1 00:00:19,978 --> 00:00:21,396 Wat voorafging... 2 00:00:21,396 --> 00:00:23,565 Ik bleef het maar herhalen. 3 00:00:23,565 --> 00:00:26,359 Vind haar. Ik mis hem elke seconde van de dag. 4 00:00:26,359 --> 00:00:27,277 Ik ben er. 5 00:00:27,277 --> 00:00:30,488 Wat gaan ze doen als ze horen dat ik zwanger ben? 6 00:00:30,488 --> 00:00:31,614 Leef je nog? 7 00:00:31,614 --> 00:00:34,242 We vinden elkaar altijd terug. We zijn verbonden. 8 00:00:34,242 --> 00:00:37,871 - We weten niet waar ze is. - Een roeping zou nu fijn zijn. 9 00:00:37,871 --> 00:00:40,498 Het is gelukt. Er is geen anomalie in het DNA. 10 00:00:40,498 --> 00:00:42,751 Welke les moet Daly ons leren? 11 00:00:42,751 --> 00:00:45,128 Niemand keert met lege handen terug. 12 00:00:45,128 --> 00:00:46,755 - Is dat... - Fiona Clarke. 13 00:00:46,755 --> 00:00:50,467 Ik vond haar in een schuur. Een roeping leidde me naar haar toe. 14 00:00:50,467 --> 00:00:52,594 Ze kwam twee keer terug, net als jij. 15 00:00:52,594 --> 00:00:55,764 - Daar moet een reden voor zijn. - Ja, maar welke? 16 00:01:06,775 --> 00:01:08,651 Hoe kon dit gebeuren? 17 00:01:09,235 --> 00:01:11,196 Ik dacht dat we Fiona hadden gered. 18 00:01:12,572 --> 00:01:13,782 Jij hebt haar gered. 19 00:01:15,408 --> 00:01:16,659 Ik liet haar sterven. 20 00:01:17,535 --> 00:01:20,288 Ik hield de wacht en viel in slaap. 21 00:01:21,790 --> 00:01:24,834 Als het iemands schuld is, is het de mijne. 22 00:01:24,834 --> 00:01:28,546 Ik kreeg 'n roeping om haar te beschermen. Ik heb gefaald. 23 00:01:29,172 --> 00:01:34,177 Dat rietje zat goed. Ik snap niet hoe het eruit kon vallen. 24 00:01:34,177 --> 00:01:35,261 Ik weet het niet. 25 00:01:36,554 --> 00:01:38,765 We moeten iemand bellen... 26 00:01:38,765 --> 00:01:41,601 Dat kan niet. Laten we even goed nadenken. 27 00:01:41,601 --> 00:01:45,688 Saanvi zei dat ze hulp zou sturen. Laten we daarop wachten. 28 00:01:46,314 --> 00:01:48,691 Geen telefoontjes. Niet opvallen. 29 00:01:48,691 --> 00:01:51,319 Ik wou dat papa hier was. Hij zou... 30 00:01:51,319 --> 00:01:54,405 Teleurgesteld zijn... in mij. 31 00:01:56,157 --> 00:02:00,036 - Olive? Cal? Ik heb trek. - Eden mag dit niet zien. 32 00:02:05,166 --> 00:02:08,461 schone slaper, word wakker voor mij 33 00:02:09,003 --> 00:02:12,799 sterrenlicht en dauwdruppels staan in de rij 34 00:02:12,799 --> 00:02:15,802 Ik zong dat voor mijn tweeling om ze te wekken. 35 00:02:16,469 --> 00:02:18,972 Fijn dat een bloem niet kan zuchten. 36 00:02:18,972 --> 00:02:21,808 Mijn moeder zei altijd: 'Begin je dag met een lied.' 37 00:02:21,808 --> 00:02:23,643 Dat doe ik met m'n bloemen. 38 00:02:24,144 --> 00:02:27,939 Hij lijkt zo vol leven. Ongelooflijk dat hij hier gekweekt is. 39 00:02:27,939 --> 00:02:29,149 Ik heb een lamp. 40 00:02:29,983 --> 00:02:32,652 Ik geef 'm elke dag een beetje licht na het ontbijt. 41 00:02:33,319 --> 00:02:35,738 Als ik hem zie groeien, krijg ik hoop. 42 00:03:15,737 --> 00:03:19,449 {\an8}Goed. Ik zie op de echo dat je weinig vruchtwater hebt. 43 00:03:19,449 --> 00:03:22,327 {\an8}Niks om je zorgen over te maken, maar drink goed... 44 00:03:22,327 --> 00:03:26,289 {\an8}- ...zodat je kindje goed kan groeien. - Dat moet lukken. Bedankt. 45 00:03:26,289 --> 00:03:28,208 {\an8}De baby ziet er gezond uit. 46 00:03:28,208 --> 00:03:30,960 {\an8}Over zes weken ben je uitgerekend. 47 00:03:32,629 --> 00:03:33,588 {\an8}Duimen maar. 48 00:03:42,055 --> 00:03:42,972 {\an8}Kom binnen. 49 00:03:47,435 --> 00:03:49,020 {\an8}- Ik wilde niet... - Dat was... 50 00:03:53,149 --> 00:03:54,108 {\an8}Ga je gang. 51 00:03:55,735 --> 00:03:57,362 {\an8}Mick, gisteren, die kus... 52 00:03:58,029 --> 00:04:00,031 {\an8}Bijna dan. 53 00:04:01,366 --> 00:04:03,284 {\an8}Wat ik probeer te zeggen is... 54 00:04:04,410 --> 00:04:06,955 {\an8}- Laat maar. Het is nooit gebeurd. - Vergeten. 55 00:04:08,873 --> 00:04:10,416 {\an8}Lekker ongemakkelijk. 56 00:04:12,377 --> 00:04:13,336 {\an8}Nog iets anders. 57 00:04:15,088 --> 00:04:16,631 {\an8}Een agent uit Missouri... 58 00:04:16,631 --> 00:04:21,052 {\an8}...heeft een verdachte gespot die op onze lijst met meest gezochten staat. 59 00:04:21,052 --> 00:04:22,553 {\an8}Is dit Angelina? 60 00:04:23,721 --> 00:04:26,891 {\an8}Ik snap het niet. Ben dacht dat hij haar zag sterven. 61 00:04:26,891 --> 00:04:28,768 {\an8}Ze is net een kakkerlak. 62 00:04:28,768 --> 00:04:31,062 {\an8}Ik laat iedereen naar haar zoeken. 63 00:04:31,062 --> 00:04:32,855 {\an8}We gaan haar vinden, Mick. 64 00:04:32,855 --> 00:04:36,567 {\an8}- Als ik iets kan doen... - Ik hou je op de hoogte. Beloofd. 65 00:04:46,077 --> 00:04:48,955 {\an8}- Hé, schoonheid. - Zeke, waar was je? 66 00:04:49,998 --> 00:04:51,958 Ik heb je zoveel te vertellen. 67 00:04:54,335 --> 00:04:56,462 Je weet het vast al. 68 00:04:58,256 --> 00:04:59,590 Is alles in orde? 69 00:05:00,174 --> 00:05:02,510 Ik zei dat we nooit genoeg tijd zouden hebben... 70 00:05:02,510 --> 00:05:06,639 ...maar we hebben meer tijd gehad dan we ooit hadden kunnen dromen. 71 00:05:06,639 --> 00:05:09,434 Het universum zit vol verrassingen. 72 00:05:10,018 --> 00:05:13,521 Ik leef voor de momenten waarop ik bij jou kan zijn. 73 00:05:18,568 --> 00:05:21,070 We hadden meer tijd kunnen hebben als ik sterker was. 74 00:05:21,070 --> 00:05:24,991 Zeg dat niet. Je grote mooie hart heeft Cals leven gered. 75 00:05:24,991 --> 00:05:29,495 - Je hebt zoveel mensen geholpen. - Ik wilde het goedmaken voor Chloe. 76 00:05:29,495 --> 00:05:33,333 Voor het verdriet van m'n ouders. De pijn stapelde zich op. 77 00:05:33,958 --> 00:05:37,545 Ik kon mezelf niet vergeven. Ik kon het niet goedmaken. 78 00:05:38,463 --> 00:05:39,881 Maak niet dezelfde fout. 79 00:05:41,591 --> 00:05:43,426 - Je hebt niets misdaan. - Luister. 80 00:05:44,552 --> 00:05:47,638 - Ik ben binnenkort weg en jij... - Wat bedoel je? 81 00:05:47,638 --> 00:05:51,392 Je hebt belangrijk werk te doen. Mensen die je nodig hebben. 82 00:05:51,392 --> 00:05:53,644 - De wereld heeft je nodig. - Ik heb jou nodig. 83 00:05:54,896 --> 00:05:57,857 Zeke, je kunt ervoor kiezen om bij mij te blijven. 84 00:05:57,857 --> 00:06:01,903 Ik wou dat ik dat kon, maar dat gaat niet. 85 00:06:02,487 --> 00:06:05,281 Jij moet jouw leven leiden. 86 00:06:06,824 --> 00:06:08,201 Waar het je ook brengt. 87 00:06:11,829 --> 00:06:14,290 Michaela. Mijn alles. 88 00:06:14,874 --> 00:06:16,667 Het is tijd om verder te gaan. 89 00:06:18,044 --> 00:06:20,671 - Zonder mij. - Ik wil niet verder zonder jou. 90 00:06:20,671 --> 00:06:22,090 Ik wil jou. 91 00:06:22,757 --> 00:06:23,674 Alleen jou. 92 00:06:25,510 --> 00:06:28,513 - Ik voel alles wegglijden. - Je maakt me bang. 93 00:06:33,851 --> 00:06:34,769 Wie... 94 00:06:36,479 --> 00:06:37,313 Ken ik jou? 95 00:06:38,314 --> 00:06:42,276 Groep A. Ga naar de kantine voor het ontbijt. 96 00:06:42,276 --> 00:06:45,238 Groep A kan naar de kantine voor het ontbijt. 97 00:06:51,244 --> 00:06:52,787 Breng hem naar bed twee. 98 00:06:56,207 --> 00:06:59,502 Zimmer keurde je verzoek goed, dus hier is Daly's zoon. 99 00:07:00,128 --> 00:07:03,673 Zijn vader is een moordenaar. Mijn jongens hadden een gezin. 100 00:07:07,093 --> 00:07:10,805 - Bedankt voor je komst, Patrick. - Ik had niet per se een keus. 101 00:07:11,806 --> 00:07:15,726 - Waarom ben ik hier? - Gezagvoerder Daly... 102 00:07:16,477 --> 00:07:18,479 ...je vader, leeft nog. 103 00:07:19,856 --> 00:07:20,773 En hij is hier. 104 00:07:21,774 --> 00:07:23,943 - Hoe kan dat? - Geen idee. 105 00:07:23,943 --> 00:07:29,240 Maar hij kwam weer terug en deze keer heeft hij iets meegenomen. 106 00:07:29,824 --> 00:07:30,783 Hoe bedoel je? 107 00:07:31,742 --> 00:07:33,786 Het is moeilijk uit te leggen... 108 00:07:33,786 --> 00:07:38,624 ...maar het detentiecentrum kampt met mythologische plagen. 109 00:07:38,624 --> 00:07:40,918 En ze komen van je vader. 110 00:07:41,586 --> 00:07:46,090 We hebben tot nu toe geluk gehad, want we hebben het in het gebouw gehouden. 111 00:07:47,091 --> 00:07:48,050 Geweldig. 112 00:07:48,050 --> 00:07:51,387 Ik denk dat jij de oplossing kan zijn. 113 00:07:51,387 --> 00:07:54,724 Omdat jij en je vader dezelfde genen delen... 114 00:07:54,724 --> 00:07:56,851 ...kunnen je gezonde stamcellen... 115 00:07:56,851 --> 00:08:00,980 ...de sleutel zijn tot het oplossen van het mysterie van je vader. 116 00:08:00,980 --> 00:08:03,149 We kunnen samen levens redden. 117 00:08:04,400 --> 00:08:07,111 Ik kan nog steeds niet geloven dat hij hier is. 118 00:08:08,988 --> 00:08:09,947 Wil je hem zien? 119 00:08:18,039 --> 00:08:19,832 Jezus Christus. 120 00:08:21,083 --> 00:08:22,043 Hij is het echt. 121 00:08:25,046 --> 00:08:29,175 Als hij wist dat je hier was, zou hij je dankbaar zijn. 122 00:08:30,218 --> 00:08:33,054 Ik ben al lang vervreemd van m'n vader. 123 00:08:33,930 --> 00:08:36,349 Hij heeft mijn moeder en mij pijn gedaan. 124 00:08:37,058 --> 00:08:38,100 Zoveel mensen. 125 00:08:39,268 --> 00:08:41,979 De vrouw die hij ontvoerde en meenam in het vliegtuig. 126 00:08:41,979 --> 00:08:44,690 Ik besefte dat ik beter af was zonder hem. 127 00:08:45,816 --> 00:08:47,151 We hebben niks gemeen. 128 00:09:06,921 --> 00:09:08,214 Wat gebeurt er? 129 00:09:10,091 --> 00:09:12,093 Is dat bloed? 130 00:09:16,639 --> 00:09:17,932 Zie je dit? 131 00:09:20,393 --> 00:09:23,604 - Dit is weer een plaag. - Denk je dat ik dit kan stoppen? 132 00:09:23,604 --> 00:09:27,775 Jij bent de enige die kan helpen. Ik weet dat dit veel gevraagd is. 133 00:09:28,276 --> 00:09:29,944 Er zullen meer mensen sterven. 134 00:09:34,156 --> 00:09:35,658 Ik zal doen wat ik kan. 135 00:09:39,996 --> 00:09:43,124 Ik weet niet hoe Angelina het heeft overleefd, maar die foto... 136 00:09:43,124 --> 00:09:44,625 Ben, zij is het. 137 00:09:45,543 --> 00:09:48,087 Dat kan niet. Ik zag haar sterven, Mick. 138 00:09:50,006 --> 00:09:55,428 Het is Angelina. Natuurlijk leeft ze nog. Kan ze niet gewoon voorgoed verdwijnen? 139 00:09:55,428 --> 00:09:57,138 Jared zit erbovenop. 140 00:09:58,556 --> 00:10:01,892 Wat als de roeping over Daly iets te maken had met Angelina? 141 00:10:01,892 --> 00:10:03,227 Wat wil ze met Daly? 142 00:10:04,937 --> 00:10:06,355 Met Daly en Fiona. 143 00:10:08,816 --> 00:10:11,777 Ik wou dat de kinderen niet alleen met Fiona zaten. 144 00:10:12,278 --> 00:10:13,738 Ik wil bij ze zijn. 145 00:10:16,073 --> 00:10:17,074 Gaat het wel? 146 00:10:18,743 --> 00:10:22,580 Ja, ik mis ze ook. 147 00:10:22,580 --> 00:10:26,167 - Het spijt me. - Mijn hemel. Sorry. 148 00:10:27,960 --> 00:10:30,338 Je hebt al genoeg aan je hoofd. Het is oké. 149 00:10:30,338 --> 00:10:32,173 Gewoon een ongelukje. 150 00:10:45,770 --> 00:10:49,398 Water verandert in bloed. Dat is weer een van Daly's plagen. 151 00:10:51,400 --> 00:10:55,363 Alle passagiers moeten onmiddellijk terug naar hun vertrekken. 152 00:10:55,363 --> 00:10:56,656 Dit is een lockdown. 153 00:10:56,656 --> 00:10:58,783 Dit heeft met mijn roeping te maken. 154 00:10:58,783 --> 00:11:00,910 We moeten Daly beschermen. Ik ga naar Saanvi. 155 00:11:00,910 --> 00:11:02,620 Ik blijf bij de passagiers. 156 00:11:02,620 --> 00:11:04,455 - Zeker? - We hebben geen keus. 157 00:11:18,761 --> 00:11:22,139 Alle passagiers moeten terug naar hun vertrekken. 158 00:11:22,139 --> 00:11:23,683 Dit is een lockdown. 159 00:11:24,225 --> 00:11:25,518 De lockdown begint. 160 00:11:27,728 --> 00:11:29,480 Ga terug naar je kamer. 161 00:11:30,231 --> 00:11:32,024 Schiet op. Kom op. 162 00:11:35,069 --> 00:11:36,987 Ontruim de zaal. 163 00:11:38,656 --> 00:11:39,907 Polly. 164 00:11:40,908 --> 00:11:43,244 Wat mankeert jou? Gaat het? 165 00:11:43,744 --> 00:11:45,830 Ik weet het niet. Het voelt... 166 00:11:47,998 --> 00:11:50,209 ...alsof mijn baby pissig is. 167 00:11:50,835 --> 00:11:53,713 - We brengen je naar een veilige plek. - Hier. 168 00:11:55,589 --> 00:11:59,343 Alle passagiers moeten onmiddellijk terug naar hun vertrekken. 169 00:11:59,343 --> 00:12:00,928 Dit is een lockdown. 170 00:12:08,436 --> 00:12:12,064 - Gelukkig ben je oké. - Ik kon amper bij je komen. Het is chaos. 171 00:12:12,064 --> 00:12:14,859 - Gelukkig waren de bewakers afgeleid door... - Een bloedplaag. 172 00:12:14,859 --> 00:12:18,279 Ik heb monsters getest. Ze hebben allemaal Daly's DNA. 173 00:12:18,279 --> 00:12:19,822 Hoe gaat het met Daly? 174 00:12:19,822 --> 00:12:23,451 Z'n kamer is veilig, maar z'n infuus is veranderd in bloed. 175 00:12:23,451 --> 00:12:25,327 Z'n verdoving werkt zo uit. 176 00:12:25,327 --> 00:12:28,080 Hij zal doodsbang zijn als hij wakker wordt. 177 00:12:28,080 --> 00:12:33,127 Ik weet hoe ik het kan oplossen. Ik kan roepingen stoppen met mijn serum. 178 00:12:33,127 --> 00:12:38,758 - Dat serum werd je dood bijna. - Daarom is hij hier. 179 00:12:39,759 --> 00:12:41,051 Daly's zoon, Patrick. 180 00:12:42,261 --> 00:12:43,596 Is hij echt gekomen? 181 00:12:45,097 --> 00:12:47,892 Hij heeft het moeilijk, maar hij wil ons helpen. 182 00:12:47,892 --> 00:12:53,355 Hopelijk kan ik 't serum aanpassen om Daly los te koppelen van wat dit moge wezen. 183 00:12:53,939 --> 00:12:56,275 Dan krijgen we eindelijk antwoorden van Daly. 184 00:12:57,443 --> 00:12:59,987 Misschien kan hij het goedmaken met zijn zoon. 185 00:13:13,793 --> 00:13:15,586 Niet doen, Eden. 186 00:13:16,587 --> 00:13:19,089 - Je mag haar niet storen. - Ik wil haar zien. 187 00:13:19,673 --> 00:13:20,508 Het spijt me. 188 00:13:21,967 --> 00:13:23,219 Fiona is heel ziek. 189 00:13:23,803 --> 00:13:26,555 Ik heb haar gisteravond geholpen, zoals Olive zei. 190 00:13:27,890 --> 00:13:28,891 Wat? 191 00:13:30,476 --> 00:13:32,228 Hoe heb je haar geholpen? 192 00:13:32,228 --> 00:13:36,023 Je zei dat de splinter haar pijn deed en dat ik hem eruit moest halen. 193 00:13:36,023 --> 00:13:40,319 - Dat heb ik nooit gezegd. - Jawel. 194 00:13:40,945 --> 00:13:43,197 Je zei dat ze zich beter zou voelen. 195 00:13:49,537 --> 00:13:50,704 Ik sliep. 196 00:13:51,622 --> 00:13:53,374 Ik heb Eden niet gesproken. 197 00:13:56,836 --> 00:14:01,006 - Dat waardeer ik. Bedankt. - Fijn als bureaus samenwerken. 198 00:14:01,507 --> 00:14:06,178 Het helpt wel dat ze gezocht wordt voor ontvoering en moord. 199 00:14:06,178 --> 00:14:08,556 Daar gaan we. Tolcamera op de I-80. 200 00:14:08,556 --> 00:14:12,476 Het is hetzelfde busje, dezelfde hoed, maar de hoek is iets beter. 201 00:14:13,435 --> 00:14:14,979 Dat is ze zeker. 202 00:14:14,979 --> 00:14:19,984 Als ze zo doorgaat, is ze over drie uur bij de GW Bridge. 203 00:14:20,651 --> 00:14:22,069 Dan is ze in New York. 204 00:14:23,487 --> 00:14:25,698 - Waarom komt ze hier? - Twee redenen. 205 00:14:25,698 --> 00:14:28,492 Ze vlucht ergens voor of is naar iets op zoek. 206 00:14:29,034 --> 00:14:31,412 Misschien Eden. Dat heeft ze eerder gedaan. 207 00:14:31,412 --> 00:14:35,749 Laten we gaan. Dan kunnen we Fiona naar het safehouse brengen. 208 00:14:56,145 --> 00:14:59,315 ONZE DAPPERE HELDEN BESCHERMEN JULLIE 209 00:14:59,315 --> 00:15:02,860 WEES EEN HELD. WORD EEN BEWAKER IN HET 828-DETENTIECENTRUM. 210 00:15:11,076 --> 00:15:12,411 Dat viel best mee. 211 00:15:12,411 --> 00:15:15,080 Je zult een tijdje verlamd zijn en niet kunnen lopen. 212 00:15:24,673 --> 00:15:25,507 Wat is dat? 213 00:15:25,507 --> 00:15:28,928 Dit is een naald om je beenmerg eruit te halen. 214 00:15:29,511 --> 00:15:31,013 Het lijkt op een ijspriem. 215 00:15:33,140 --> 00:15:37,269 Bedankt dat je dit doet. Het is niet makkelijk om je vader zo te zien. 216 00:15:37,269 --> 00:15:42,149 Ik heb veel pijn gehad van mijn vader, maar wat hij iedereen hier aan doet... 217 00:15:42,149 --> 00:15:43,651 Ik ken je vader. 218 00:15:43,651 --> 00:15:47,655 Niet goed, maar genoeg om te weten dat hij geen heilige is geweest. 219 00:15:48,864 --> 00:15:52,451 Hij voelt zich schuldig voor 828, wat niet zijn schuld was. 220 00:15:52,451 --> 00:15:56,580 - Die plagen ook niet. - Ik wou dat dat z'n enige zonden waren. 221 00:15:57,081 --> 00:15:58,582 Ontrouw. 222 00:15:58,582 --> 00:16:01,377 Iedereen de schuld geven van z'n problemen. 223 00:16:02,127 --> 00:16:04,129 En ze wegdrinken met een fles gin. 224 00:16:05,673 --> 00:16:10,594 Als een vader die veel fouten heeft gemaakt... 225 00:16:10,594 --> 00:16:13,472 ...en er nog steeds meer maakt, heb ik geleerd... 226 00:16:14,348 --> 00:16:18,686 ...dat mijn kinderen mijn problemen niet horen op te lossen. 227 00:16:19,603 --> 00:16:21,397 Ik wil een betere vader zijn. 228 00:16:23,232 --> 00:16:25,693 En hun vergiffenis... 229 00:16:26,902 --> 00:16:28,278 ...is alles voor me. 230 00:16:28,278 --> 00:16:31,115 Ik denk dat je niet half zo erg bent als hij. 231 00:16:32,116 --> 00:16:35,119 Maar jullie zijn hier nu, dus het kan een kans zijn... 232 00:16:36,161 --> 00:16:37,496 ...om het uit te praten. 233 00:16:39,832 --> 00:16:41,083 Als je dat wilt. 234 00:16:42,626 --> 00:16:43,794 Ik weet het niet. 235 00:16:45,337 --> 00:16:48,549 - Kan ik wel naar hem toe? - Met de juiste voorzorgsmaatregelen. 236 00:16:48,549 --> 00:16:51,010 En als je eenmaal weer kunt lopen... 237 00:16:51,510 --> 00:16:53,012 ...kan de bewaker je helpen. 238 00:16:57,808 --> 00:16:59,476 Ik zal erover nadenken. 239 00:17:03,731 --> 00:17:05,774 Waarom mag ik niet naar dr. Bahl? 240 00:17:05,774 --> 00:17:08,318 Dr. Bahl had een dringende zaak in het lab. 241 00:17:08,318 --> 00:17:11,113 Ik was agent, dus bij noodgevallen kan ik... 242 00:17:11,113 --> 00:17:13,115 - Dit was geen noodgeval. - Nee. 243 00:17:13,115 --> 00:17:15,701 Maar door je stress kan je valse weeën krijgen. 244 00:17:15,701 --> 00:17:19,913 Stress. Denk je? Een bloedbad stond niet in m'n geboorteplan. 245 00:17:21,373 --> 00:17:23,500 Je doet me denken aan m'n man. 246 00:17:23,500 --> 00:17:27,963 Hoe erg iets ook was, hij wist me toch aan het lachen te maken. 247 00:17:30,007 --> 00:17:32,009 Gecondoleerd met je verlies. 248 00:17:33,969 --> 00:17:35,804 Ja, hij was een relaxte man. 249 00:17:39,308 --> 00:17:43,103 Als hij nu hier was, zou hij iets zeggen als: 250 00:17:43,103 --> 00:17:45,814 'Ruik de bloemen en blaas de kaarsen uit.' 251 00:17:46,982 --> 00:17:50,402 'Denk aan iets leuks. Denk aan een geliefde.' 252 00:17:55,449 --> 00:17:58,952 Mijn baby komt eraan. Ik heb Saanvi nodig. Het is te vroeg. 253 00:18:00,204 --> 00:18:01,205 Bewakers. 254 00:18:03,040 --> 00:18:04,666 We hebben een dokter nodig. 255 00:18:06,085 --> 00:18:09,922 Alle passagiers moeten onmiddellijk terug naar hun vertrekken. 256 00:18:09,922 --> 00:18:11,632 Dit is een lockdown. 257 00:18:17,012 --> 00:18:21,225 Eden gelooft echt dat ze met me over Fiona heeft gepraat. 258 00:18:21,225 --> 00:18:23,644 Dat is niet zo, dus wat is er gebeurd? 259 00:18:26,396 --> 00:18:29,691 De babyfoon. Misschien is er iets opgenomen. 260 00:18:29,691 --> 00:18:31,610 De app staat op mijn telefoon. 261 00:18:34,321 --> 00:18:36,031 Het moet rond deze tijd zijn. 262 00:18:41,161 --> 00:18:42,371 Een splinter? 263 00:18:43,330 --> 00:18:44,915 Wat doet Eden? 264 00:18:44,915 --> 00:18:49,711 - Ik denk dat ze met iemand praat. - Er is niemand. 265 00:18:58,178 --> 00:19:02,266 Eden sprak met iemand. Iemand die er niet echt is. 266 00:19:02,766 --> 00:19:03,934 Wat als het... 267 00:19:05,269 --> 00:19:09,439 Zeg geen Angelina, oké? Ze is dood. 268 00:19:11,441 --> 00:19:13,944 Waarom denk je dat? 269 00:19:13,944 --> 00:19:18,615 De roeping die me naar Fiona leidde. Ik zag Angelina. Springlevend. 270 00:19:18,615 --> 00:19:21,743 - Alsof ze me verwachtte. - Waarom zei je dat niet? 271 00:19:21,743 --> 00:19:25,998 Angelina denkt dat we verbonden zijn. Pap denkt dat ook. Ik wil niet dat je... 272 00:19:25,998 --> 00:19:30,586 Wij tweeën zijn verbonden. 273 00:19:30,586 --> 00:19:34,381 Ons gezin is verbonden door liefde. 274 00:19:34,381 --> 00:19:38,594 Angelina heeft geen band met mensen. Ze manipuleert ze. 275 00:19:38,594 --> 00:19:40,804 Dat deed ze bij pap en Mick. 276 00:19:41,388 --> 00:19:44,433 Maar dat ze Eden voor de gek hield... 277 00:19:45,100 --> 00:19:46,935 Ze moet de omegasaffier hebben. 278 00:19:48,520 --> 00:19:52,649 Angelina was een projectie, dus ze kon Fiona niet aanraken. 279 00:19:53,150 --> 00:19:57,029 Ze liet het Eden doen. 280 00:19:57,613 --> 00:20:00,115 We moeten Eden voor de waarheid beschermen... 281 00:20:00,824 --> 00:20:03,285 ...en Angelina vinden voor ze weer moordt. 282 00:20:04,453 --> 00:20:07,247 Ik heb m'n saffier gebruikt voor Saanvi. 283 00:20:07,247 --> 00:20:09,958 Ik kan het nog eens doen. Dit keer bij Angelina. 284 00:20:09,958 --> 00:20:14,671 - Nee, dat is veel te gevaarlijk. - Ja, maar het is onze enige optie. 285 00:20:16,465 --> 00:20:19,218 Ik ben pas over zes weken uitgerekend. 286 00:20:22,054 --> 00:20:23,055 Goed. 287 00:20:24,556 --> 00:20:25,766 We kunnen dit. 288 00:20:28,518 --> 00:20:29,895 Deze pijn moet stoppen. 289 00:20:29,895 --> 00:20:33,523 Ik ben geen dokter, maar het stopt pas als je baby er is. 290 00:20:34,858 --> 00:20:36,777 Ik had een beeld van mijn leven. 291 00:20:37,361 --> 00:20:41,615 De juiste man vinden, trouwen. Samen een huis kopen. 292 00:20:42,366 --> 00:20:45,285 En dan ga je bevallen in het ziekenhuis. 293 00:20:45,827 --> 00:20:49,623 - Ik dacht niet dat je zo'n dromer was. - Dat ben ik ook niet, maar... 294 00:20:51,500 --> 00:20:52,626 Mijn vriend... 295 00:20:53,919 --> 00:20:56,129 Hij moet zijn kind kunnen vasthouden. 296 00:20:57,673 --> 00:20:59,091 Ik wou dat hij hier was. 297 00:21:00,550 --> 00:21:01,927 Geloof me, ik snap het. 298 00:21:04,346 --> 00:21:07,057 - Hé. - Fijn dat je langs de bewakers kon komen. 299 00:21:07,057 --> 00:21:10,102 Het boeit niemand wat de conciërge doet. 300 00:21:10,769 --> 00:21:14,022 Ik hoorde dat ze je broer zoeken. Heb je hem gezien? 301 00:21:14,022 --> 00:21:16,733 Nee, maar geef het door als je iets hoort. 302 00:21:16,733 --> 00:21:17,818 Natuurlijk. 303 00:21:20,779 --> 00:21:21,905 Hoe kan ik helpen? 304 00:21:23,240 --> 00:21:24,783 We hebben wat spullen nodig. 305 00:21:24,783 --> 00:21:29,162 We hebben wat lakens, handdoeken en een mes of een schaar nodig... 306 00:21:30,580 --> 00:21:33,333 ...maar we willen vooral wat warm... 307 00:21:33,333 --> 00:21:35,585 - Zeg alsjeblieft geen water. - Water. 308 00:21:37,462 --> 00:21:39,298 - Ik ga m'n best doen. - Bedankt. 309 00:21:43,510 --> 00:21:47,597 Het is oké. Hou m'n hand vast. Knijp maar. Haal diep adem. 310 00:21:48,307 --> 00:21:50,225 Je bent sterker dan ik. 311 00:21:50,225 --> 00:21:55,147 Als je vader je zo zou zien, zou hij trots zijn dat je andere mensen wilt helpen. 312 00:21:55,147 --> 00:21:56,898 Je hebt te hoog van me op. 313 00:21:56,898 --> 00:22:01,069 - Als ik niet verlamd was, was ik al weg. - Dat geloof ik niet. 314 00:22:01,069 --> 00:22:04,531 Je bent een goede vader. Je kinderen hebben geluk met jou. 315 00:22:04,531 --> 00:22:06,908 Dat was niet altijd zo. 316 00:22:07,701 --> 00:22:13,206 Maar door alles wat we doorstaan hebben, zijn we sterker geworden. 317 00:22:13,206 --> 00:22:17,669 Mijn vader had zijn gebreken, maar ik weet nu weer dat er leuke tijden waren. 318 00:22:18,628 --> 00:22:22,257 Voor mijn elfde verjaardag leende hij een kleine Cessna 150. 319 00:22:22,257 --> 00:22:25,927 We vlogen de hele dag over de Atlantische Oceaan. 320 00:22:26,636 --> 00:22:28,555 We keken naar de walvismigratie. 321 00:22:29,264 --> 00:22:30,307 Alleen wij samen. 322 00:22:31,433 --> 00:22:32,684 Klinkt ongelooflijk. 323 00:22:33,310 --> 00:22:35,062 Ik zal het nooit vergeten. 324 00:22:38,190 --> 00:22:39,858 Ik hoorde dat je hier was. 325 00:22:39,858 --> 00:22:44,071 - Wat doe je hier? Er is een lockdown. - Hij is hier op mijn bevel. 326 00:22:44,071 --> 00:22:46,865 Ik heb toestemming om Daly te onderzoeken... 327 00:22:46,865 --> 00:22:49,868 ...en daarvoor heb ik het DNA van een mannelijke... 328 00:22:49,868 --> 00:22:53,121 Als Daly iets flikt, zorg ik dat hij uitgeschakeld wordt. 329 00:22:53,121 --> 00:22:55,082 Ik wacht niet op Zimmer. 330 00:22:57,918 --> 00:23:01,088 Het spijt me. De spanning loopt hier hoog op. 331 00:23:01,088 --> 00:23:05,175 Je had gelijk. Ik wil deze kans om m'n vader te zien niet verspillen. 332 00:23:05,175 --> 00:23:08,720 - Kan ik hem nog spreken? - Ja, hopelijk kun je snel bij hem. 333 00:23:08,720 --> 00:23:11,473 Ik moet nog je gezonde cellen in het serum opnemen. 334 00:23:18,146 --> 00:23:22,317 Blijf bij me. Kom op. 335 00:23:22,317 --> 00:23:25,237 - Ik kan niet meer. - Jawel, je kan het. 336 00:23:25,237 --> 00:23:28,156 Je bent al zo ver gekomen. Je kunt dit, oké? 337 00:23:28,156 --> 00:23:30,200 Je lijkt een expert. Hoeveel heb jij er? 338 00:23:30,200 --> 00:23:34,329 Nee, ik presteer gewoon goed onder druk en ik ben een coole tante. 339 00:23:35,705 --> 00:23:37,791 Wil je er nog een nichtje of neefje bij? 340 00:23:38,417 --> 00:23:39,835 Coole tante staat klaar. 341 00:23:43,338 --> 00:23:46,216 Sorry, geen water. Ik heb het geprobeerd. 342 00:23:46,216 --> 00:23:48,301 Heel goed gedaan. Bedankt. 343 00:23:50,679 --> 00:23:51,888 Klaar voor een baby? 344 00:24:31,261 --> 00:24:34,764 Ik kan het hoofd zien, dus je moet nog één keer flink persen. 345 00:24:34,764 --> 00:24:38,059 - Ik kan het niet. - Jawel, je kunt dit. Kom op. 346 00:24:38,059 --> 00:24:40,353 Op drie pers je nog één keer. 347 00:24:40,353 --> 00:24:43,148 Een, twee, drie. 348 00:24:45,025 --> 00:24:48,403 Heel goed. Je doet het geweldig. Persen. Nog één keer. 349 00:24:50,780 --> 00:24:52,908 Goed gedaan. Handdoeken. Kom op. 350 00:24:53,575 --> 00:24:54,409 Goed gedaan. 351 00:24:56,411 --> 00:24:57,370 Goed zo. 352 00:24:57,871 --> 00:24:59,664 Dank je. 353 00:25:07,255 --> 00:25:08,089 Kom op. 354 00:25:08,089 --> 00:25:10,634 Hé, kom op. Haal adem voor me. 355 00:25:10,634 --> 00:25:12,511 Is er iets mis? 356 00:25:12,511 --> 00:25:16,973 - Wat is er mis met mijn baby? - Niets. Kom op. 357 00:25:16,973 --> 00:25:18,975 Kom op, haal adem. 358 00:25:19,559 --> 00:25:22,979 Kom op, lieverd. Toe nou. 359 00:25:32,364 --> 00:25:34,157 Welkom op de wereld, kleintje. 360 00:25:34,658 --> 00:25:38,411 Dit is je moeder. Hier is mama. 361 00:25:58,056 --> 00:26:01,142 Onthoud goed, als het je te veel wordt, kun je... 362 00:26:01,142 --> 00:26:02,811 Dan stop ik. Ik weet het. 363 00:26:02,811 --> 00:26:05,438 Ik zou willen dat ik wist waar ik aan begin. 364 00:26:06,398 --> 00:26:07,315 Of wat. 365 00:26:08,775 --> 00:26:09,776 We hebben ons plan. 366 00:26:10,527 --> 00:26:13,280 Zoek Angelina en houd haar tegen... 367 00:26:14,030 --> 00:26:15,574 ...voor ze iemand pijn doet. 368 00:26:35,802 --> 00:26:37,178 Ik wist dat je zou komen. 369 00:26:39,389 --> 00:26:41,725 Je gebruikte Eden om Fiona te doden. 370 00:26:42,267 --> 00:26:46,980 - Ze is nog maar een kind. Waarom? - Cal, ik zou Eden nooit iets aandoen. 371 00:26:46,980 --> 00:26:49,733 Jou ook niet. We staan aan dezelfde kant. 372 00:26:51,818 --> 00:26:53,153 Was dat maar waar. 373 00:26:53,737 --> 00:26:56,281 Je was aardig toen ik je leerde kennen. 374 00:26:56,281 --> 00:27:01,286 - Het is niet te laat om weer zo te worden. - Ik ben niet veranderd. Ik ben gegroeid. 375 00:27:01,286 --> 00:27:02,579 Jij ook. 376 00:27:03,413 --> 00:27:06,583 We zijn allebei door God gezalfd met de saffier. 377 00:27:06,583 --> 00:27:08,877 We kunnen het einde van deze wereld inluiden. 378 00:27:08,877 --> 00:27:13,214 We kunnen de uitverkorenen voorbij de Sterfdatum leiden. 379 00:27:14,549 --> 00:27:18,261 Ik heb gebeden. Het antwoord is duidelijk. Dit is iets goeds. 380 00:27:18,261 --> 00:27:21,264 Het einde van de wereld is iets vreselijks. 381 00:27:21,765 --> 00:27:24,893 Laat me je helpen het juiste te doen. Geef me de saffier. 382 00:27:26,978 --> 00:27:28,855 God laat je 'm niet afpakken. 383 00:27:32,192 --> 00:27:34,110 Bedenk wat we samen kunnen doen. 384 00:27:34,903 --> 00:27:37,155 Probeer ons potentieel te zien. 385 00:27:38,782 --> 00:27:40,909 Er is geen 'wij', Angelina. 386 00:27:58,718 --> 00:28:01,471 Het was niet makkelijk om hier zwanger te zijn. 387 00:28:01,971 --> 00:28:05,266 Maar toen ik besefte dat de baby vandaag zou komen... 388 00:28:05,266 --> 00:28:07,894 ...zonder Saanvi's hulp... 389 00:28:08,395 --> 00:28:09,979 Ik kan me de angst voorstellen. 390 00:28:11,523 --> 00:28:14,442 Maar jij schoot te hulp. 391 00:28:15,110 --> 00:28:18,071 Je hebt dit nieuwe leven op de wereld gezet... 392 00:28:18,738 --> 00:28:22,367 ...en daar kan ik je niet genoeg voor bedanken. 393 00:28:22,367 --> 00:28:26,204 De baby ziet er gezond uit, maar we laten haar nakijken. 394 00:28:33,336 --> 00:28:35,797 Je wens is uitgekomen. Papa was erbij. 395 00:28:37,132 --> 00:28:38,049 Wist je het? 396 00:28:38,049 --> 00:28:42,637 Een rechercheur voelt zoiets aan. En de blik op het gezicht van deze man... 397 00:28:42,637 --> 00:28:47,934 Ik zeg niets, maar er niets belangrijkers dan 't gezelschap van dierbaren, zeker nu. 398 00:28:52,522 --> 00:28:55,900 Toen Jordan en ik ontdekten dat ik zwanger was, was dat... 399 00:28:57,652 --> 00:28:58,653 ...fantastisch. 400 00:28:59,612 --> 00:29:02,365 Dat was de dag voordat de 828'ers werden opgesloten. 401 00:29:02,907 --> 00:29:06,703 - Hij zat niet in het vliegtuig, dus... - Jullie werden gescheiden. 402 00:29:09,122 --> 00:29:11,332 Ik wist niet of ik hem ooit nog zou zien. 403 00:29:12,333 --> 00:29:16,129 Een maand later zag ik een knappe vent de gangen dweilen. 404 00:29:16,129 --> 00:29:18,381 Ik nam de eerste de beste baan aan. 405 00:29:19,382 --> 00:29:21,176 Ik wilde deze dag niet missen. 406 00:29:24,888 --> 00:29:25,889 Je was erbij. 407 00:29:30,393 --> 00:29:33,480 Neem jullie tijd. Ik sta op de uitkijk, oké? 408 00:29:37,942 --> 00:29:39,611 Wil je haar vasthouden? 409 00:29:42,447 --> 00:29:44,574 Tijd om je papa te ontmoeten. 410 00:29:49,329 --> 00:29:52,165 Blijven we bij onze naam? 411 00:29:53,750 --> 00:29:54,626 Chloe. 412 00:29:56,127 --> 00:29:57,045 Chloe. 413 00:30:03,510 --> 00:30:07,347 Ze had de omegasaffier niet alleen bij zich. Hij zat in haar hand. 414 00:30:07,347 --> 00:30:08,556 Zoals die van jou. 415 00:30:09,682 --> 00:30:13,353 Als jij de draak bent, wat is zij dan? 416 00:30:13,978 --> 00:30:14,938 Gevaarlijk. 417 00:30:17,190 --> 00:30:18,858 Zou ze dat zijn? 418 00:30:19,359 --> 00:30:21,319 Zij hoeft niet te kloppen. 419 00:30:25,240 --> 00:30:26,908 Niks aan de hand. Goed volk. 420 00:30:28,159 --> 00:30:31,538 - Gelukkig zijn jullie veilig. En Eden? - Ze is veilig. 421 00:30:31,538 --> 00:30:32,831 Heb je water? 422 00:30:33,498 --> 00:30:36,000 De bloedplaag treft alleen het detentiecentrum. 423 00:30:36,000 --> 00:30:40,755 Weer een plaag? Is alles in orde? Waar is papa? Tante Mick, TJ? 424 00:30:40,755 --> 00:30:42,757 Het is zwaar, maar ze zijn veilig. 425 00:30:45,009 --> 00:30:48,054 Helaas kunnen wij dat niet zeggen. 426 00:30:51,599 --> 00:30:54,269 Mijn god, Fiona. Saanvi zei dat ze... 427 00:30:54,269 --> 00:30:58,356 - Ze was in orde, en toen niet meer. - Je had meteen moeten bellen. 428 00:30:58,356 --> 00:31:00,733 We wilden niet dat iemand dit wist. 429 00:31:02,902 --> 00:31:03,778 Oké. 430 00:31:04,863 --> 00:31:06,739 Je speelde op veilig. Dat was slim. 431 00:31:07,907 --> 00:31:08,908 Goed. 432 00:31:09,701 --> 00:31:12,996 We regelen het. We geven haar een waardig afscheid. 433 00:31:15,874 --> 00:31:19,002 De bloedplaag is niet onze enige zorg. 434 00:31:19,502 --> 00:31:22,839 - Angelina is dichtbij. Ze komt eraan. - Ze is hier al geweest. 435 00:31:22,839 --> 00:31:27,844 - Dat kan niet. We hebben haar gevolgd. - Ze was hier, maar niet echt hier. 436 00:31:27,844 --> 00:31:32,891 Ze kan zichzelf projecteren tegenover elke passagier en de kids van de passagiers. 437 00:31:32,891 --> 00:31:36,895 Dat deed ze bij Eden en manipuleerde haar. Daarom is Fiona dood. 438 00:31:37,478 --> 00:31:40,315 Ik deed hetzelfde en vond haar in een busje. 439 00:31:41,149 --> 00:31:42,191 Die kennen we. 440 00:31:43,568 --> 00:31:46,696 Heb je iets gezien dat ons kan vertellen waar ze is? 441 00:31:46,696 --> 00:31:49,449 Een bord van de Delaware Water Gap. 442 00:31:50,033 --> 00:31:52,785 - Er stond volgende afslag. - Daar heb ik wat aan. 443 00:31:55,288 --> 00:31:58,499 Ik ben hier eerder geweest. Dit is de I-80. 444 00:31:59,083 --> 00:32:01,252 Ze ging naar het oosten, dus dan... 445 00:32:02,462 --> 00:32:04,797 - ...moet ze daar zijn. - Ja, daar was ze. 446 00:32:04,797 --> 00:32:07,884 Ik ga eropaf. Vance helpt jullie. Blijf hier. 447 00:32:10,219 --> 00:32:12,889 Ik zou meer tijd willen om het te testen. 448 00:32:12,889 --> 00:32:15,099 Daly heeft helaas geen tijd meer. 449 00:32:15,850 --> 00:32:17,560 Ik hoop dat het me gelukt is. 450 00:32:20,647 --> 00:32:21,522 Pa. 451 00:32:26,736 --> 00:32:28,863 Ik kan niet geloven dat jij het bent. 452 00:32:30,490 --> 00:32:31,866 Het is zo lang geleden. 453 00:32:33,534 --> 00:32:35,828 Niet dat je de moeite deed om ons te zien. 454 00:32:37,121 --> 00:32:39,415 Er was altijd wel iets belangrijkers. 455 00:32:41,209 --> 00:32:42,627 Maar hier ben ik. 456 00:32:43,211 --> 00:32:44,629 En daar ben ik blij om. 457 00:32:46,631 --> 00:32:49,092 Want er is iets wat ik kwijt wil. 458 00:32:55,556 --> 00:32:56,641 Kijk om je heen. 459 00:32:58,893 --> 00:33:00,228 Dit is allemaal... 460 00:33:02,063 --> 00:33:02,981 ...jouw schuld. 461 00:33:05,858 --> 00:33:07,694 Omdat jij die storm in vloog... 462 00:33:08,194 --> 00:33:12,448 ...moeten alle passagiers nu lijden. 463 00:33:13,825 --> 00:33:17,078 Ze zitten hier opgesloten door jou. 464 00:33:18,204 --> 00:33:21,916 Gekweld door plagen die van jou komen. 465 00:33:24,585 --> 00:33:26,546 Je bent altijd al verrot geweest. 466 00:33:28,506 --> 00:33:30,049 Je hebt mam bedrogen... 467 00:33:31,092 --> 00:33:32,427 ...ons in de steek gelaten. 468 00:33:33,386 --> 00:33:34,804 Mam haat je. 469 00:33:35,722 --> 00:33:38,474 Ik haat je. 470 00:33:39,934 --> 00:33:41,269 De hele wereld... 471 00:33:42,603 --> 00:33:43,730 ...haat je. 472 00:33:49,318 --> 00:33:51,237 Je verdient het om te sterven. 473 00:33:53,740 --> 00:33:55,950 Maar dat wist je al, hè? 474 00:34:13,134 --> 00:34:14,886 Mijn vader. Er is iets mis. 475 00:34:17,346 --> 00:34:18,389 Snel. 476 00:34:19,307 --> 00:34:20,266 Daly, hou op. 477 00:34:20,266 --> 00:34:24,020 Daly, ze gaan je neerschieten. Hou op. 478 00:34:24,020 --> 00:34:27,273 Goed zo. Vlucht maar, ouwe. 479 00:34:27,273 --> 00:34:28,566 Ren maar weg. 480 00:34:29,609 --> 00:34:31,277 Daar ben je toch zo goed in? 481 00:34:32,361 --> 00:34:34,322 Daly, stop. 482 00:34:34,322 --> 00:34:36,449 - Ik moet naar hem toe. - Nee. 483 00:34:38,493 --> 00:34:41,162 Nee, Ben gaat al. Je doet jezelf nog pijn. 484 00:34:53,132 --> 00:34:54,050 Ga weg. 485 00:34:55,927 --> 00:34:58,846 Maar kom deze keer niet terug. 486 00:34:59,514 --> 00:35:00,431 Nooit meer. 487 00:35:04,185 --> 00:35:05,019 Doe het. 488 00:35:08,606 --> 00:35:11,109 Op de grond. Liggen. 489 00:35:11,109 --> 00:35:14,237 Nee, niet schieten. Laat hem met rust. 490 00:35:14,237 --> 00:35:17,115 Op de grond, vuile klootzak. Liggen. 491 00:35:22,662 --> 00:35:23,871 Handen omhoog. 492 00:35:24,831 --> 00:35:25,665 Nu. 493 00:35:37,426 --> 00:35:38,636 Kom eens... 494 00:35:39,554 --> 00:35:41,639 ...voor jezelf op, lafaard. 495 00:35:45,935 --> 00:35:48,688 Sta op. 496 00:35:53,192 --> 00:35:55,862 - Geen beweging, eikel. - Doe wat hij zegt, Bill. 497 00:35:55,862 --> 00:36:00,283 Ga liggen of ik schiet. Op de grond, zei ik. 498 00:36:00,283 --> 00:36:01,200 Heel goed. 499 00:36:03,077 --> 00:36:03,995 Doe het. 500 00:36:05,371 --> 00:36:07,623 - Geen beweging. - Luister naar hem, Bill. 501 00:36:07,623 --> 00:36:08,833 Waag het niet. 502 00:36:08,833 --> 00:36:11,210 Laat me met hem praten. 503 00:36:12,336 --> 00:36:13,171 Papa? 504 00:36:13,963 --> 00:36:15,840 Blijf waar je bent, Bill. 505 00:36:15,840 --> 00:36:20,136 - Het spijt me zo. Help me alsjeblieft. - Nog één stap en ik schiet. 506 00:36:27,310 --> 00:36:29,979 Handen omhoog. Nu. 507 00:36:31,189 --> 00:36:32,523 Handen omhoog. 508 00:36:38,404 --> 00:36:42,158 Nee, hou vol. Hou vol, Bill. Er komt hulp aan. 509 00:36:43,492 --> 00:36:44,994 Er is hulp onderweg. 510 00:36:46,329 --> 00:36:49,457 Ik wil niet dood. 511 00:36:50,833 --> 00:36:51,834 Mijn zoon... 512 00:36:55,129 --> 00:36:58,049 Nee. Blijf bij me, alsjeblieft. 513 00:36:59,467 --> 00:37:00,301 Patrick. 514 00:37:01,719 --> 00:37:05,348 Hij houdt van je, oké? Hij wil je zien. 515 00:37:05,348 --> 00:37:06,599 Hij heeft je nodig. 516 00:37:07,433 --> 00:37:09,143 We hebben je allemaal nodig. 517 00:37:25,284 --> 00:37:26,661 Wat heb je gedaan? 518 00:37:27,161 --> 00:37:28,955 De twee getuigen zijn dood. 519 00:37:28,955 --> 00:37:32,250 Deze wereld zal eindigen, maar de uitverkorenen kunnen me volgen. 520 00:37:32,250 --> 00:37:34,627 Ik heb genoeg gehoord. Jij gaat mee. 521 00:37:36,379 --> 00:37:41,259 Nee, ik ga niet. Ik heb nog werk te doen. Ik kan levens redden. 522 00:37:41,259 --> 00:37:43,552 Je staat onder arrest voor de moord op Grace Stone... 523 00:37:43,552 --> 00:37:46,931 ...en de ontvoering van Eden Stone. Moet ik doorgaan? Stap in. 524 00:37:56,857 --> 00:38:00,194 - Ik ben hier met Ben en Saanvi. - Begrepen. 525 00:38:00,194 --> 00:38:02,154 Zeg dat je Angelina hebt. 526 00:38:02,154 --> 00:38:03,531 Ik heb haar. 527 00:38:03,531 --> 00:38:04,740 Godzijdank. 528 00:38:04,740 --> 00:38:09,161 Ze heeft een vreemde theorie dat Daly en Fiona twee getuigen zijn? 529 00:38:09,161 --> 00:38:11,998 Ik heb informatie van Angelina doorgestuurd. 530 00:38:12,957 --> 00:38:15,084 Daly was vast haar volgende doelwit. 531 00:38:15,668 --> 00:38:16,752 Hij is dood. 532 00:38:18,129 --> 00:38:19,130 Daly is dood. 533 00:38:19,839 --> 00:38:20,715 Verdomme. 534 00:38:21,340 --> 00:38:24,135 Cal zegt dat ze zich voordoet als andere mensen... 535 00:38:24,135 --> 00:38:26,554 ...maar hoe kan een projectie Daly doden? 536 00:38:28,681 --> 00:38:31,225 Deze bewaker is omcirkeld. Ik herken haar. 537 00:38:32,518 --> 00:38:37,231 Die bewaker had ruzie met de supervisors. Ze is een paar dagen geleden ontslagen. 538 00:38:37,231 --> 00:38:39,191 Ze was vandaag in mijn lab. 539 00:38:42,111 --> 00:38:45,406 - Heb je haar niet gezien? - Nee, alleen jij, ik en Patrick. 540 00:38:47,992 --> 00:38:50,202 Angelina gebruikte me om bij Daly te komen. 541 00:38:50,202 --> 00:38:53,039 - Oké, leg uit. - Angelina projecteerde zichzelf... 542 00:38:53,622 --> 00:38:56,959 ...stond daar en luisterde naar alles wat we zeiden. 543 00:39:01,422 --> 00:39:03,549 We kunnen de bewaker om hulp vragen. 544 00:39:10,056 --> 00:39:14,518 Daarom zei Daly 'mijn zoon' toen hij stierf. Hij zag Patrick. 545 00:39:15,394 --> 00:39:18,397 Angelina gebruikte wat ze van Patrick wist... 546 00:39:18,397 --> 00:39:20,941 ...om in hem te veranderen en Daly op te jagen. 547 00:39:20,941 --> 00:39:23,027 Ze wist dat ze hem zouden neerschieten. 548 00:39:23,611 --> 00:39:24,695 Ze is duivels. 549 00:39:28,282 --> 00:39:29,658 Wat nu? 550 00:39:29,658 --> 00:39:33,371 We hebben Angelina, maar we moeten haar stoppen. 551 00:39:34,914 --> 00:39:36,082 Voorgoed. 552 00:39:52,014 --> 00:39:52,848 Zeke? 553 00:39:54,350 --> 00:39:56,602 Zeke, ik ben hier. 554 00:39:57,478 --> 00:39:58,479 Wie ben jij? 555 00:39:59,855 --> 00:40:02,274 Vergeet me niet. Alsjeblieft. 556 00:40:02,274 --> 00:40:03,484 Denk aan ons. 557 00:40:03,984 --> 00:40:05,569 Heb ik je hierheen gehaald? 558 00:40:07,071 --> 00:40:07,988 Ik voel me... 559 00:40:08,697 --> 00:40:10,157 Ik heb het ijskoud. 560 00:40:10,741 --> 00:40:13,452 Pak je jas. Kom op, doe je jas aan. 561 00:40:24,088 --> 00:40:25,047 De grot. 562 00:40:27,383 --> 00:40:28,592 Je had gelijk. 563 00:40:29,093 --> 00:40:31,804 Je vaagt weg uit de gloed en gaat de grot in. 564 00:40:32,304 --> 00:40:36,267 Je kunt je niets herinneren omdat je teruggaat naar het echte leven. 565 00:40:36,267 --> 00:40:38,144 Terug naar 2018. 566 00:40:39,687 --> 00:40:41,105 Voor we elkaar ontmoetten. 567 00:40:43,399 --> 00:40:44,984 We kennen elkaar dus niet. 568 00:40:46,944 --> 00:40:48,487 Je komt me zo bekend voor. 569 00:40:50,072 --> 00:40:52,366 We gaan elkaar nog wel ontmoeten. 570 00:40:53,242 --> 00:40:55,453 En we worden smoorverliefd... 571 00:40:55,453 --> 00:40:59,123 ...en jij regelt chique etentjes en maakt me aan het lachen. 572 00:40:59,623 --> 00:41:03,669 Je laat je natte handdoeken op de grond liggen en vrijt met me. 573 00:41:07,256 --> 00:41:08,799 Ik begrijp het niet. 574 00:41:19,935 --> 00:41:22,813 Ik heb meer tijd nodig. Ik wil niet dat je gaat. 575 00:41:23,856 --> 00:41:26,567 Laten we samen gaan. Jij kunt me de weg wijzen. 576 00:41:27,401 --> 00:41:31,280 Dat gaat niet. Het moet zo gaan om te krijgen wat we hadden. 577 00:41:32,156 --> 00:41:35,201 Ons verhaal eindigt, maar jij gaat terug naar het begin. 578 00:41:37,203 --> 00:41:38,162 Het spijt me. 579 00:41:40,039 --> 00:41:42,875 Zeke, luister. Je moet het huisje vinden. 580 00:41:42,875 --> 00:41:46,045 Het is de berg af. Ik zal er zijn. Ik wacht op je. 581 00:41:46,045 --> 00:41:49,298 Ik weet dan niet wie je bent, maar je moet dit doen voor ons. 582 00:41:49,298 --> 00:41:52,885 - Ga op zoek naar het huisje. - Ik begrijp het niet. 583 00:41:54,845 --> 00:41:56,138 Kijk in je zak. 584 00:42:04,396 --> 00:42:06,607 Herhaal wat ik zeg, oké? Vind haar. 585 00:42:07,399 --> 00:42:09,235 Vind haar. Zeg het. 586 00:42:09,235 --> 00:42:10,819 Vind haar. 587 00:42:12,154 --> 00:42:13,739 Vind haar. 588 00:42:34,552 --> 00:42:36,804 Vind haar. 589 00:42:40,224 --> 00:42:41,350 Vaarwel, Zeke. 590 00:45:23,387 --> 00:45:26,306 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte