1
00:00:19,978 --> 00:00:21,396
Tidligere i Manifest...
2
00:00:21,396 --> 00:00:23,565
Jeg gentog det hele tiden.
3
00:00:23,565 --> 00:00:24,482
Find hende.
4
00:00:24,482 --> 00:00:27,318
- Jeg savner ham konstant.
- Jeg er her for dig.
5
00:00:27,318 --> 00:00:30,488
Hvad gør Registraturet,
når de hører, jeg er gravid?
6
00:00:30,488 --> 00:00:31,614
Angelina, er du i live?
7
00:00:31,614 --> 00:00:34,242
Vi finder altid hinanden. Vi er forbundet.
8
00:00:34,242 --> 00:00:35,952
Vi aner ikke, hvor hun er.
9
00:00:35,952 --> 00:00:37,871
Gid et kald kunne hjælpe os.
10
00:00:37,871 --> 00:00:40,498
Det lykkedes. Der er ingen DNA-anomalier.
11
00:00:40,498 --> 00:00:42,751
Hvad mon Daly har lært?
12
00:00:42,751 --> 00:00:45,128
Ingen vender tomhændet tilbage.
13
00:00:45,128 --> 00:00:46,755
- Er det...
- Fiona Clarke?
14
00:00:46,755 --> 00:00:50,467
Et kald førte mig til hende i en lade
ved en æbleplantage.
15
00:00:50,467 --> 00:00:52,594
Hun er også kommet tilbage to gange.
16
00:00:52,594 --> 00:00:55,764
- Der må være en vigtig grund.
- Ja, men hvilken?
17
00:01:06,775 --> 00:01:08,651
Hvordan kunne det dog ske?
18
00:01:09,486 --> 00:01:11,196
Jeg troede, vi reddede Fiona.
19
00:01:12,739 --> 00:01:13,782
Du reddede hende.
20
00:01:15,408 --> 00:01:16,451
Jeg lod hende dø.
21
00:01:17,535 --> 00:01:20,288
Det var på min vagt.
Jeg faldt i søvn. Jeg...
22
00:01:20,288 --> 00:01:21,706
Hey. Nej.
23
00:01:21,706 --> 00:01:24,834
Ol, hvis det er nogens skyld, er det min.
24
00:01:24,834 --> 00:01:28,588
Et kald ledte mig til hende
for at beskytte hende. Jeg fejlede.
25
00:01:29,172 --> 00:01:34,177
Men sugerøret sad godt fast.
Jeg ved ikke, hvordan det faldt ud.
26
00:01:34,177 --> 00:01:35,261
Jeg ved det ikke.
27
00:01:36,554 --> 00:01:38,765
- Vi burde nok ringe til nogen...
- Nej.
28
00:01:38,765 --> 00:01:41,601
Det kan vi ikke.
Vi må overveje, hvad vi gør.
29
00:01:41,601 --> 00:01:45,688
I går aftes sagde Saanvi,
hun ville sende hjælp. Lad os bare vente.
30
00:01:46,314 --> 00:01:48,691
Ring ikke. Ingen unødig opmærksomhed.
31
00:01:48,691 --> 00:01:51,319
Bare far var her. Han ville være...
32
00:01:51,319 --> 00:01:54,405
Skuffet over mig.
33
00:01:56,157 --> 00:01:57,992
Olive? Cal? Jeg er sulten.
34
00:01:57,992 --> 00:02:00,036
Eden må ikke komme herind.
35
00:02:05,250 --> 00:02:08,461
Smukke syvsover, vågn op
36
00:02:09,003 --> 00:02:12,799
Stjernelys og dugdråber venter på dig
37
00:02:12,799 --> 00:02:15,802
Jeg sang det
for mine tvillinger hver morgen.
38
00:02:16,469 --> 00:02:18,930
En blomst kan ikke svare med et suk.
39
00:02:18,930 --> 00:02:21,808
Min mor sagde altid:
"Begynd dagen med en sang."
40
00:02:21,808 --> 00:02:24,060
Derfor synger jeg for mine blomster.
41
00:02:24,060 --> 00:02:27,939
De virker så levende. Det er svært at tro,
at de kunne vokse her.
42
00:02:27,939 --> 00:02:29,149
Jeg fik løget.
43
00:02:30,066 --> 00:02:32,652
Den får lidt lys hver dag
efter morgenmaden.
44
00:02:33,319 --> 00:02:35,738
At se den vokse giver mig håb.
45
00:03:15,737 --> 00:03:19,449
{\an8}Okay. Ultralyd viser,
at du ikke har så meget fostervand.
46
00:03:19,449 --> 00:03:24,120
{\an8}Du skal ikke være bekymret,
men drik nok vand, så skal det nok gå.
47
00:03:24,120 --> 00:03:26,289
{\an8}Det lyder nemt nok. Tak.
48
00:03:26,289 --> 00:03:28,208
{\an8}Selv tak. Babyen ser sund ud.
49
00:03:28,208 --> 00:03:30,960
{\an8}Du har termin om kun seks uger.
50
00:03:32,503 --> 00:03:33,588
{\an8}Bank under bordet.
51
00:03:42,055 --> 00:03:42,972
{\an8}Kom ind.
52
00:03:47,435 --> 00:03:49,020
{\an8}- Hey, jeg...
- Det var...
53
00:03:53,149 --> 00:03:54,025
{\an8}Sig frem.
54
00:03:55,735 --> 00:03:57,362
{\an8}Mick, i går, det kys...
55
00:03:58,029 --> 00:04:00,031
{\an8}Det, som næsten var et kys.
56
00:04:01,366 --> 00:04:03,284
{\an8}- Det, jeg vil sige, er...
- Hey.
57
00:04:04,327 --> 00:04:05,954
{\an8}Glem det. Det skete aldrig.
58
00:04:05,954 --> 00:04:06,955
{\an8}Det er glemt.
59
00:04:08,873 --> 00:04:10,416
{\an8}Undskyld, det blev akavet.
60
00:04:12,335 --> 00:04:13,336
{\an8}Noget helt andet.
61
00:04:15,088 --> 00:04:20,635
{\an8}En betjent fra Missouri så en butikstyv
på vores liste over eftersøgte.
62
00:04:21,135 --> 00:04:22,553
{\an8}Åh gud. Er det Angelina?
63
00:04:23,721 --> 00:04:26,891
{\an8}Men Ben troede,
at han så hende dø i branden i kirken.
64
00:04:26,891 --> 00:04:28,768
{\an8}Hun er som en kakerlak. Bare...
65
00:04:28,768 --> 00:04:31,062
{\an8}Jeg har spurgt alle myndigheder.
66
00:04:31,062 --> 00:04:32,855
{\an8}Vi finder hende, Mick.
67
00:04:32,855 --> 00:04:34,691
{\an8}Hvis jeg kan gøre noget, så...
68
00:04:34,691 --> 00:04:36,567
{\an8}Jeg skal nok give dig besked.
69
00:04:46,077 --> 00:04:47,328
{\an8}Hey, blå øjne.
70
00:04:47,328 --> 00:04:48,955
{\an8}Zeke, hvor har du været?
71
00:04:49,998 --> 00:04:52,083
Jeg har meget at fortælle dig. Jeg...
72
00:04:54,335 --> 00:04:55,878
Du ved nok alt.
73
00:04:58,256 --> 00:04:59,590
Er alt okay?
74
00:05:00,174 --> 00:05:04,178
I bryllupsløfterne sagde jeg,
vi ikke ville have nok tid sammen, men...
75
00:05:04,178 --> 00:05:06,639
...vi fik mere tid, end vi havde drømt om.
76
00:05:06,639 --> 00:05:09,434
Universet er fuldt af overraskelser.
77
00:05:10,143 --> 00:05:13,521
Jeg lever for de øjeblikke,
hvor jeg kan være her med dig.
78
00:05:18,568 --> 00:05:21,070
Var jeg stærkere, havde vi haft mere tid.
79
00:05:21,070 --> 00:05:24,991
Det skal du ikke sige.
Dit store smukke hjerte reddede Cals liv.
80
00:05:24,991 --> 00:05:27,160
Og andres. Du har hjulpet så mange.
81
00:05:27,160 --> 00:05:29,495
Jeg forsøgte at gøre bod for Chloe.
82
00:05:29,495 --> 00:05:32,790
For mine forældres sorg.
At forvolde smerte.
83
00:05:33,416 --> 00:05:37,545
Jeg kunne ikke tilgive mig selv
eller gå på kompromis med soningen.
84
00:05:38,588 --> 00:05:39,881
Begå ikke samme fejl.
85
00:05:41,716 --> 00:05:43,426
- Du gjorde intet galt.
- Hør.
86
00:05:44,552 --> 00:05:47,638
- Jeg er snart væk, og du har...
- Hvad mener du?
87
00:05:47,638 --> 00:05:51,893
Du har en vigtig opgave.
Hele verden har brug for dig.
88
00:05:51,893 --> 00:05:53,644
Jeg har brug for dig.
89
00:05:54,896 --> 00:05:58,358
Zeke, du kan vælge at blive hos mig.
90
00:05:58,358 --> 00:06:01,903
Gid jeg kunne, min elskede,
men det kan jeg ikke.
91
00:06:02,487 --> 00:06:05,281
Du skal være ude i verden på din rejse.
92
00:06:06,866 --> 00:06:08,618
Hvor end den fører dig hen.
93
00:06:11,829 --> 00:06:14,290
Michaela. Mit ét og alt.
94
00:06:14,957 --> 00:06:16,667
Du skal videre nu.
95
00:06:18,044 --> 00:06:20,671
- Uden mig.
- Jeg vil ikke videre uden dig.
96
00:06:20,671 --> 00:06:22,090
Jeg vil have dig.
97
00:06:22,757 --> 00:06:23,674
Kun dig.
98
00:06:25,510 --> 00:06:28,513
- Jeg kan mærke, at alt forsvinder.
- Du skræmmer mig.
99
00:06:33,851 --> 00:06:34,769
Hvem...
100
00:06:36,479 --> 00:06:37,313
Hvem er du?
101
00:06:38,314 --> 00:06:39,148
Gruppe A.
102
00:06:39,148 --> 00:06:42,276
Gå til kantinen, hvor der er morgenmad.
103
00:06:42,276 --> 00:06:45,238
Gruppe A. Gå til kantinen,
hvor der er morgenmad.
104
00:06:51,244 --> 00:06:52,787
Læg ham i seng to. Tak.
105
00:06:56,207 --> 00:06:59,502
Zimmer godkendte din anmodning.
Her er Dalys søn.
106
00:07:00,128 --> 00:07:03,673
Det er dumt. Hans far er morder.
Mine mænd havde familier.
107
00:07:03,673 --> 00:07:04,674
Okay.
108
00:07:07,218 --> 00:07:09,178
Tak, Patrick, fordi du kom.
109
00:07:09,178 --> 00:07:10,805
Jeg havde ikke et valg.
110
00:07:11,889 --> 00:07:13,391
Hvorfor er jeg her?
111
00:07:13,391 --> 00:07:15,726
Kaptajn Daly,
112
00:07:16,477 --> 00:07:18,479
din far, er i live.
113
00:07:19,856 --> 00:07:20,731
Og han er her.
114
00:07:21,774 --> 00:07:23,943
- Hvordan det?
- Aner det ikke.
115
00:07:23,943 --> 00:07:29,240
Men han kom tilbage igen,
og denne gang har han noget med sig.
116
00:07:29,824 --> 00:07:30,783
Hvad mener du?
117
00:07:31,742 --> 00:07:33,786
Det er svært at forklare,
118
00:07:33,786 --> 00:07:38,624
men interneringscentret oplever noget,
der ligner mytologiske plager.
119
00:07:38,624 --> 00:07:40,918
Og de kommer fra din far.
120
00:07:41,586 --> 00:07:46,090
Vi har været heldige indtil videre,
fordi vi kan inddæmme det til centeret.
121
00:07:46,591 --> 00:07:48,050
Åh. Storartet.
122
00:07:48,050 --> 00:07:51,387
Du er ikke i fare,
men du er nøglen til at stoppe det.
123
00:07:51,387 --> 00:07:54,724
Da du og din far deler DNA,
124
00:07:54,724 --> 00:08:00,980
kan dine stamceller og din knoglemarv løse
det mysterium, som din far har skabt.
125
00:08:00,980 --> 00:08:03,149
Du har en chance for at redde liv.
126
00:08:04,400 --> 00:08:07,111
Ja. Jeg kan stadig ikke tro, han er her.
127
00:08:09,030 --> 00:08:09,947
Vil du se ham?
128
00:08:18,039 --> 00:08:19,832
Du godeste.
129
00:08:21,209 --> 00:08:22,043
Det er ham.
130
00:08:25,046 --> 00:08:29,175
Hvis han vidste, at du var her,
ville han være taknemmelig.
131
00:08:30,218 --> 00:08:33,054
Jeg tog afstand fra min far længe før 828.
132
00:08:33,930 --> 00:08:36,182
Han sårede min mor og mig.
133
00:08:37,058 --> 00:08:38,184
Så mange mennesker.
134
00:08:39,268 --> 00:08:41,979
Den stakkels kvinde, han kidnappede.
135
00:08:41,979 --> 00:08:45,274
Jeg har længe vidst,
at mit liv er bedre uden ham.
136
00:08:45,816 --> 00:08:47,235
Vi er meget forskellige.
137
00:09:06,921 --> 00:09:08,214
Hvad sker der?
138
00:09:10,091 --> 00:09:12,093
Er det blod?
139
00:09:16,639 --> 00:09:17,932
Ser du det her?
140
00:09:18,724 --> 00:09:19,559
Ja.
141
00:09:20,393 --> 00:09:21,727
Det er endnu en plage.
142
00:09:21,727 --> 00:09:25,314
- Og jeg kan hjælpe med at stoppe den?
- Kun du kan hjælpe os.
143
00:09:25,314 --> 00:09:29,944
Jeg ved, at det er meget at bede om.
Men hjælp os. Flere vil dø.
144
00:09:31,404 --> 00:09:32,238
Okay.
145
00:09:34,156 --> 00:09:35,658
Okay, jeg gør mit bedste.
146
00:09:40,037 --> 00:09:44,875
Jeg ved ikke, hvordan Angelina overlevede,
men Jared viste mig et billede af hende.
147
00:09:45,543 --> 00:09:48,087
Umuligt. Jeg så hende dø, Mick.
148
00:09:50,006 --> 00:09:53,009
Det er Angelina.
Selvfølgelig overlevede hun.
149
00:09:53,009 --> 00:09:55,428
Kunne hun ikke bare være død?
150
00:09:55,428 --> 00:09:57,138
Jared undersøger alle spor.
151
00:09:58,639 --> 00:10:01,892
Tænk, hvis kaldet
om Daly også handlede om Angelina?
152
00:10:01,892 --> 00:10:03,477
Hvad vil hun med Daly?
153
00:10:04,937 --> 00:10:06,355
Med Daly og Fiona.
154
00:10:08,816 --> 00:10:11,777
Børnene burde ikke være alene
med Fiona derhjemme.
155
00:10:12,278 --> 00:10:13,738
Jeg burde være hos dem.
156
00:10:16,073 --> 00:10:17,074
Er du okay?
157
00:10:18,743 --> 00:10:22,580
Jeg savner også bare
at være sammen med dem.
158
00:10:22,580 --> 00:10:26,167
- Åh! Undskyld.
- Du godeste. Undskyld.
159
00:10:26,167 --> 00:10:27,877
Åh. Ja, nej.
160
00:10:27,877 --> 00:10:32,173
- Du har nok at tænke på. Pyt.
- Man skal ikke græde over spildt mælk.
161
00:10:45,770 --> 00:10:49,398
Vand til blod.
Det må være endnu en af Dalys plager.
162
00:10:51,400 --> 00:10:56,656
Alle passagerer bedes gå tilbage
til deres værelser. Det er en nedlukning.
163
00:10:56,656 --> 00:11:00,910
Mit blod-kald er relateret.
Daly må beskyttes. Jeg finder Saanvi.
164
00:11:00,910 --> 00:11:02,578
Gå. Jeg bliver her.
165
00:11:02,578 --> 00:11:04,455
- Sikker?
- Vi har intet valg.
166
00:11:18,761 --> 00:11:22,139
Alle passagerer bedes gå tilbage
til deres værelser.
167
00:11:22,139 --> 00:11:23,683
Det er en nedlukning.
168
00:11:24,225 --> 00:11:25,518
Nedlukning nu.
169
00:11:27,728 --> 00:11:29,522
Gå tilbage til jeres værelser.
170
00:11:30,231 --> 00:11:32,024
Skynd jer! Kom så!
171
00:11:33,818 --> 00:11:34,985
Hey!
172
00:11:34,985 --> 00:11:36,987
Ryd området nu!
173
00:11:38,489 --> 00:11:39,323
Polly!
174
00:11:40,908 --> 00:11:43,661
Hvad fanden er der galt med dig?
Er du okay?
175
00:11:43,661 --> 00:11:45,830
Det ved jeg ikke. Det føles...
176
00:11:47,998 --> 00:11:50,209
- Babyen virker vred.
- Okay.
177
00:11:50,835 --> 00:11:53,713
- Vi finder et sikkert sted til dig.
- Kom her.
178
00:11:55,589 --> 00:11:59,343
Alle passagerer bedes gå tilbage
til deres værelser.
179
00:11:59,343 --> 00:12:00,928
Det er en nedlukning.
180
00:12:08,436 --> 00:12:09,520
Godt, du er okay.
181
00:12:09,520 --> 00:12:13,899
Det var svært at nå frem igennem kaosset.
Men vagterne var distraheret af...
182
00:12:13,899 --> 00:12:14,859
Blod-plagen.
183
00:12:14,859 --> 00:12:18,279
Jeg har testet prøver fra centeret.
Alle har Dalys DNA på sig.
184
00:12:18,279 --> 00:12:19,822
Er Daly i sikkerhed?
185
00:12:19,822 --> 00:12:23,451
Stuen er sikret,
men hans intravenøse væske blev til blod.
186
00:12:23,451 --> 00:12:28,164
- Bedøvelsen virker snart ikke længere.
- Masken vil skræmme ham, når han vågner.
187
00:12:28,164 --> 00:12:33,127
Jeg er på forkant med behandlingen.
Det serum, jeg lavede, kunne stoppe kald.
188
00:12:33,127 --> 00:12:36,088
Det slog dig næsten ihjel,
da du selv tog det.
189
00:12:36,088 --> 00:12:38,758
Det er derfor, jeg fik ham hertil.
190
00:12:39,759 --> 00:12:41,051
Dalys søn, Patrick.
191
00:12:42,261 --> 00:12:43,596
- Kom han virkelig?
- Ja.
192
00:12:45,139 --> 00:12:47,892
Han har det svært, men han vil hjælpe os.
193
00:12:47,892 --> 00:12:48,893
Med lidt held
194
00:12:48,893 --> 00:12:53,355
kan jeg ændre serummet og få Daly koblet
fra det her og stoppe plagerne.
195
00:12:54,106 --> 00:12:56,275
Og så kan vi få nogle svar fra Daly.
196
00:12:57,485 --> 00:12:59,987
Og han kan blive gode venner med sin søn.
197
00:13:13,793 --> 00:13:15,586
Nej! Eden, stop.
198
00:13:16,754 --> 00:13:19,089
- Du forstyrrer hende.
- Jeg vil se hende.
199
00:13:19,673 --> 00:13:20,508
Undskyld.
200
00:13:21,967 --> 00:13:23,219
Fiona er meget syg.
201
00:13:23,803 --> 00:13:26,555
Men Olive fik mig til
at hjælpe hende i aftes.
202
00:13:27,890 --> 00:13:28,891
Hvad?
203
00:13:30,476 --> 00:13:32,228
Hvordan hjalp du hende?
204
00:13:32,228 --> 00:13:36,065
Du sagde, splinten gjorde ondt på hende,
og den skulle ud.
205
00:13:36,065 --> 00:13:38,484
Nej, Eden, det har jeg aldrig sagt.
206
00:13:38,484 --> 00:13:43,197
Jo, du sagde, hun ville få det bedre
men hun er stadig syg.
207
00:13:49,537 --> 00:13:50,704
Jeg sov.
208
00:13:51,580 --> 00:13:53,374
Jeg sagde ikke noget til Eden.
209
00:13:56,794 --> 00:13:59,129
Ja. Det sætter jeg pris på. Tak.
210
00:13:59,129 --> 00:14:01,423
Godt, at myndighederne samarbejder.
211
00:14:01,423 --> 00:14:06,178
Ja, når der er en dusør for den mistænkte,
som er eftersøgt for mord og kidnapning.
212
00:14:06,178 --> 00:14:08,639
Se. Trafikkamera, østgående I-80.
213
00:14:08,639 --> 00:14:12,476
Den samme varevogn og samme hat,
men vinklen er bedre. Zoom ind.
214
00:14:13,435 --> 00:14:14,979
Det er helt sikkert hende.
215
00:14:14,979 --> 00:14:19,984
Fortsætter hun med samme hastighed,
er hun ved GW-broen om tre timer.
216
00:14:20,651 --> 00:14:22,069
Og så New York.
217
00:14:23,487 --> 00:14:24,864
Hvorfor vil hun herhen?
218
00:14:24,864 --> 00:14:28,325
Enten løber hun væk fra noget
eller hen mod noget.
219
00:14:28,909 --> 00:14:31,412
Måske Eden. Hun har været efter hende før.
220
00:14:31,412 --> 00:14:35,749
Kom. Så kan vi også flytte Fiona hen
til tilflugtsstedet.
221
00:14:56,145 --> 00:14:59,315
VORES MODIGE HELTE PASSER PÅ DIG
222
00:14:59,315 --> 00:15:02,860
VÆR EN HELT. BLIV VAGT PÅ 828-CENTERET.
223
00:15:11,076 --> 00:15:12,411
Det var ikke så slemt.
224
00:15:12,411 --> 00:15:15,915
Du bliver følelsesløs
og kan ikke gå i et stykke tid, okay?
225
00:15:16,415 --> 00:15:17,291
Okay.
226
00:15:24,590 --> 00:15:25,424
Hvad er det?
227
00:15:25,424 --> 00:15:28,928
Den kanyle, jeg suger knoglemarven ud med.
228
00:15:29,511 --> 00:15:31,013
Det ligner mere en issyl.
229
00:15:33,265 --> 00:15:37,269
Tak, fordi du gør det her.
Det må være svært at se din far sådan.
230
00:15:37,269 --> 00:15:42,149
Min far har ofte gjort mig fortræd,
men at se, hvad han gør ved alle her...
231
00:15:42,149 --> 00:15:47,655
Jeg kender din far godt nok til at vide,
at han ikke har været en helgen.
232
00:15:48,864 --> 00:15:52,451
Han har meget skyld omkring 828,
hvilket ikke var hans skyld.
233
00:15:52,451 --> 00:15:54,828
Og det er plagerne nok heller ikke.
234
00:15:54,828 --> 00:15:56,997
Gid de var hans eneste synder.
235
00:15:56,997 --> 00:15:58,582
Han var utro.
236
00:15:58,582 --> 00:16:01,377
Han gav alle andre skylden
for hans problemer.
237
00:16:02,044 --> 00:16:04,129
Og drak en flaske gin bagefter.
238
00:16:05,673 --> 00:16:10,594
Som en far, der har begået mange fejl,
239
00:16:10,594 --> 00:16:13,472
og som stadig laver flere,
240
00:16:14,348 --> 00:16:18,686
har jeg lært,
at mine børn ikke skal rydde op efter mig.
241
00:16:19,603 --> 00:16:21,397
Jeg vil være en bedre far.
242
00:16:23,232 --> 00:16:25,693
Og deres tilgivelse
243
00:16:26,860 --> 00:16:28,278
er meget vigtig for mig.
244
00:16:28,278 --> 00:16:31,115
Du har nok ikke gjort
så slemme ting som ham.
245
00:16:32,199 --> 00:16:35,160
Men I er begge her nu,
så det kan være en mulighed...
246
00:16:36,203 --> 00:16:37,454
...for at rense luften.
247
00:16:39,832 --> 00:16:41,083
Hvis du ønsker det.
248
00:16:42,626 --> 00:16:43,836
Det ved jeg nu ikke.
249
00:16:45,295 --> 00:16:48,549
- Er det sikkert at se ham?
- Med de rette forholdsregler.
250
00:16:48,549 --> 00:16:52,886
Og når du er stabiliseret og kan gå,
kan vi bede vagten om hjælp.
251
00:16:57,182 --> 00:16:59,059
Jeg tænker over det.
252
00:17:03,731 --> 00:17:05,774
Hvorfor må jeg ikke se dr. Bahl?
253
00:17:05,774 --> 00:17:08,318
Dr. Bahl har travlt i laboratoriet.
254
00:17:08,318 --> 00:17:11,113
Jeg var betjent og har nødhjælps...
255
00:17:11,113 --> 00:17:15,701
- Du sagde, det ikke er kritisk.
- Nej, men stress kan forårsage plukveer.
256
00:17:15,701 --> 00:17:19,913
Stress! Mener du det? Et blodbad var ikke
en del af min drømmefødsel.
257
00:17:21,373 --> 00:17:23,500
Du minder mig om min mand.
258
00:17:23,500 --> 00:17:27,963
Uanset hvor frygteligt noget var,
kunne han få mig til at grine.
259
00:17:30,007 --> 00:17:32,092
- Jeg er ked af, du mistede ham.
- Ja.
260
00:17:33,969 --> 00:17:35,804
Ja, han var meget Zen-agtig.
261
00:17:39,308 --> 00:17:43,103
Hvis han var her lige nu,
ville han sige noget i den her retning:
262
00:17:43,103 --> 00:17:45,814
"Duft til blomsterne, og pust lysene ud.
263
00:17:46,982 --> 00:17:50,402
Tænk glade tanker. Tænk på en, du elsker."
264
00:17:55,032 --> 00:17:56,658
- Okay.
- Babyen kommer nu.
265
00:17:56,658 --> 00:18:01,205
- Jeg skal se Saanvi. Det er for tidligt!
- Okay. Vagter.
266
00:18:03,040 --> 00:18:04,541
Vi har brug for en læge!
267
00:18:06,085 --> 00:18:09,922
Alle passagerer bedes gå tilbage
til deres værelser.
268
00:18:09,922 --> 00:18:11,632
Det er en nedlukning.
269
00:18:17,012 --> 00:18:21,225
Eden tror fuldt og fast på,
at hun talte med mig om Fiona.
270
00:18:21,225 --> 00:18:23,644
Det gjorde hun ikke. Hvad er der sket?
271
00:18:26,396 --> 00:18:29,691
Babyovervågningen.
Den har måske optaget noget.
272
00:18:29,691 --> 00:18:31,610
- Appen er på min telefon.
- Åh.
273
00:18:34,321 --> 00:18:36,031
Det burde være heromkring.
274
00:18:41,161 --> 00:18:42,371
En splint?
275
00:18:43,330 --> 00:18:44,915
Hvad laver Eden?
276
00:18:44,915 --> 00:18:48,043
Jeg tror, at hun taler med nogen.
277
00:18:48,043 --> 00:18:49,711
Men der er ingen.
278
00:18:56,593 --> 00:18:57,594
Åh gud, Cal.
279
00:18:58,178 --> 00:18:59,972
Eden talte med nogen.
280
00:18:59,972 --> 00:19:02,266
En, der ikke er i værelset.
281
00:19:02,766 --> 00:19:04,768
- Tænk, hvis det var...
- Nej.
282
00:19:05,269 --> 00:19:08,355
Sig ikke Angelina, okay?
283
00:19:08,355 --> 00:19:09,439
Hun er død.
284
00:19:11,441 --> 00:19:13,944
Hvad får dig til at tænke sådan noget?
285
00:19:13,944 --> 00:19:16,238
Det kald, der førte mig til Fiona.
286
00:19:16,238 --> 00:19:18,615
Angelina var i kaldet. Lyslevende.
287
00:19:18,615 --> 00:19:21,743
- Som om hun ventede mig.
- Hvorfor sagde du intet?
288
00:19:21,743 --> 00:19:25,998
Angelina tror, vi er forbundet.
Det gør far også. Du skal ikke tro...
289
00:19:25,998 --> 00:19:30,586
Okay. Vi to er forbundet.
290
00:19:30,586 --> 00:19:34,381
Vores familie er forbundet
gennem kærlighed.
291
00:19:34,381 --> 00:19:36,758
Angelina er ikke forbundet til andre.
292
00:19:36,758 --> 00:19:38,594
Hun manipulerer dem.
293
00:19:38,594 --> 00:19:40,804
Som hun gjorde med far og Mick.
294
00:19:41,471 --> 00:19:44,433
Men at projicere sig selv til Eden. Jeg...
295
00:19:45,100 --> 00:19:46,852
Hun må have Omega-safiren.
296
00:19:48,520 --> 00:19:53,066
Angelina var kun et projiceret billede
og kunne ikke selv røre ved Fiona.
297
00:19:53,066 --> 00:19:57,029
Derfor fik hun Eden til
at gøre det for hende.
298
00:19:57,696 --> 00:20:00,115
Eden må ikke høre sandheden.
299
00:20:00,782 --> 00:20:03,285
Vi må finde Angelina, før hun dræber igen.
300
00:20:04,453 --> 00:20:09,958
Jeg brugte min safir til at projicere
til Saanvi og kan gøre det med Angelina.
301
00:20:09,958 --> 00:20:12,836
Nej, Cal, det er alt for farligt.
302
00:20:12,836 --> 00:20:14,671
Det er den eneste mulighed.
303
00:20:16,465 --> 00:20:19,218
Jeg er ikke klar.
Det skulle være om seks uger.
304
00:20:19,218 --> 00:20:20,219
Ja.
305
00:20:22,054 --> 00:20:23,430
Godt. Okay.
306
00:20:24,556 --> 00:20:25,766
Vi har styr på det.
307
00:20:28,560 --> 00:20:29,895
Smerten skal stoppe.
308
00:20:29,895 --> 00:20:33,273
Jeg er ikke læge,
men smerten stopper, når du har født.
309
00:20:34,900 --> 00:20:39,655
Jeg havde forestillet mig mit liv.
Man finder den eneste ene.
310
00:20:39,655 --> 00:20:41,740
Vi bliver gift. Vi køber et hus.
311
00:20:42,366 --> 00:20:45,285
Og så får man en baby
på et skide hospital.
312
00:20:45,827 --> 00:20:47,829
Du ligner ikke drømmetavle-typen.
313
00:20:47,829 --> 00:20:49,623
Det er jeg ikke, men...
314
00:20:51,500 --> 00:20:52,626
...min kæreste...
315
00:20:53,794 --> 00:20:56,129
Jeg elsker ham. Han bør holde sin baby.
316
00:20:57,673 --> 00:20:58,966
Gid han var her.
317
00:21:00,592 --> 00:21:02,344
Jeg ved, hvordan du har det.
318
00:21:04,346 --> 00:21:07,057
- Hej.
- Godt, du kom forbi vagterne.
319
00:21:07,057 --> 00:21:10,102
Ingen lægger mærke til pedellen. Personalegode.
320
00:21:10,769 --> 00:21:14,022
Men vagterne leder efter din bror.
Har du set ham?
321
00:21:14,022 --> 00:21:16,733
Nej, men sig til, hvis du hører noget.
322
00:21:16,733 --> 00:21:17,818
Selvfølgelig.
323
00:21:20,779 --> 00:21:21,905
Hvad mangler I?
324
00:21:23,240 --> 00:21:24,783
Vi har brug for en del.
325
00:21:24,783 --> 00:21:29,162
Vi har brug for lagner, håndklæder,
en kniv eller en saks,
326
00:21:30,580 --> 00:21:33,333
men det vigtigste er,
at vi har brug for varmt...
327
00:21:33,333 --> 00:21:35,585
- Sig ikke vand.
- Vand.
328
00:21:37,462 --> 00:21:39,298
- Lad mig forsøge.
- Tak.
329
00:21:43,510 --> 00:21:47,597
Det er okay. Tag mig i hånden.
Klem. Okay, tag en dyb indånding.
330
00:21:48,307 --> 00:21:50,225
Du er sejere, end jeg er.
331
00:21:50,225 --> 00:21:55,147
Hvis din far kunne se dig hjælpe andre,
ville han være stolt af dig.
332
00:21:55,147 --> 00:21:58,984
Du har høje tanker om mig.
Jeg ville løbe væk, hvis jeg kunne.
333
00:21:58,984 --> 00:22:00,902
Det tror jeg ikke på.
334
00:22:01,403 --> 00:22:04,531
Du er en god far.
Dine børn er heldige at have dig.
335
00:22:04,531 --> 00:22:06,908
Sådan har det ikke altid været.
336
00:22:07,701 --> 00:22:13,206
Men det har gjort os stærkere
at opleve svære ting sammen.
337
00:22:13,206 --> 00:22:17,669
Min far har mange fejl, men du fik mig til
at huske de gode oplevelser.
338
00:22:18,628 --> 00:22:22,257
Han havde lånt et lille Cessna 150
til min 11-årsfødselsdag.
339
00:22:22,257 --> 00:22:25,927
Vi fløj rundt
over Atlanterhavet hele dagen.
340
00:22:26,762 --> 00:22:28,555
Vi så hvaler migrere.
341
00:22:29,264 --> 00:22:30,307
Kun os.
342
00:22:31,516 --> 00:22:32,684
Det lyder utroligt.
343
00:22:33,435 --> 00:22:35,062
Jeg glemmer det aldrig.
344
00:22:38,190 --> 00:22:41,902
Jeg hørte, du var her, Stone.
Hvorfor det? Der er nedlukning.
345
00:22:41,902 --> 00:22:44,071
Nej, han er her på min befaling.
346
00:22:44,071 --> 00:22:46,865
Jeg har bemyndigelse
til arbejdet med Daly,
347
00:22:46,865 --> 00:22:49,868
hvilket kræver DNA fra en mandlig pass...
348
00:22:49,868 --> 00:22:54,498
Går Daly over stregen, stopper jeg ham
uden at vente på Zimmers befaling.
349
00:22:57,918 --> 00:23:01,088
Det er jeg ked af.
Der er mange konflikter her.
350
00:23:01,088 --> 00:23:06,676
Du havde ret. Jeg vil ikke spilde chancen.
Må jeg se min far, før det er for sent?
351
00:23:06,676 --> 00:23:08,720
Ja. Det er nok snart sikkert.
352
00:23:08,720 --> 00:23:11,473
Din sunde celler
skal bare tilsættes serummet.
353
00:23:11,473 --> 00:23:12,808
- Okay.
- Okay.
354
00:23:18,146 --> 00:23:22,317
Bliv hos mig. Kom nu. Bliv hos mig.
355
00:23:22,317 --> 00:23:24,194
Jeg kan ikke længere.
356
00:23:24,194 --> 00:23:28,115
Jo, du kan. Du har trodset alle odds,
og du kan gøre det her.
357
00:23:28,115 --> 00:23:30,242
Du er ekspert. Hvor mange har du?
358
00:23:30,242 --> 00:23:34,329
Jeg arbejder godt under stress,
og jeg er en sej faster.
359
00:23:35,831 --> 00:23:39,835
- Vil du have endnu en niece eller nevø?
- Meget gerne.
360
00:23:43,338 --> 00:23:45,674
- Undskyld, ingen vand.
- Det er okay.
361
00:23:45,674 --> 00:23:48,301
- Jeg forsøgte.
- Du har gjort det godt. Tak.
362
00:23:50,846 --> 00:23:51,888
Er du klar?
363
00:24:31,261 --> 00:24:34,764
Du klarer det godt.
Jeg kan se hovedet, så et sidste pres.
364
00:24:34,764 --> 00:24:35,807
Jeg kan ikke.
365
00:24:35,807 --> 00:24:38,059
Du kan godt. Kom så.
366
00:24:38,059 --> 00:24:40,353
På tre presser du igen.
367
00:24:40,353 --> 00:24:43,148
En, to, tre.
368
00:24:45,025 --> 00:24:48,403
Godt klaret. Du gør det godt. Pres. Igen.
369
00:24:50,780 --> 00:24:53,033
Godt klaret. Håndklæder. Kom nu.
370
00:24:53,575 --> 00:24:54,409
Godt klaret.
371
00:24:56,411 --> 00:24:57,370
Godt klaret.
372
00:24:57,871 --> 00:24:59,664
Tak.
373
00:25:01,708 --> 00:25:02,751
Okay.
374
00:25:07,255 --> 00:25:10,634
Kom nu. Træk vejret. Kom nu.
375
00:25:10,634 --> 00:25:12,511
- Er der noget galt?
- Nej.
376
00:25:12,511 --> 00:25:14,930
- Hvad er der galt med min baby?
- Intet.
377
00:25:14,930 --> 00:25:18,975
Kom nu. Kom nu, træk vejret.
378
00:25:19,559 --> 00:25:22,979
Kom nu. Kom, lille skat. Kom nu.
379
00:25:31,029 --> 00:25:31,863
Okay.
380
00:25:32,364 --> 00:25:34,574
Velkommen til verden, lille ven.
381
00:25:34,574 --> 00:25:38,411
Det er din mor.
Her er din mor. Det er din mor.
382
00:25:42,624 --> 00:25:43,625
Hej.
383
00:25:58,056 --> 00:26:01,142
Husk, hvis det bliver for meget, kan du...
384
00:26:01,142 --> 00:26:02,394
Vende tilbage. Ja.
385
00:26:02,894 --> 00:26:05,397
Gid jeg vidste, hvad der ventede.
386
00:26:06,398 --> 00:26:07,315
Eller hvor.
387
00:26:08,858 --> 00:26:09,776
Vi har en plan.
388
00:26:10,527 --> 00:26:13,280
Find Angelina og stop hende,
389
00:26:14,030 --> 00:26:15,574
før hun gør andre fortræd.
390
00:26:35,927 --> 00:26:37,262
Jeg vidste, du kom.
391
00:26:39,389 --> 00:26:41,725
Du brugte Eden til at dræbe Fiona.
392
00:26:42,267 --> 00:26:44,811
Hun er kun et barn! Hvorfor?
393
00:26:44,811 --> 00:26:46,980
Jeg vil aldrig gøre Eden fortræd.
394
00:26:46,980 --> 00:26:49,733
Eller dig. Vi er på samme side.
395
00:26:51,818 --> 00:26:53,153
Gid det var sandt.
396
00:26:53,778 --> 00:26:56,281
Du var et godt menneske, da jeg mødte dig.
397
00:26:56,281 --> 00:26:58,491
Det kan du blive igen.
398
00:26:58,491 --> 00:27:01,286
Jeg har ikke ændret mig. Jeg er vokset.
399
00:27:01,286 --> 00:27:02,579
Det har du også.
400
00:27:03,413 --> 00:27:06,583
Vi er begge udpeget af Gud med safiren.
401
00:27:06,583 --> 00:27:08,877
Vi kan indlede dommedag.
402
00:27:08,877 --> 00:27:13,214
Vi kan lede de udvalgte forbi dødsdatoen.
Starte den nye verden.
403
00:27:14,549 --> 00:27:18,261
Jeg har bedt til Gud om svar.
Og det her er noget godt.
404
00:27:18,261 --> 00:27:21,264
Dommedag er noget frygteligt at ønske sig.
405
00:27:21,806 --> 00:27:24,893
Gør det rigtige. Giv mig safiren.
406
00:27:26,978 --> 00:27:28,813
Gud vil ikke lade dig tage den.
407
00:27:32,275 --> 00:27:34,110
Tænk på, hvad vi to kan gøre.
408
00:27:34,903 --> 00:27:37,155
Indse vores potentiale.
409
00:27:38,782 --> 00:27:40,909
Der er ikke noget "vi", Angelina.
410
00:27:46,289 --> 00:27:47,207
Cal!
411
00:27:51,753 --> 00:27:52,629
Cal!
412
00:27:58,718 --> 00:28:01,388
Det er ikke det nemmeste sted
at være gravid,
413
00:28:01,971 --> 00:28:07,894
men da jeg fandt ud af,
at barnet kom i dag og uden Saanvi...
414
00:28:08,395 --> 00:28:11,439
- Jeg kan kun forestille mig rædslen.
- Ja.
415
00:28:11,439 --> 00:28:14,442
Men du trådte til.
416
00:28:15,110 --> 00:28:18,071
Du hjalp mig med
at bringe nyt liv ind i verden,
417
00:28:18,738 --> 00:28:22,367
og jeg kan ikke takke dig nok.
418
00:28:22,367 --> 00:28:26,204
Barnet ser sundt ud,
men vi får hende undersøgt, når vi kan.
419
00:28:26,204 --> 00:28:27,163
Okay.
420
00:28:33,294 --> 00:28:35,797
Og dit ønske gik i opfyldelse. Far er her.
421
00:28:37,132 --> 00:28:38,049
Vidste du det?
422
00:28:38,049 --> 00:28:42,220
En kriminalbetjent kan mærke den slags.
Og hans ansigtsudtryk lige nu...
423
00:28:42,721 --> 00:28:43,930
Jeg siger intet.
424
00:28:43,930 --> 00:28:47,934
Det vigtigste er at være hos dem,
man elsker. Især lige nu.
425
00:28:52,522 --> 00:28:55,900
Da Jordan og jeg fandt ud af,
at vi var gravide, var det...
426
00:28:57,652 --> 00:28:58,653
...vidunderligt.
427
00:28:59,612 --> 00:29:02,365
Det var dagen før
passagernes tilbageholdelse.
428
00:29:02,949 --> 00:29:04,659
Og han var ikke på flyet, så...
429
00:29:05,160 --> 00:29:06,703
I to blev adskilt.
430
00:29:07,287 --> 00:29:08,163
Ja.
431
00:29:09,205 --> 00:29:11,291
Jeg ville måske aldrig se ham igen.
432
00:29:12,333 --> 00:29:16,129
En måned senere
så jeg denne flotte fyr vaske gulv her.
433
00:29:16,129 --> 00:29:18,381
Jeg fik det første job, jeg kunne.
434
00:29:19,466 --> 00:29:21,593
Jeg ville ikke gå glip af i dag.
435
00:29:24,888 --> 00:29:26,014
Det gjorde du ikke.
436
00:29:30,393 --> 00:29:33,480
Tag al den tid, I vil.
Jeg holder øje, okay?
437
00:29:37,942 --> 00:29:39,194
Vil du holde hende?
438
00:29:42,447 --> 00:29:44,574
Nu skal du møde din far.
439
00:29:49,329 --> 00:29:52,165
Skal hun stadig hedde...
440
00:29:53,750 --> 00:29:54,626
Chloe.
441
00:29:56,127 --> 00:29:57,045
Chloe.
442
00:29:59,130 --> 00:29:59,964
Ja.
443
00:30:03,551 --> 00:30:07,347
Hun havde ikke blot Omega-safiren.
Den var en del af hendes hånd.
444
00:30:07,347 --> 00:30:08,556
Ligesom din.
445
00:30:09,682 --> 00:30:13,353
Hvis du er dragen, hvad er hun så?
446
00:30:13,978 --> 00:30:14,938
Farlig.
447
00:30:17,190 --> 00:30:18,858
Kan det være hende allerede?
448
00:30:19,359 --> 00:30:21,319
Hun behøver nok ikke at banke på.
449
00:30:25,240 --> 00:30:26,908
Det er okay. Venligsindede.
450
00:30:28,159 --> 00:30:31,538
- Gudskelov, at I er i sikkerhed. Og Eden?
- I sikkerhed.
451
00:30:31,538 --> 00:30:32,831
Har I vand?
452
00:30:33,456 --> 00:30:36,084
Så er blod-plagen kun
i interneringscenteret.
453
00:30:36,084 --> 00:30:40,755
Endnu en pest? Er alt i orden?
Hvor er far? Faster Mick? TJ?
454
00:30:40,755 --> 00:30:42,757
Det er hårdt, men de er okay.
455
00:30:45,009 --> 00:30:48,054
Vi kan desværre ikke sige det samme.
456
00:30:51,599 --> 00:30:54,269
Åh gud, Fiona! Men Saanvi sagde, hun var...
457
00:30:54,269 --> 00:30:58,356
- Hun var okay, og så var hun ikke. Vi...
- I skulle have ringet!
458
00:30:58,356 --> 00:31:00,733
Ingen måtte vide noget om det.
459
00:31:02,902 --> 00:31:03,778
Okay.
460
00:31:04,988 --> 00:31:06,739
I tog ingen chancer. Klogt.
461
00:31:07,907 --> 00:31:08,908
Okay.
462
00:31:09,701 --> 00:31:12,996
Vi gør det godt igen.
Lad os give hende noget værdighed.
463
00:31:15,874 --> 00:31:19,002
Blod-plagen er ikke det eneste,
vi bør bekymre os om.
464
00:31:19,502 --> 00:31:22,839
- Angelina er måske på vej hertil.
- Hun har været her.
465
00:31:22,839 --> 00:31:25,049
Umuligt. Vi har sporet hende.
466
00:31:25,049 --> 00:31:27,844
Hun var her, men ikke helt rigtigt.
467
00:31:27,844 --> 00:31:32,891
Hun kan projicere sig som enhver person
til enhver passager og deres børn.
468
00:31:32,891 --> 00:31:36,895
Hun projicerede sig og manipulerede Eden.
Derfor er Fiona død.
469
00:31:37,478 --> 00:31:40,315
Jeg projicerede og fandt hende i varevogn.
470
00:31:41,149 --> 00:31:42,191
Den kender vi.
471
00:31:43,568 --> 00:31:46,696
Så du noget,
der kunne vise os, hvor hun var?
472
00:31:46,696 --> 00:31:49,449
Et skilt til Delaware Water Gap.
473
00:31:50,033 --> 00:31:52,702
- Der stod "næste afkørsel".
- Det er hjælpsomt.
474
00:31:55,288 --> 00:31:56,706
Vent. Der har jeg været.
475
00:31:56,706 --> 00:31:58,499
Det er I-80.
476
00:31:59,083 --> 00:32:01,252
Hun var på vej mod øst, så det vil...
477
00:32:02,462 --> 00:32:04,797
- Så var hun lige der.
- Ja! Nemlig.
478
00:32:04,797 --> 00:32:07,884
Godt. Jeg kører.
Vince passer på jer. Bliv her.
479
00:32:10,219 --> 00:32:12,889
Gid jeg havde mere tid til at teste det.
480
00:32:12,889 --> 00:32:15,099
Daly er ved at løbe tør for tid.
481
00:32:15,850 --> 00:32:17,435
Jeg håber, det virker.
482
00:32:20,647 --> 00:32:21,522
Far.
483
00:32:26,819 --> 00:32:28,613
Jeg kan ikke tro, det er dig.
484
00:32:30,490 --> 00:32:31,866
Det er så længe siden.
485
00:32:33,534 --> 00:32:35,662
Jeg var aldrig din første prioritet.
486
00:32:37,121 --> 00:32:39,415
Der var altid noget vigtigere at gøre.
487
00:32:41,209 --> 00:32:42,627
Men her er jeg.
488
00:32:43,211 --> 00:32:44,712
Jeg er glad for, jeg kom.
489
00:32:46,631 --> 00:32:48,967
Der er nemlig noget, jeg vil sige.
490
00:32:55,556 --> 00:32:56,766
Se dig omkring, far.
491
00:32:58,893 --> 00:33:00,228
Alt det her...
492
00:33:02,063 --> 00:33:02,981
...er din skyld.
493
00:33:05,858 --> 00:33:07,694
Siden du fløj ind i den storm,
494
00:33:08,194 --> 00:33:12,448
har du forårsaget smerte og lidelse
hos alle passagererne.
495
00:33:13,825 --> 00:33:17,078
De er spærret inde her på grund af dig.
496
00:33:18,204 --> 00:33:21,916
Tortureret af plager, der kommer fra dig.
497
00:33:24,627 --> 00:33:26,421
Men du har altid været rådden.
498
00:33:28,506 --> 00:33:30,049
Du var utro overfor mor,
499
00:33:31,134 --> 00:33:32,427
og du forlod os.
500
00:33:33,386 --> 00:33:34,804
Mor hader dig.
501
00:33:35,722 --> 00:33:38,474
Jeg hader dig.
502
00:33:39,934 --> 00:33:41,269
Hele verden...
503
00:33:42,603 --> 00:33:43,730
...hader dig.
504
00:33:49,318 --> 00:33:51,237
Du fortjener at dø.
505
00:33:53,740 --> 00:33:55,867
Men det ved du godt allerede, ikke?
506
00:34:12,967 --> 00:34:14,886
Min far. Der er noget galt!
507
00:34:17,346 --> 00:34:18,389
Afsted!
508
00:34:19,307 --> 00:34:20,266
Hold op, Daly!
509
00:34:20,266 --> 00:34:24,020
De skyder dig, Daly. Hold op!
510
00:34:24,020 --> 00:34:27,273
Nemlig. Stik af, gamle mand.
511
00:34:27,273 --> 00:34:28,566
Løb væk.
512
00:34:29,734 --> 00:34:31,277
Det er du god til, ikke?
513
00:34:32,361 --> 00:34:34,322
Hold op, Daly!
514
00:34:34,322 --> 00:34:36,449
- Jeg må hen til ham.
- Nej.
515
00:34:36,449 --> 00:34:37,492
Nej.
516
00:34:38,367 --> 00:34:41,162
Nej, kom. Ben er på vej.
Du kan komme til skade.
517
00:34:53,132 --> 00:34:54,050
Løb!
518
00:34:55,927 --> 00:34:58,846
Men denne gang skal du ikke komme tilbage.
519
00:34:59,514 --> 00:35:00,431
Nogensinde!
520
00:35:04,185 --> 00:35:05,019
Gør det.
521
00:35:08,606 --> 00:35:11,109
Ned på jorden. Ned på jorden lige nu!
522
00:35:11,109 --> 00:35:14,237
Nej, skyd ikke! Lad ham være!
523
00:35:14,237 --> 00:35:17,115
Ned på jorden, dit dumme svin!
524
00:35:22,662 --> 00:35:23,871
Hænderne op!
525
00:35:24,831 --> 00:35:25,665
Nu!
526
00:35:37,426 --> 00:35:41,639
For en gangs skyld
bør du forsvare dig selv, din kujon.
527
00:35:45,935 --> 00:35:48,688
Rejs dig op.
528
00:35:53,192 --> 00:35:55,862
- Rør dig ikke!
- Gør, hvad han siger, Bill!
529
00:35:55,862 --> 00:35:58,114
Læg dig ned, eller jeg skyder.
530
00:35:58,114 --> 00:36:00,283
Læg dig ned, sagde jeg!
531
00:36:00,283 --> 00:36:01,200
Sådan.
532
00:36:02,994 --> 00:36:03,995
Stå ved dig selv.
533
00:36:05,371 --> 00:36:07,623
- Rør dig ikke! Ned!
- Hør på ham, Bill!
534
00:36:07,623 --> 00:36:08,833
Gør det ikke!
535
00:36:08,833 --> 00:36:11,210
Lad mig tale med ham!
536
00:36:12,336 --> 00:36:13,171
Far?
537
00:36:13,963 --> 00:36:15,840
Bliv, hvor du er, Bill!
538
00:36:15,840 --> 00:36:18,176
Undskyld. Hjælp mig.
539
00:36:18,176 --> 00:36:20,136
Et skridt til, og jeg skyder.
540
00:36:25,057 --> 00:36:26,100
Nej!
541
00:36:27,310 --> 00:36:28,895
Hænderne op!
542
00:36:28,895 --> 00:36:29,979
Nu!
543
00:36:31,189 --> 00:36:32,523
Hænderne op!
544
00:36:38,404 --> 00:36:42,158
Nej, du må ikke give op, Bill.
Hjælpen er på vej.
545
00:36:43,451 --> 00:36:44,994
Hjælpen er på vej, makker.
546
00:36:46,329 --> 00:36:49,457
Jeg vil ikke dø!
547
00:36:50,833 --> 00:36:51,834
Min søn...
548
00:36:55,087 --> 00:36:58,049
Nej, bliv hos mig. Bliv nu hos mig.
549
00:36:59,467 --> 00:37:00,301
Patrick.
550
00:37:01,719 --> 00:37:03,846
Han elsker dig, okay?
551
00:37:03,846 --> 00:37:05,348
Han vil se dig.
552
00:37:05,348 --> 00:37:06,724
Han har brug for dig.
553
00:37:07,350 --> 00:37:09,143
Hør, vi har alle brug for dig.
554
00:37:12,146 --> 00:37:13,314
Nej.
555
00:37:25,284 --> 00:37:26,661
Hvad har du dog gjort?
556
00:37:27,245 --> 00:37:28,704
De to vidner er døde.
557
00:37:29,205 --> 00:37:32,333
Verden vil ende,
men de udvalgte vil overleve med mig.
558
00:37:32,333 --> 00:37:34,627
Jeg har hørt rigeligt. Du kommer med.
559
00:37:36,379 --> 00:37:41,259
Vent. Nej, jeg vil ikke med.
Jeg har flere opgaver. Jeg kan redde liv!
560
00:37:41,259 --> 00:37:46,931
Du er anholdt for mordet på Grace Stone
og kidnapningen af Eden Stone. Ind.
561
00:37:56,857 --> 00:37:59,235
Jeg er tilbage med Ben og Saanvi.
562
00:37:59,235 --> 00:38:00,194
Modtaget.
563
00:38:00,194 --> 00:38:02,154
Jeg håber, du fandt Angelina.
564
00:38:02,154 --> 00:38:03,531
Åh, jeg har hende.
565
00:38:03,531 --> 00:38:04,740
Åh, gudskelov.
566
00:38:04,740 --> 00:38:09,161
Ja, hun har en vild teori om,
at Daly og Fiona er to vidner.
567
00:38:09,161 --> 00:38:11,998
Jeg har sms'et
noget af Angelinas research.
568
00:38:13,082 --> 00:38:15,084
Daly var vist hendes næste mål.
569
00:38:15,793 --> 00:38:16,752
Han er død.
570
00:38:18,129 --> 00:38:19,130
Daly er død.
571
00:38:19,839 --> 00:38:20,715
Fandens også!
572
00:38:21,507 --> 00:38:26,220
Ifølge Cal kan hun projicere sig selv
som andre, men hvordan kan hun dræbe Daly?
573
00:38:28,681 --> 00:38:31,225
Vent. Jeg genkender den vagt med ring om.
574
00:38:32,601 --> 00:38:37,231
Vagten havde problemer med cheferne
og blev fyret for et par dage siden.
575
00:38:37,231 --> 00:38:39,775
Nej, hun var i mit laboratorium i dag.
576
00:38:42,194 --> 00:38:45,406
- Så du hende ikke?
- Der var kun dig, mig og Patrick.
577
00:38:47,992 --> 00:38:50,202
Angelina brugte mig til at nå Daly.
578
00:38:50,202 --> 00:38:51,370
Okay, fortæl mere.
579
00:38:51,370 --> 00:38:56,959
Angelina projicerede sig selv og stod der
og lyttede til alt, hvad vi sagde.
580
00:39:01,422 --> 00:39:03,132
Vi kan bede vagten om hjælp.
581
00:39:07,762 --> 00:39:08,971
Åh gud.
582
00:39:10,056 --> 00:39:14,518
Derfor sagde Daly "min søn", da han døde.
Han så Patrick i værelset hos ham.
583
00:39:15,394 --> 00:39:19,815
Angelina brugte, hvad Patrick sagde,
til at projicere sig selv som ham
584
00:39:19,815 --> 00:39:20,941
og jage Daly ud.
585
00:39:20,941 --> 00:39:22,318
For at få ham skudt.
586
00:39:23,611 --> 00:39:24,820
Hun er ond.
587
00:39:28,366 --> 00:39:29,658
Okay, hvad nu?
588
00:39:29,658 --> 00:39:33,371
Vi har Angelina,
men vi må sætte en stopper for hende.
589
00:39:34,914 --> 00:39:36,082
For altid.
590
00:39:52,014 --> 00:39:52,848
Zeke?
591
00:39:54,350 --> 00:39:56,602
Jeg er her, Zeke.
592
00:39:57,478 --> 00:39:58,479
Hvem er du?
593
00:39:59,855 --> 00:40:02,274
Husk mig nu. Kom nu.
594
00:40:02,274 --> 00:40:03,484
Husk os.
595
00:40:04,026 --> 00:40:05,444
Tog jeg dig med hertil?
596
00:40:07,071 --> 00:40:07,988
Jeg har det...
597
00:40:08,697 --> 00:40:10,157
Åh, jeg fryser.
598
00:40:10,866 --> 00:40:13,786
Tag din jakke. Kom nu, tag jakken på.
599
00:40:22,420 --> 00:40:23,337
Åh gud.
600
00:40:24,088 --> 00:40:25,047
Grotten.
601
00:40:27,425 --> 00:40:28,592
Zeke, du havde ret.
602
00:40:29,093 --> 00:40:31,887
Du kommer ud af skæret
og går ind i grotten.
603
00:40:32,388 --> 00:40:38,144
Derfor kan du ikke huske noget.
Du tager tilbage til virkeligheden i 2018.
604
00:40:39,770 --> 00:40:40,896
Før vi mødtes.
605
00:40:43,399 --> 00:40:44,984
Vi har ikke mødt hinanden.
606
00:40:46,944 --> 00:40:48,487
Du ser bare så bekendt ud.
607
00:40:50,114 --> 00:40:52,366
Men det gør vi. Vi møder hinanden.
608
00:40:53,242 --> 00:40:55,453
Og vi forelsker os hovedkulds,
609
00:40:55,453 --> 00:40:59,123
og du laver fine middage til mig,
og du får mig til at grine.
610
00:40:59,623 --> 00:41:03,669
Du smider dine våde håndklæder på gulvet,
og vi elsker med hinanden.
611
00:41:07,173 --> 00:41:08,799
Det her giver ingen mening.
612
00:41:19,935 --> 00:41:22,813
Jeg vil have mere tid. Du må ikke gå.
613
00:41:23,856 --> 00:41:26,358
Lad os følges. Du kan vise mig vejen.
614
00:41:27,401 --> 00:41:31,280
Nej, det skal være sådan her,
så vi får det, vi havde.
615
00:41:32,239 --> 00:41:35,201
Forholdet slutter,
men du starter ved begyndelsen.
616
00:41:37,203 --> 00:41:38,162
Undskyld.
617
00:41:40,080 --> 00:41:42,875
Zeke, hør her. Du skal finde hytten.
618
00:41:42,875 --> 00:41:46,045
Den er ved foden af bjerget.
Jeg venter på dig der.
619
00:41:46,045 --> 00:41:51,217
Jeg vil ikke vide, hvem du er,
men du skal gøre det for os. Find hytten.
620
00:41:51,217 --> 00:41:52,885
Det forstår jeg ikke.
621
00:41:54,845 --> 00:41:56,138
Se i lommen.
622
00:42:04,396 --> 00:42:06,607
Gentag efter mig, okay? Find hende.
623
00:42:07,399 --> 00:42:09,235
Find hende. Sig det.
624
00:42:09,235 --> 00:42:10,819
Find hende.
625
00:42:12,154 --> 00:42:13,739
Find hende.
626
00:42:34,552 --> 00:42:36,804
Find hende.
627
00:42:40,224 --> 00:42:41,350
Farvel, Zeke.
628
00:45:23,387 --> 00:45:25,305
Tekster af: Karen Svold Coates