1
00:00:19,978 --> 00:00:21,396
Wat voorafging...
2
00:00:21,396 --> 00:00:23,565
Ik bleef het maar herhalen.
3
00:00:23,565 --> 00:00:26,359
Vind haar.
Ik mis hem elke seconde van de dag.
4
00:00:26,359 --> 00:00:27,277
Ik ben er.
5
00:00:27,277 --> 00:00:30,488
Wat gaan ze doen
als ze horen dat ik zwanger ben?
6
00:00:30,488 --> 00:00:31,614
Leef je nog?
7
00:00:31,614 --> 00:00:34,242
We vinden elkaar altijd terug.
We zijn verbonden.
8
00:00:34,242 --> 00:00:37,871
- We weten niet waar ze is.
- Een roeping zou nu fijn zijn.
9
00:00:37,871 --> 00:00:40,498
Het is gelukt.
Er is geen anomalie in het DNA.
10
00:00:40,498 --> 00:00:42,751
Welke les moet Daly ons leren?
11
00:00:42,751 --> 00:00:45,128
Niemand keert met lege handen terug.
12
00:00:45,128 --> 00:00:46,755
- Is dat...
- Fiona Clarke.
13
00:00:46,755 --> 00:00:50,467
Ik vond haar in een schuur.
Een roeping leidde me naar haar toe.
14
00:00:50,467 --> 00:00:52,594
Ze kwam twee keer terug, net als jij.
15
00:00:52,594 --> 00:00:55,764
- Daar moet een reden voor zijn.
- Ja, maar welke?
16
00:01:06,775 --> 00:01:08,651
Hoe kon dit gebeuren?
17
00:01:09,235 --> 00:01:11,196
Ik dacht dat we Fiona hadden gered.
18
00:01:12,572 --> 00:01:13,782
Jij hebt haar gered.
19
00:01:15,408 --> 00:01:16,659
Ik liet haar sterven.
20
00:01:17,535 --> 00:01:20,288
Ik hield de wacht en viel in slaap.
21
00:01:21,790 --> 00:01:24,834
Als het iemands schuld is,
is het de mijne.
22
00:01:24,834 --> 00:01:28,546
Ik kreeg 'n roeping om haar te beschermen.
Ik heb gefaald.
23
00:01:29,172 --> 00:01:34,177
Dat rietje zat goed.
Ik snap niet hoe het eruit kon vallen.
24
00:01:34,177 --> 00:01:35,261
Ik weet het niet.
25
00:01:36,554 --> 00:01:38,765
We moeten iemand bellen...
26
00:01:38,765 --> 00:01:41,601
Dat kan niet. Laten we even goed nadenken.
27
00:01:41,601 --> 00:01:45,688
Saanvi zei dat ze hulp zou sturen.
Laten we daarop wachten.
28
00:01:46,314 --> 00:01:48,691
Geen telefoontjes. Niet opvallen.
29
00:01:48,691 --> 00:01:51,319
Ik wou dat papa hier was. Hij zou...
30
00:01:51,319 --> 00:01:54,405
Teleurgesteld zijn... in mij.
31
00:01:56,157 --> 00:02:00,036
- Olive? Cal? Ik heb trek.
- Eden mag dit niet zien.
32
00:02:05,166 --> 00:02:08,461
schone slaper, word wakker voor mij
33
00:02:09,003 --> 00:02:12,799
sterrenlicht en dauwdruppels
staan in de rij
34
00:02:12,799 --> 00:02:15,802
Ik zong dat voor mijn tweeling
om ze te wekken.
35
00:02:16,469 --> 00:02:18,972
Fijn dat een bloem niet kan zuchten.
36
00:02:18,972 --> 00:02:21,808
Mijn moeder zei altijd:
'Begin je dag met een lied.'
37
00:02:21,808 --> 00:02:23,643
Dat doe ik met m'n bloemen.
38
00:02:24,144 --> 00:02:27,939
Hij lijkt zo vol leven.
Ongelooflijk dat hij hier gekweekt is.
39
00:02:27,939 --> 00:02:29,149
Ik heb een lamp.
40
00:02:29,983 --> 00:02:32,652
Ik geef 'm elke dag een beetje licht
na het ontbijt.
41
00:02:33,319 --> 00:02:35,738
Als ik hem zie groeien, krijg ik hoop.
42
00:03:15,737 --> 00:03:19,449
{\an8}Goed. Ik zie op de echo
dat je weinig vruchtwater hebt.
43
00:03:19,449 --> 00:03:22,327
{\an8}Niks om je zorgen over te maken,
maar drink goed...
44
00:03:22,327 --> 00:03:26,289
{\an8}- ...zodat je kindje goed kan groeien.
- Dat moet lukken. Bedankt.
45
00:03:26,289 --> 00:03:28,208
{\an8}De baby ziet er gezond uit.
46
00:03:28,208 --> 00:03:30,960
{\an8}Over zes weken ben je uitgerekend.
47
00:03:32,629 --> 00:03:33,588
{\an8}Duimen maar.
48
00:03:42,055 --> 00:03:42,972
{\an8}Kom binnen.
49
00:03:47,435 --> 00:03:49,020
{\an8}- Ik wilde niet...
- Dat was...
50
00:03:53,149 --> 00:03:54,108
{\an8}Ga je gang.
51
00:03:55,735 --> 00:03:57,362
{\an8}Mick, gisteren, die kus...
52
00:03:58,029 --> 00:04:00,031
{\an8}Bijna dan.
53
00:04:01,366 --> 00:04:03,284
{\an8}Wat ik probeer te zeggen is...
54
00:04:04,410 --> 00:04:06,955
{\an8}- Laat maar. Het is nooit gebeurd.
- Vergeten.
55
00:04:08,873 --> 00:04:10,416
{\an8}Lekker ongemakkelijk.
56
00:04:12,377 --> 00:04:13,336
{\an8}Nog iets anders.
57
00:04:15,088 --> 00:04:16,631
{\an8}Een agent uit Missouri...
58
00:04:16,631 --> 00:04:21,052
{\an8}...heeft een verdachte gespot die
op onze lijst met meest gezochten staat.
59
00:04:21,052 --> 00:04:22,553
{\an8}Is dit Angelina?
60
00:04:23,721 --> 00:04:26,891
{\an8}Ik snap het niet.
Ben dacht dat hij haar zag sterven.
61
00:04:26,891 --> 00:04:28,768
{\an8}Ze is net een kakkerlak.
62
00:04:28,768 --> 00:04:31,062
{\an8}Ik laat iedereen naar haar zoeken.
63
00:04:31,062 --> 00:04:32,855
{\an8}We gaan haar vinden, Mick.
64
00:04:32,855 --> 00:04:36,567
{\an8}- Als ik iets kan doen...
- Ik hou je op de hoogte. Beloofd.
65
00:04:46,077 --> 00:04:48,955
{\an8}- Hé, schoonheid.
- Zeke, waar was je?
66
00:04:49,998 --> 00:04:51,958
Ik heb je zoveel te vertellen.
67
00:04:54,335 --> 00:04:56,462
Je weet het vast al.
68
00:04:58,256 --> 00:04:59,590
Is alles in orde?
69
00:05:00,174 --> 00:05:02,510
Ik zei dat we nooit genoeg tijd
zouden hebben...
70
00:05:02,510 --> 00:05:06,639
...maar we hebben meer tijd gehad
dan we ooit hadden kunnen dromen.
71
00:05:06,639 --> 00:05:09,434
Het universum zit vol verrassingen.
72
00:05:10,018 --> 00:05:13,521
Ik leef voor de momenten
waarop ik bij jou kan zijn.
73
00:05:18,568 --> 00:05:21,070
We hadden meer tijd kunnen hebben
als ik sterker was.
74
00:05:21,070 --> 00:05:24,991
Zeg dat niet. Je grote mooie hart
heeft Cals leven gered.
75
00:05:24,991 --> 00:05:29,495
- Je hebt zoveel mensen geholpen.
- Ik wilde het goedmaken voor Chloe.
76
00:05:29,495 --> 00:05:33,333
Voor het verdriet van m'n ouders.
De pijn stapelde zich op.
77
00:05:33,958 --> 00:05:37,545
Ik kon mezelf niet vergeven.
Ik kon het niet goedmaken.
78
00:05:38,463 --> 00:05:39,881
Maak niet dezelfde fout.
79
00:05:41,591 --> 00:05:43,426
- Je hebt niets misdaan.
- Luister.
80
00:05:44,552 --> 00:05:47,638
- Ik ben binnenkort weg en jij...
- Wat bedoel je?
81
00:05:47,638 --> 00:05:51,392
Je hebt belangrijk werk te doen.
Mensen die je nodig hebben.
82
00:05:51,392 --> 00:05:53,644
- De wereld heeft je nodig.
- Ik heb jou nodig.
83
00:05:54,896 --> 00:05:57,857
Zeke, je kunt ervoor kiezen
om bij mij te blijven.
84
00:05:57,857 --> 00:06:01,903
Ik wou dat ik dat kon, maar dat gaat niet.
85
00:06:02,487 --> 00:06:05,281
Jij moet jouw leven leiden.
86
00:06:06,824 --> 00:06:08,201
Waar het je ook brengt.
87
00:06:11,829 --> 00:06:14,290
Michaela. Mijn alles.
88
00:06:14,874 --> 00:06:16,667
Het is tijd om verder te gaan.
89
00:06:18,044 --> 00:06:20,671
- Zonder mij.
- Ik wil niet verder zonder jou.
90
00:06:20,671 --> 00:06:22,090
Ik wil jou.
91
00:06:22,757 --> 00:06:23,674
Alleen jou.
92
00:06:25,510 --> 00:06:28,513
- Ik voel alles wegglijden.
- Je maakt me bang.
93
00:06:33,851 --> 00:06:34,769
Wie...
94
00:06:36,479 --> 00:06:37,313
Ken ik jou?
95
00:06:38,314 --> 00:06:42,276
Groep A.
Ga naar de kantine voor het ontbijt.
96
00:06:42,276 --> 00:06:45,238
Groep A kan naar de kantine
voor het ontbijt.
97
00:06:51,244 --> 00:06:52,787
Breng hem naar bed twee.
98
00:06:56,207 --> 00:06:59,502
Zimmer keurde je verzoek goed,
dus hier is Daly's zoon.
99
00:07:00,128 --> 00:07:03,673
Zijn vader is een moordenaar.
Mijn jongens hadden een gezin.
100
00:07:07,093 --> 00:07:10,805
- Bedankt voor je komst, Patrick.
- Ik had niet per se een keus.
101
00:07:11,806 --> 00:07:15,726
- Waarom ben ik hier?
- Gezagvoerder Daly...
102
00:07:16,477 --> 00:07:18,479
...je vader, leeft nog.
103
00:07:19,856 --> 00:07:20,773
En hij is hier.
104
00:07:21,774 --> 00:07:23,943
- Hoe kan dat?
- Geen idee.
105
00:07:23,943 --> 00:07:29,240
Maar hij kwam weer terug
en deze keer heeft hij iets meegenomen.
106
00:07:29,824 --> 00:07:30,783
Hoe bedoel je?
107
00:07:31,742 --> 00:07:33,786
Het is moeilijk uit te leggen...
108
00:07:33,786 --> 00:07:38,624
...maar het detentiecentrum
kampt met mythologische plagen.
109
00:07:38,624 --> 00:07:40,918
En ze komen van je vader.
110
00:07:41,586 --> 00:07:46,090
We hebben tot nu toe geluk gehad,
want we hebben het in het gebouw gehouden.
111
00:07:47,091 --> 00:07:48,050
Geweldig.
112
00:07:48,050 --> 00:07:51,387
Ik denk dat jij de oplossing kan zijn.
113
00:07:51,387 --> 00:07:54,724
Omdat jij en je vader
dezelfde genen delen...
114
00:07:54,724 --> 00:07:56,851
...kunnen je gezonde stamcellen...
115
00:07:56,851 --> 00:08:00,980
...de sleutel zijn tot het oplossen
van het mysterie van je vader.
116
00:08:00,980 --> 00:08:03,149
We kunnen samen levens redden.
117
00:08:04,400 --> 00:08:07,111
Ik kan nog steeds niet geloven
dat hij hier is.
118
00:08:08,988 --> 00:08:09,947
Wil je hem zien?
119
00:08:18,039 --> 00:08:19,832
Jezus Christus.
120
00:08:21,083 --> 00:08:22,043
Hij is het echt.
121
00:08:25,046 --> 00:08:29,175
Als hij wist dat je hier was,
zou hij je dankbaar zijn.
122
00:08:30,218 --> 00:08:33,054
Ik ben al lang vervreemd van m'n vader.
123
00:08:33,930 --> 00:08:36,349
Hij heeft mijn moeder en mij pijn gedaan.
124
00:08:37,058 --> 00:08:38,100
Zoveel mensen.
125
00:08:39,268 --> 00:08:41,979
De vrouw die hij ontvoerde
en meenam in het vliegtuig.
126
00:08:41,979 --> 00:08:44,690
Ik besefte dat ik beter af was zonder hem.
127
00:08:45,816 --> 00:08:47,151
We hebben niks gemeen.
128
00:09:06,921 --> 00:09:08,214
Wat gebeurt er?
129
00:09:10,091 --> 00:09:12,093
Is dat bloed?
130
00:09:16,639 --> 00:09:17,932
Zie je dit?
131
00:09:20,393 --> 00:09:23,604
- Dit is weer een plaag.
- Denk je dat ik dit kan stoppen?
132
00:09:23,604 --> 00:09:27,775
Jij bent de enige die kan helpen.
Ik weet dat dit veel gevraagd is.
133
00:09:28,276 --> 00:09:29,944
Er zullen meer mensen sterven.
134
00:09:34,156 --> 00:09:35,658
Ik zal doen wat ik kan.
135
00:09:39,996 --> 00:09:43,124
Ik weet niet hoe Angelina
het heeft overleefd, maar die foto...
136
00:09:43,124 --> 00:09:44,625
Ben, zij is het.
137
00:09:45,543 --> 00:09:48,087
Dat kan niet. Ik zag haar sterven, Mick.
138
00:09:50,006 --> 00:09:55,428
Het is Angelina. Natuurlijk leeft ze nog.
Kan ze niet gewoon voorgoed verdwijnen?
139
00:09:55,428 --> 00:09:57,138
Jared zit erbovenop.
140
00:09:58,556 --> 00:10:01,892
Wat als de roeping over Daly
iets te maken had met Angelina?
141
00:10:01,892 --> 00:10:03,227
Wat wil ze met Daly?
142
00:10:04,937 --> 00:10:06,355
Met Daly en Fiona.
143
00:10:08,816 --> 00:10:11,777
Ik wou dat de kinderen
niet alleen met Fiona zaten.
144
00:10:12,278 --> 00:10:13,738
Ik wil bij ze zijn.
145
00:10:16,073 --> 00:10:17,074
Gaat het wel?
146
00:10:18,743 --> 00:10:22,580
Ja, ik mis ze ook.
147
00:10:22,580 --> 00:10:26,167
- Het spijt me.
- Mijn hemel. Sorry.
148
00:10:27,960 --> 00:10:30,338
Je hebt al genoeg aan je hoofd.
Het is oké.
149
00:10:30,338 --> 00:10:32,173
Gewoon een ongelukje.
150
00:10:45,770 --> 00:10:49,398
Water verandert in bloed.
Dat is weer een van Daly's plagen.
151
00:10:51,400 --> 00:10:55,363
Alle passagiers moeten
onmiddellijk terug naar hun vertrekken.
152
00:10:55,363 --> 00:10:56,656
Dit is een lockdown.
153
00:10:56,656 --> 00:10:58,783
Dit heeft met mijn roeping te maken.
154
00:10:58,783 --> 00:11:00,910
We moeten Daly beschermen.
Ik ga naar Saanvi.
155
00:11:00,910 --> 00:11:02,620
Ik blijf bij de passagiers.
156
00:11:02,620 --> 00:11:04,455
- Zeker?
- We hebben geen keus.
157
00:11:18,761 --> 00:11:22,139
Alle passagiers
moeten terug naar hun vertrekken.
158
00:11:22,139 --> 00:11:23,683
Dit is een lockdown.
159
00:11:24,225 --> 00:11:25,518
De lockdown begint.
160
00:11:27,728 --> 00:11:29,480
Ga terug naar je kamer.
161
00:11:30,231 --> 00:11:32,024
Schiet op. Kom op.
162
00:11:35,069 --> 00:11:36,987
Ontruim de zaal.
163
00:11:38,656 --> 00:11:39,907
Polly.
164
00:11:40,908 --> 00:11:43,244
Wat mankeert jou? Gaat het?
165
00:11:43,744 --> 00:11:45,830
Ik weet het niet. Het voelt...
166
00:11:47,998 --> 00:11:50,209
...alsof mijn baby pissig is.
167
00:11:50,835 --> 00:11:53,713
- We brengen je naar een veilige plek.
- Hier.
168
00:11:55,589 --> 00:11:59,343
Alle passagiers moeten
onmiddellijk terug naar hun vertrekken.
169
00:11:59,343 --> 00:12:00,928
Dit is een lockdown.
170
00:12:08,436 --> 00:12:12,064
- Gelukkig ben je oké.
- Ik kon amper bij je komen. Het is chaos.
171
00:12:12,064 --> 00:12:14,859
- Gelukkig waren de bewakers afgeleid door...
- Een bloedplaag.
172
00:12:14,859 --> 00:12:18,279
Ik heb monsters getest.
Ze hebben allemaal Daly's DNA.
173
00:12:18,279 --> 00:12:19,822
Hoe gaat het met Daly?
174
00:12:19,822 --> 00:12:23,451
Z'n kamer is veilig,
maar z'n infuus is veranderd in bloed.
175
00:12:23,451 --> 00:12:25,327
Z'n verdoving werkt zo uit.
176
00:12:25,327 --> 00:12:28,080
Hij zal doodsbang zijn
als hij wakker wordt.
177
00:12:28,080 --> 00:12:33,127
Ik weet hoe ik het kan oplossen.
Ik kan roepingen stoppen met mijn serum.
178
00:12:33,127 --> 00:12:38,758
- Dat serum werd je dood bijna.
- Daarom is hij hier.
179
00:12:39,759 --> 00:12:41,051
Daly's zoon, Patrick.
180
00:12:42,261 --> 00:12:43,596
Is hij echt gekomen?
181
00:12:45,097 --> 00:12:47,892
Hij heeft het moeilijk,
maar hij wil ons helpen.
182
00:12:47,892 --> 00:12:53,355
Hopelijk kan ik 't serum aanpassen om Daly
los te koppelen van wat dit moge wezen.
183
00:12:53,939 --> 00:12:56,275
Dan krijgen we eindelijk
antwoorden van Daly.
184
00:12:57,443 --> 00:12:59,987
Misschien kan hij het goedmaken
met zijn zoon.
185
00:13:13,793 --> 00:13:15,586
Niet doen, Eden.
186
00:13:16,587 --> 00:13:19,089
- Je mag haar niet storen.
- Ik wil haar zien.
187
00:13:19,673 --> 00:13:20,508
Het spijt me.
188
00:13:21,967 --> 00:13:23,219
Fiona is heel ziek.
189
00:13:23,803 --> 00:13:26,555
Ik heb haar gisteravond geholpen,
zoals Olive zei.
190
00:13:27,890 --> 00:13:28,891
Wat?
191
00:13:30,476 --> 00:13:32,228
Hoe heb je haar geholpen?
192
00:13:32,228 --> 00:13:36,023
Je zei dat de splinter haar pijn deed
en dat ik hem eruit moest halen.
193
00:13:36,023 --> 00:13:40,319
- Dat heb ik nooit gezegd.
- Jawel.
194
00:13:40,945 --> 00:13:43,197
Je zei dat ze zich beter zou voelen.
195
00:13:49,537 --> 00:13:50,704
Ik sliep.
196
00:13:51,622 --> 00:13:53,374
Ik heb Eden niet gesproken.
197
00:13:56,836 --> 00:14:01,006
- Dat waardeer ik. Bedankt.
- Fijn als bureaus samenwerken.
198
00:14:01,507 --> 00:14:06,178
Het helpt wel dat ze gezocht wordt
voor ontvoering en moord.
199
00:14:06,178 --> 00:14:08,556
Daar gaan we. Tolcamera op de I-80.
200
00:14:08,556 --> 00:14:12,476
Het is hetzelfde busje, dezelfde hoed,
maar de hoek is iets beter.
201
00:14:13,435 --> 00:14:14,979
Dat is ze zeker.
202
00:14:14,979 --> 00:14:19,984
Als ze zo doorgaat,
is ze over drie uur bij de GW Bridge.
203
00:14:20,651 --> 00:14:22,069
Dan is ze in New York.
204
00:14:23,487 --> 00:14:25,698
- Waarom komt ze hier?
- Twee redenen.
205
00:14:25,698 --> 00:14:28,492
Ze vlucht ergens voor
of is naar iets op zoek.
206
00:14:29,034 --> 00:14:31,412
Misschien Eden.
Dat heeft ze eerder gedaan.
207
00:14:31,412 --> 00:14:35,749
Laten we gaan. Dan kunnen we Fiona
naar het safehouse brengen.
208
00:14:56,145 --> 00:14:59,315
ONZE DAPPERE HELDEN BESCHERMEN JULLIE
209
00:14:59,315 --> 00:15:02,860
WEES EEN HELD. WORD EEN BEWAKER
IN HET 828-DETENTIECENTRUM.
210
00:15:11,076 --> 00:15:12,411
Dat viel best mee.
211
00:15:12,411 --> 00:15:15,080
Je zult een tijdje verlamd zijn
en niet kunnen lopen.
212
00:15:24,673 --> 00:15:25,507
Wat is dat?
213
00:15:25,507 --> 00:15:28,928
Dit is een naald
om je beenmerg eruit te halen.
214
00:15:29,511 --> 00:15:31,013
Het lijkt op een ijspriem.
215
00:15:33,140 --> 00:15:37,269
Bedankt dat je dit doet. Het is niet
makkelijk om je vader zo te zien.
216
00:15:37,269 --> 00:15:42,149
Ik heb veel pijn gehad van mijn vader,
maar wat hij iedereen hier aan doet...
217
00:15:42,149 --> 00:15:43,651
Ik ken je vader.
218
00:15:43,651 --> 00:15:47,655
Niet goed, maar genoeg om te weten
dat hij geen heilige is geweest.
219
00:15:48,864 --> 00:15:52,451
Hij voelt zich schuldig voor 828,
wat niet zijn schuld was.
220
00:15:52,451 --> 00:15:56,580
- Die plagen ook niet.
- Ik wou dat dat z'n enige zonden waren.
221
00:15:57,081 --> 00:15:58,582
Ontrouw.
222
00:15:58,582 --> 00:16:01,377
Iedereen de schuld geven
van z'n problemen.
223
00:16:02,127 --> 00:16:04,129
En ze wegdrinken met een fles gin.
224
00:16:05,673 --> 00:16:10,594
Als een vader
die veel fouten heeft gemaakt...
225
00:16:10,594 --> 00:16:13,472
...en er nog steeds meer maakt,
heb ik geleerd...
226
00:16:14,348 --> 00:16:18,686
...dat mijn kinderen
mijn problemen niet horen op te lossen.
227
00:16:19,603 --> 00:16:21,397
Ik wil een betere vader zijn.
228
00:16:23,232 --> 00:16:25,693
En hun vergiffenis...
229
00:16:26,902 --> 00:16:28,278
...is alles voor me.
230
00:16:28,278 --> 00:16:31,115
Ik denk dat je
niet half zo erg bent als hij.
231
00:16:32,116 --> 00:16:35,119
Maar jullie zijn hier nu,
dus het kan een kans zijn...
232
00:16:36,161 --> 00:16:37,496
...om het uit te praten.
233
00:16:39,832 --> 00:16:41,083
Als je dat wilt.
234
00:16:42,626 --> 00:16:43,794
Ik weet het niet.
235
00:16:45,337 --> 00:16:48,549
- Kan ik wel naar hem toe?
- Met de juiste voorzorgsmaatregelen.
236
00:16:48,549 --> 00:16:51,010
En als je eenmaal weer kunt lopen...
237
00:16:51,510 --> 00:16:53,012
...kan de bewaker je helpen.
238
00:16:57,808 --> 00:16:59,476
Ik zal erover nadenken.
239
00:17:03,731 --> 00:17:05,774
Waarom mag ik niet naar dr. Bahl?
240
00:17:05,774 --> 00:17:08,318
Dr. Bahl had een dringende zaak
in het lab.
241
00:17:08,318 --> 00:17:11,113
Ik was agent, dus bij noodgevallen kan ik...
242
00:17:11,113 --> 00:17:13,115
- Dit was geen noodgeval.
- Nee.
243
00:17:13,115 --> 00:17:15,701
Maar door je stress
kan je valse weeën krijgen.
244
00:17:15,701 --> 00:17:19,913
Stress. Denk je? Een bloedbad
stond niet in m'n geboorteplan.
245
00:17:21,373 --> 00:17:23,500
Je doet me denken aan m'n man.
246
00:17:23,500 --> 00:17:27,963
Hoe erg iets ook was,
hij wist me toch aan het lachen te maken.
247
00:17:30,007 --> 00:17:32,009
Gecondoleerd met je verlies.
248
00:17:33,969 --> 00:17:35,804
Ja, hij was een relaxte man.
249
00:17:39,308 --> 00:17:43,103
Als hij nu hier was,
zou hij iets zeggen als:
250
00:17:43,103 --> 00:17:45,814
'Ruik de bloemen en blaas de kaarsen uit.'
251
00:17:46,982 --> 00:17:50,402
'Denk aan iets leuks.
Denk aan een geliefde.'
252
00:17:55,449 --> 00:17:58,952
Mijn baby komt eraan.
Ik heb Saanvi nodig. Het is te vroeg.
253
00:18:00,204 --> 00:18:01,205
Bewakers.
254
00:18:03,040 --> 00:18:04,666
We hebben een dokter nodig.
255
00:18:06,085 --> 00:18:09,922
Alle passagiers moeten
onmiddellijk terug naar hun vertrekken.
256
00:18:09,922 --> 00:18:11,632
Dit is een lockdown.
257
00:18:17,012 --> 00:18:21,225
Eden gelooft echt
dat ze met me over Fiona heeft gepraat.
258
00:18:21,225 --> 00:18:23,644
Dat is niet zo, dus wat is er gebeurd?
259
00:18:26,396 --> 00:18:29,691
De babyfoon.
Misschien is er iets opgenomen.
260
00:18:29,691 --> 00:18:31,610
De app staat op mijn telefoon.
261
00:18:34,321 --> 00:18:36,031
Het moet rond deze tijd zijn.
262
00:18:41,161 --> 00:18:42,371
Een splinter?
263
00:18:43,330 --> 00:18:44,915
Wat doet Eden?
264
00:18:44,915 --> 00:18:49,711
- Ik denk dat ze met iemand praat.
- Er is niemand.
265
00:18:58,178 --> 00:19:02,266
Eden sprak met iemand.
Iemand die er niet echt is.
266
00:19:02,766 --> 00:19:03,934
Wat als het...
267
00:19:05,269 --> 00:19:09,439
Zeg geen Angelina, oké? Ze is dood.
268
00:19:11,441 --> 00:19:13,944
Waarom denk je dat?
269
00:19:13,944 --> 00:19:18,615
De roeping die me naar Fiona leidde.
Ik zag Angelina. Springlevend.
270
00:19:18,615 --> 00:19:21,743
- Alsof ze me verwachtte.
- Waarom zei je dat niet?
271
00:19:21,743 --> 00:19:25,998
Angelina denkt dat we verbonden zijn.
Pap denkt dat ook. Ik wil niet dat je...
272
00:19:25,998 --> 00:19:30,586
Wij tweeën zijn verbonden.
273
00:19:30,586 --> 00:19:34,381
Ons gezin is verbonden door liefde.
274
00:19:34,381 --> 00:19:38,594
Angelina heeft geen band met mensen.
Ze manipuleert ze.
275
00:19:38,594 --> 00:19:40,804
Dat deed ze bij pap en Mick.
276
00:19:41,388 --> 00:19:44,433
Maar dat ze Eden voor de gek hield...
277
00:19:45,100 --> 00:19:46,935
Ze moet de omegasaffier hebben.
278
00:19:48,520 --> 00:19:52,649
Angelina was een projectie,
dus ze kon Fiona niet aanraken.
279
00:19:53,150 --> 00:19:57,029
Ze liet het Eden doen.
280
00:19:57,613 --> 00:20:00,115
We moeten Eden
voor de waarheid beschermen...
281
00:20:00,824 --> 00:20:03,285
...en Angelina vinden voor ze weer moordt.
282
00:20:04,453 --> 00:20:07,247
Ik heb m'n saffier gebruikt voor Saanvi.
283
00:20:07,247 --> 00:20:09,958
Ik kan het nog eens doen.
Dit keer bij Angelina.
284
00:20:09,958 --> 00:20:14,671
- Nee, dat is veel te gevaarlijk.
- Ja, maar het is onze enige optie.
285
00:20:16,465 --> 00:20:19,218
Ik ben pas over zes weken uitgerekend.
286
00:20:22,054 --> 00:20:23,055
Goed.
287
00:20:24,556 --> 00:20:25,766
We kunnen dit.
288
00:20:28,518 --> 00:20:29,895
Deze pijn moet stoppen.
289
00:20:29,895 --> 00:20:33,523
Ik ben geen dokter,
maar het stopt pas als je baby er is.
290
00:20:34,858 --> 00:20:36,777
Ik had een beeld van mijn leven.
291
00:20:37,361 --> 00:20:41,615
De juiste man vinden, trouwen.
Samen een huis kopen.
292
00:20:42,366 --> 00:20:45,285
En dan ga je bevallen in het ziekenhuis.
293
00:20:45,827 --> 00:20:49,623
- Ik dacht niet dat je zo'n dromer was.
- Dat ben ik ook niet, maar...
294
00:20:51,500 --> 00:20:52,626
Mijn vriend...
295
00:20:53,919 --> 00:20:56,129
Hij moet zijn kind kunnen vasthouden.
296
00:20:57,673 --> 00:20:59,091
Ik wou dat hij hier was.
297
00:21:00,550 --> 00:21:01,927
Geloof me, ik snap het.
298
00:21:04,346 --> 00:21:07,057
- Hé.
- Fijn dat je langs de bewakers kon komen.
299
00:21:07,057 --> 00:21:10,102
Het boeit niemand wat de conciërge doet.
300
00:21:10,769 --> 00:21:14,022
Ik hoorde dat ze je broer zoeken.
Heb je hem gezien?
301
00:21:14,022 --> 00:21:16,733
Nee, maar geef het door als je iets hoort.
302
00:21:16,733 --> 00:21:17,818
Natuurlijk.
303
00:21:20,779 --> 00:21:21,905
Hoe kan ik helpen?
304
00:21:23,240 --> 00:21:24,783
We hebben wat spullen nodig.
305
00:21:24,783 --> 00:21:29,162
We hebben wat lakens, handdoeken
en een mes of een schaar nodig...
306
00:21:30,580 --> 00:21:33,333
...maar we willen vooral wat warm...
307
00:21:33,333 --> 00:21:35,585
- Zeg alsjeblieft geen water.
- Water.
308
00:21:37,462 --> 00:21:39,298
- Ik ga m'n best doen.
- Bedankt.
309
00:21:43,510 --> 00:21:47,597
Het is oké. Hou m'n hand vast.
Knijp maar. Haal diep adem.
310
00:21:48,307 --> 00:21:50,225
Je bent sterker dan ik.
311
00:21:50,225 --> 00:21:55,147
Als je vader je zo zou zien, zou hij trots
zijn dat je andere mensen wilt helpen.
312
00:21:55,147 --> 00:21:56,898
Je hebt te hoog van me op.
313
00:21:56,898 --> 00:22:01,069
- Als ik niet verlamd was, was ik al weg.
- Dat geloof ik niet.
314
00:22:01,069 --> 00:22:04,531
Je bent een goede vader.
Je kinderen hebben geluk met jou.
315
00:22:04,531 --> 00:22:06,908
Dat was niet altijd zo.
316
00:22:07,701 --> 00:22:13,206
Maar door alles wat we doorstaan hebben,
zijn we sterker geworden.
317
00:22:13,206 --> 00:22:17,669
Mijn vader had zijn gebreken, maar ik weet
nu weer dat er leuke tijden waren.
318
00:22:18,628 --> 00:22:22,257
Voor mijn elfde verjaardag
leende hij een kleine Cessna 150.
319
00:22:22,257 --> 00:22:25,927
We vlogen de hele dag
over de Atlantische Oceaan.
320
00:22:26,636 --> 00:22:28,555
We keken naar de walvismigratie.
321
00:22:29,264 --> 00:22:30,307
Alleen wij samen.
322
00:22:31,433 --> 00:22:32,684
Klinkt ongelooflijk.
323
00:22:33,310 --> 00:22:35,062
Ik zal het nooit vergeten.
324
00:22:38,190 --> 00:22:39,858
Ik hoorde dat je hier was.
325
00:22:39,858 --> 00:22:44,071
- Wat doe je hier? Er is een lockdown.
- Hij is hier op mijn bevel.
326
00:22:44,071 --> 00:22:46,865
Ik heb toestemming om Daly te onderzoeken...
327
00:22:46,865 --> 00:22:49,868
...en daarvoor heb ik het DNA
van een mannelijke...
328
00:22:49,868 --> 00:22:53,121
Als Daly iets flikt,
zorg ik dat hij uitgeschakeld wordt.
329
00:22:53,121 --> 00:22:55,082
Ik wacht niet op Zimmer.
330
00:22:57,918 --> 00:23:01,088
Het spijt me.
De spanning loopt hier hoog op.
331
00:23:01,088 --> 00:23:05,175
Je had gelijk. Ik wil deze kans
om m'n vader te zien niet verspillen.
332
00:23:05,175 --> 00:23:08,720
- Kan ik hem nog spreken?
- Ja, hopelijk kun je snel bij hem.
333
00:23:08,720 --> 00:23:11,473
Ik moet nog je gezonde cellen
in het serum opnemen.
334
00:23:18,146 --> 00:23:22,317
Blijf bij me. Kom op.
335
00:23:22,317 --> 00:23:25,237
- Ik kan niet meer.
- Jawel, je kan het.
336
00:23:25,237 --> 00:23:28,156
Je bent al zo ver gekomen.
Je kunt dit, oké?
337
00:23:28,156 --> 00:23:30,200
Je lijkt een expert. Hoeveel heb jij er?
338
00:23:30,200 --> 00:23:34,329
Nee, ik presteer gewoon goed onder druk
en ik ben een coole tante.
339
00:23:35,705 --> 00:23:37,791
Wil je er nog een nichtje of neefje bij?
340
00:23:38,417 --> 00:23:39,835
Coole tante staat klaar.
341
00:23:43,338 --> 00:23:46,216
Sorry, geen water. Ik heb het geprobeerd.
342
00:23:46,216 --> 00:23:48,301
Heel goed gedaan. Bedankt.
343
00:23:50,679 --> 00:23:51,888
Klaar voor een baby?
344
00:24:31,261 --> 00:24:34,764
Ik kan het hoofd zien,
dus je moet nog één keer flink persen.
345
00:24:34,764 --> 00:24:38,059
- Ik kan het niet.
- Jawel, je kunt dit. Kom op.
346
00:24:38,059 --> 00:24:40,353
Op drie pers je nog één keer.
347
00:24:40,353 --> 00:24:43,148
Een, twee, drie.
348
00:24:45,025 --> 00:24:48,403
Heel goed. Je doet het geweldig.
Persen. Nog één keer.
349
00:24:50,780 --> 00:24:52,908
Goed gedaan. Handdoeken. Kom op.
350
00:24:53,575 --> 00:24:54,409
Goed gedaan.
351
00:24:56,411 --> 00:24:57,370
Goed zo.
352
00:24:57,871 --> 00:24:59,664
Dank je.
353
00:25:07,255 --> 00:25:08,089
Kom op.
354
00:25:08,089 --> 00:25:10,634
Hé, kom op. Haal adem voor me.
355
00:25:10,634 --> 00:25:12,511
Is er iets mis?
356
00:25:12,511 --> 00:25:16,973
- Wat is er mis met mijn baby?
- Niets. Kom op.
357
00:25:16,973 --> 00:25:18,975
Kom op, haal adem.
358
00:25:19,559 --> 00:25:22,979
Kom op, lieverd. Toe nou.
359
00:25:32,364 --> 00:25:34,157
Welkom op de wereld, kleintje.
360
00:25:34,658 --> 00:25:38,411
Dit is je moeder. Hier is mama.
361
00:25:58,056 --> 00:26:01,142
Onthoud goed,
als het je te veel wordt, kun je...
362
00:26:01,142 --> 00:26:02,811
Dan stop ik. Ik weet het.
363
00:26:02,811 --> 00:26:05,438
Ik zou willen dat ik wist
waar ik aan begin.
364
00:26:06,398 --> 00:26:07,315
Of wat.
365
00:26:08,775 --> 00:26:09,776
We hebben ons plan.
366
00:26:10,527 --> 00:26:13,280
Zoek Angelina en houd haar tegen...
367
00:26:14,030 --> 00:26:15,574
...voor ze iemand pijn doet.
368
00:26:35,802 --> 00:26:37,178
Ik wist dat je zou komen.
369
00:26:39,389 --> 00:26:41,725
Je gebruikte Eden om Fiona te doden.
370
00:26:42,267 --> 00:26:46,980
- Ze is nog maar een kind. Waarom?
- Cal, ik zou Eden nooit iets aandoen.
371
00:26:46,980 --> 00:26:49,733
Jou ook niet. We staan aan dezelfde kant.
372
00:26:51,818 --> 00:26:53,153
Was dat maar waar.
373
00:26:53,737 --> 00:26:56,281
Je was aardig toen ik je leerde kennen.
374
00:26:56,281 --> 00:27:01,286
- Het is niet te laat om weer zo te worden.
- Ik ben niet veranderd. Ik ben gegroeid.
375
00:27:01,286 --> 00:27:02,579
Jij ook.
376
00:27:03,413 --> 00:27:06,583
We zijn allebei
door God gezalfd met de saffier.
377
00:27:06,583 --> 00:27:08,877
We kunnen het einde
van deze wereld inluiden.
378
00:27:08,877 --> 00:27:13,214
We kunnen de uitverkorenen
voorbij de Sterfdatum leiden.
379
00:27:14,549 --> 00:27:18,261
Ik heb gebeden. Het antwoord is duidelijk.
Dit is iets goeds.
380
00:27:18,261 --> 00:27:21,264
Het einde van de wereld
is iets vreselijks.
381
00:27:21,765 --> 00:27:24,893
Laat me je helpen het juiste te doen.
Geef me de saffier.
382
00:27:26,978 --> 00:27:28,855
God laat je 'm niet afpakken.
383
00:27:32,192 --> 00:27:34,110
Bedenk wat we samen kunnen doen.
384
00:27:34,903 --> 00:27:37,155
Probeer ons potentieel te zien.
385
00:27:38,782 --> 00:27:40,909
Er is geen 'wij', Angelina.
386
00:27:58,718 --> 00:28:01,471
Het was niet makkelijk
om hier zwanger te zijn.
387
00:28:01,971 --> 00:28:05,266
Maar toen ik besefte
dat de baby vandaag zou komen...
388
00:28:05,266 --> 00:28:07,894
...zonder Saanvi's hulp...
389
00:28:08,395 --> 00:28:09,979
Ik kan me de angst voorstellen.
390
00:28:11,523 --> 00:28:14,442
Maar jij schoot te hulp.
391
00:28:15,110 --> 00:28:18,071
Je hebt dit nieuwe leven
op de wereld gezet...
392
00:28:18,738 --> 00:28:22,367
...en daar kan ik je niet genoeg
voor bedanken.
393
00:28:22,367 --> 00:28:26,204
De baby ziet er gezond uit,
maar we laten haar nakijken.
394
00:28:33,336 --> 00:28:35,797
Je wens is uitgekomen. Papa was erbij.
395
00:28:37,132 --> 00:28:38,049
Wist je het?
396
00:28:38,049 --> 00:28:42,637
Een rechercheur voelt zoiets aan.
En de blik op het gezicht van deze man...
397
00:28:42,637 --> 00:28:47,934
Ik zeg niets, maar er niets belangrijkers
dan 't gezelschap van dierbaren, zeker nu.
398
00:28:52,522 --> 00:28:55,900
Toen Jordan en ik ontdekten
dat ik zwanger was, was dat...
399
00:28:57,652 --> 00:28:58,653
...fantastisch.
400
00:28:59,612 --> 00:29:02,365
Dat was de dag
voordat de 828'ers werden opgesloten.
401
00:29:02,907 --> 00:29:06,703
- Hij zat niet in het vliegtuig, dus...
- Jullie werden gescheiden.
402
00:29:09,122 --> 00:29:11,332
Ik wist niet of ik hem ooit nog zou zien.
403
00:29:12,333 --> 00:29:16,129
Een maand later zag ik
een knappe vent de gangen dweilen.
404
00:29:16,129 --> 00:29:18,381
Ik nam de eerste de beste baan aan.
405
00:29:19,382 --> 00:29:21,176
Ik wilde deze dag niet missen.
406
00:29:24,888 --> 00:29:25,889
Je was erbij.
407
00:29:30,393 --> 00:29:33,480
Neem jullie tijd.
Ik sta op de uitkijk, oké?
408
00:29:37,942 --> 00:29:39,611
Wil je haar vasthouden?
409
00:29:42,447 --> 00:29:44,574
Tijd om je papa te ontmoeten.
410
00:29:49,329 --> 00:29:52,165
Blijven we bij onze naam?
411
00:29:53,750 --> 00:29:54,626
Chloe.
412
00:29:56,127 --> 00:29:57,045
Chloe.
413
00:30:03,510 --> 00:30:07,347
Ze had de omegasaffier niet alleen
bij zich. Hij zat in haar hand.
414
00:30:07,347 --> 00:30:08,556
Zoals die van jou.
415
00:30:09,682 --> 00:30:13,353
Als jij de draak bent, wat is zij dan?
416
00:30:13,978 --> 00:30:14,938
Gevaarlijk.
417
00:30:17,190 --> 00:30:18,858
Zou ze dat zijn?
418
00:30:19,359 --> 00:30:21,319
Zij hoeft niet te kloppen.
419
00:30:25,240 --> 00:30:26,908
Niks aan de hand. Goed volk.
420
00:30:28,159 --> 00:30:31,538
- Gelukkig zijn jullie veilig. En Eden?
- Ze is veilig.
421
00:30:31,538 --> 00:30:32,831
Heb je water?
422
00:30:33,498 --> 00:30:36,000
De bloedplaag treft alleen
het detentiecentrum.
423
00:30:36,000 --> 00:30:40,755
Weer een plaag? Is alles in orde?
Waar is papa? Tante Mick, TJ?
424
00:30:40,755 --> 00:30:42,757
Het is zwaar, maar ze zijn veilig.
425
00:30:45,009 --> 00:30:48,054
Helaas kunnen wij dat niet zeggen.
426
00:30:51,599 --> 00:30:54,269
Mijn god, Fiona. Saanvi zei dat ze...
427
00:30:54,269 --> 00:30:58,356
- Ze was in orde, en toen niet meer.
- Je had meteen moeten bellen.
428
00:30:58,356 --> 00:31:00,733
We wilden niet dat iemand dit wist.
429
00:31:02,902 --> 00:31:03,778
Oké.
430
00:31:04,863 --> 00:31:06,739
Je speelde op veilig. Dat was slim.
431
00:31:07,907 --> 00:31:08,908
Goed.
432
00:31:09,701 --> 00:31:12,996
We regelen het.
We geven haar een waardig afscheid.
433
00:31:15,874 --> 00:31:19,002
De bloedplaag is niet onze enige zorg.
434
00:31:19,502 --> 00:31:22,839
- Angelina is dichtbij. Ze komt eraan.
- Ze is hier al geweest.
435
00:31:22,839 --> 00:31:27,844
- Dat kan niet. We hebben haar gevolgd.
- Ze was hier, maar niet echt hier.
436
00:31:27,844 --> 00:31:32,891
Ze kan zichzelf projecteren tegenover elke
passagier en de kids van de passagiers.
437
00:31:32,891 --> 00:31:36,895
Dat deed ze bij Eden en manipuleerde haar.
Daarom is Fiona dood.
438
00:31:37,478 --> 00:31:40,315
Ik deed hetzelfde
en vond haar in een busje.
439
00:31:41,149 --> 00:31:42,191
Die kennen we.
440
00:31:43,568 --> 00:31:46,696
Heb je iets gezien
dat ons kan vertellen waar ze is?
441
00:31:46,696 --> 00:31:49,449
Een bord van de Delaware Water Gap.
442
00:31:50,033 --> 00:31:52,785
- Er stond volgende afslag.
- Daar heb ik wat aan.
443
00:31:55,288 --> 00:31:58,499
Ik ben hier eerder geweest.
Dit is de I-80.
444
00:31:59,083 --> 00:32:01,252
Ze ging naar het oosten, dus dan...
445
00:32:02,462 --> 00:32:04,797
- ...moet ze daar zijn.
- Ja, daar was ze.
446
00:32:04,797 --> 00:32:07,884
Ik ga eropaf. Vance helpt jullie.
Blijf hier.
447
00:32:10,219 --> 00:32:12,889
Ik zou meer tijd willen om het te testen.
448
00:32:12,889 --> 00:32:15,099
Daly heeft helaas geen tijd meer.
449
00:32:15,850 --> 00:32:17,560
Ik hoop dat het me gelukt is.
450
00:32:20,647 --> 00:32:21,522
Pa.
451
00:32:26,736 --> 00:32:28,863
Ik kan niet geloven dat jij het bent.
452
00:32:30,490 --> 00:32:31,866
Het is zo lang geleden.
453
00:32:33,534 --> 00:32:35,828
Niet dat je de moeite deed om ons te zien.
454
00:32:37,121 --> 00:32:39,415
Er was altijd wel iets belangrijkers.
455
00:32:41,209 --> 00:32:42,627
Maar hier ben ik.
456
00:32:43,211 --> 00:32:44,629
En daar ben ik blij om.
457
00:32:46,631 --> 00:32:49,092
Want er is iets wat ik kwijt wil.
458
00:32:55,556 --> 00:32:56,641
Kijk om je heen.
459
00:32:58,893 --> 00:33:00,228
Dit is allemaal...
460
00:33:02,063 --> 00:33:02,981
...jouw schuld.
461
00:33:05,858 --> 00:33:07,694
Omdat jij die storm in vloog...
462
00:33:08,194 --> 00:33:12,448
...moeten alle passagiers nu lijden.
463
00:33:13,825 --> 00:33:17,078
Ze zitten hier opgesloten door jou.
464
00:33:18,204 --> 00:33:21,916
Gekweld door plagen die van jou komen.
465
00:33:24,585 --> 00:33:26,546
Je bent altijd al verrot geweest.
466
00:33:28,506 --> 00:33:30,049
Je hebt mam bedrogen...
467
00:33:31,092 --> 00:33:32,427
...ons in de steek gelaten.
468
00:33:33,386 --> 00:33:34,804
Mam haat je.
469
00:33:35,722 --> 00:33:38,474
Ik haat je.
470
00:33:39,934 --> 00:33:41,269
De hele wereld...
471
00:33:42,603 --> 00:33:43,730
...haat je.
472
00:33:49,318 --> 00:33:51,237
Je verdient het om te sterven.
473
00:33:53,740 --> 00:33:55,950
Maar dat wist je al, hè?
474
00:34:13,134 --> 00:34:14,886
Mijn vader. Er is iets mis.
475
00:34:17,346 --> 00:34:18,389
Snel.
476
00:34:19,307 --> 00:34:20,266
Daly, hou op.
477
00:34:20,266 --> 00:34:24,020
Daly, ze gaan je neerschieten. Hou op.
478
00:34:24,020 --> 00:34:27,273
Goed zo. Vlucht maar, ouwe.
479
00:34:27,273 --> 00:34:28,566
Ren maar weg.
480
00:34:29,609 --> 00:34:31,277
Daar ben je toch zo goed in?
481
00:34:32,361 --> 00:34:34,322
Daly, stop.
482
00:34:34,322 --> 00:34:36,449
- Ik moet naar hem toe.
- Nee.
483
00:34:38,493 --> 00:34:41,162
Nee, Ben gaat al. Je doet jezelf nog pijn.
484
00:34:53,132 --> 00:34:54,050
Ga weg.
485
00:34:55,927 --> 00:34:58,846
Maar kom deze keer niet terug.
486
00:34:59,514 --> 00:35:00,431
Nooit meer.
487
00:35:04,185 --> 00:35:05,019
Doe het.
488
00:35:08,606 --> 00:35:11,109
Op de grond. Liggen.
489
00:35:11,109 --> 00:35:14,237
Nee, niet schieten. Laat hem met rust.
490
00:35:14,237 --> 00:35:17,115
Op de grond, vuile klootzak. Liggen.
491
00:35:22,662 --> 00:35:23,871
Handen omhoog.
492
00:35:24,831 --> 00:35:25,665
Nu.
493
00:35:37,426 --> 00:35:38,636
Kom eens...
494
00:35:39,554 --> 00:35:41,639
...voor jezelf op, lafaard.
495
00:35:45,935 --> 00:35:48,688
Sta op.
496
00:35:53,192 --> 00:35:55,862
- Geen beweging, eikel.
- Doe wat hij zegt, Bill.
497
00:35:55,862 --> 00:36:00,283
Ga liggen of ik schiet.
Op de grond, zei ik.
498
00:36:00,283 --> 00:36:01,200
Heel goed.
499
00:36:03,077 --> 00:36:03,995
Doe het.
500
00:36:05,371 --> 00:36:07,623
- Geen beweging.
- Luister naar hem, Bill.
501
00:36:07,623 --> 00:36:08,833
Waag het niet.
502
00:36:08,833 --> 00:36:11,210
Laat me met hem praten.
503
00:36:12,336 --> 00:36:13,171
Papa?
504
00:36:13,963 --> 00:36:15,840
Blijf waar je bent, Bill.
505
00:36:15,840 --> 00:36:20,136
- Het spijt me zo. Help me alsjeblieft.
- Nog één stap en ik schiet.
506
00:36:27,310 --> 00:36:29,979
Handen omhoog. Nu.
507
00:36:31,189 --> 00:36:32,523
Handen omhoog.
508
00:36:38,404 --> 00:36:42,158
Nee, hou vol.
Hou vol, Bill. Er komt hulp aan.
509
00:36:43,492 --> 00:36:44,994
Er is hulp onderweg.
510
00:36:46,329 --> 00:36:49,457
Ik wil niet dood.
511
00:36:50,833 --> 00:36:51,834
Mijn zoon...
512
00:36:55,129 --> 00:36:58,049
Nee. Blijf bij me, alsjeblieft.
513
00:36:59,467 --> 00:37:00,301
Patrick.
514
00:37:01,719 --> 00:37:05,348
Hij houdt van je, oké? Hij wil je zien.
515
00:37:05,348 --> 00:37:06,599
Hij heeft je nodig.
516
00:37:07,433 --> 00:37:09,143
We hebben je allemaal nodig.
517
00:37:25,284 --> 00:37:26,661
Wat heb je gedaan?
518
00:37:27,161 --> 00:37:28,955
De twee getuigen zijn dood.
519
00:37:28,955 --> 00:37:32,250
Deze wereld zal eindigen,
maar de uitverkorenen kunnen me volgen.
520
00:37:32,250 --> 00:37:34,627
Ik heb genoeg gehoord. Jij gaat mee.
521
00:37:36,379 --> 00:37:41,259
Nee, ik ga niet. Ik heb nog werk te doen.
Ik kan levens redden.
522
00:37:41,259 --> 00:37:43,552
Je staat onder arrest
voor de moord op Grace Stone...
523
00:37:43,552 --> 00:37:46,931
...en de ontvoering van Eden Stone.
Moet ik doorgaan? Stap in.
524
00:37:56,857 --> 00:38:00,194
- Ik ben hier met Ben en Saanvi.
- Begrepen.
525
00:38:00,194 --> 00:38:02,154
Zeg dat je Angelina hebt.
526
00:38:02,154 --> 00:38:03,531
Ik heb haar.
527
00:38:03,531 --> 00:38:04,740
Godzijdank.
528
00:38:04,740 --> 00:38:09,161
Ze heeft een vreemde theorie
dat Daly en Fiona twee getuigen zijn?
529
00:38:09,161 --> 00:38:11,998
Ik heb informatie
van Angelina doorgestuurd.
530
00:38:12,957 --> 00:38:15,084
Daly was vast haar volgende doelwit.
531
00:38:15,668 --> 00:38:16,752
Hij is dood.
532
00:38:18,129 --> 00:38:19,130
Daly is dood.
533
00:38:19,839 --> 00:38:20,715
Verdomme.
534
00:38:21,340 --> 00:38:24,135
Cal zegt dat ze zich voordoet
als andere mensen...
535
00:38:24,135 --> 00:38:26,554
...maar hoe kan een projectie Daly doden?
536
00:38:28,681 --> 00:38:31,225
Deze bewaker is omcirkeld. Ik herken haar.
537
00:38:32,518 --> 00:38:37,231
Die bewaker had ruzie met de supervisors.
Ze is een paar dagen geleden ontslagen.
538
00:38:37,231 --> 00:38:39,191
Ze was vandaag in mijn lab.
539
00:38:42,111 --> 00:38:45,406
- Heb je haar niet gezien?
- Nee, alleen jij, ik en Patrick.
540
00:38:47,992 --> 00:38:50,202
Angelina gebruikte me
om bij Daly te komen.
541
00:38:50,202 --> 00:38:53,039
- Oké, leg uit.
- Angelina projecteerde zichzelf...
542
00:38:53,622 --> 00:38:56,959
...stond daar en luisterde
naar alles wat we zeiden.
543
00:39:01,422 --> 00:39:03,549
We kunnen de bewaker om hulp vragen.
544
00:39:10,056 --> 00:39:14,518
Daarom zei Daly 'mijn zoon'
toen hij stierf. Hij zag Patrick.
545
00:39:15,394 --> 00:39:18,397
Angelina gebruikte
wat ze van Patrick wist...
546
00:39:18,397 --> 00:39:20,941
...om in hem te veranderen
en Daly op te jagen.
547
00:39:20,941 --> 00:39:23,027
Ze wist dat ze hem zouden neerschieten.
548
00:39:23,611 --> 00:39:24,695
Ze is duivels.
549
00:39:28,282 --> 00:39:29,658
Wat nu?
550
00:39:29,658 --> 00:39:33,371
We hebben Angelina,
maar we moeten haar stoppen.
551
00:39:34,914 --> 00:39:36,082
Voorgoed.
552
00:39:52,014 --> 00:39:52,848
Zeke?
553
00:39:54,350 --> 00:39:56,602
Zeke, ik ben hier.
554
00:39:57,478 --> 00:39:58,479
Wie ben jij?
555
00:39:59,855 --> 00:40:02,274
Vergeet me niet. Alsjeblieft.
556
00:40:02,274 --> 00:40:03,484
Denk aan ons.
557
00:40:03,984 --> 00:40:05,569
Heb ik je hierheen gehaald?
558
00:40:07,071 --> 00:40:07,988
Ik voel me...
559
00:40:08,697 --> 00:40:10,157
Ik heb het ijskoud.
560
00:40:10,741 --> 00:40:13,452
Pak je jas. Kom op, doe je jas aan.
561
00:40:24,088 --> 00:40:25,047
De grot.
562
00:40:27,383 --> 00:40:28,592
Je had gelijk.
563
00:40:29,093 --> 00:40:31,804
Je vaagt weg uit de gloed
en gaat de grot in.
564
00:40:32,304 --> 00:40:36,267
Je kunt je niets herinneren
omdat je teruggaat naar het echte leven.
565
00:40:36,267 --> 00:40:38,144
Terug naar 2018.
566
00:40:39,687 --> 00:40:41,105
Voor we elkaar ontmoetten.
567
00:40:43,399 --> 00:40:44,984
We kennen elkaar dus niet.
568
00:40:46,944 --> 00:40:48,487
Je komt me zo bekend voor.
569
00:40:50,072 --> 00:40:52,366
We gaan elkaar nog wel ontmoeten.
570
00:40:53,242 --> 00:40:55,453
En we worden smoorverliefd...
571
00:40:55,453 --> 00:40:59,123
...en jij regelt chique etentjes
en maakt me aan het lachen.
572
00:40:59,623 --> 00:41:03,669
Je laat je natte handdoeken
op de grond liggen en vrijt met me.
573
00:41:07,256 --> 00:41:08,799
Ik begrijp het niet.
574
00:41:19,935 --> 00:41:22,813
Ik heb meer tijd nodig.
Ik wil niet dat je gaat.
575
00:41:23,856 --> 00:41:26,567
Laten we samen gaan.
Jij kunt me de weg wijzen.
576
00:41:27,401 --> 00:41:31,280
Dat gaat niet. Het moet zo gaan
om te krijgen wat we hadden.
577
00:41:32,156 --> 00:41:35,201
Ons verhaal eindigt,
maar jij gaat terug naar het begin.
578
00:41:37,203 --> 00:41:38,162
Het spijt me.
579
00:41:40,039 --> 00:41:42,875
Zeke, luister. Je moet het huisje vinden.
580
00:41:42,875 --> 00:41:46,045
Het is de berg af. Ik zal er zijn.
Ik wacht op je.
581
00:41:46,045 --> 00:41:49,298
Ik weet dan niet wie je bent,
maar je moet dit doen voor ons.
582
00:41:49,298 --> 00:41:52,885
- Ga op zoek naar het huisje.
- Ik begrijp het niet.
583
00:41:54,845 --> 00:41:56,138
Kijk in je zak.
584
00:42:04,396 --> 00:42:06,607
Herhaal wat ik zeg, oké? Vind haar.
585
00:42:07,399 --> 00:42:09,235
Vind haar. Zeg het.
586
00:42:09,235 --> 00:42:10,819
Vind haar.
587
00:42:12,154 --> 00:42:13,739
Vind haar.
588
00:42:34,552 --> 00:42:36,804
Vind haar.
589
00:42:40,224 --> 00:42:41,350
Vaarwel, Zeke.
590
00:45:23,387 --> 00:45:26,306
Ondertiteld door: Jasmijn de Korte