00:05:02,510 Jeg sa vi aldri ville få nok tid, 70 00:05:02,510 --> 00:05:06,639 men vi har mer tid enn vi kunne forestille oss. 71 00:05:06,639 --> 00:05:09,434 Universet er fullt av overraskelser. 72 00:05:10,184 --> 00:05:13,521 Jeg lever for øyeblikkene her sammen med deg. 73 00:05:18,568 --> 00:05:21,070 Om jeg bare hadde vært sterkere. 74 00:05:21,070 --> 00:05:24,991 Ikke si det. Det store, gode hjertet ditt reddet livet til Cal. 75 00:05:24,991 --> 00:05:27,118 Og andre. Du har hjulpet så mange. 76 00:05:27,118 --> 00:05:29,495 Det var for å gjøre bot for Chloe. 77 00:05:29,495 --> 00:05:32,790 For at jeg påførte foreldrene mine mer smerte. 78 00:05:33,958 --> 00:05:37,545 Jeg klarte ikke å tilgi meg selv. Klarte ikke å gjøre bot. 79 00:05:38,588 --> 00:05:39,881 Ikke gjør samme feil. 80 00:05:41,716 --> 00:05:43,426 - Du gjorde ikke noe galt. - Hør her. 81 00:05:44,552 --> 00:05:47,638 - Jeg er snart borte, og du... - Hva prater du om? 82 00:05:47,638 --> 00:05:50,808 Du har en viktig jobb å gjøre. Folk som trenger deg. 83 00:05:51,434 --> 00:05:53,644 - Verden trenger deg. - Jeg trenger deg. 84 00:05:54,896 --> 00:05:57,857 Du kan velge å bli hos meg. 85 00:05:57,857 --> 00:06:01,903 Jeg skulle ønske jeg kunne det, elskede, men jeg kan ikke. 86 00:06:02,487 --> 00:06:05,281 Du må være ute i verden, på din egen reise. 87 00:06:06,824 --> 00:06:08,201 Hvor enn den fører deg. 88 00:06:11,829 --> 00:06:14,290 Michaela. Du er alt for meg. 89 00:06:14,957 --> 00:06:16,667 Du må gå videre nå. 90 00:06:18,044 --> 00:06:20,671 - Uten meg. - Jeg vil ikke gå videre uten deg. 91 00:06:20,671 --> 00:06:23,674 Jeg vil ha deg. Bare deg. 92 00:06:25,510 --> 00:06:28,513 - Jeg føler at alt glir unna. - Nå skremmer du meg. 93 00:06:33,851 --> 00:06:34,769 Hvem... 94 00:06:36,479 --> 00:06:37,313 Kjenner jeg deg? 95 00:06:38,314 --> 00:06:39,148 Gruppe A. 96 00:06:39,148 --> 00:06:42,276 Gå til messen for å få frokost. 97 00:06:42,276 --> 00:06:45,238 Det var gruppe A til messen for frokost. 98 00:06:51,244 --> 00:06:52,787 Før ham til seng to. Takk. 99 00:06:56,207 --> 00:06:59,502 Zimmer godkjente forespørselen din, så her er Dalys sønn. 100 00:07:00,128 --> 00:07:03,673 Hvorfor bryr du deg? Faren hans er en morder. 101 00:07:03,673 --> 00:07:04,674 Greit. 102 00:07:07,218 --> 00:07:10,805 - Takk for at du kom, Patrick. - Hadde ikke akkurat noe valg. 103 00:07:11,889 --> 00:07:18,479 - Jeg forstår ikke hvorfor jeg er her. - Kaptein Daly, faren din, lever. 104 00:07:19,856 --> 00:07:20,731 Og han er her. 105 00:07:21,774 --> 00:07:23,943 - Hvordan er det mulig? - Jeg vet ikke. 106 00:07:23,943 --> 00:07:29,240 Men han kom tilbake, og denne gangen tok han noe med seg. 107 00:07:29,824 --> 00:07:30,783 Hva mener du? 108 00:07:31,742 --> 00:07:33,786 Det er vanskelig å forklare, 109 00:07:33,786 --> 00:07:38,624 men interneringssenteret opplever mytologiske plager. 110 00:07:38,624 --> 00:07:40,918 Og de kommer fra faren din. 111 00:07:41,586 --> 00:07:46,090 Vi har vært heldige så langt, for vi har holdt det innenfor bygningen. 112 00:07:46,591 --> 00:07:48,050 Å. Flott. 113 00:07:48,050 --> 00:07:51,387 Jeg tror du er nøkkelen til kuren. 114 00:07:51,387 --> 00:07:54,724 Fordi du og faren din har det samme genmaterialet, 115 00:07:54,724 --> 00:07:56,851 kan de friske stamcellene dine 116 00:07:56,851 --> 00:08:00,980 bidra til å løse mysteriet skapt av faren din. 117 00:08:00,980 --> 00:08:03,149 Du kan redde liv. 118 00:08:04,400 --> 00:08:07,111 Jeg fatter fortsatt ikke at han er her. 119 00:08:09,030 --> 00:08:09,947 Vil du se? 120 00:08:18,039 --> 00:08:19,832 Herregud. 121 00:08:21,209 --> 00:08:22,043 Det er ham. 122 00:08:25,046 --> 00:08:29,175 Hvis han visste at du var her, ville han vært takknemlig. 123 00:08:30,218 --> 00:08:33,054 Kontakten mellom oss ble brutt lenge før 828. 124 00:08:33,930 --> 00:08:38,100 Han såret moren min, meg. Så mange mennesker. 125 00:08:39,268 --> 00:08:41,979 Kvinnen han bortførte og tok med seg på flyet. 126 00:08:41,979 --> 00:08:44,690 Jeg har det bedre uten ham. 127 00:08:45,816 --> 00:08:47,026 Vi fins ikke like. 128 00:09:06,921 --> 00:09:08,214 Hva skjer? 129 00:09:10,091 --> 00:09:12,093 Er det blod? 130 00:09:16,639 --> 00:09:17,932 Ser du dette? 131 00:09:18,724 --> 00:09:21,727 - Ja. - Dette må være en ny plage. 132 00:09:21,727 --> 00:09:25,273 - Tror du jeg kan stoppe dette? - Du er den eneste. 133 00:09:25,273 --> 00:09:27,775 Det er mye å be om, men vær så snill! 134 00:09:28,276 --> 00:09:29,944 Flere vil dø. 135 00:09:31,404 --> 00:09:35,658 Ok. Jeg skal gjøre det jeg kan. 136 00:09:40,079 --> 00:09:44,625 Jeg vet ikke hvordan Angelina overlevde, men det bildet... Det er henne. 137 00:09:45,543 --> 00:09:48,087 Det er umulig. Jeg så henne dø. 138 00:09:50,006 --> 00:09:53,009 Det er Angelina. Selvsagt overlever hun. 139 00:09:53,009 --> 00:09:55,428 Kan hun ikke forsvinne for godt? 140 00:09:55,428 --> 00:09:57,138 Jared jobber med alle spor. 141 00:09:58,639 --> 00:10:01,892 Hva om kallet med Daly hadde noe med Angelina å gjøre? 142 00:10:01,892 --> 00:10:03,477 Hva skal hun med Daly? 143 00:10:04,937 --> 00:10:06,355 Med Daly og Fiona. 144 00:10:08,816 --> 00:10:11,777 Jeg skulle ønske ungene ikke var alene med Fiona. 145 00:10:12,278 --> 00:10:13,738 Jeg skulle vært der. 146 00:10:16,073 --> 00:10:17,074 Er alt i orden? 147 00:10:18,743 --> 00:10:22,580 Ja da. Jeg savner dem bare, jeg også. 148 00:10:22,580 --> 00:10:26,167 - Jeg er så lei for det. - Herregud. Beklager så mye. 149 00:10:26,167 --> 00:10:27,877 Nei da. 150 00:10:27,877 --> 00:10:30,338 Du har nok å bekymre deg for. 151 00:10:30,338 --> 00:10:32,173 Ikke gråt over spilt melk. 152 00:10:45,770 --> 00:10:49,398 Vann til blod. Det må være en av Dalys plager. 153 00:10:51,400 --> 00:10:56,656 Alle passasjerer tilbake til rommene sine. Dette er en nedstengning. 154 00:10:56,656 --> 00:11:00,910 Kallet mitt. Vi må beskytte Daly. Jeg finner Saanvi. 155 00:11:00,910 --> 00:11:02,578 Gå. Jeg tar passasjerene. 156 00:11:02,578 --> 00:11:04,455 - Sikker? - Vi har ikke noe valg. 157 00:11:18,761 --> 00:11:23,683 Alle passasjerer tilbake til rommene sine. Dette er en nedstengning. 158 00:11:24,225 --> 00:11:25,518 Nedstengning nå. 159 00:11:27,728 --> 00:11:29,480 Gå tilbake til rommene deres. 160 00:11:30,231 --> 00:11:32,024 Gå! Kom igjen! 161 00:11:35,069 --> 00:11:36,987 Tøm området nå! 162 00:11:38,656 --> 00:11:39,907 Polly! 163 00:11:40,908 --> 00:11:43,244 Hva feiler det deg? Går det bra? 164 00:11:43,744 --> 00:11:45,830 Jeg vet ikke. Det føles som om... 165 00:11:47,998 --> 00:11:50,209 - Ungen er forbanna. - Ok. 166 00:11:50,835 --> 00:11:53,713 - Vi må få deg til et trygt sted. - Her borte. 167 00:11:55,589 --> 00:12:00,928 Alle passasjerer tilbake til rommene sine. Dette er en nedstengning. 168 00:12:08,436 --> 00:12:12,064 - Gudskjelov, du er i god behold. - Det er kaos der ute. 169 00:12:12,064 --> 00:12:14,859 - Heldigvis var vaktene opptatt av... - Blodplagen. 170 00:12:14,859 --> 00:12:18,279 Jeg har testet prøver fra anlegget. Alle har Dalys DNA. 171 00:12:18,279 --> 00:12:19,822 Er Daly i sikkerhet? 172 00:12:19,822 --> 00:12:23,451 Rommet hans er trygt, men IV-væsken hans ble til blod. 173 00:12:23,451 --> 00:12:25,327 Bedøvelsen avtar snart. 174 00:12:25,327 --> 00:12:28,080 Masken vil gjøre ham livredd når han våkner. 175 00:12:28,080 --> 00:12:30,207 Jeg kan få fart på kuren. 176 00:12:30,207 --> 00:12:33,127 Jeg kunne eliminere kall med serumet jeg lagde. 177 00:12:33,127 --> 00:12:36,088 Det tok nesten livet av deg da du prøvde det. 178 00:12:36,088 --> 00:12:38,758 Riktig. Derfor har jeg fått ham hit. 179 00:12:39,759 --> 00:12:41,051 Dalys sønn, Patrick. 180 00:12:42,261 --> 00:12:43,596 - Kom han? - Ja. 181 00:12:45,139 --> 00:12:47,892 Han har det vanskelig, men han vil hjelpe oss. 182 00:12:47,892 --> 00:12:48,893 Med litt flaks 183 00:12:48,893 --> 00:12:53,355 kan jeg modifisere serumet og koble Daly fra dette og stanse plagene. 184 00:12:54,106 --> 00:12:56,275 Så kan vi få noen svar fra Daly. 185 00:12:57,568 --> 00:12:59,987 Kanskje han får skværet opp med sønnen. 186 00:13:13,793 --> 00:13:15,586 Nei! Eden, stopp. 187 00:13:16,754 --> 00:13:19,089 - Du forstyrrer henne. - Jeg vil se henne. 188 00:13:19,673 --> 00:13:20,508 Beklager. 189 00:13:21,967 --> 00:13:23,219 Fiona er veldig syk. 190 00:13:23,803 --> 00:13:26,555 Men jeg hjalp henne i går. Slik Olive sa. 191 00:13:27,890 --> 00:13:28,891 Hva? 192 00:13:30,476 --> 00:13:32,228 Hvordan hjalp du henne? 193 00:13:32,228 --> 00:13:36,023 Du sa at flisen gjorde vondt og ba meg ta den ut. 194 00:13:36,023 --> 00:13:39,109 Nei, det har jeg aldri sagt. 195 00:13:39,109 --> 00:13:43,197 Jo. Du sa hun ville bli bedre, men hun er fortsatt syk. 196 00:13:49,537 --> 00:13:52,957 Jeg sov. Jeg snakket ikke med Eden. 197 00:13:56,794 --> 00:13:59,129 Ja. Mange takk. 198 00:13:59,129 --> 00:14:01,006 Fint når byråer samarbeider. 199 00:14:01,507 --> 00:14:06,178 Det hjelper at mistenkte er etterlyst med en fet dusør. 200 00:14:06,178 --> 00:14:08,639 Her. Fra en bompengestasjon, østgående. 201 00:14:08,639 --> 00:14:12,476 Samme varebil, samme lue, men vinkelen er litt bedre. Zoom inn. 202 00:14:13,435 --> 00:14:14,979 Det er uten tvil henne. 203 00:14:14,979 --> 00:14:19,984 Fortsetter hun i dette tempoet, er hun ved GW-broen om tre timer. 204 00:14:20,651 --> 00:14:22,069 Hun skal til New York. 205 00:14:23,487 --> 00:14:25,739 - Hvorfor inn i stormen? - To grunner. 206 00:14:25,739 --> 00:14:28,200 Hun løper fra noe eller mot noe. 207 00:14:29,034 --> 00:14:31,412 Kanskje Eden. Hun har gjort det før. 208 00:14:31,412 --> 00:14:35,749 Vi drar. Vi kan flytte Fiona til skjulestedet samtidig. 209 00:14:56,145 --> 00:14:59,315 VÅRE HELTER SOM BESKYTTER DERE 210 00:14:59,315 --> 00:15:02,860 VÆR EN HELT. BLI VAKT PÅ 828-SENTERET 211 00:15:11,160 --> 00:15:12,411 Det var ikke så ille. 212 00:15:12,411 --> 00:15:15,080 Du vil være nummen en stund. 213 00:15:15,080 --> 00:15:17,082 - Ok? - Ok. 214 00:15:24,673 --> 00:15:25,507 Hva er det? 215 00:15:25,507 --> 00:15:28,928 Dette er nålen jeg bruker for å hente ut benmargsprøven. 216 00:15:29,595 --> 00:15:31,013 Ser ut som en ishakke. 217 00:15:33,265 --> 00:15:37,269 Takk for dette. Det kan ikke være lett å se faren sin sånn. 218 00:15:37,269 --> 00:15:42,149 Faren min har påført meg skade, men det han gjør mot alle her inne... 219 00:15:42,149 --> 00:15:43,651 Ja, jeg kjenner ham. 220 00:15:43,651 --> 00:15:47,655 Ikke godt, men nok til å vite at han ikke har vært en helgen. 221 00:15:48,864 --> 00:15:52,451 Han føler mye skyld for 828, som ikke var hans feil. 222 00:15:52,451 --> 00:15:56,997 - Ikke disse plagene heller. - Om de bare var de eneste syndene hans. 223 00:15:56,997 --> 00:15:58,582 Utroskap. 224 00:15:58,582 --> 00:16:01,377 Klandret alltid alle andre for problemene sine. 225 00:16:02,127 --> 00:16:04,129 Skylte dem ned med en flaske gin. 226 00:16:05,673 --> 00:16:10,594 Som en far som har gjort sine feil, 227 00:16:10,594 --> 00:16:13,472 og som fortsatt klarer å gjøre flere, 228 00:16:14,348 --> 00:16:18,686 har jeg lært at det ikke er ungenes jobb å rydde opp etter meg. 229 00:16:19,603 --> 00:16:21,438 Jeg prøver å være en bedre far. 230 00:16:23,232 --> 00:16:28,278 Og tilgivelse fra dem betyr alt for meg. 231 00:16:28,278 --> 00:16:31,156 Du har nok ikke vært halvparten så ille som ham. 232 00:16:32,199 --> 00:16:37,287 Men nå er dere her begge to. Dere har anledning til å rense lufta. 233 00:16:39,832 --> 00:16:41,083 Hvis du vil det. 234 00:16:42,626 --> 00:16:43,794 Jeg vet ikke. 235 00:16:45,337 --> 00:16:48,549 - Er det trygt å gå inn? - Ja, med noen forholdsregler. 236 00:16:48,549 --> 00:16:52,886 Når du er stabil og kan gå igjen, kan vi be vakten om hjelp. 237 00:16:57,182 --> 00:16:59,059 Ja, jeg skal tenke på det. 238 00:17:03,731 --> 00:17:08,318 - Hvorfor får jeg ikke treffe dr. Bahl? - Hun hadde noe som hastet i laben. 239 00:17:08,318 --> 00:17:11,113 Jeg var politi, så jeg er opplært i akutt... 240 00:17:11,113 --> 00:17:13,115 - Du sa det ikke var akutt. - Nei. 241 00:17:13,115 --> 00:17:15,701 Men stresset kan forårsake falsk smerte. 242 00:17:15,701 --> 00:17:19,913 Stress! Jaså? Et blodbad var ikke akkurat en del av planen. 243 00:17:21,373 --> 00:17:23,500 Du minner meg om mannen min. 244 00:17:23,500 --> 00:17:27,963 Uansett hvor ille omstendighetene var, fikk han meg alltid til å le. 245 00:17:30,007 --> 00:17:32,009 - Så leit at du mistet ham. - Ja. 246 00:17:33,969 --> 00:17:35,804 Ja, han var veldig nedpå. 247 00:17:39,308 --> 00:17:43,103 Hvis han hadde vært her nå, ville han sagt noe sånt som: 248 00:17:43,103 --> 00:17:45,814 "Lukt på blomstene og blås ut lysene." 249 00:17:46,982 --> 00:17:50,402 "Gå til stedet du føler deg vel. Tenk på noen du elsker." 250 00:17:55,032 --> 00:17:58,952 Denne ungen er på vei ut. Jeg trenger Saanvi. Det er for tidlig! 251 00:17:58,952 --> 00:18:01,205 Ok. Vakter! 252 00:18:03,040 --> 00:18:04,416 Vi trenger en lege! 253 00:18:06,085 --> 00:18:11,632 Alle passasjerer tilbake til rommene sine. Dette er en nedstengning. 254 00:18:17,012 --> 00:18:21,183 Eden tror fullt og fast på at hun snakket med meg om Fiona. 255 00:18:21,183 --> 00:18:23,644 Men det gjorde hun ikke, så hva skjedde? 256 00:18:26,396 --> 00:18:29,691 Babymonitoren. Den kan ha spilt inn noe. 257 00:18:29,691 --> 00:18:31,610 Jeg har appen på telefonen. 258 00:18:34,321 --> 00:18:36,031 Burde være her et sted. 259 00:18:41,161 --> 00:18:42,371 En flis? 260 00:18:43,330 --> 00:18:44,915 Hva gjør hun? 261 00:18:44,915 --> 00:18:48,043 Jeg tror hun snakker med noen. 262 00:18:48,043 --> 00:18:49,711 Men det er ingen der. 263 00:18:56,593 --> 00:18:57,594 Herregud, Cal. 264 00:18:58,178 --> 00:19:02,266 Eden snakket med noen. Noen som ikke var i rommet. 265 00:19:02,766 --> 00:19:04,768 - Hva om det var... - Nei. 266 00:19:05,269 --> 00:19:08,355 Vær så snill, ikke si Angelina, ok? 267 00:19:08,355 --> 00:19:09,439 Hun er død. 268 00:19:11,441 --> 00:19:13,944 Hva får deg til å tenke noe sånt? 269 00:19:13,944 --> 00:19:16,238 Kallet som førte meg til Fiona. 270 00:19:16,238 --> 00:19:18,615 Angelina var der. I live. 271 00:19:18,615 --> 00:19:21,743 - Hun ventet meg. - Hvorfor sa du det ikke? 272 00:19:21,743 --> 00:19:23,453 Hun tror vi er forbundet. 273 00:19:23,453 --> 00:19:25,998 Pappa tror det samme. Jeg vil ikke at du... 274 00:19:25,998 --> 00:19:30,586 Ok. Du og jeg er forbundet. 275 00:19:30,586 --> 00:19:34,381 Familien vår er forbundet gjennom kjærlighet. 276 00:19:34,381 --> 00:19:36,758 Angelina er ikke forbundet til folk. 277 00:19:36,758 --> 00:19:38,594 Hun manipulerer dem. 278 00:19:38,594 --> 00:19:40,804 Slik hun gjorde med pappa og Mick. 279 00:19:41,471 --> 00:19:44,433 Men at hun viste seg for Eden... 280 00:19:45,100 --> 00:19:46,852 Hun må ha Omega-safiren. 281 00:19:48,520 --> 00:19:52,649 Angelina var bare en projeksjon, så hun kunne ikke røre ved Fiona. 282 00:19:53,150 --> 00:19:57,029 Så hun fikk Eden til å gjøre det for henne. 283 00:19:57,696 --> 00:20:03,285 Vi må unngå at Eden får vite sannheten, og finne Angelina før hun dreper igjen. 284 00:20:04,453 --> 00:20:07,247 Jeg brukte safiren til å vise meg for Saanvi. 285 00:20:07,247 --> 00:20:09,958 Jeg kan gjøre det igjen. Med Angelina. 286 00:20:09,958 --> 00:20:12,836 Nei, det er altfor farlig. 287 00:20:12,836 --> 00:20:14,671 Det er vår eneste mulighet. 288 00:20:16,465 --> 00:20:19,218 Jeg er ikke klar for dette ennå. 289 00:20:19,218 --> 00:20:20,219 Jepp. 290 00:20:22,054 --> 00:20:23,430 Greit. Ok. 291 00:20:24,556 --> 00:20:25,766 Dette ordner vi. 292 00:20:28,560 --> 00:20:29,895 Smerten må stoppe. 293 00:20:29,895 --> 00:20:33,190 Jeg tror eneste utvei er å føde barnet. 294 00:20:34,900 --> 00:20:36,777 Jeg så for meg livet mitt. 295 00:20:37,361 --> 00:20:41,615 Du finner den rette fyren, gifter deg, kjøper hus. 296 00:20:42,366 --> 00:20:45,285 Og så får du en unge på et hersens sykehus. 297 00:20:45,827 --> 00:20:47,829 Trodde ikke du var visjonstavle-typen. 298 00:20:47,829 --> 00:20:49,623 Jeg er ikke det, men... 299 00:20:51,500 --> 00:20:56,129 kjæresten min... Jeg elsker ham, og han burde få holde ungen sin. 300 00:20:57,673 --> 00:21:01,927 - Skulle ønske han var her. - Tro meg, jeg vet hvordan det er. 301 00:21:04,346 --> 00:21:07,057 - Hei. - Godt du kom forbi vaktene. 302 00:21:07,057 --> 00:21:10,102 Ingen bryr seg om vaktmesteren. Et frynsegode. 303 00:21:10,769 --> 00:21:14,022 Men vaktene leter etter broren din. Har du sett ham? 304 00:21:14,022 --> 00:21:16,733 Nei, men si ifra hvis du hører noe. 305 00:21:16,733 --> 00:21:17,818 Selvsagt. 306 00:21:20,779 --> 00:21:21,905 Kan jeg hjelpe til? 307 00:21:23,240 --> 00:21:24,783 Vi trenger forsyninger. 308 00:21:24,783 --> 00:21:29,162 Vi trenger laken, håndklær, en kniv eller en saks, 309 00:21:30,580 --> 00:21:33,333 men det viktigste er varmt... 310 00:21:33,333 --> 00:21:35,419 - Ikke si vann. - Vann. 311 00:21:37,462 --> 00:21:39,298 - Jeg gjør det jeg kan. - Takk. 312 00:21:43,510 --> 00:21:47,597 Det går bra. Hold hånda mi. Klem. Pust godt inn. 313 00:21:48,307 --> 00:21:50,225 Du er tøffere enn meg. 314 00:21:50,225 --> 00:21:55,147 Hvis faren din visste at du gjorde dette, ville han vært stolt av deg. 315 00:21:55,147 --> 00:21:58,984 Du gir meg for mye kreditt. Jeg hadde stukket om jeg kunne. 316 00:21:58,984 --> 00:22:00,902 Det tror jeg ikke noe på. 317 00:22:01,403 --> 00:22:04,531 Du er en god far. Barna dine er heldige som har deg. 318 00:22:04,531 --> 00:22:06,908 Sånn har det ikke alltid vært. 319 00:22:07,701 --> 00:22:13,206 Men jeg tror at motgangen har gjort oss sterkere. 320 00:22:13,206 --> 00:22:17,669 Han hadde sine feil, men takket være deg, husker jeg de gode øyeblikkene. 321 00:22:18,628 --> 00:22:22,257 Til 11-årsdagen min lånte han et lite fly. 322 00:22:22,257 --> 00:22:25,927 Vi fløy over Atlanteren hele dagen. 323 00:22:26,762 --> 00:22:30,307 Så på hvalvandringen. Bare oss to. 324 00:22:31,516 --> 00:22:32,684 Høres utrolig ut. 325 00:22:33,310 --> 00:22:34,644 Jeg glemmer det aldri. 326 00:22:38,190 --> 00:22:39,858 Hørte du var her, Stone. 327 00:22:39,858 --> 00:22:41,902 Hvorfor? Vi er i nedstengning. 328 00:22:41,902 --> 00:22:44,071 Nei, jeg beordret ham hit. 329 00:22:44,071 --> 00:22:46,865 Jeg har full tillatelse til å gjøre jobben min, 330 00:22:46,865 --> 00:22:49,868 noe som krever DNA fra en mannlig passasj... 331 00:22:49,868 --> 00:22:53,121 Hvis Daly går over streken, stanser jeg ham for godt. 332 00:22:53,121 --> 00:22:55,082 Uten å gå om Zimmer. 333 00:22:57,918 --> 00:23:01,088 Beklager. Det har vært spent her i det siste. 334 00:23:01,088 --> 00:23:05,258 Du har rett. Jeg vil ikke kaste bort sjansen til å treffe faren min. 335 00:23:05,258 --> 00:23:08,720 - Kan jeg snakke med ham? - Ja. Det vil snart være trygt. 336 00:23:08,720 --> 00:23:11,473 Nå integrerer jeg cellene dine i serumet. 337 00:23:11,473 --> 00:23:12,808 - Ok. - Greit. 338 00:23:18,146 --> 00:23:22,317 Hold ut. Kom igjen. Vær her med meg. 339 00:23:22,317 --> 00:23:25,237 - Jeg klarer ikke mer. - Joda, det klarer du. 340 00:23:25,237 --> 00:23:28,156 Du har trosset oddsen så langt. Du klarer dette. 341 00:23:28,156 --> 00:23:30,200 Dette kan du. Hvor mange har du? 342 00:23:30,200 --> 00:23:34,329 Nei, jeg er bare god i nødssituasjoner, og en ganske kul tante. 343 00:23:35,831 --> 00:23:39,835 - Klarer du et tantebarn til? - Kul tante melder seg til tjeneste. 344 00:23:43,338 --> 00:23:48,301 - Beklager, ikke noe vann. Jeg prøvde. - Du har vært til stor hjelp. Takk. 345 00:23:50,846 --> 00:23:51,888 Klar til å føde? 346 00:24:31,261 --> 00:24:34,764 Dette går bra. Jeg ser hodet. Bare press én gang til. 347 00:24:34,764 --> 00:24:38,059 - Jeg klarer ikke. - Jo, du klarer. Kom igjen. 348 00:24:38,059 --> 00:24:40,353 En gang til når jeg har telt til tre. 349 00:24:40,353 --> 00:24:43,148 Én, to, tre. 350 00:24:45,025 --> 00:24:48,403 Bra jobba. Press. En siste gang. 351 00:24:50,780 --> 00:24:53,033 Bra jobba. Håndklær. Kom igjen. 352 00:24:53,575 --> 00:24:54,409 Bra jobba. 353 00:24:56,411 --> 00:24:57,370 Bra jobba. 354 00:24:57,871 --> 00:24:59,664 Takk. 355 00:25:01,708 --> 00:25:02,751 Ok. 356 00:25:07,255 --> 00:25:08,089 Kom igjen. 357 00:25:08,089 --> 00:25:10,634 Hei, kom igjen. Trekk pusten. 358 00:25:10,634 --> 00:25:12,511 - Er noe galt? - Nei. 359 00:25:12,511 --> 00:25:14,930 - Hva er galt med ungen min? - Ingenting. 360 00:25:14,930 --> 00:25:18,975 Kom igjen. Pust for meg. 361 00:25:19,559 --> 00:25:22,979 Kom igjen, vennen. 362 00:25:31,029 --> 00:25:31,863 Ok. 363 00:25:32,364 --> 00:25:38,411 Velkommen til verden, lille venn. Dette er mammaen din. Her er mamma. 364 00:25:42,624 --> 00:25:43,625 Hei. 365 00:25:58,056 --> 00:26:01,142 Hvis det blir for mye, kan du... 366 00:26:01,142 --> 00:26:02,811 Trekke meg. Jeg vet det. 367 00:26:02,811 --> 00:26:05,397 Skulle ønske jeg visste hva som venter. 368 00:26:06,398 --> 00:26:07,315 Og hvor. 369 00:26:08,900 --> 00:26:13,280 Vi har en plan. Finn Angelina og stopp henne 370 00:26:14,114 --> 00:26:15,574 før hun skader flere. 371 00:26:32,340 --> 00:26:33,550 REKREASJONSOMRÅDE 372 00:26:35,927 --> 00:26:37,220 Jeg visste du kom. 373 00:26:39,389 --> 00:26:44,811 Du brukte Eden til å drepe Fiona. Hun er bare et barn! Hvorfor? 374 00:26:44,811 --> 00:26:46,980 Cal, jeg ville aldri skadet Eden. 375 00:26:46,980 --> 00:26:49,733 Eller deg. Vi står på samme side. 376 00:26:51,818 --> 00:26:53,153 Om bare det var sant. 377 00:26:53,820 --> 00:26:58,491 Du var et godt menneske da jeg møtte deg. Det er ikke for sent å bli det igjen. 378 00:26:58,491 --> 00:27:02,579 Jeg har ikke forandret meg. Jeg har vokst. Det har du også. 379 00:27:03,413 --> 00:27:08,877 Vi er begge salvet av Gud med safiren. Vi kan innlede jordens undergang. 380 00:27:08,877 --> 00:27:13,214 Vi kan lede de utvalgte forbi dødsdatoen. Start den nye verdenen. 381 00:27:14,549 --> 00:27:18,261 Jeg har bedt til Gud om det. Svaret er klart. Dette er bra. 382 00:27:18,261 --> 00:27:21,264 Jordens undergang er en fæl ting å ønske seg. 383 00:27:21,806 --> 00:27:24,893 Gjør det rette. Jeg skal hjelpe deg. Gi meg safiren. 384 00:27:26,978 --> 00:27:28,813 Det vil ikke Gud tillate. 385 00:27:32,275 --> 00:27:37,155 Tenk på hva vi kan få til sammen. Se hvilket potensiale vi har. 386 00:27:38,782 --> 00:27:40,909 Det fins ikke noe "vi", Angelina. 387 00:27:46,289 --> 00:27:47,207 Cal! 388 00:27:51,753 --> 00:27:52,629 Cal! 389 00:27:58,718 --> 00:28:01,388 Det var ikke lett å være gravid her. 390 00:28:01,971 --> 00:28:07,894 Men da jeg fant ut at ungen kom i dag, og Saanvi ikke var tilgjengelig... 391 00:28:08,395 --> 00:28:11,439 - Jeg kan bare forestille meg frykten. - Ja. 392 00:28:11,439 --> 00:28:14,442 Men du stilte opp. 393 00:28:15,110 --> 00:28:18,071 Du hjalp dette dyrebare nye livet til verden, 394 00:28:18,738 --> 00:28:22,367 og jeg kan ikke takke deg nok. 395 00:28:22,367 --> 00:28:26,204 Barnet ser friskt ut, men vi får henne sjekket når vi kan. 396 00:28:26,204 --> 00:28:27,163 Ok. 397 00:28:33,336 --> 00:28:35,797 Ønsket ditt ble oppfylt. Pappa kom. 398 00:28:37,132 --> 00:28:38,049 Visste du det? 399 00:28:38,049 --> 00:28:42,095 En etterforsker vet sånt. Og ansiktsuttrykket til denne mannen... 400 00:28:42,721 --> 00:28:47,934 Jeg skal holde tett. Det er viktig å være med dem man elsker. 401 00:28:52,522 --> 00:28:55,900 Da Jordan og jeg fant ut at vi var gravide, var det bare... 402 00:28:57,652 --> 00:28:58,653 fantastisk. 403 00:28:59,612 --> 00:29:02,365 Det var dagen før passasjerene ble anholdt. 404 00:29:02,949 --> 00:29:06,703 - Og han var ikke på flyet, så... - Så dere ble adskilt. 405 00:29:07,287 --> 00:29:11,207 Ja. Jeg visste ikke om jeg ville få se ham igjen. 406 00:29:12,333 --> 00:29:16,129 En måned senere så jeg denne kjekke karen vaske gulvene. 407 00:29:16,129 --> 00:29:21,176 Jeg tok den første jobben jeg kunne. Ville ikke gå glipp av denne dagen. 408 00:29:24,888 --> 00:29:26,055 Og det gjorde du ikke. 409 00:29:30,393 --> 00:29:33,480 Ta dere den tiden dere trenger. Jeg skal passe på. 410 00:29:37,942 --> 00:29:39,194 Vil du holde henne? 411 00:29:42,447 --> 00:29:44,574 Nå skal du få møte pappa. 412 00:29:49,329 --> 00:29:52,165 Vel, skal vi fortsatt kalle henne... 413 00:29:53,750 --> 00:29:54,626 Chloe. 414 00:29:56,127 --> 00:29:57,045 Chloe. 415 00:29:59,130 --> 00:29:59,964 Ja. 416 00:30:03,551 --> 00:30:07,347 Safiren var innlagt i hånda hennes. 417 00:30:07,347 --> 00:30:08,556 Som din. 418 00:30:09,682 --> 00:30:13,353 Hvis du er dragen, hva er hun? 419 00:30:13,978 --> 00:30:14,938 Farlig. 420 00:30:17,190 --> 00:30:18,858 Kan det være henne? 421 00:30:19,359 --> 00:30:21,319 Jeg tror ikke hun banker på. 422 00:30:25,240 --> 00:30:26,908 Det er greit, Cal. Venner. 423 00:30:28,159 --> 00:30:30,370 Dere er i god behold. Hva med Eden? 424 00:30:30,370 --> 00:30:31,538 Hun er trygg. 425 00:30:31,538 --> 00:30:32,831 Har dere vann? 426 00:30:33,498 --> 00:30:36,000 Blodplagen er begrenset til senteret. 427 00:30:36,000 --> 00:30:40,755 Enda en plage? Er alt i orden? Hvor er pappa? Tante Mick? 428 00:30:40,755 --> 00:30:42,757 Det er tøft, men de er trygge. 429 00:30:45,009 --> 00:30:48,054 Dessverre kan ikke vi si det samme. 430 00:30:51,599 --> 00:30:54,269 Gode gud, Fiona! Men Saanvi sa at hun var... 431 00:30:54,269 --> 00:30:56,813 Hun var ok, og så var hun det ikke. 432 00:30:56,813 --> 00:31:00,733 - Dere skulle ha ringt! - Vi ville ikke at noen skulle vite noe. 433 00:31:02,902 --> 00:31:06,739 Greit. Dere tok forholdsregler. Det var smart. 434 00:31:07,907 --> 00:31:08,908 Greit. 435 00:31:09,701 --> 00:31:12,996 Vi ordner dette. Vi gir henne litt verdighet. 436 00:31:15,874 --> 00:31:19,002 Blodplagen er ikke det eneste vi bør bekymre oss for. 437 00:31:19,502 --> 00:31:22,839 - Angelina nærmer seg. - Hun har allerede vært her. 438 00:31:22,839 --> 00:31:25,049 Umulig. Vi har sporet henne. 439 00:31:25,049 --> 00:31:27,844 Hun var her, men ikke egentlig. 440 00:31:27,844 --> 00:31:32,891 Hun kan vise seg som hvem som helst til alle passasjerer eller barna deres. 441 00:31:32,891 --> 00:31:36,895 Hun viste seg for Eden, manipulerte henne. Derfor er Fiona død. 442 00:31:37,478 --> 00:31:40,315 Jeg projiserte og fant henne i en varebil. 443 00:31:41,149 --> 00:31:42,191 Vi kjenner den. 444 00:31:43,568 --> 00:31:46,696 Så du noe som kan fortelle oss hvor hun er? 445 00:31:46,696 --> 00:31:49,449 Et skilt til Delaware Water Gap. 446 00:31:50,116 --> 00:31:52,660 - Det sto neste avkjørsel. - Det kan vi bruke. 447 00:31:55,288 --> 00:31:56,706 Her har jeg vært før. 448 00:31:56,706 --> 00:32:01,252 Dette er I-80. Hun var på vei østover, så det betyr... 449 00:32:02,462 --> 00:32:04,797 - At hun var der. - Ja! Det stemmer. 450 00:32:04,797 --> 00:32:07,884 Fantastisk. Vance passer på dere. Hold dere her. 451 00:32:10,219 --> 00:32:12,889 Jeg skulle hatt mer tid til å teste det. 452 00:32:12,889 --> 00:32:15,099 Tid er det eneste Daly ikke har. 453 00:32:15,850 --> 00:32:17,560 Jeg håper dette fungerer. 454 00:32:20,647 --> 00:32:21,522 Pappa. 455 00:32:26,819 --> 00:32:28,571 Tenk at det er deg. 456 00:32:30,490 --> 00:32:31,908 Det er så lenge siden. 457 00:32:33,534 --> 00:32:35,620 Ikke at du anstrengte deg. 458 00:32:37,121 --> 00:32:39,415 Du hadde alltid noe viktigere å gjøre. 459 00:32:41,209 --> 00:32:42,627 Men her er jeg. 460 00:32:43,211 --> 00:32:44,420 Jeg er glad jeg kom. 461 00:32:46,631 --> 00:32:48,967 For jeg trenger å lette hjertet. 462 00:32:55,556 --> 00:32:56,849 Se deg rundt, pappa. 463 00:32:58,893 --> 00:33:00,228 Alt dette... 464 00:33:02,063 --> 00:33:02,981 er din feil. 465 00:33:05,858 --> 00:33:07,694 Etter at du fløy inn i stormen, 466 00:33:08,194 --> 00:33:12,448 har passasjerenes smerte og lidelse vært din skyld. 467 00:33:13,825 --> 00:33:17,078 De er innesperret her på grunn av deg. 468 00:33:18,204 --> 00:33:21,916 Torturert av plager som kommer fra deg. 469 00:33:24,627 --> 00:33:26,421 Men du har alltid vært råtten. 470 00:33:28,506 --> 00:33:32,427 Du var utro mot mamma, forlot oss. 471 00:33:33,386 --> 00:33:34,804 Mamma hater deg. 472 00:33:35,722 --> 00:33:38,474 Jeg hater deg. 473 00:33:39,934 --> 00:33:43,730 Hele verden hater deg. 474 00:33:49,318 --> 00:33:51,237 Du fortjener å dø. 475 00:33:53,740 --> 00:33:55,867 Men det vet du allerede, ikke sant? 476 00:34:12,967 --> 00:34:14,886 Faren min. Noe er galt! 477 00:34:17,346 --> 00:34:18,389 Dra! 478 00:34:19,307 --> 00:34:20,266 Daly, stopp! 479 00:34:20,266 --> 00:34:24,020 Daly, de skyter deg. Stopp! 480 00:34:24,020 --> 00:34:27,273 Sånn, ja. Fortsett å løpe, gamle mann. 481 00:34:27,273 --> 00:34:31,277 Stikk. Det er det du er flink til, ikke sant? 482 00:34:32,361 --> 00:34:34,322 Daly, slutt! 483 00:34:34,322 --> 00:34:36,449 - Jeg må ta ham. - Nei. 484 00:34:36,449 --> 00:34:37,492 Nei. 485 00:34:38,493 --> 00:34:41,162 Kom igjen. Ben tar seg av det. 486 00:34:53,132 --> 00:34:54,050 Dra! 487 00:34:55,927 --> 00:34:58,846 Men ikke kom tilbake denne gangen. 488 00:34:59,514 --> 00:35:00,431 Noen gang! 489 00:35:04,185 --> 00:35:05,019 Gjør det. 490 00:35:08,606 --> 00:35:11,109 Ned på gulvet. Nå! 491 00:35:11,109 --> 00:35:14,237 Nei, ikke skyt! La ham være! 492 00:35:14,237 --> 00:35:17,115 Ned på gulvet, din dritt! Ned! 493 00:35:22,662 --> 00:35:23,871 Hendene i været! 494 00:35:24,831 --> 00:35:25,665 Nå! 495 00:35:37,426 --> 00:35:38,636 For en gangs skyld, 496 00:35:39,554 --> 00:35:41,639 forsvar deg, din feiging. 497 00:35:45,935 --> 00:35:48,688 Kom deg opp. 498 00:35:53,192 --> 00:35:55,862 - Ikke rør deg! - Gjør som han sier, Bill! 499 00:35:55,862 --> 00:36:00,283 Legg deg ned igjen, ellers skyter jeg! Legg deg ned, sa jeg! 500 00:36:00,283 --> 00:36:01,200 Sånn, ja. 501 00:36:03,077 --> 00:36:03,995 Stå for det. 502 00:36:05,371 --> 00:36:07,623 - Ikke rør deg! Ned! - Hør på ham, Bill! 503 00:36:07,623 --> 00:36:11,210 - Ikke tenk på det engang! - La meg snakke med ham. 504 00:36:12,336 --> 00:36:13,171 Pappa? 505 00:36:13,963 --> 00:36:15,840 Bli der du er, Bill! 506 00:36:15,840 --> 00:36:18,176 Jeg er så lei for det. Hjelp meg. 507 00:36:18,176 --> 00:36:19,969 Ett skritt til og jeg skyter. 508 00:36:25,057 --> 00:36:26,100 Nei! 509 00:36:27,310 --> 00:36:28,895 Hendene i været! 510 00:36:28,895 --> 00:36:29,979 Nå! 511 00:36:31,189 --> 00:36:32,523 Hendene i været! 512 00:36:38,404 --> 00:36:42,158 Hold ut, Bill. Hjelpen er på vei. 513 00:36:43,492 --> 00:36:45,411 Hjelpen er på vei, kompis. 514 00:36:46,329 --> 00:36:49,457 Jeg vil ikke dø. 515 00:36:50,833 --> 00:36:51,834 Sønnen min... 516 00:36:55,087 --> 00:36:58,049 Nei, hold deg her. 517 00:36:59,467 --> 00:37:00,301 Patrick. 518 00:37:01,719 --> 00:37:05,348 Han elsker deg, ok? Han vil treffe deg. 519 00:37:05,348 --> 00:37:09,143 Han trenger deg. Vi trenger deg, alle sammen. 520 00:37:12,146 --> 00:37:13,314 Nei. 521 00:37:25,284 --> 00:37:28,704 - Hva i helvete har du gjort? - De to vitnene er døde. 522 00:37:29,205 --> 00:37:32,250 Denne verdenen vil ta slutt, men de utvalgte kan følge meg. 523 00:37:32,250 --> 00:37:34,627 Jeg har hørt nok. Du skal i varetekt. 524 00:37:36,379 --> 00:37:41,217 Nei, jeg drar ikke. Jeg har en jobb å gjøre. Jeg kan redde liv! 525 00:37:41,217 --> 00:37:45,179 Du er anholdt for drapet på Grace Stone og bortføringen av Eden Stone. 526 00:37:45,179 --> 00:37:46,931 Skal jeg fortsette? Inn. 527 00:37:56,857 --> 00:38:00,194 - Jeg er her med Ben og Saanvi. - Oppfattet. 528 00:38:00,194 --> 00:38:02,154 Si at du fant Angelina. 529 00:38:02,154 --> 00:38:04,740 - Jeg har henne. - Takk og lov. 530 00:38:04,740 --> 00:38:09,161 Hun har en vill teori om at Daly og Fiona er to vitner? 531 00:38:09,161 --> 00:38:11,998 Jeg har sendt over Angelinas etterforskning. 532 00:38:13,082 --> 00:38:15,084 Daly var det neste målet hennes. 533 00:38:15,793 --> 00:38:16,752 Han er død. 534 00:38:18,129 --> 00:38:19,130 Daly er død. 535 00:38:19,839 --> 00:38:20,715 Pokker heller! 536 00:38:21,507 --> 00:38:26,220 Cal sier hun kan vise seg som en annen, men hvordan kan en projeksjon drepe Daly? 537 00:38:28,681 --> 00:38:31,225 Vent. Denne vakten. Jeg kjenner henne igjen. 538 00:38:32,601 --> 00:38:34,729 Hun hadde et oppgjør med sjefene. 539 00:38:34,729 --> 00:38:37,231 Hun ble sagt opp for noen dager siden. 540 00:38:37,231 --> 00:38:39,191 Nei, hun var i laben i dag. 541 00:38:42,194 --> 00:38:45,406 - Så du henne ikke? - Nei, det var bare oss og Patrick. 542 00:38:47,992 --> 00:38:50,202 Angelina brukte meg for å ta Daly. 543 00:38:50,202 --> 00:38:53,039 - Forklar. - Angelina projiserte seg selv. 544 00:38:53,622 --> 00:38:56,959 Hun sto der og hørte på alt vi sa. 545 00:39:01,422 --> 00:39:02,965 Vi kan be vakten om hjelp. 546 00:39:07,762 --> 00:39:08,971 Herregud. 547 00:39:10,056 --> 00:39:14,518 Derfor sa Daly "sønnen min" da han døde. Han så Patrick i rommet hos seg. 548 00:39:15,394 --> 00:39:18,397 Angelina brukte det hun fikk vite om Patrick i laben 549 00:39:18,397 --> 00:39:20,941 til å drive Daly ut av rommet. 550 00:39:20,941 --> 00:39:22,526 Klar over at han ville bli skutt. 551 00:39:23,611 --> 00:39:24,695 Hun er djevelsk. 552 00:39:28,366 --> 00:39:29,658 Hva nå? 553 00:39:29,658 --> 00:39:33,371 Vi har Angelina, men vi må stanse henne. 554 00:39:34,914 --> 00:39:36,082 For godt. 555 00:39:52,014 --> 00:39:52,848 Zeke? 556 00:39:54,350 --> 00:39:56,602 Zeke, her er jeg. 557 00:39:57,478 --> 00:39:58,479 Hvem er du? 558 00:39:59,855 --> 00:40:02,274 Husk meg. Vær så snill. 559 00:40:02,274 --> 00:40:05,277 - Husk oss. - Tok jeg deg med hit? 560 00:40:07,071 --> 00:40:07,988 Det føles... 561 00:40:08,697 --> 00:40:10,157 Jeg fryser i hjel. 562 00:40:10,866 --> 00:40:13,786 Finn jakka di. Kom igjen, ta på deg jakka. 563 00:40:22,420 --> 00:40:25,047 Herregud. Hulen. 564 00:40:27,425 --> 00:40:31,887 Du hadde rett. Du kommer ut av gløden og går inn i hulen. 565 00:40:32,388 --> 00:40:36,267 Du husker ingenting fordi du skal tilbake til virkeligheten. 566 00:40:36,267 --> 00:40:38,144 Tilbake til 2018. 567 00:40:39,770 --> 00:40:40,896 Før vi møttes. 568 00:40:43,399 --> 00:40:44,733 Så vi har ikke møttes. 569 00:40:46,944 --> 00:40:48,487 Du ser så kjent ut. 570 00:40:50,114 --> 00:40:52,366 Men det gjør vi. Vi møtes. 571 00:40:53,242 --> 00:40:55,453 Og vi skal forelske oss håpløst, 572 00:40:55,453 --> 00:40:59,123 og du skal lage flotte middager til meg og få meg til å le. 573 00:40:59,623 --> 00:41:03,669 Du skal legge våte håndklær på gulvet og elske med meg. 574 00:41:07,256 --> 00:41:08,799 Dette gir ingen mening. 575 00:41:19,935 --> 00:41:22,813 Jeg vil ha mer tid. Jeg vil ikke at du skal dra. 576 00:41:23,856 --> 00:41:26,358 La oss dra sammen. Du kan vise meg veien. 577 00:41:27,401 --> 00:41:31,280 Jeg kan ikke. Det må være sånn for at vi skal få det vi hadde. 578 00:41:32,239 --> 00:41:35,201 Historien vår tar slutt, men du skal tilbake til begynnelsen. 579 00:41:37,203 --> 00:41:38,162 Unnskyld. 580 00:41:40,080 --> 00:41:42,875 Hør her. Du må finne hytta. 581 00:41:42,875 --> 00:41:46,045 Ved foten av fjellet. Jeg venter på deg der. 582 00:41:46,045 --> 00:41:51,217 Jeg kommer ikke til å vite hvem du er, men du må gjøre dette for oss. Finn hytta. 583 00:41:51,217 --> 00:41:52,885 Jeg forstår ikke. 584 00:41:54,845 --> 00:41:56,138 Se i lomma di. 585 00:42:04,396 --> 00:42:06,607 Gjenta etter meg. Finn henne. 586 00:42:07,399 --> 00:42:09,235 Finn henne. Si det. 587 00:42:09,235 --> 00:42:10,819 Finn henne. 588 00:42:12,154 --> 00:42:13,739 Finn henne. 589 00:42:34,552 --> 00:42:36,804 Finn henne. 590 00:42:40,224 --> 00:42:41,350 Farvel, Zeke. 591 00:45:20,384 --> 00:45:25,389 Tekst: Sissel Drag