1
00:00:19,978 --> 00:00:21,396
Tidligere på Manifest.
2
00:00:21,396 --> 00:00:24,482
- Jeg gjentok det om og om igjen.
- Finn henne.
3
00:00:24,482 --> 00:00:26,359
Jeg savner ham sånn.
4
00:00:26,359 --> 00:00:27,277
Jeg er her.
5
00:00:27,277 --> 00:00:30,488
Hva gjør de med meg
når de finner ut at jeg er gravid?
6
00:00:30,488 --> 00:00:31,614
Lever du?
7
00:00:31,614 --> 00:00:34,242
Vi finner hverandre alltid.
Vi er forbundet.
8
00:00:34,242 --> 00:00:37,871
- Vi aner ikke hvor hun er.
- Fint om et kall kunne hjelpe oss.
9
00:00:37,871 --> 00:00:40,498
Jeg har klart det. DNA-et har ingen avvik.
10
00:00:40,498 --> 00:00:45,128
- Hvilken lekse tok Daly med seg?
- Vi vet at ingen vender tilbake tomhendt.
11
00:00:45,128 --> 00:00:46,755
- Er det...
- Fiona Clarke.
12
00:00:46,755 --> 00:00:48,798
Jeg fant henne i en låve.
13
00:00:48,798 --> 00:00:50,467
Et kall førte meg dit.
14
00:00:50,467 --> 00:00:52,177
Hun kom tilbake to ganger.
15
00:00:52,677 --> 00:00:55,764
- Det må være en viktig grunn til det.
- Ja, men hva?
16
00:01:06,775 --> 00:01:08,651
Hvordan kunne dette skje?
17
00:01:09,444 --> 00:01:11,071
Jeg trodde vi reddet Fiona.
18
00:01:12,739 --> 00:01:13,782
Du reddet henne.
19
00:01:15,408 --> 00:01:20,288
Jeg lot henne dø.
Det skjedde på min vakt. Jeg sovnet.
20
00:01:20,288 --> 00:01:24,834
Nei. Hvis noen skal klandres, er det meg.
21
00:01:24,834 --> 00:01:27,253
Kallet ba meg beskytte henne.
22
00:01:27,253 --> 00:01:28,546
Jeg mislyktes.
23
00:01:29,172 --> 00:01:32,383
Det er bare det at røret sto støtt.
24
00:01:32,383 --> 00:01:34,177
Hvordan kan det ha falt ut?
25
00:01:34,177 --> 00:01:35,178
Jeg vet ikke.
26
00:01:36,554 --> 00:01:38,765
- Men vi må ringe noen...
- Nei.
27
00:01:38,765 --> 00:01:41,601
Vi kan ikke. Vi må tenke gjennom dette.
28
00:01:41,601 --> 00:01:45,688
I går sa Saanvi
at hun skulle sende hjelp. Vi venter.
29
00:01:46,314 --> 00:01:48,691
Ingen telefoner.
Ingen uønsket oppmerksomhet.
30
00:01:48,691 --> 00:01:54,405
- Skulle ønske pappa var her. Han ville...
- Vært skuffet over meg.
31
00:01:56,157 --> 00:01:57,992
Olive? Cal? Jeg er sulten.
32
00:01:57,992 --> 00:02:00,036
Eden må ikke komme inn hit.
33
00:02:12,882 --> 00:02:15,802
Jeg pleide å synge den
for ungene om morgenen.
34
00:02:16,469 --> 00:02:18,972
En blomst kan ikke svare med et grynt.
35
00:02:18,972 --> 00:02:21,808
Mamma sa alltid:
"Start dagen med en sang."
36
00:02:21,808 --> 00:02:24,060
Jeg gjør det for blomstene mine.
37
00:02:24,060 --> 00:02:27,939
De ser så levende ut.
Utrolig at du får det til på dette stedet.
38
00:02:27,939 --> 00:02:29,149
Fikk tak i løken.
39
00:02:30,066 --> 00:02:32,652
Gir den litt lys hver dag etter frokost.
40
00:02:33,319 --> 00:02:35,738
Å se den vokse gir meg håp.
41
00:03:15,737 --> 00:03:19,449
{\an8}Ultralyden viser
at du har lite fostervann.
42
00:03:19,449 --> 00:03:22,327
{\an8}Ikke noe farlig,
men la oss få opp væskebalansen
43
00:03:22,327 --> 00:03:24,120
{\an8}så ungen holder seg der inne.
44
00:03:24,120 --> 00:03:28,208
{\an8}- Høres greit ut. Takk.
- Ingen årsak. Barnet ser friskt ut.
45
00:03:28,208 --> 00:03:30,960
{\an8}Du er i rute til å nedkomme om seks uker.
46
00:03:32,629 --> 00:03:33,588
{\an8}Bank i bordet.
47
00:03:42,055 --> 00:03:42,972
{\an8}Kom inn.
48
00:03:47,435 --> 00:03:49,020
{\an8}- Jeg mente ikke...
- Det var...
49
00:03:53,149 --> 00:03:54,025
{\an8}Du først.
50
00:03:55,735 --> 00:03:57,362
{\an8}I går, det kysset...
51
00:03:58,029 --> 00:04:00,031
{\an8}Jeg mener, nesten-kysset.
52
00:04:01,366 --> 00:04:03,284
{\an8}- Det jeg prøver å si, er...
- Du.
53
00:04:04,327 --> 00:04:05,954
{\an8}Glem det. Det skjedde ikke.
54
00:04:05,954 --> 00:04:06,955
{\an8}Glemt.
55
00:04:08,790 --> 00:04:10,416
{\an8}Beklager at det ble kleint.
56
00:04:12,377 --> 00:04:13,336
{\an8}Noe helt annet.
57
00:04:15,088 --> 00:04:16,631
{\an8}En politimann i Missouri
58
00:04:16,631 --> 00:04:20,635
{\an8}koblet et bilde av en biltyv
til en av våre mest ettersøkte.
59
00:04:21,135 --> 00:04:22,553
{\an8}Herregud. Angelina?
60
00:04:23,721 --> 00:04:26,891
{\an8}Jeg forstår ikke.
Ben mente han så henne dø i kirken.
61
00:04:26,891 --> 00:04:28,768
{\an8}Hun er rene kakerlakken.
62
00:04:28,768 --> 00:04:31,062
{\an8}Jeg har sendt ut følere overalt.
63
00:04:31,062 --> 00:04:32,855
{\an8}Vi finner henne.
64
00:04:32,855 --> 00:04:36,567
{\an8}- Hvis jeg kan gjøre noe...
- Jeg holder deg oppdatert. Lover.
65
00:04:46,077 --> 00:04:48,955
{\an8}- Hei, du skjønne.
- Zeke, hvor har du vært?
66
00:04:49,998 --> 00:04:51,958
Jeg har så mye å fortelle deg.
67
00:04:54,335 --> 00:04:56,462
Men du vet sikkert alt allerede.
68
00:04:58,256 --> 00:04:59,590
Er alt i orden?
69
00:05:00,258 --> 00:05:02,510
Jeg sa vi aldri ville få nok tid,
70
00:05:02,510 --> 00:05:06,639
men vi har mer tid
enn vi kunne forestille oss.
71
00:05:06,639 --> 00:05:09,434
Universet er fullt av overraskelser.
72
00:05:10,184 --> 00:05:13,521
Jeg lever for øyeblikkene her
sammen med deg.
73
00:05:18,568 --> 00:05:21,070
Om jeg bare hadde vært sterkere.
74
00:05:21,070 --> 00:05:24,991
Ikke si det. Det store, gode hjertet ditt
reddet livet til Cal.
75
00:05:24,991 --> 00:05:27,118
Og andre. Du har hjulpet så mange.
76
00:05:27,118 --> 00:05:29,495
Det var for å gjøre bot for Chloe.
77
00:05:29,495 --> 00:05:32,790
For at jeg påførte
foreldrene mine mer smerte.
78
00:05:33,958 --> 00:05:37,545
Jeg klarte ikke å tilgi meg selv.
Klarte ikke å gjøre bot.
79
00:05:38,588 --> 00:05:39,881
Ikke gjør samme feil.
80
00:05:41,716 --> 00:05:43,426
- Du gjorde ikke noe galt.
- Hør her.
81
00:05:44,552 --> 00:05:47,638
- Jeg er snart borte, og du...
- Hva prater du om?
82
00:05:47,638 --> 00:05:50,808
Du har en viktig jobb å gjøre.
Folk som trenger deg.
83
00:05:51,434 --> 00:05:53,644
- Verden trenger deg.
- Jeg trenger deg.
84
00:05:54,896 --> 00:05:57,857
Du kan velge å bli hos meg.
85
00:05:57,857 --> 00:06:01,903
Jeg skulle ønske jeg kunne det, elskede,
men jeg kan ikke.
86
00:06:02,487 --> 00:06:05,281
Du må være ute i verden,
på din egen reise.
87
00:06:06,824 --> 00:06:08,201
Hvor enn den fører deg.
88
00:06:11,829 --> 00:06:14,290
Michaela. Du er alt for meg.
89
00:06:14,957 --> 00:06:16,667
Du må gå videre nå.
90
00:06:18,044 --> 00:06:20,671
- Uten meg.
- Jeg vil ikke gå videre uten deg.
91
00:06:20,671 --> 00:06:23,674
Jeg vil ha deg. Bare deg.
92
00:06:25,510 --> 00:06:28,513
- Jeg føler at alt glir unna.
- Nå skremmer du meg.
93
00:06:33,851 --> 00:06:34,769
Hvem...
94
00:06:36,479 --> 00:06:37,313
Kjenner jeg deg?
95
00:06:38,314 --> 00:06:39,148
Gruppe A.
96
00:06:39,148 --> 00:06:42,276
Gå til messen for å få frokost.
97
00:06:42,276 --> 00:06:45,238
Det var gruppe A til messen for frokost.
98
00:06:51,244 --> 00:06:52,787
Før ham til seng to. Takk.
99
00:06:56,207 --> 00:06:59,502
Zimmer godkjente forespørselen din,
så her er Dalys sønn.
100
00:07:00,128 --> 00:07:03,673
Hvorfor bryr du deg?
Faren hans er en morder.
101
00:07:03,673 --> 00:07:04,674
Greit.
102
00:07:07,218 --> 00:07:10,805
- Takk for at du kom, Patrick.
- Hadde ikke akkurat noe valg.
103
00:07:11,889 --> 00:07:18,479
- Jeg forstår ikke hvorfor jeg er her.
- Kaptein Daly, faren din, lever.
104
00:07:19,856 --> 00:07:20,731
Og han er her.
105
00:07:21,774 --> 00:07:23,943
- Hvordan er det mulig?
- Jeg vet ikke.
106
00:07:23,943 --> 00:07:29,240
Men han kom tilbake,
og denne gangen tok han noe med seg.
107
00:07:29,824 --> 00:07:30,783
Hva mener du?
108
00:07:31,742 --> 00:07:33,786
Det er vanskelig å forklare,
109
00:07:33,786 --> 00:07:38,624
men interneringssenteret opplever
mytologiske plager.
110
00:07:38,624 --> 00:07:40,918
Og de kommer fra faren din.
111
00:07:41,586 --> 00:07:46,090
Vi har vært heldige så langt,
for vi har holdt det innenfor bygningen.
112
00:07:46,591 --> 00:07:48,050
Å. Flott.
113
00:07:48,050 --> 00:07:51,387
Jeg tror du er nøkkelen til kuren.
114
00:07:51,387 --> 00:07:54,724
Fordi du og faren din har
det samme genmaterialet,
115
00:07:54,724 --> 00:07:56,851
kan de friske stamcellene dine
116
00:07:56,851 --> 00:08:00,980
bidra til å løse mysteriet
skapt av faren din.
117
00:08:00,980 --> 00:08:03,149
Du kan redde liv.
118
00:08:04,400 --> 00:08:07,111
Jeg fatter fortsatt ikke at han er her.
119
00:08:09,030 --> 00:08:09,947
Vil du se?
120
00:08:18,039 --> 00:08:19,832
Herregud.
121
00:08:21,209 --> 00:08:22,043
Det er ham.
122
00:08:25,046 --> 00:08:29,175
Hvis han visste at du var her,
ville han vært takknemlig.
123
00:08:30,218 --> 00:08:33,054
Kontakten mellom oss ble brutt
lenge før 828.
124
00:08:33,930 --> 00:08:38,100
Han såret moren min, meg.
Så mange mennesker.
125
00:08:39,268 --> 00:08:41,979
Kvinnen han bortførte
og tok med seg på flyet.
126
00:08:41,979 --> 00:08:44,690
Jeg har det bedre uten ham.
127
00:08:45,816 --> 00:08:47,026
Vi fins ikke like.
128
00:09:06,921 --> 00:09:08,214
Hva skjer?
129
00:09:10,091 --> 00:09:12,093
Er det blod?
130
00:09:16,639 --> 00:09:17,932
Ser du dette?
131
00:09:18,724 --> 00:09:21,727
- Ja.
- Dette må være en ny plage.
132
00:09:21,727 --> 00:09:25,273
- Tror du jeg kan stoppe dette?
- Du er den eneste.
133
00:09:25,273 --> 00:09:27,775
Det er mye å be om, men vær så snill!
134
00:09:28,276 --> 00:09:29,944
Flere vil dø.
135
00:09:31,404 --> 00:09:35,658
Ok. Jeg skal gjøre det jeg kan.
136
00:09:40,079 --> 00:09:44,625
Jeg vet ikke hvordan Angelina overlevde,
men det bildet... Det er henne.
137
00:09:45,543 --> 00:09:48,087
Det er umulig. Jeg så henne dø.
138
00:09:50,006 --> 00:09:53,009
Det er Angelina. Selvsagt overlever hun.
139
00:09:53,009 --> 00:09:55,428
Kan hun ikke forsvinne for godt?
140
00:09:55,428 --> 00:09:57,138
Jared jobber med alle spor.
141
00:09:58,639 --> 00:10:01,892
Hva om kallet med Daly
hadde noe med Angelina å gjøre?
142
00:10:01,892 --> 00:10:03,477
Hva skal hun med Daly?
143
00:10:04,937 --> 00:10:06,355
Med Daly og Fiona.
144
00:10:08,816 --> 00:10:11,777
Jeg skulle ønske
ungene ikke var alene med Fiona.
145
00:10:12,278 --> 00:10:13,738
Jeg skulle vært der.
146
00:10:16,073 --> 00:10:17,074
Er alt i orden?
147
00:10:18,743 --> 00:10:22,580
Ja da. Jeg savner dem bare, jeg også.
148
00:10:22,580 --> 00:10:26,167
- Jeg er så lei for det.
- Herregud. Beklager så mye.
149
00:10:26,167 --> 00:10:27,877
Nei da.
150
00:10:27,877 --> 00:10:30,338
Du har nok å bekymre deg for.
151
00:10:30,338 --> 00:10:32,173
Ikke gråt over spilt melk.
152
00:10:45,770 --> 00:10:49,398
Vann til blod.
Det må være en av Dalys plager.
153
00:10:51,400 --> 00:10:56,656
Alle passasjerer tilbake til rommene sine.
Dette er en nedstengning.
154
00:10:56,656 --> 00:11:00,910
Kallet mitt.
Vi må beskytte Daly. Jeg finner Saanvi.
155
00:11:00,910 --> 00:11:02,578
Gå. Jeg tar passasjerene.
156
00:11:02,578 --> 00:11:04,455
- Sikker?
- Vi har ikke noe valg.
157
00:11:18,761 --> 00:11:23,683
Alle passasjerer tilbake til rommene sine.
Dette er en nedstengning.
158
00:11:24,225 --> 00:11:25,518
Nedstengning nå.
159
00:11:27,728 --> 00:11:29,480
Gå tilbake til rommene deres.
160
00:11:30,231 --> 00:11:32,024
Gå! Kom igjen!
161
00:11:35,069 --> 00:11:36,987
Tøm området nå!
162
00:11:38,656 --> 00:11:39,907
Polly!
163
00:11:40,908 --> 00:11:43,244
Hva feiler det deg? Går det bra?
164
00:11:43,744 --> 00:11:45,830
Jeg vet ikke. Det føles som om...
165
00:11:47,998 --> 00:11:50,209
- Ungen er forbanna.
- Ok.
166
00:11:50,835 --> 00:11:53,713
- Vi må få deg til et trygt sted.
- Her borte.
167
00:11:55,589 --> 00:12:00,928
Alle passasjerer tilbake til rommene sine.
Dette er en nedstengning.
168
00:12:08,436 --> 00:12:12,064
- Gudskjelov, du er i god behold.
- Det er kaos der ute.
169
00:12:12,064 --> 00:12:14,859
- Heldigvis var vaktene opptatt av...
- Blodplagen.
170
00:12:14,859 --> 00:12:18,279
Jeg har testet prøver fra anlegget.
Alle har Dalys DNA.
171
00:12:18,279 --> 00:12:19,822
Er Daly i sikkerhet?
172
00:12:19,822 --> 00:12:23,451
Rommet hans er trygt,
men IV-væsken hans ble til blod.
173
00:12:23,451 --> 00:12:25,327
Bedøvelsen avtar snart.
174
00:12:25,327 --> 00:12:28,080
Masken vil gjøre ham livredd
når han våkner.
175
00:12:28,080 --> 00:12:30,207
Jeg kan få fart på kuren.
176
00:12:30,207 --> 00:12:33,127
Jeg kunne eliminere kall
med serumet jeg lagde.
177
00:12:33,127 --> 00:12:36,088
Det tok nesten livet av deg
da du prøvde det.
178
00:12:36,088 --> 00:12:38,758
Riktig. Derfor har jeg fått ham hit.
179
00:12:39,759 --> 00:12:41,051
Dalys sønn, Patrick.
180
00:12:42,261 --> 00:12:43,596
- Kom han?
- Ja.
181
00:12:45,139 --> 00:12:47,892
Han har det vanskelig,
men han vil hjelpe oss.
182
00:12:47,892 --> 00:12:48,893
Med litt flaks
183
00:12:48,893 --> 00:12:53,355
kan jeg modifisere serumet
og koble Daly fra dette og stanse plagene.
184
00:12:54,106 --> 00:12:56,275
Så kan vi få noen svar fra Daly.
185
00:12:57,568 --> 00:12:59,987
Kanskje han får skværet opp med sønnen.
186
00:13:13,793 --> 00:13:15,586
Nei! Eden, stopp.
187
00:13:16,754 --> 00:13:19,089
- Du forstyrrer henne.
- Jeg vil se henne.
188
00:13:19,673 --> 00:13:20,508
Beklager.
189
00:13:21,967 --> 00:13:23,219
Fiona er veldig syk.
190
00:13:23,803 --> 00:13:26,555
Men jeg hjalp henne i går. Slik Olive sa.
191
00:13:27,890 --> 00:13:28,891
Hva?
192
00:13:30,476 --> 00:13:32,228
Hvordan hjalp du henne?
193
00:13:32,228 --> 00:13:36,023
Du sa at flisen gjorde vondt
og ba meg ta den ut.
194
00:13:36,023 --> 00:13:39,109
Nei, det har jeg aldri sagt.
195
00:13:39,109 --> 00:13:43,197
Jo. Du sa hun ville bli bedre,
men hun er fortsatt syk.
196
00:13:49,537 --> 00:13:52,957
Jeg sov. Jeg snakket ikke med Eden.
197
00:13:56,794 --> 00:13:59,129
Ja. Mange takk.
198
00:13:59,129 --> 00:14:01,006
Fint når byråer samarbeider.
199
00:14:01,507 --> 00:14:06,178
Det hjelper at mistenkte er etterlyst
med en fet dusør.
200
00:14:06,178 --> 00:14:08,639
Her. Fra en bompengestasjon, østgående.
201
00:14:08,639 --> 00:14:12,476
Samme varebil, samme lue,
men vinkelen er litt bedre. Zoom inn.
202
00:14:13,435 --> 00:14:14,979
Det er uten tvil henne.
203
00:14:14,979 --> 00:14:19,984
Fortsetter hun i dette tempoet,
er hun ved GW-broen om tre timer.
204
00:14:20,651 --> 00:14:22,069
Hun skal til New York.
205
00:14:23,487 --> 00:14:25,739
- Hvorfor inn i stormen?
- To grunner.
206
00:14:25,739 --> 00:14:28,200
Hun løper fra noe eller mot noe.
207
00:14:29,034 --> 00:14:31,412
Kanskje Eden. Hun har gjort det før.
208
00:14:31,412 --> 00:14:35,749
Vi drar. Vi kan flytte Fiona
til skjulestedet samtidig.
209
00:14:56,145 --> 00:14:59,315
VÅRE HELTER SOM BESKYTTER DERE
210
00:14:59,315 --> 00:15:02,860
VÆR EN HELT. BLI VAKT PÅ 828-SENTERET
211
00:15:11,160 --> 00:15:12,411
Det var ikke så ille.
212
00:15:12,411 --> 00:15:15,080
Du vil være nummen en stund.
213
00:15:15,080 --> 00:15:17,082
- Ok?
- Ok.
214
00:15:24,673 --> 00:15:25,507
Hva er det?
215
00:15:25,507 --> 00:15:28,928
Dette er nålen jeg bruker
for å hente ut benmargsprøven.
216
00:15:29,595 --> 00:15:31,013
Ser ut som en ishakke.
217
00:15:33,265 --> 00:15:37,269
Takk for dette. Det kan ikke være lett
å se faren sin sånn.
218
00:15:37,269 --> 00:15:42,149
Faren min har påført meg skade,
men det han gjør mot alle her inne...
219
00:15:42,149 --> 00:15:43,651
Ja, jeg kjenner ham.
220
00:15:43,651 --> 00:15:47,655
Ikke godt, men nok til å vite
at han ikke har vært en helgen.
221
00:15:48,864 --> 00:15:52,451
Han føler mye skyld for 828,
som ikke var hans feil.
222
00:15:52,451 --> 00:15:56,997
- Ikke disse plagene heller.
- Om de bare var de eneste syndene hans.
223
00:15:56,997 --> 00:15:58,582
Utroskap.
224
00:15:58,582 --> 00:16:01,377
Klandret alltid alle andre
for problemene sine.
225
00:16:02,127 --> 00:16:04,129
Skylte dem ned med en flaske gin.
226
00:16:05,673 --> 00:16:10,594
Som en far som har gjort sine feil,
227
00:16:10,594 --> 00:16:13,472
og som fortsatt klarer å gjøre flere,
228
00:16:14,348 --> 00:16:18,686
har jeg lært at det ikke er ungenes jobb
å rydde opp etter meg.
229
00:16:19,603 --> 00:16:21,438
Jeg prøver å være en bedre far.
230
00:16:23,232 --> 00:16:28,278
Og tilgivelse fra dem betyr alt for meg.
231
00:16:28,278 --> 00:16:31,156
Du har nok ikke vært
halvparten så ille som ham.
232
00:16:32,199 --> 00:16:37,287
Men nå er dere her begge to.
Dere har anledning til å rense lufta.
233
00:16:39,832 --> 00:16:41,083
Hvis du vil det.
234
00:16:42,626 --> 00:16:43,794
Jeg vet ikke.
235
00:16:45,337 --> 00:16:48,549
- Er det trygt å gå inn?
- Ja, med noen forholdsregler.
236
00:16:48,549 --> 00:16:52,886
Når du er stabil og kan gå igjen,
kan vi be vakten om hjelp.
237
00:16:57,182 --> 00:16:59,059
Ja, jeg skal tenke på det.
238
00:17:03,731 --> 00:17:08,318
- Hvorfor får jeg ikke treffe dr. Bahl?
- Hun hadde noe som hastet i laben.
239
00:17:08,318 --> 00:17:11,113
Jeg var politi, så jeg er opplært i akutt...
240
00:17:11,113 --> 00:17:13,115
- Du sa det ikke var akutt.
- Nei.
241
00:17:13,115 --> 00:17:15,701
Men stresset kan forårsake falsk smerte.
242
00:17:15,701 --> 00:17:19,913
Stress! Jaså? Et blodbad
var ikke akkurat en del av planen.
243
00:17:21,373 --> 00:17:23,500
Du minner meg om mannen min.
244
00:17:23,500 --> 00:17:27,963
Uansett hvor ille omstendighetene var,
fikk han meg alltid til å le.
245
00:17:30,007 --> 00:17:32,009
- Så leit at du mistet ham.
- Ja.
246
00:17:33,969 --> 00:17:35,804
Ja, han var veldig nedpå.
247
00:17:39,308 --> 00:17:43,103
Hvis han hadde vært her nå,
ville han sagt noe sånt som:
248
00:17:43,103 --> 00:17:45,814
"Lukt på blomstene og blås ut lysene."
249
00:17:46,982 --> 00:17:50,402
"Gå til stedet du føler deg vel.
Tenk på noen du elsker."
250
00:17:55,032 --> 00:17:58,952
Denne ungen er på vei ut.
Jeg trenger Saanvi. Det er for tidlig!
251
00:17:58,952 --> 00:18:01,205
Ok. Vakter!
252
00:18:03,040 --> 00:18:04,416
Vi trenger en lege!
253
00:18:06,085 --> 00:18:11,632
Alle passasjerer tilbake til rommene sine.
Dette er en nedstengning.
254
00:18:17,012 --> 00:18:21,183
Eden tror fullt og fast på
at hun snakket med meg om Fiona.
255
00:18:21,183 --> 00:18:23,644
Men det gjorde hun ikke, så hva skjedde?
256
00:18:26,396 --> 00:18:29,691
Babymonitoren. Den kan ha spilt inn noe.
257
00:18:29,691 --> 00:18:31,610
Jeg har appen på telefonen.
258
00:18:34,321 --> 00:18:36,031
Burde være her et sted.
259
00:18:41,161 --> 00:18:42,371
En flis?
260
00:18:43,330 --> 00:18:44,915
Hva gjør hun?
261
00:18:44,915 --> 00:18:48,043
Jeg tror hun snakker med noen.
262
00:18:48,043 --> 00:18:49,711
Men det er ingen der.
263
00:18:56,593 --> 00:18:57,594
Herregud, Cal.
264
00:18:58,178 --> 00:19:02,266
Eden snakket med noen.
Noen som ikke var i rommet.
265
00:19:02,766 --> 00:19:04,768
- Hva om det var...
- Nei.
266
00:19:05,269 --> 00:19:08,355
Vær så snill, ikke si Angelina, ok?
267
00:19:08,355 --> 00:19:09,439
Hun er død.
268
00:19:11,441 --> 00:19:13,944
Hva får deg til å tenke noe sånt?
269
00:19:13,944 --> 00:19:16,238
Kallet som førte meg til Fiona.
270
00:19:16,238 --> 00:19:18,615
Angelina var der. I live.
271
00:19:18,615 --> 00:19:21,743
- Hun ventet meg.
- Hvorfor sa du det ikke?
272
00:19:21,743 --> 00:19:23,453
Hun tror vi er forbundet.
273
00:19:23,453 --> 00:19:25,998
Pappa tror det samme. Jeg vil ikke at du...
274
00:19:25,998 --> 00:19:30,586
Ok. Du og jeg er forbundet.
275
00:19:30,586 --> 00:19:34,381
Familien vår er forbundet
gjennom kjærlighet.
276
00:19:34,381 --> 00:19:36,758
Angelina er ikke forbundet til folk.
277
00:19:36,758 --> 00:19:38,594
Hun manipulerer dem.
278
00:19:38,594 --> 00:19:40,804
Slik hun gjorde med pappa og Mick.
279
00:19:41,471 --> 00:19:44,433
Men at hun viste seg for Eden...
280
00:19:45,100 --> 00:19:46,852
Hun må ha Omega-safiren.
281
00:19:48,520 --> 00:19:52,649
Angelina var bare en projeksjon,
så hun kunne ikke røre ved Fiona.
282
00:19:53,150 --> 00:19:57,029
Så hun fikk Eden
til å gjøre det for henne.
283
00:19:57,696 --> 00:20:03,285
Vi må unngå at Eden får vite sannheten,
og finne Angelina før hun dreper igjen.
284
00:20:04,453 --> 00:20:07,247
Jeg brukte safiren
til å vise meg for Saanvi.
285
00:20:07,247 --> 00:20:09,958
Jeg kan gjøre det igjen. Med Angelina.
286
00:20:09,958 --> 00:20:12,836
Nei, det er altfor farlig.
287
00:20:12,836 --> 00:20:14,671
Det er vår eneste mulighet.
288
00:20:16,465 --> 00:20:19,218
Jeg er ikke klar for dette ennå.
289
00:20:19,218 --> 00:20:20,219
Jepp.
290
00:20:22,054 --> 00:20:23,430
Greit. Ok.
291
00:20:24,556 --> 00:20:25,766
Dette ordner vi.
292
00:20:28,560 --> 00:20:29,895
Smerten må stoppe.
293
00:20:29,895 --> 00:20:33,190
Jeg tror eneste utvei er å føde barnet.
294
00:20:34,900 --> 00:20:36,777
Jeg så for meg livet mitt.
295
00:20:37,361 --> 00:20:41,615
Du finner den rette fyren,
gifter deg, kjøper hus.
296
00:20:42,366 --> 00:20:45,285
Og så får du en unge
på et hersens sykehus.
297
00:20:45,827 --> 00:20:47,829
Trodde ikke du var visjonstavle-typen.
298
00:20:47,829 --> 00:20:49,623
Jeg er ikke det, men...
299
00:20:51,500 --> 00:20:56,129
kjæresten min... Jeg elsker ham,
og han burde få holde ungen sin.
300
00:20:57,673 --> 00:21:01,927
- Skulle ønske han var her.
- Tro meg, jeg vet hvordan det er.
301
00:21:04,346 --> 00:21:07,057
- Hei.
- Godt du kom forbi vaktene.
302
00:21:07,057 --> 00:21:10,102
Ingen bryr seg om vaktmesteren.
Et frynsegode.
303
00:21:10,769 --> 00:21:14,022
Men vaktene leter etter broren din.
Har du sett ham?
304
00:21:14,022 --> 00:21:16,733
Nei, men si ifra hvis du hører noe.
305
00:21:16,733 --> 00:21:17,818
Selvsagt.
306
00:21:20,779 --> 00:21:21,905
Kan jeg hjelpe til?
307
00:21:23,240 --> 00:21:24,783
Vi trenger forsyninger.
308
00:21:24,783 --> 00:21:29,162
Vi trenger laken, håndklær,
en kniv eller en saks,
309
00:21:30,580 --> 00:21:33,333
men det viktigste er varmt...
310
00:21:33,333 --> 00:21:35,419
- Ikke si vann.
- Vann.
311
00:21:37,462 --> 00:21:39,298
- Jeg gjør det jeg kan.
- Takk.
312
00:21:43,510 --> 00:21:47,597
Det går bra. Hold hånda mi.
Klem. Pust godt inn.
313
00:21:48,307 --> 00:21:50,225
Du er tøffere enn meg.
314
00:21:50,225 --> 00:21:55,147
Hvis faren din visste at du gjorde dette,
ville han vært stolt av deg.
315
00:21:55,147 --> 00:21:58,984
Du gir meg for mye kreditt.
Jeg hadde stukket om jeg kunne.
316
00:21:58,984 --> 00:22:00,902
Det tror jeg ikke noe på.
317
00:22:01,403 --> 00:22:04,531
Du er en god far.
Barna dine er heldige som har deg.
318
00:22:04,531 --> 00:22:06,908
Sånn har det ikke alltid vært.
319
00:22:07,701 --> 00:22:13,206
Men jeg tror
at motgangen har gjort oss sterkere.
320
00:22:13,206 --> 00:22:17,669
Han hadde sine feil, men takket være deg,
husker jeg de gode øyeblikkene.
321
00:22:18,628 --> 00:22:22,257
Til 11-årsdagen min lånte han et lite fly.
322
00:22:22,257 --> 00:22:25,927
Vi fløy over Atlanteren hele dagen.
323
00:22:26,762 --> 00:22:30,307
Så på hvalvandringen. Bare oss to.
324
00:22:31,516 --> 00:22:32,684
Høres utrolig ut.
325
00:22:33,310 --> 00:22:34,644
Jeg glemmer det aldri.
326
00:22:38,190 --> 00:22:39,858
Hørte du var her, Stone.
327
00:22:39,858 --> 00:22:41,902
Hvorfor? Vi er i nedstengning.
328
00:22:41,902 --> 00:22:44,071
Nei, jeg beordret ham hit.
329
00:22:44,071 --> 00:22:46,865
Jeg har full tillatelse
til å gjøre jobben min,
330
00:22:46,865 --> 00:22:49,868
noe som krever DNA fra en mannlig passasj...
331
00:22:49,868 --> 00:22:53,121
Hvis Daly går over streken,
stanser jeg ham for godt.
332
00:22:53,121 --> 00:22:55,082
Uten å gå om Zimmer.
333
00:22:57,918 --> 00:23:01,088
Beklager. Det har vært spent her
i det siste.
334
00:23:01,088 --> 00:23:05,258
Du har rett. Jeg vil ikke kaste
bort sjansen til å treffe faren min.
335
00:23:05,258 --> 00:23:08,720
- Kan jeg snakke med ham?
- Ja. Det vil snart være trygt.
336
00:23:08,720 --> 00:23:11,473
Nå integrerer jeg cellene dine i serumet.
337
00:23:11,473 --> 00:23:12,808
- Ok.
- Greit.
338
00:23:18,146 --> 00:23:22,317
Hold ut. Kom igjen. Vær her med meg.
339
00:23:22,317 --> 00:23:25,237
- Jeg klarer ikke mer.
- Joda, det klarer du.
340
00:23:25,237 --> 00:23:28,156
Du har trosset oddsen så langt.
Du klarer dette.
341
00:23:28,156 --> 00:23:30,200
Dette kan du. Hvor mange har du?
342
00:23:30,200 --> 00:23:34,329
Nei, jeg er bare god i nødssituasjoner,
og en ganske kul tante.
343
00:23:35,831 --> 00:23:39,835
- Klarer du et tantebarn til?
- Kul tante melder seg til tjeneste.
344
00:23:43,338 --> 00:23:48,301
- Beklager, ikke noe vann. Jeg prøvde.
- Du har vært til stor hjelp. Takk.
345
00:23:50,846 --> 00:23:51,888
Klar til å føde?
346
00:24:31,261 --> 00:24:34,764
Dette går bra. Jeg ser hodet.
Bare press én gang til.
347
00:24:34,764 --> 00:24:38,059
- Jeg klarer ikke.
- Jo, du klarer. Kom igjen.
348
00:24:38,059 --> 00:24:40,353
En gang til når jeg har telt til tre.
349
00:24:40,353 --> 00:24:43,148
Én, to, tre.
350
00:24:45,025 --> 00:24:48,403
Bra jobba. Press. En siste gang.
351
00:24:50,780 --> 00:24:53,033
Bra jobba. Håndklær. Kom igjen.
352
00:24:53,575 --> 00:24:54,409
Bra jobba.
353
00:24:56,411 --> 00:24:57,370
Bra jobba.
354
00:24:57,871 --> 00:24:59,664
Takk.
355
00:25:01,708 --> 00:25:02,751
Ok.
356
00:25:07,255 --> 00:25:08,089
Kom igjen.
357
00:25:08,089 --> 00:25:10,634
Hei, kom igjen. Trekk pusten.
358
00:25:10,634 --> 00:25:12,511
- Er noe galt?
- Nei.
359
00:25:12,511 --> 00:25:14,930
- Hva er galt med ungen min?
- Ingenting.
360
00:25:14,930 --> 00:25:18,975
Kom igjen. Pust for meg.
361
00:25:19,559 --> 00:25:22,979
Kom igjen, vennen.
362
00:25:31,029 --> 00:25:31,863
Ok.
363
00:25:32,364 --> 00:25:38,411
Velkommen til verden, lille venn.
Dette er mammaen din. Her er mamma.
364
00:25:42,624 --> 00:25:43,625
Hei.
365
00:25:58,056 --> 00:26:01,142
Hvis det blir for mye, kan du...
366
00:26:01,142 --> 00:26:02,811
Trekke meg. Jeg vet det.
367
00:26:02,811 --> 00:26:05,397
Skulle ønske jeg visste hva som venter.
368
00:26:06,398 --> 00:26:07,315
Og hvor.
369
00:26:08,900 --> 00:26:13,280
Vi har en plan.
Finn Angelina og stopp henne
370
00:26:14,114 --> 00:26:15,574
før hun skader flere.
371
00:26:32,340 --> 00:26:33,550
REKREASJONSOMRÅDE
372
00:26:35,927 --> 00:26:37,220
Jeg visste du kom.
373
00:26:39,389 --> 00:26:44,811
Du brukte Eden til å drepe Fiona.
Hun er bare et barn! Hvorfor?
374
00:26:44,811 --> 00:26:46,980
Cal, jeg ville aldri skadet Eden.
375
00:26:46,980 --> 00:26:49,733
Eller deg. Vi står på samme side.
376
00:26:51,818 --> 00:26:53,153
Om bare det var sant.
377
00:26:53,820 --> 00:26:58,491
Du var et godt menneske da jeg møtte deg.
Det er ikke for sent å bli det igjen.
378
00:26:58,491 --> 00:27:02,579
Jeg har ikke forandret meg. Jeg har vokst.
Det har du også.
379
00:27:03,413 --> 00:27:08,877
Vi er begge salvet av Gud med safiren.
Vi kan innlede jordens undergang.
380
00:27:08,877 --> 00:27:13,214
Vi kan lede de utvalgte forbi dødsdatoen.
Start den nye verdenen.
381
00:27:14,549 --> 00:27:18,261
Jeg har bedt til Gud om det.
Svaret er klart. Dette er bra.
382
00:27:18,261 --> 00:27:21,264
Jordens undergang er
en fæl ting å ønske seg.
383
00:27:21,806 --> 00:27:24,893
Gjør det rette. Jeg skal hjelpe deg.
Gi meg safiren.
384
00:27:26,978 --> 00:27:28,813
Det vil ikke Gud tillate.
385
00:27:32,275 --> 00:27:37,155
Tenk på hva vi kan få til sammen.
Se hvilket potensiale vi har.
386
00:27:38,782 --> 00:27:40,909
Det fins ikke noe "vi", Angelina.
387
00:27:46,289 --> 00:27:47,207
Cal!
388
00:27:51,753 --> 00:27:52,629
Cal!
389
00:27:58,718 --> 00:28:01,388
Det var ikke lett å være gravid her.
390
00:28:01,971 --> 00:28:07,894
Men da jeg fant ut at ungen kom i dag,
og Saanvi ikke var tilgjengelig...
391
00:28:08,395 --> 00:28:11,439
- Jeg kan bare forestille meg frykten.
- Ja.
392
00:28:11,439 --> 00:28:14,442
Men du stilte opp.
393
00:28:15,110 --> 00:28:18,071
Du hjalp
dette dyrebare nye livet til verden,
394
00:28:18,738 --> 00:28:22,367
og jeg kan ikke takke deg nok.
395
00:28:22,367 --> 00:28:26,204
Barnet ser friskt ut,
men vi får henne sjekket når vi kan.
396
00:28:26,204 --> 00:28:27,163
Ok.
397
00:28:33,336 --> 00:28:35,797
Ønsket ditt ble oppfylt. Pappa kom.
398
00:28:37,132 --> 00:28:38,049
Visste du det?
399
00:28:38,049 --> 00:28:42,095
En etterforsker vet sånt.
Og ansiktsuttrykket til denne mannen...
400
00:28:42,721 --> 00:28:47,934
Jeg skal holde tett.
Det er viktig å være med dem man elsker.
401
00:28:52,522 --> 00:28:55,900
Da Jordan og jeg fant ut
at vi var gravide, var det bare...
402
00:28:57,652 --> 00:28:58,653
fantastisk.
403
00:28:59,612 --> 00:29:02,365
Det var dagen
før passasjerene ble anholdt.
404
00:29:02,949 --> 00:29:06,703
- Og han var ikke på flyet, så...
- Så dere ble adskilt.
405
00:29:07,287 --> 00:29:11,207
Ja. Jeg visste ikke
om jeg ville få se ham igjen.
406
00:29:12,333 --> 00:29:16,129
En måned senere
så jeg denne kjekke karen vaske gulvene.
407
00:29:16,129 --> 00:29:21,176
Jeg tok den første jobben jeg kunne.
Ville ikke gå glipp av denne dagen.
408
00:29:24,888 --> 00:29:26,055
Og det gjorde du ikke.
409
00:29:30,393 --> 00:29:33,480
Ta dere den tiden dere trenger.
Jeg skal passe på.
410
00:29:37,942 --> 00:29:39,194
Vil du holde henne?
411
00:29:42,447 --> 00:29:44,574
Nå skal du få møte pappa.
412
00:29:49,329 --> 00:29:52,165
Vel, skal vi fortsatt kalle henne...
413
00:29:53,750 --> 00:29:54,626
Chloe.
414
00:29:56,127 --> 00:29:57,045
Chloe.
415
00:29:59,130 --> 00:29:59,964
Ja.
416
00:30:03,551 --> 00:30:07,347
Safiren var innlagt i hånda hennes.
417
00:30:07,347 --> 00:30:08,556
Som din.
418
00:30:09,682 --> 00:30:13,353
Hvis du er dragen, hva er hun?
419
00:30:13,978 --> 00:30:14,938
Farlig.
420
00:30:17,190 --> 00:30:18,858
Kan det være henne?
421
00:30:19,359 --> 00:30:21,319
Jeg tror ikke hun banker på.
422
00:30:25,240 --> 00:30:26,908
Det er greit, Cal. Venner.
423
00:30:28,159 --> 00:30:30,370
Dere er i god behold. Hva med Eden?
424
00:30:30,370 --> 00:30:31,538
Hun er trygg.
425
00:30:31,538 --> 00:30:32,831
Har dere vann?
426
00:30:33,498 --> 00:30:36,000
Blodplagen er begrenset til senteret.
427
00:30:36,000 --> 00:30:40,755
Enda en plage? Er alt i orden?
Hvor er pappa? Tante Mick?
428
00:30:40,755 --> 00:30:42,757
Det er tøft, men de er trygge.
429
00:30:45,009 --> 00:30:48,054
Dessverre kan ikke vi si det samme.
430
00:30:51,599 --> 00:30:54,269
Gode gud, Fiona! Men Saanvi sa at hun var...
431
00:30:54,269 --> 00:30:56,813
Hun var ok, og så var hun det ikke.
432
00:30:56,813 --> 00:31:00,733
- Dere skulle ha ringt!
- Vi ville ikke at noen skulle vite noe.
433
00:31:02,902 --> 00:31:06,739
Greit. Dere tok forholdsregler.
Det var smart.
434
00:31:07,907 --> 00:31:08,908
Greit.
435
00:31:09,701 --> 00:31:12,996
Vi ordner dette.
Vi gir henne litt verdighet.
436
00:31:15,874 --> 00:31:19,002
Blodplagen er ikke det eneste
vi bør bekymre oss for.
437
00:31:19,502 --> 00:31:22,839
- Angelina nærmer seg.
- Hun har allerede vært her.
438
00:31:22,839 --> 00:31:25,049
Umulig. Vi har sporet henne.
439
00:31:25,049 --> 00:31:27,844
Hun var her, men ikke egentlig.
440
00:31:27,844 --> 00:31:32,891
Hun kan vise seg som hvem som helst
til alle passasjerer eller barna deres.
441
00:31:32,891 --> 00:31:36,895
Hun viste seg for Eden, manipulerte henne.
Derfor er Fiona død.
442
00:31:37,478 --> 00:31:40,315
Jeg projiserte og fant henne i en varebil.
443
00:31:41,149 --> 00:31:42,191
Vi kjenner den.
444
00:31:43,568 --> 00:31:46,696
Så du noe
som kan fortelle oss hvor hun er?
445
00:31:46,696 --> 00:31:49,449
Et skilt til Delaware Water Gap.
446
00:31:50,116 --> 00:31:52,660
- Det sto neste avkjørsel.
- Det kan vi bruke.
447
00:31:55,288 --> 00:31:56,706
Her har jeg vært før.
448
00:31:56,706 --> 00:32:01,252
Dette er I-80.
Hun var på vei østover, så det betyr...
449
00:32:02,462 --> 00:32:04,797
- At hun var der.
- Ja! Det stemmer.
450
00:32:04,797 --> 00:32:07,884
Fantastisk. Vance passer på dere.
Hold dere her.
451
00:32:10,219 --> 00:32:12,889
Jeg skulle hatt mer tid til å teste det.
452
00:32:12,889 --> 00:32:15,099
Tid er det eneste Daly ikke har.
453
00:32:15,850 --> 00:32:17,560
Jeg håper dette fungerer.
454
00:32:20,647 --> 00:32:21,522
Pappa.
455
00:32:26,819 --> 00:32:28,571
Tenk at det er deg.
456
00:32:30,490 --> 00:32:31,908
Det er så lenge siden.
457
00:32:33,534 --> 00:32:35,620
Ikke at du anstrengte deg.
458
00:32:37,121 --> 00:32:39,415
Du hadde alltid noe viktigere å gjøre.
459
00:32:41,209 --> 00:32:42,627
Men her er jeg.
460
00:32:43,211 --> 00:32:44,420
Jeg er glad jeg kom.
461
00:32:46,631 --> 00:32:48,967
For jeg trenger å lette hjertet.
462
00:32:55,556 --> 00:32:56,849
Se deg rundt, pappa.
463
00:32:58,893 --> 00:33:00,228
Alt dette...
464
00:33:02,063 --> 00:33:02,981
er din feil.
465
00:33:05,858 --> 00:33:07,694
Etter at du fløy inn i stormen,
466
00:33:08,194 --> 00:33:12,448
har passasjerenes smerte
og lidelse vært din skyld.
467
00:33:13,825 --> 00:33:17,078
De er innesperret her på grunn av deg.
468
00:33:18,204 --> 00:33:21,916
Torturert av plager som kommer fra deg.
469
00:33:24,627 --> 00:33:26,421
Men du har alltid vært råtten.
470
00:33:28,506 --> 00:33:32,427
Du var utro mot mamma, forlot oss.
471
00:33:33,386 --> 00:33:34,804
Mamma hater deg.
472
00:33:35,722 --> 00:33:38,474
Jeg hater deg.
473
00:33:39,934 --> 00:33:43,730
Hele verden hater deg.
474
00:33:49,318 --> 00:33:51,237
Du fortjener å dø.
475
00:33:53,740 --> 00:33:55,867
Men det vet du allerede, ikke sant?
476
00:34:12,967 --> 00:34:14,886
Faren min. Noe er galt!
477
00:34:17,346 --> 00:34:18,389
Dra!
478
00:34:19,307 --> 00:34:20,266
Daly, stopp!
479
00:34:20,266 --> 00:34:24,020
Daly, de skyter deg. Stopp!
480
00:34:24,020 --> 00:34:27,273
Sånn, ja. Fortsett å løpe, gamle mann.
481
00:34:27,273 --> 00:34:31,277
Stikk. Det er det
du er flink til, ikke sant?
482
00:34:32,361 --> 00:34:34,322
Daly, slutt!
483
00:34:34,322 --> 00:34:36,449
- Jeg må ta ham.
- Nei.
484
00:34:36,449 --> 00:34:37,492
Nei.
485
00:34:38,493 --> 00:34:41,162
Kom igjen. Ben tar seg av det.
486
00:34:53,132 --> 00:34:54,050
Dra!
487
00:34:55,927 --> 00:34:58,846
Men ikke kom tilbake denne gangen.
488
00:34:59,514 --> 00:35:00,431
Noen gang!
489
00:35:04,185 --> 00:35:05,019
Gjør det.
490
00:35:08,606 --> 00:35:11,109
Ned på gulvet. Nå!
491
00:35:11,109 --> 00:35:14,237
Nei, ikke skyt! La ham være!
492
00:35:14,237 --> 00:35:17,115
Ned på gulvet, din dritt! Ned!
493
00:35:22,662 --> 00:35:23,871
Hendene i været!
494
00:35:24,831 --> 00:35:25,665
Nå!
495
00:35:37,426 --> 00:35:38,636
For en gangs skyld,
496
00:35:39,554 --> 00:35:41,639
forsvar deg, din feiging.
497
00:35:45,935 --> 00:35:48,688
Kom deg opp.
498
00:35:53,192 --> 00:35:55,862
- Ikke rør deg!
- Gjør som han sier, Bill!
499
00:35:55,862 --> 00:36:00,283
Legg deg ned igjen, ellers skyter jeg!
Legg deg ned, sa jeg!
500
00:36:00,283 --> 00:36:01,200
Sånn, ja.
501
00:36:03,077 --> 00:36:03,995
Stå for det.
502
00:36:05,371 --> 00:36:07,623
- Ikke rør deg! Ned!
- Hør på ham, Bill!
503
00:36:07,623 --> 00:36:11,210
- Ikke tenk på det engang!
- La meg snakke med ham.
504
00:36:12,336 --> 00:36:13,171
Pappa?
505
00:36:13,963 --> 00:36:15,840
Bli der du er, Bill!
506
00:36:15,840 --> 00:36:18,176
Jeg er så lei for det. Hjelp meg.
507
00:36:18,176 --> 00:36:19,969
Ett skritt til og jeg skyter.
508
00:36:25,057 --> 00:36:26,100
Nei!
509
00:36:27,310 --> 00:36:28,895
Hendene i været!
510
00:36:28,895 --> 00:36:29,979
Nå!
511
00:36:31,189 --> 00:36:32,523
Hendene i været!
512
00:36:38,404 --> 00:36:42,158
Hold ut, Bill. Hjelpen er på vei.
513
00:36:43,492 --> 00:36:45,411
Hjelpen er på vei, kompis.
514
00:36:46,329 --> 00:36:49,457
Jeg vil ikke dø.
515
00:36:50,833 --> 00:36:51,834
Sønnen min...
516
00:36:55,087 --> 00:36:58,049
Nei, hold deg her.
517
00:36:59,467 --> 00:37:00,301
Patrick.
518
00:37:01,719 --> 00:37:05,348
Han elsker deg, ok? Han vil treffe deg.
519
00:37:05,348 --> 00:37:09,143
Han trenger deg.
Vi trenger deg, alle sammen.
520
00:37:12,146 --> 00:37:13,314
Nei.
521
00:37:25,284 --> 00:37:28,704
- Hva i helvete har du gjort?
- De to vitnene er døde.
522
00:37:29,205 --> 00:37:32,250
Denne verdenen vil ta slutt,
men de utvalgte kan følge meg.
523
00:37:32,250 --> 00:37:34,627
Jeg har hørt nok. Du skal i varetekt.
524
00:37:36,379 --> 00:37:41,217
Nei, jeg drar ikke. Jeg har
en jobb å gjøre. Jeg kan redde liv!
525
00:37:41,217 --> 00:37:45,179
Du er anholdt for drapet på Grace Stone
og bortføringen av Eden Stone.
526
00:37:45,179 --> 00:37:46,931
Skal jeg fortsette? Inn.
527
00:37:56,857 --> 00:38:00,194
- Jeg er her med Ben og Saanvi.
- Oppfattet.
528
00:38:00,194 --> 00:38:02,154
Si at du fant Angelina.
529
00:38:02,154 --> 00:38:04,740
- Jeg har henne.
- Takk og lov.
530
00:38:04,740 --> 00:38:09,161
Hun har en vill teori om
at Daly og Fiona er to vitner?
531
00:38:09,161 --> 00:38:11,998
Jeg har sendt over
Angelinas etterforskning.
532
00:38:13,082 --> 00:38:15,084
Daly var det neste målet hennes.
533
00:38:15,793 --> 00:38:16,752
Han er død.
534
00:38:18,129 --> 00:38:19,130
Daly er død.
535
00:38:19,839 --> 00:38:20,715
Pokker heller!
536
00:38:21,507 --> 00:38:26,220
Cal sier hun kan vise seg som en annen,
men hvordan kan en projeksjon drepe Daly?
537
00:38:28,681 --> 00:38:31,225
Vent. Denne vakten.
Jeg kjenner henne igjen.
538
00:38:32,601 --> 00:38:34,729
Hun hadde et oppgjør med sjefene.
539
00:38:34,729 --> 00:38:37,231
Hun ble sagt opp for noen dager siden.
540
00:38:37,231 --> 00:38:39,191
Nei, hun var i laben i dag.
541
00:38:42,194 --> 00:38:45,406
- Så du henne ikke?
- Nei, det var bare oss og Patrick.
542
00:38:47,992 --> 00:38:50,202
Angelina brukte meg for å ta Daly.
543
00:38:50,202 --> 00:38:53,039
- Forklar.
- Angelina projiserte seg selv.
544
00:38:53,622 --> 00:38:56,959
Hun sto der og hørte på alt vi sa.
545
00:39:01,422 --> 00:39:02,965
Vi kan be vakten om hjelp.
546
00:39:07,762 --> 00:39:08,971
Herregud.
547
00:39:10,056 --> 00:39:14,518
Derfor sa Daly "sønnen min" da han døde.
Han så Patrick i rommet hos seg.
548
00:39:15,394 --> 00:39:18,397
Angelina brukte det hun fikk vite
om Patrick i laben
549
00:39:18,397 --> 00:39:20,941
til å drive Daly ut av rommet.
550
00:39:20,941 --> 00:39:22,526
Klar over at han ville bli skutt.
551
00:39:23,611 --> 00:39:24,695
Hun er djevelsk.
552
00:39:28,366 --> 00:39:29,658
Hva nå?
553
00:39:29,658 --> 00:39:33,371
Vi har Angelina, men vi må stanse henne.
554
00:39:34,914 --> 00:39:36,082
For godt.
555
00:39:52,014 --> 00:39:52,848
Zeke?
556
00:39:54,350 --> 00:39:56,602
Zeke, her er jeg.
557
00:39:57,478 --> 00:39:58,479
Hvem er du?
558
00:39:59,855 --> 00:40:02,274
Husk meg. Vær så snill.
559
00:40:02,274 --> 00:40:05,277
- Husk oss.
- Tok jeg deg med hit?
560
00:40:07,071 --> 00:40:07,988
Det føles...
561
00:40:08,697 --> 00:40:10,157
Jeg fryser i hjel.
562
00:40:10,866 --> 00:40:13,786
Finn jakka di. Kom igjen, ta på deg jakka.
563
00:40:22,420 --> 00:40:25,047
Herregud. Hulen.
564
00:40:27,425 --> 00:40:31,887
Du hadde rett.
Du kommer ut av gløden og går inn i hulen.
565
00:40:32,388 --> 00:40:36,267
Du husker ingenting
fordi du skal tilbake til virkeligheten.
566
00:40:36,267 --> 00:40:38,144
Tilbake til 2018.
567
00:40:39,770 --> 00:40:40,896
Før vi møttes.
568
00:40:43,399 --> 00:40:44,733
Så vi har ikke møttes.
569
00:40:46,944 --> 00:40:48,487
Du ser så kjent ut.
570
00:40:50,114 --> 00:40:52,366
Men det gjør vi. Vi møtes.
571
00:40:53,242 --> 00:40:55,453
Og vi skal forelske oss håpløst,
572
00:40:55,453 --> 00:40:59,123
og du skal lage flotte middager til meg
og få meg til å le.
573
00:40:59,623 --> 00:41:03,669
Du skal legge våte håndklær på gulvet
og elske med meg.
574
00:41:07,256 --> 00:41:08,799
Dette gir ingen mening.
575
00:41:19,935 --> 00:41:22,813
Jeg vil ha mer tid.
Jeg vil ikke at du skal dra.
576
00:41:23,856 --> 00:41:26,358
La oss dra sammen.
Du kan vise meg veien.
577
00:41:27,401 --> 00:41:31,280
Jeg kan ikke. Det må være sånn
for at vi skal få det vi hadde.
578
00:41:32,239 --> 00:41:35,201
Historien vår tar slutt,
men du skal tilbake til begynnelsen.
579
00:41:37,203 --> 00:41:38,162
Unnskyld.
580
00:41:40,080 --> 00:41:42,875
Hør her. Du må finne hytta.
581
00:41:42,875 --> 00:41:46,045
Ved foten av fjellet.
Jeg venter på deg der.
582
00:41:46,045 --> 00:41:51,217
Jeg kommer ikke til å vite hvem du er,
men du må gjøre dette for oss. Finn hytta.
583
00:41:51,217 --> 00:41:52,885
Jeg forstår ikke.
584
00:41:54,845 --> 00:41:56,138
Se i lomma di.
585
00:42:04,396 --> 00:42:06,607
Gjenta etter meg. Finn henne.
586
00:42:07,399 --> 00:42:09,235
Finn henne. Si det.
587
00:42:09,235 --> 00:42:10,819
Finn henne.
588
00:42:12,154 --> 00:42:13,739
Finn henne.
589
00:42:34,552 --> 00:42:36,804
Finn henne.
590
00:42:40,224 --> 00:42:41,350
Farvel, Zeke.
591
00:45:20,384 --> 00:45:25,389
Tekst: Sissel Drag