1 00:00:19,978 --> 00:00:21,396 Tidligere i Manifest... 2 00:00:21,396 --> 00:00:23,565 Jeg gentog det hele tiden. 3 00:00:23,565 --> 00:00:24,482 Find hende. 4 00:00:24,482 --> 00:00:27,318 - Jeg savner ham konstant. - Jeg er her for dig. 5 00:00:27,318 --> 00:00:30,488 Hvad gør Registraturet, når de hører, jeg er gravid? 6 00:00:30,488 --> 00:00:31,614 Angelina, er du i live? 7 00:00:31,614 --> 00:00:34,242 Vi finder altid hinanden. Vi er forbundet. 8 00:00:34,242 --> 00:00:35,952 Vi aner ikke, hvor hun er. 9 00:00:35,952 --> 00:00:37,871 Gid et kald kunne hjælpe os. 10 00:00:37,871 --> 00:00:40,498 Det lykkedes. Der er ingen DNA-anomalier. 11 00:00:40,498 --> 00:00:42,751 Hvad mon Daly har lært? 12 00:00:42,751 --> 00:00:45,128 Ingen vender tomhændet tilbage. 13 00:00:45,128 --> 00:00:46,755 - Er det... - Fiona Clarke? 14 00:00:46,755 --> 00:00:50,467 Et kald førte mig til hende i en lade ved en æbleplantage. 15 00:00:50,467 --> 00:00:52,594 Hun er også kommet tilbage to gange. 16 00:00:52,594 --> 00:00:55,764 - Der må være en vigtig grund. - Ja, men hvilken? 17 00:01:06,775 --> 00:01:08,651 Hvordan kunne det dog ske? 18 00:01:09,486 --> 00:01:11,196 Jeg troede, vi reddede Fiona. 19 00:01:12,739 --> 00:01:13,782 Du reddede hende. 20 00:01:15,408 --> 00:01:16,451 Jeg lod hende dø. 21 00:01:17,535 --> 00:01:20,288 Det var på min vagt. Jeg faldt i søvn. Jeg... 22 00:01:20,288 --> 00:01:21,706 Hey. Nej. 23 00:01:21,706 --> 00:01:24,834 Ol, hvis det er nogens skyld, er det min. 24 00:01:24,834 --> 00:01:28,588 Et kald ledte mig til hende for at beskytte hende. Jeg fejlede. 25 00:01:29,172 --> 00:01:34,177 Men sugerøret sad godt fast. Jeg ved ikke, hvordan det faldt ud. 26 00:01:34,177 --> 00:01:35,261 Jeg ved det ikke. 27 00:01:36,554 --> 00:01:38,765 - Vi burde nok ringe til nogen... - Nej. 28 00:01:38,765 --> 00:01:41,601 Det kan vi ikke. Vi må overveje, hvad vi gør. 29 00:01:41,601 --> 00:01:45,688 I går aftes sagde Saanvi, hun ville sende hjælp. Lad os bare vente. 30 00:01:46,314 --> 00:01:48,691 Ring ikke. Ingen unødig opmærksomhed. 31 00:01:48,691 --> 00:01:51,319 Bare far var her. Han ville være... 32 00:01:51,319 --> 00:01:54,405 Skuffet over mig. 33 00:01:56,157 --> 00:01:57,992 Olive? Cal? Jeg er sulten. 34 00:01:57,992 --> 00:02:00,036 Eden må ikke komme herind. 35 00:02:05,250 --> 00:02:08,461 Smukke syvsover, vågn op 36 00:02:09,003 --> 00:02:12,799 Stjernelys og dugdråber venter på dig 37 00:02:12,799 --> 00:02:15,802 Jeg sang det for mine tvillinger hver morgen. 38 00:02:16,469 --> 00:02:18,930 En blomst kan ikke svare med et suk. 39 00:02:18,930 --> 00:02:21,808 Min mor sagde altid: "Begynd dagen med en sang." 40 00:02:21,808 --> 00:02:24,060 Derfor synger jeg for mine blomster. 41 00:02:24,060 --> 00:02:27,939 De virker så levende. Det er svært at tro, at de kunne vokse her. 42 00:02:27,939 --> 00:02:29,149 Jeg fik løget. 43 00:02:30,066 --> 00:02:32,652 Den får lidt lys hver dag efter morgenmaden. 44 00:02:33,319 --> 00:02:35,738 At se den vokse giver mig håb. 45 00:03:15,737 --> 00:03:19,449 {\an8}Okay. Ultralyd viser, at du ikke har så meget fostervand. 46 00:03:19,449 --> 00:03:24,120 {\an8}Du skal ikke være bekymret, men drik nok vand, så skal det nok gå. 47 00:03:24,120 --> 00:03:26,289 {\an8}Det lyder nemt nok. Tak. 48 00:03:26,289 --> 00:03:28,208 {\an8}Selv tak. Babyen ser sund ud. 49 00:03:28,208 --> 00:03:30,960 {\an8}Du har termin om kun seks uger. 50 00:03:32,503 --> 00:03:33,588 {\an8}Bank under bordet. 51 00:03:42,055 --> 00:03:42,972 {\an8}Kom ind. 52 00:03:47,435 --> 00:03:49,020 {\an8}- Hey, jeg... - Det var... 53 00:03:53,149 --> 00:03:54,025 {\an8}Sig frem. 54 00:03:55,735 --> 00:03:57,362 {\an8}Mick, i går, det kys... 55 00:03:58,029 --> 00:04:00,031 {\an8}Det, som næsten var et kys. 56 00:04:01,366 --> 00:04:03,284 {\an8}- Det, jeg vil sige, er... - Hey. 57 00:04:04,327 --> 00:04:05,954 {\an8}Glem det. Det skete aldrig. 58 00:04:05,954 --> 00:04:06,955 {\an8}Det er glemt. 59 00:04:08,873 --> 00:04:10,416 {\an8}Undskyld, det blev akavet. 60 00:04:12,335 --> 00:04:13,336 {\an8}Noget helt andet. 61 00:04:15,088 --> 00:04:20,635 {\an8}En betjent fra Missouri så en butikstyv på vores liste over eftersøgte. 62 00:04:21,135 --> 00:04:22,553 {\an8}Åh gud. Er det Angelina? 63 00:04:23,721 --> 00:04:26,891 {\an8}Men Ben troede, at han så hende dø i branden i kirken. 64 00:04:26,891 --> 00:04:28,768 {\an8}Hun er som en kakerlak. Bare... 65 00:04:28,768 --> 00:04:31,062 {\an8}Jeg har spurgt alle myndigheder. 66 00:04:31,062 --> 00:04:32,855 {\an8}Vi finder hende, Mick. 67 00:04:32,855 --> 00:04:34,691 {\an8}Hvis jeg kan gøre noget, så... 68 00:04:34,691 --> 00:04:36,567 {\an8}Jeg skal nok give dig besked. 69 00:04:46,077 --> 00:04:47,328 {\an8}Hey, blå øjne. 70 00:04:47,328 --> 00:04:48,955 {\an8}Zeke, hvor har du været? 71 00:04:49,998 --> 00:04:52,083 Jeg har meget at fortælle dig. Jeg... 72 00:04:54,335 --> 00:04:55,878 Du ved nok alt. 73 00:04:58,256 --> 00:04:59,590 Er alt okay? 74 00:05:00,174 --> 00:05:04,178 I bryllupsløfterne sagde jeg, vi ikke ville have nok tid sammen, men... 75 00:05:04,178 --> 00:05:06,639 ...vi fik mere tid, end vi havde drømt om. 76 00:05:06,639 --> 00:05:09,434 Universet er fuldt af overraskelser. 77 00:05:10,143 --> 00:05:13,521 Jeg lever for de øjeblikke, hvor jeg kan være her med dig. 78 00:05:18,568 --> 00:05:21,070 Var jeg stærkere, havde vi haft mere tid. 79 00:05:21,070 --> 00:05:24,991 Det skal du ikke sige. Dit store smukke hjerte reddede Cals liv. 80 00:05:24,991 --> 00:05:27,160 Og andres. Du har hjulpet så mange. 81 00:05:27,160 --> 00:05:29,495 Jeg forsøgte at gøre bod for Chloe. 82 00:05:29,495 --> 00:05:32,790 For mine forældres sorg. At forvolde smerte. 83 00:05:33,416 --> 00:05:37,545 Jeg kunne ikke tilgive mig selv eller gå på kompromis med soningen. 84 00:05:38,588 --> 00:05:39,881 Begå ikke samme fejl. 85 00:05:41,716 --> 00:05:43,426 - Du gjorde intet galt. - Hør. 86 00:05:44,552 --> 00:05:47,638 - Jeg er snart væk, og du har... - Hvad mener du? 87 00:05:47,638 --> 00:05:51,893 Du har en vigtig opgave. Hele verden har brug for dig. 88 00:05:51,893 --> 00:05:53,644 Jeg har brug for dig. 89 00:05:54,896 --> 00:05:58,358 Zeke, du kan vælge at blive hos mig. 90 00:05:58,358 --> 00:06:01,903 Gid jeg kunne, min elskede, men det kan jeg ikke. 91 00:06:02,487 --> 00:06:05,281 Du skal være ude i verden på din rejse. 92 00:06:06,866 --> 00:06:08,618 Hvor end den fører dig hen. 93 00:06:11,829 --> 00:06:14,290 Michaela. Mit ét og alt. 94 00:06:14,957 --> 00:06:16,667 Du skal videre nu. 95 00:06:18,044 --> 00:06:20,671 - Uden mig. - Jeg vil ikke videre uden dig. 96 00:06:20,671 --> 00:06:22,090 Jeg vil have dig. 97 00:06:22,757 --> 00:06:23,674 Kun dig. 98 00:06:25,510 --> 00:06:28,513 - Jeg kan mærke, at alt forsvinder. - Du skræmmer mig. 99 00:06:33,851 --> 00:06:34,769 Hvem... 100 00:06:36,479 --> 00:06:37,313 Hvem er du? 101 00:06:38,314 --> 00:06:39,148 Gruppe A. 102 00:06:39,148 --> 00:06:42,276 Gå til kantinen, hvor der er morgenmad. 103 00:06:42,276 --> 00:06:45,238 Gruppe A. Gå til kantinen, hvor der er morgenmad. 104 00:06:51,244 --> 00:06:52,787 Læg ham i seng to. Tak. 105 00:06:56,207 --> 00:06:59,502 Zimmer godkendte din anmodning. Her er Dalys søn. 106 00:07:00,128 --> 00:07:03,673 Det er dumt. Hans far er morder. Mine mænd havde familier. 107 00:07:03,673 --> 00:07:04,674 Okay. 108 00:07:07,218 --> 00:07:09,178 Tak, Patrick, fordi du kom. 109 00:07:09,178 --> 00:07:10,805 Jeg havde ikke et valg. 110 00:07:11,889 --> 00:07:13,391 Hvorfor er jeg her? 111 00:07:13,391 --> 00:07:15,726 Kaptajn Daly, 112 00:07:16,477 --> 00:07:18,479 din far, er i live. 113 00:07:19,856 --> 00:07:20,731 Og han er her. 114 00:07:21,774 --> 00:07:23,943 - Hvordan det? - Aner det ikke. 115 00:07:23,943 --> 00:07:29,240 Men han kom tilbage igen, og denne gang har han noget med sig. 116 00:07:29,824 --> 00:07:30,783 Hvad mener du? 117 00:07:31,742 --> 00:07:33,786 Det er svært at forklare, 118 00:07:33,786 --> 00:07:38,624 men interneringscentret oplever noget, der ligner mytologiske plager. 119 00:07:38,624 --> 00:07:40,918 Og de kommer fra din far. 120 00:07:41,586 --> 00:07:46,090 Vi har været heldige indtil videre, fordi vi kan inddæmme det til centeret. 121 00:07:46,591 --> 00:07:48,050 Åh. Storartet. 122 00:07:48,050 --> 00:07:51,387 Du er ikke i fare, men du er nøglen til at stoppe det. 123 00:07:51,387 --> 00:07:54,724 Da du og din far deler DNA, 124 00:07:54,724 --> 00:08:00,980 kan dine stamceller og din knoglemarv løse det mysterium, som din far har skabt. 125 00:08:00,980 --> 00:08:03,149 Du har en chance for at redde liv. 126 00:08:04,400 --> 00:08:07,111 Ja. Jeg kan stadig ikke tro, han er her. 127 00:08:09,030 --> 00:08:09,947 Vil du se ham? 128 00:08:18,039 --> 00:08:19,832 Du godeste. 129 00:08:21,209 --> 00:08:22,043 Det er ham. 130 00:08:25,046 --> 00:08:29,175 Hvis han vidste, at du var her, ville han være taknemmelig. 131 00:08:30,218 --> 00:08:33,054 Jeg tog afstand fra min far længe før 828. 132 00:08:33,930 --> 00:08:36,182 Han sårede min mor og mig. 133 00:08:37,058 --> 00:08:38,184 Så mange mennesker. 134 00:08:39,268 --> 00:08:41,979 Den stakkels kvinde, han kidnappede. 135 00:08:41,979 --> 00:08:45,274 Jeg har længe vidst, at mit liv er bedre uden ham. 136 00:08:45,816 --> 00:08:47,235 Vi er meget forskellige. 137 00:09:06,921 --> 00:09:08,214 Hvad sker der? 138 00:09:10,091 --> 00:09:12,093 Er det blod? 139 00:09:16,639 --> 00:09:17,932 Ser du det her? 140 00:09:18,724 --> 00:09:19,559 Ja. 141 00:09:20,393 --> 00:09:21,727 Det er endnu en plage. 142 00:09:21,727 --> 00:09:25,314 - Og jeg kan hjælpe med at stoppe den? - Kun du kan hjælpe os. 143 00:09:25,314 --> 00:09:29,944 Jeg ved, at det er meget at bede om. Men hjælp os. Flere vil dø. 144 00:09:31,404 --> 00:09:32,238 Okay. 145 00:09:34,156 --> 00:09:35,658 Okay, jeg gør mit bedste. 146 00:09:40,037 --> 00:09:44,875 Jeg ved ikke, hvordan Angelina overlevede, men Jared viste mig et billede af hende. 147 00:09:45,543 --> 00:09:48,087 Umuligt. Jeg så hende dø, Mick. 148 00:09:50,006 --> 00:09:53,009 Det er Angelina. Selvfølgelig overlevede hun. 149 00:09:53,009 --> 00:09:55,428 Kunne hun ikke bare være død? 150 00:09:55,428 --> 00:09:57,138 Jared undersøger alle spor. 151 00:09:58,639 --> 00:10:01,892 Tænk, hvis kaldet om Daly også handlede om Angelina? 152 00:10:01,892 --> 00:10:03,477 Hvad vil hun med Daly? 153 00:10:04,937 --> 00:10:06,355 Med Daly og Fiona. 154 00:10:08,816 --> 00:10:11,777 Børnene burde ikke være alene med Fiona derhjemme. 155 00:10:12,278 --> 00:10:13,738 Jeg burde være hos dem. 156 00:10:16,073 --> 00:10:17,074 Er du okay? 157 00:10:18,743 --> 00:10:22,580 Jeg savner også bare at være sammen med dem. 158 00:10:22,580 --> 00:10:26,167 - Åh! Undskyld. - Du godeste. Undskyld. 159 00:10:26,167 --> 00:10:27,877 Åh. Ja, nej. 160 00:10:27,877 --> 00:10:32,173 - Du har nok at tænke på. Pyt. - Man skal ikke græde over spildt mælk. 161 00:10:45,770 --> 00:10:49,398 Vand til blod. Det må være endnu en af Dalys plager. 162 00:10:51,400 --> 00:10:56,656 Alle passagerer bedes gå tilbage til deres værelser. Det er en nedlukning. 163 00:10:56,656 --> 00:11:00,910 Mit blod-kald er relateret. Daly må beskyttes. Jeg finder Saanvi. 164 00:11:00,910 --> 00:11:02,578 Gå. Jeg bliver her. 165 00:11:02,578 --> 00:11:04,455 - Sikker? - Vi har intet valg. 166 00:11:18,761 --> 00:11:22,139 Alle passagerer bedes gå tilbage til deres værelser. 167 00:11:22,139 --> 00:11:23,683 Det er en nedlukning. 168 00:11:24,225 --> 00:11:25,518 Nedlukning nu. 169 00:11:27,728 --> 00:11:29,522 Gå tilbage til jeres værelser. 170 00:11:30,231 --> 00:11:32,024 Skynd jer! Kom så! 171 00:11:33,818 --> 00:11:34,985 Hey! 172 00:11:34,985 --> 00:11:36,987 Ryd området nu! 173 00:11:38,489 --> 00:11:39,323 Polly! 174 00:11:40,908 --> 00:11:43,661 Hvad fanden er der galt med dig? Er du okay? 175 00:11:43,661 --> 00:11:45,830 Det ved jeg ikke. Det føles... 176 00:11:47,998 --> 00:11:50,209 - Babyen virker vred. - Okay. 177 00:11:50,835 --> 00:11:53,713 - Vi finder et sikkert sted til dig. - Kom her. 178 00:11:55,589 --> 00:11:59,343 Alle passagerer bedes gå tilbage til deres værelser. 179 00:11:59,343 --> 00:12:00,928 Det er en nedlukning. 180 00:12:08,436 --> 00:12:09,520 Godt, du er okay. 181 00:12:09,520 --> 00:12:13,899 Det var svært at nå frem igennem kaosset. Men vagterne var distraheret af... 182 00:12:13,899 --> 00:12:14,859 Blod-plagen. 183 00:12:14,859 --> 00:12:18,279 Jeg har testet prøver fra centeret. Alle har Dalys DNA på sig. 184 00:12:18,279 --> 00:12:19,822 Er Daly i sikkerhed? 185 00:12:19,822 --> 00:12:23,451 Stuen er sikret, men hans intravenøse væske blev til blod. 186 00:12:23,451 --> 00:12:28,164 - Bedøvelsen virker snart ikke længere. - Masken vil skræmme ham, når han vågner. 187 00:12:28,164 --> 00:12:33,127 Jeg er på forkant med behandlingen. Det serum, jeg lavede, kunne stoppe kald. 188 00:12:33,127 --> 00:12:36,088 Det slog dig næsten ihjel, da du selv tog det. 189 00:12:36,088 --> 00:12:38,758 Det er derfor, jeg fik ham hertil. 190 00:12:39,759 --> 00:12:41,051 Dalys søn, Patrick. 191 00:12:42,261 --> 00:12:43,596 - Kom han virkelig? - Ja. 192 00:12:45,139 --> 00:12:47,892 Han har det svært, men han vil hjælpe os. 193 00:12:47,892 --> 00:12:48,893 Med lidt held 194 00:12:48,893 --> 00:12:53,355 kan jeg ændre serummet og få Daly koblet fra det her og stoppe plagerne. 195 00:12:54,106 --> 00:12:56,275 Og så kan vi få nogle svar fra Daly. 196 00:12:57,485 --> 00:12:59,987 Og han kan blive gode venner med sin søn. 197 00:13:13,793 --> 00:13:15,586 Nej! Eden, stop. 198 00:13:16,754 --> 00:13:19,089 - Du forstyrrer hende. - Jeg vil se hende. 199 00:13:19,673 --> 00:13:20,508 Undskyld. 200 00:13:21,967 --> 00:13:23,219 Fiona er meget syg. 201 00:13:23,803 --> 00:13:26,555 Men Olive fik mig til at hjælpe hende i aftes. 202 00:13:27,890 --> 00:13:28,891 Hvad? 203 00:13:30,476 --> 00:13:32,228 Hvordan hjalp du hende? 204 00:13:32,228 --> 00:13:36,065 Du sagde, splinten gjorde ondt på hende, og den skulle ud. 205 00:13:36,065 --> 00:13:38,484 Nej, Eden, det har jeg aldrig sagt. 206 00:13:38,484 --> 00:13:43,197 Jo, du sagde, hun ville få det bedre men hun er stadig syg. 207 00:13:49,537 --> 00:13:50,704 Jeg sov. 208 00:13:51,580 --> 00:13:53,374 Jeg sagde ikke noget til Eden. 209 00:13:56,794 --> 00:13:59,129 Ja. Det sætter jeg pris på. Tak. 210 00:13:59,129 --> 00:14:01,423 Godt, at myndighederne samarbejder. 211 00:14:01,423 --> 00:14:06,178 Ja, når der er en dusør for den mistænkte, som er eftersøgt for mord og kidnapning. 212 00:14:06,178 --> 00:14:08,639 Se. Trafikkamera, østgående I-80. 213 00:14:08,639 --> 00:14:12,476 Den samme varevogn og samme hat, men vinklen er bedre. Zoom ind. 214 00:14:13,435 --> 00:14:14,979 Det er helt sikkert hende. 215 00:14:14,979 --> 00:14:19,984 Fortsætter hun med samme hastighed, er hun ved GW-broen om tre timer. 216 00:14:20,651 --> 00:14:22,069 Og så New York. 217 00:14:23,487 --> 00:14:24,864 Hvorfor vil hun herhen? 218 00:14:24,864 --> 00:14:28,325 Enten løber hun væk fra noget eller hen mod noget. 219 00:14:28,909 --> 00:14:31,412 Måske Eden. Hun har været efter hende før. 220 00:14:31,412 --> 00:14:35,749 Kom. Så kan vi også flytte Fiona hen til tilflugtsstedet. 221 00:14:56,145 --> 00:14:59,315 VORES MODIGE HELTE PASSER PÅ DIG 222 00:14:59,315 --> 00:15:02,860 VÆR EN HELT. BLIV VAGT PÅ 828-CENTERET. 223 00:15:11,076 --> 00:15:12,411 Det var ikke så slemt. 224 00:15:12,411 --> 00:15:15,915 Du bliver følelsesløs og kan ikke gå i et stykke tid, okay? 225 00:15:16,415 --> 00:15:17,291 Okay. 226 00:15:24,590 --> 00:15:25,424 Hvad er det? 227 00:15:25,424 --> 00:15:28,928 Den kanyle, jeg suger knoglemarven ud med. 228 00:15:29,511 --> 00:15:31,013 Det ligner mere en issyl. 229 00:15:33,265 --> 00:15:37,269 Tak, fordi du gør det her. Det må være svært at se din far sådan. 230 00:15:37,269 --> 00:15:42,149 Min far har ofte gjort mig fortræd, men at se, hvad han gør ved alle her... 231 00:15:42,149 --> 00:15:47,655 Jeg kender din far godt nok til at vide, at han ikke har været en helgen. 232 00:15:48,864 --> 00:15:52,451 Han har meget skyld omkring 828, hvilket ikke var hans skyld. 233 00:15:52,451 --> 00:15:54,828 Og det er plagerne nok heller ikke. 234 00:15:54,828 --> 00:15:56,997 Gid de var hans eneste synder. 235 00:15:56,997 --> 00:15:58,582 Han var utro. 236 00:15:58,582 --> 00:16:01,377 Han gav alle andre skylden for hans problemer. 237 00:16:02,044 --> 00:16:04,129 Og drak en flaske gin bagefter. 238 00:16:05,673 --> 00:16:10,594 Som en far, der har begået mange fejl, 239 00:16:10,594 --> 00:16:13,472 og som stadig laver flere, 240 00:16:14,348 --> 00:16:18,686 har jeg lært, at mine børn ikke skal rydde op efter mig. 241 00:16:19,603 --> 00:16:21,397 Jeg vil være en bedre far. 242 00:16:23,232 --> 00:16:25,693 Og deres tilgivelse 243 00:16:26,860 --> 00:16:28,278 er meget vigtig for mig. 244 00:16:28,278 --> 00:16:31,115 Du har nok ikke gjort så slemme ting som ham. 245 00:16:32,199 --> 00:16:35,160 Men I er begge her nu, så det kan være en mulighed... 246 00:16:36,203 --> 00:16:37,454 ...for at rense luften. 247 00:16:39,832 --> 00:16:41,083 Hvis du ønsker det. 248 00:16:42,626 --> 00:16:43,836 Det ved jeg nu ikke. 249 00:16:45,295 --> 00:16:48,549 - Er det sikkert at se ham? - Med de rette forholdsregler. 250 00:16:48,549 --> 00:16:52,886 Og når du er stabiliseret og kan gå, kan vi bede vagten om hjælp. 251 00:16:57,182 --> 00:16:59,059 Jeg tænker over det. 252 00:17:03,731 --> 00:17:05,774 Hvorfor må jeg ikke se dr. Bahl? 253 00:17:05,774 --> 00:17:08,318 Dr. Bahl har travlt i laboratoriet. 254 00:17:08,318 --> 00:17:11,113 Jeg var betjent og har nødhjælps... 255 00:17:11,113 --> 00:17:15,701 - Du sagde, det ikke er kritisk. - Nej, men stress kan forårsage plukveer. 256 00:17:15,701 --> 00:17:19,913 Stress! Mener du det? Et blodbad var ikke en del af min drømmefødsel. 257 00:17:21,373 --> 00:17:23,500 Du minder mig om min mand. 258 00:17:23,500 --> 00:17:27,963 Uanset hvor frygteligt noget var, kunne han få mig til at grine. 259 00:17:30,007 --> 00:17:32,092 - Jeg er ked af, du mistede ham. - Ja. 260 00:17:33,969 --> 00:17:35,804 Ja, han var meget Zen-agtig. 261 00:17:39,308 --> 00:17:43,103 Hvis han var her lige nu, ville han sige noget i den her retning: 262 00:17:43,103 --> 00:17:45,814 "Duft til blomsterne, og pust lysene ud. 263 00:17:46,982 --> 00:17:50,402 Tænk glade tanker. Tænk på en, du elsker." 264 00:17:55,032 --> 00:17:56,658 - Okay. - Babyen kommer nu. 265 00:17:56,658 --> 00:18:01,205 - Jeg skal se Saanvi. Det er for tidligt! - Okay. Vagter. 266 00:18:03,040 --> 00:18:04,541 Vi har brug for en læge! 267 00:18:06,085 --> 00:18:09,922 Alle passagerer bedes gå tilbage til deres værelser. 268 00:18:09,922 --> 00:18:11,632 Det er en nedlukning. 269 00:18:17,012 --> 00:18:21,225 Eden tror fuldt og fast på, at hun talte med mig om Fiona. 270 00:18:21,225 --> 00:18:23,644 Det gjorde hun ikke. Hvad er der sket? 271 00:18:26,396 --> 00:18:29,691 Babyovervågningen. Den har måske optaget noget. 272 00:18:29,691 --> 00:18:31,610 - Appen er på min telefon. - Åh. 273 00:18:34,321 --> 00:18:36,031 Det burde være heromkring. 274 00:18:41,161 --> 00:18:42,371 En splint? 275 00:18:43,330 --> 00:18:44,915 Hvad laver Eden? 276 00:18:44,915 --> 00:18:48,043 Jeg tror, at hun taler med nogen. 277 00:18:48,043 --> 00:18:49,711 Men der er ingen. 278 00:18:56,593 --> 00:18:57,594 Åh gud, Cal. 279 00:18:58,178 --> 00:18:59,972 Eden talte med nogen. 280 00:18:59,972 --> 00:19:02,266 En, der ikke er i værelset. 281 00:19:02,766 --> 00:19:04,768 - Tænk, hvis det var... - Nej. 282 00:19:05,269 --> 00:19:08,355 Sig ikke Angelina, okay? 283 00:19:08,355 --> 00:19:09,439 Hun er død. 284 00:19:11,441 --> 00:19:13,944 Hvad får dig til at tænke sådan noget? 285 00:19:13,944 --> 00:19:16,238 Det kald, der førte mig til Fiona. 286 00:19:16,238 --> 00:19:18,615 Angelina var i kaldet. Lyslevende. 287 00:19:18,615 --> 00:19:21,743 - Som om hun ventede mig. - Hvorfor sagde du intet? 288 00:19:21,743 --> 00:19:25,998 Angelina tror, vi er forbundet. Det gør far også. Du skal ikke tro... 289 00:19:25,998 --> 00:19:30,586 Okay. Vi to er forbundet. 290 00:19:30,586 --> 00:19:34,381 Vores familie er forbundet gennem kærlighed. 291 00:19:34,381 --> 00:19:36,758 Angelina er ikke forbundet til andre. 292 00:19:36,758 --> 00:19:38,594 Hun manipulerer dem. 293 00:19:38,594 --> 00:19:40,804 Som hun gjorde med far og Mick. 294 00:19:41,471 --> 00:19:44,433 Men at projicere sig selv til Eden. Jeg... 295 00:19:45,100 --> 00:19:46,852 Hun må have Omega-safiren. 296 00:19:48,520 --> 00:19:53,066 Angelina var kun et projiceret billede og kunne ikke selv røre ved Fiona. 297 00:19:53,066 --> 00:19:57,029 Derfor fik hun Eden til at gøre det for hende. 298 00:19:57,696 --> 00:20:00,115 Eden må ikke høre sandheden. 299 00:20:00,782 --> 00:20:03,285 Vi må finde Angelina, før hun dræber igen. 300 00:20:04,453 --> 00:20:09,958 Jeg brugte min safir til at projicere til Saanvi og kan gøre det med Angelina. 301 00:20:09,958 --> 00:20:12,836 Nej, Cal, det er alt for farligt. 302 00:20:12,836 --> 00:20:14,671 Det er den eneste mulighed. 303 00:20:16,465 --> 00:20:19,218 Jeg er ikke klar. Det skulle være om seks uger. 304 00:20:19,218 --> 00:20:20,219 Ja. 305 00:20:22,054 --> 00:20:23,430 Godt. Okay. 306 00:20:24,556 --> 00:20:25,766 Vi har styr på det. 307 00:20:28,560 --> 00:20:29,895 Smerten skal stoppe. 308 00:20:29,895 --> 00:20:33,273 Jeg er ikke læge, men smerten stopper, når du har født. 309 00:20:34,900 --> 00:20:39,655 Jeg havde forestillet mig mit liv. Man finder den eneste ene. 310 00:20:39,655 --> 00:20:41,740 Vi bliver gift. Vi køber et hus. 311 00:20:42,366 --> 00:20:45,285 Og så får man en baby på et skide hospital. 312 00:20:45,827 --> 00:20:47,829 Du ligner ikke drømmetavle-typen. 313 00:20:47,829 --> 00:20:49,623 Det er jeg ikke, men... 314 00:20:51,500 --> 00:20:52,626 ...min kæreste... 315 00:20:53,794 --> 00:20:56,129 Jeg elsker ham. Han bør holde sin baby. 316 00:20:57,673 --> 00:20:58,966 Gid han var her. 317 00:21:00,592 --> 00:21:02,344 Jeg ved, hvordan du har det. 318 00:21:04,346 --> 00:21:07,057 - Hej. - Godt, du kom forbi vagterne. 319 00:21:07,057 --> 00:21:10,102 Ingen lægger mærke til pedellen. Personalegode. 320 00:21:10,769 --> 00:21:14,022 Men vagterne leder efter din bror. Har du set ham? 321 00:21:14,022 --> 00:21:16,733 Nej, men sig til, hvis du hører noget. 322 00:21:16,733 --> 00:21:17,818 Selvfølgelig. 323 00:21:20,779 --> 00:21:21,905 Hvad mangler I? 324 00:21:23,240 --> 00:21:24,783 Vi har brug for en del. 325 00:21:24,783 --> 00:21:29,162 Vi har brug for lagner, håndklæder, en kniv eller en saks, 326 00:21:30,580 --> 00:21:33,333 men det vigtigste er, at vi har brug for varmt... 327 00:21:33,333 --> 00:21:35,585 - Sig ikke vand. - Vand. 328 00:21:37,462 --> 00:21:39,298 - Lad mig forsøge. - Tak. 329 00:21:43,510 --> 00:21:47,597 Det er okay. Tag mig i hånden. Klem. Okay, tag en dyb indånding. 330 00:21:48,307 --> 00:21:50,225 Du er sejere, end jeg er. 331 00:21:50,225 --> 00:21:55,147 Hvis din far kunne se dig hjælpe andre, ville han være stolt af dig. 332 00:21:55,147 --> 00:21:58,984 Du har høje tanker om mig. Jeg ville løbe væk, hvis jeg kunne. 333 00:21:58,984 --> 00:22:00,902 Det tror jeg ikke på. 334 00:22:01,403 --> 00:22:04,531 Du er en god far. Dine børn er heldige at have dig. 335 00:22:04,531 --> 00:22:06,908 Sådan har det ikke altid været. 336 00:22:07,701 --> 00:22:13,206 Men det har gjort os stærkere at opleve svære ting sammen. 337 00:22:13,206 --> 00:22:17,669 Min far har mange fejl, men du fik mig til at huske de gode oplevelser. 338 00:22:18,628 --> 00:22:22,257 Han havde lånt et lille Cessna 150 til min 11-årsfødselsdag. 339 00:22:22,257 --> 00:22:25,927 Vi fløj rundt over Atlanterhavet hele dagen. 340 00:22:26,762 --> 00:22:28,555 Vi så hvaler migrere. 341 00:22:29,264 --> 00:22:30,307 Kun os. 342 00:22:31,516 --> 00:22:32,684 Det lyder utroligt. 343 00:22:33,435 --> 00:22:35,062 Jeg glemmer det aldrig. 344 00:22:38,190 --> 00:22:41,902 Jeg hørte, du var her, Stone. Hvorfor det? Der er nedlukning. 345 00:22:41,902 --> 00:22:44,071 Nej, han er her på min befaling. 346 00:22:44,071 --> 00:22:46,865 Jeg har bemyndigelse til arbejdet med Daly, 347 00:22:46,865 --> 00:22:49,868 hvilket kræver DNA fra en mandlig pass... 348 00:22:49,868 --> 00:22:54,498 Går Daly over stregen, stopper jeg ham uden at vente på Zimmers befaling. 349 00:22:57,918 --> 00:23:01,088 Det er jeg ked af. Der er mange konflikter her. 350 00:23:01,088 --> 00:23:06,676 Du havde ret. Jeg vil ikke spilde chancen. Må jeg se min far, før det er for sent? 351 00:23:06,676 --> 00:23:08,720 Ja. Det er nok snart sikkert. 352 00:23:08,720 --> 00:23:11,473 Din sunde celler skal bare tilsættes serummet. 353 00:23:11,473 --> 00:23:12,808 - Okay. - Okay. 354 00:23:18,146 --> 00:23:22,317 Bliv hos mig. Kom nu. Bliv hos mig. 355 00:23:22,317 --> 00:23:24,194 Jeg kan ikke længere. 356 00:23:24,194 --> 00:23:28,115 Jo, du kan. Du har trodset alle odds, og du kan gøre det her. 357 00:23:28,115 --> 00:23:30,242 Du er ekspert. Hvor mange har du? 358 00:23:30,242 --> 00:23:34,329 Jeg arbejder godt under stress, og jeg er en sej faster. 359 00:23:35,831 --> 00:23:39,835 - Vil du have endnu en niece eller nevø? - Meget gerne. 360 00:23:43,338 --> 00:23:45,674 - Undskyld, ingen vand. - Det er okay. 361 00:23:45,674 --> 00:23:48,301 - Jeg forsøgte. - Du har gjort det godt. Tak. 362 00:23:50,846 --> 00:23:51,888 Er du klar? 363 00:24:31,261 --> 00:24:34,764 Du klarer det godt. Jeg kan se hovedet, så et sidste pres. 364 00:24:34,764 --> 00:24:35,807 Jeg kan ikke. 365 00:24:35,807 --> 00:24:38,059 Du kan godt. Kom så. 366 00:24:38,059 --> 00:24:40,353 På tre presser du igen. 367 00:24:40,353 --> 00:24:43,148 En, to, tre. 368 00:24:45,025 --> 00:24:48,403 Godt klaret. Du gør det godt. Pres. Igen. 369 00:24:50,780 --> 00:24:53,033 Godt klaret. Håndklæder. Kom nu. 370 00:24:53,575 --> 00:24:54,409 Godt klaret. 371 00:24:56,411 --> 00:24:57,370 Godt klaret. 372 00:24:57,871 --> 00:24:59,664 Tak. 373 00:25:01,708 --> 00:25:02,751 Okay. 374 00:25:07,255 --> 00:25:10,634 Kom nu. Træk vejret. Kom nu. 375 00:25:10,634 --> 00:25:12,511 - Er der noget galt? - Nej. 376 00:25:12,511 --> 00:25:14,930 - Hvad er der galt med min baby? - Intet. 377 00:25:14,930 --> 00:25:18,975 Kom nu. Kom nu, træk vejret. 378 00:25:19,559 --> 00:25:22,979 Kom nu. Kom, lille skat. Kom nu. 379 00:25:31,029 --> 00:25:31,863 Okay. 380 00:25:32,364 --> 00:25:34,574 Velkommen til verden, lille ven. 381 00:25:34,574 --> 00:25:38,411 Det er din mor. Her er din mor. Det er din mor. 382 00:25:42,624 --> 00:25:43,625 Hej. 383 00:25:58,056 --> 00:26:01,142 Husk, hvis det bliver for meget, kan du... 384 00:26:01,142 --> 00:26:02,394 Vende tilbage. Ja. 385 00:26:02,894 --> 00:26:05,397 Gid jeg vidste, hvad der ventede. 386 00:26:06,398 --> 00:26:07,315 Eller hvor. 387 00:26:08,858 --> 00:26:09,776 Vi har en plan. 388 00:26:10,527 --> 00:26:13,280 Find Angelina og stop hende, 389 00:26:14,030 --> 00:26:15,574 før hun gør andre fortræd. 390 00:26:35,927 --> 00:26:37,262 Jeg vidste, du kom. 391 00:26:39,389 --> 00:26:41,725 Du brugte Eden til at dræbe Fiona. 392 00:26:42,267 --> 00:26:44,811 Hun er kun et barn! Hvorfor? 393 00:26:44,811 --> 00:26:46,980 Jeg vil aldrig gøre Eden fortræd. 394 00:26:46,980 --> 00:26:49,733 Eller dig. Vi er på samme side. 395 00:26:51,818 --> 00:26:53,153 Gid det var sandt. 396 00:26:53,778 --> 00:26:56,281 Du var et godt menneske, da jeg mødte dig. 397 00:26:56,281 --> 00:26:58,491 Det kan du blive igen. 398 00:26:58,491 --> 00:27:01,286 Jeg har ikke ændret mig. Jeg er vokset. 399 00:27:01,286 --> 00:27:02,579 Det har du også. 400 00:27:03,413 --> 00:27:06,583 Vi er begge udpeget af Gud med safiren. 401 00:27:06,583 --> 00:27:08,877 Vi kan indlede dommedag. 402 00:27:08,877 --> 00:27:13,214 Vi kan lede de udvalgte forbi dødsdatoen. Starte den nye verden. 403 00:27:14,549 --> 00:27:18,261 Jeg har bedt til Gud om svar. Og det her er noget godt. 404 00:27:18,261 --> 00:27:21,264 Dommedag er noget frygteligt at ønske sig. 405 00:27:21,806 --> 00:27:24,893 Gør det rigtige. Giv mig safiren. 406 00:27:26,978 --> 00:27:28,813 Gud vil ikke lade dig tage den. 407 00:27:32,275 --> 00:27:34,110 Tænk på, hvad vi to kan gøre. 408 00:27:34,903 --> 00:27:37,155 Indse vores potentiale. 409 00:27:38,782 --> 00:27:40,909 Der er ikke noget "vi", Angelina. 410 00:27:46,289 --> 00:27:47,207 Cal! 411 00:27:51,753 --> 00:27:52,629 Cal! 412 00:27:58,718 --> 00:28:01,388 Det er ikke det nemmeste sted at være gravid, 413 00:28:01,971 --> 00:28:07,894 men da jeg fandt ud af, at barnet kom i dag og uden Saanvi... 414 00:28:08,395 --> 00:28:11,439 - Jeg kan kun forestille mig rædslen. - Ja. 415 00:28:11,439 --> 00:28:14,442 Men du trådte til. 416 00:28:15,110 --> 00:28:18,071 Du hjalp mig med at bringe nyt liv ind i verden, 417 00:28:18,738 --> 00:28:22,367 og jeg kan ikke takke dig nok. 418 00:28:22,367 --> 00:28:26,204 Barnet ser sundt ud, men vi får hende undersøgt, når vi kan. 419 00:28:26,204 --> 00:28:27,163 Okay. 420 00:28:33,294 --> 00:28:35,797 Og dit ønske gik i opfyldelse. Far er her. 421 00:28:37,132 --> 00:28:38,049 Vidste du det? 422 00:28:38,049 --> 00:28:42,220 En kriminalbetjent kan mærke den slags. Og hans ansigtsudtryk lige nu... 423 00:28:42,721 --> 00:28:43,930 Jeg siger intet. 424 00:28:43,930 --> 00:28:47,934 Det vigtigste er at være hos dem, man elsker. Især lige nu. 425 00:28:52,522 --> 00:28:55,900 Da Jordan og jeg fandt ud af, at vi var gravide, var det... 426 00:28:57,652 --> 00:28:58,653 ...vidunderligt. 427 00:28:59,612 --> 00:29:02,365 Det var dagen før passagernes tilbageholdelse. 428 00:29:02,949 --> 00:29:04,659 Og han var ikke på flyet, så... 429 00:29:05,160 --> 00:29:06,703 I to blev adskilt. 430 00:29:07,287 --> 00:29:08,163 Ja. 431 00:29:09,205 --> 00:29:11,291 Jeg ville måske aldrig se ham igen. 432 00:29:12,333 --> 00:29:16,129 En måned senere så jeg denne flotte fyr vaske gulv her. 433 00:29:16,129 --> 00:29:18,381 Jeg fik det første job, jeg kunne. 434 00:29:19,466 --> 00:29:21,593 Jeg ville ikke gå glip af i dag. 435 00:29:24,888 --> 00:29:26,014 Det gjorde du ikke. 436 00:29:30,393 --> 00:29:33,480 Tag al den tid, I vil. Jeg holder øje, okay? 437 00:29:37,942 --> 00:29:39,194 Vil du holde hende? 438 00:29:42,447 --> 00:29:44,574 Nu skal du møde din far. 439 00:29:49,329 --> 00:29:52,165 Skal hun stadig hedde... 440 00:29:53,750 --> 00:29:54,626 Chloe. 441 00:29:56,127 --> 00:29:57,045 Chloe. 442 00:29:59,130 --> 00:29:59,964 Ja. 443 00:30:03,551 --> 00:30:07,347 Hun havde ikke blot Omega-safiren. Den var en del af hendes hånd. 444 00:30:07,347 --> 00:30:08,556 Ligesom din. 445 00:30:09,682 --> 00:30:13,353 Hvis du er dragen, hvad er hun så? 446 00:30:13,978 --> 00:30:14,938 Farlig. 447 00:30:17,190 --> 00:30:18,858 Kan det være hende allerede? 448 00:30:19,359 --> 00:30:21,319 Hun behøver nok ikke at banke på. 449 00:30:25,240 --> 00:30:26,908 Det er okay. Venligsindede. 450 00:30:28,159 --> 00:30:31,538 - Gudskelov, at I er i sikkerhed. Og Eden? - I sikkerhed. 451 00:30:31,538 --> 00:30:32,831 Har I vand? 452 00:30:33,456 --> 00:30:36,084 Så er blod-plagen kun i interneringscenteret. 453 00:30:36,084 --> 00:30:40,755 Endnu en pest? Er alt i orden? Hvor er far? Faster Mick? TJ? 454 00:30:40,755 --> 00:30:42,757 Det er hårdt, men de er okay. 455 00:30:45,009 --> 00:30:48,054 Vi kan desværre ikke sige det samme. 456 00:30:51,599 --> 00:30:54,269 Åh gud, Fiona! Men Saanvi sagde, hun var... 457 00:30:54,269 --> 00:30:58,356 - Hun var okay, og så var hun ikke. Vi... - I skulle have ringet! 458 00:30:58,356 --> 00:31:00,733 Ingen måtte vide noget om det. 459 00:31:02,902 --> 00:31:03,778 Okay. 460 00:31:04,988 --> 00:31:06,739 I tog ingen chancer. Klogt. 461 00:31:07,907 --> 00:31:08,908 Okay. 462 00:31:09,701 --> 00:31:12,996 Vi gør det godt igen. Lad os give hende noget værdighed. 463 00:31:15,874 --> 00:31:19,002 Blod-plagen er ikke det eneste, vi bør bekymre os om. 464 00:31:19,502 --> 00:31:22,839 - Angelina er måske på vej hertil. - Hun har været her. 465 00:31:22,839 --> 00:31:25,049 Umuligt. Vi har sporet hende. 466 00:31:25,049 --> 00:31:27,844 Hun var her, men ikke helt rigtigt. 467 00:31:27,844 --> 00:31:32,891 Hun kan projicere sig som enhver person til enhver passager og deres børn. 468 00:31:32,891 --> 00:31:36,895 Hun projicerede sig og manipulerede Eden. Derfor er Fiona død. 469 00:31:37,478 --> 00:31:40,315 Jeg projicerede og fandt hende i varevogn. 470 00:31:41,149 --> 00:31:42,191 Den kender vi. 471 00:31:43,568 --> 00:31:46,696 Så du noget, der kunne vise os, hvor hun var? 472 00:31:46,696 --> 00:31:49,449 Et skilt til Delaware Water Gap. 473 00:31:50,033 --> 00:31:52,702 - Der stod "næste afkørsel". - Det er hjælpsomt. 474 00:31:55,288 --> 00:31:56,706 Vent. Der har jeg været. 475 00:31:56,706 --> 00:31:58,499 Det er I-80. 476 00:31:59,083 --> 00:32:01,252 Hun var på vej mod øst, så det vil... 477 00:32:02,462 --> 00:32:04,797 - Så var hun lige der. - Ja! Nemlig. 478 00:32:04,797 --> 00:32:07,884 Godt. Jeg kører. Vince passer på jer. Bliv her. 479 00:32:10,219 --> 00:32:12,889 Gid jeg havde mere tid til at teste det. 480 00:32:12,889 --> 00:32:15,099 Daly er ved at løbe tør for tid. 481 00:32:15,850 --> 00:32:17,435 Jeg håber, det virker. 482 00:32:20,647 --> 00:32:21,522 Far. 483 00:32:26,819 --> 00:32:28,613 Jeg kan ikke tro, det er dig. 484 00:32:30,490 --> 00:32:31,866 Det er så længe siden. 485 00:32:33,534 --> 00:32:35,662 Jeg var aldrig din første prioritet. 486 00:32:37,121 --> 00:32:39,415 Der var altid noget vigtigere at gøre. 487 00:32:41,209 --> 00:32:42,627 Men her er jeg. 488 00:32:43,211 --> 00:32:44,712 Jeg er glad for, jeg kom. 489 00:32:46,631 --> 00:32:48,967 Der er nemlig noget, jeg vil sige. 490 00:32:55,556 --> 00:32:56,766 Se dig omkring, far. 491 00:32:58,893 --> 00:33:00,228 Alt det her... 492 00:33:02,063 --> 00:33:02,981 ...er din skyld. 493 00:33:05,858 --> 00:33:07,694 Siden du fløj ind i den storm, 494 00:33:08,194 --> 00:33:12,448 har du forårsaget smerte og lidelse hos alle passagererne. 495 00:33:13,825 --> 00:33:17,078 De er spærret inde her på grund af dig. 496 00:33:18,204 --> 00:33:21,916 Tortureret af plager, der kommer fra dig. 497 00:33:24,627 --> 00:33:26,421 Men du har altid været rådden. 498 00:33:28,506 --> 00:33:30,049 Du var utro overfor mor, 499 00:33:31,134 --> 00:33:32,427 og du forlod os. 500 00:33:33,386 --> 00:33:34,804 Mor hader dig. 501 00:33:35,722 --> 00:33:38,474 Jeg hader dig. 502 00:33:39,934 --> 00:33:41,269 Hele verden... 503 00:33:42,603 --> 00:33:43,730 ...hader dig. 504 00:33:49,318 --> 00:33:51,237 Du fortjener at dø. 505 00:33:53,740 --> 00:33:55,867 Men det ved du godt allerede, ikke? 506 00:34:12,967 --> 00:34:14,886 Min far. Der er noget galt! 507 00:34:17,346 --> 00:34:18,389 Afsted! 508 00:34:19,307 --> 00:34:20,266 Hold op, Daly! 509 00:34:20,266 --> 00:34:24,020 De skyder dig, Daly. Hold op! 510 00:34:24,020 --> 00:34:27,273 Nemlig. Stik af, gamle mand. 511 00:34:27,273 --> 00:34:28,566 Løb væk. 512 00:34:29,734 --> 00:34:31,277 Det er du god til, ikke? 513 00:34:32,361 --> 00:34:34,322 Hold op, Daly! 514 00:34:34,322 --> 00:34:36,449 - Jeg må hen til ham. - Nej. 515 00:34:36,449 --> 00:34:37,492 Nej. 516 00:34:38,367 --> 00:34:41,162 Nej, kom. Ben er på vej. Du kan komme til skade. 517 00:34:53,132 --> 00:34:54,050 Løb! 518 00:34:55,927 --> 00:34:58,846 Men denne gang skal du ikke komme tilbage. 519 00:34:59,514 --> 00:35:00,431 Nogensinde! 520 00:35:04,185 --> 00:35:05,019 Gør det. 521 00:35:08,606 --> 00:35:11,109 Ned på jorden. Ned på jorden lige nu! 522 00:35:11,109 --> 00:35:14,237 Nej, skyd ikke! Lad ham være! 523 00:35:14,237 --> 00:35:17,115 Ned på jorden, dit dumme svin! 524 00:35:22,662 --> 00:35:23,871 Hænderne op! 525 00:35:24,831 --> 00:35:25,665 Nu! 526 00:35:37,426 --> 00:35:41,639 For en gangs skyld bør du forsvare dig selv, din kujon. 527 00:35:45,935 --> 00:35:48,688 Rejs dig op. 528 00:35:53,192 --> 00:35:55,862 - Rør dig ikke! - Gør, hvad han siger, Bill! 529 00:35:55,862 --> 00:35:58,114 Læg dig ned, eller jeg skyder. 530 00:35:58,114 --> 00:36:00,283 Læg dig ned, sagde jeg! 531 00:36:00,283 --> 00:36:01,200 Sådan. 532 00:36:02,994 --> 00:36:03,995 Stå ved dig selv. 533 00:36:05,371 --> 00:36:07,623 - Rør dig ikke! Ned! - Hør på ham, Bill! 534 00:36:07,623 --> 00:36:08,833 Gør det ikke! 535 00:36:08,833 --> 00:36:11,210 Lad mig tale med ham! 536 00:36:12,336 --> 00:36:13,171 Far? 537 00:36:13,963 --> 00:36:15,840 Bliv, hvor du er, Bill! 538 00:36:15,840 --> 00:36:18,176 Undskyld. Hjælp mig. 539 00:36:18,176 --> 00:36:20,136 Et skridt til, og jeg skyder. 540 00:36:25,057 --> 00:36:26,100 Nej! 541 00:36:27,310 --> 00:36:28,895 Hænderne op! 542 00:36:28,895 --> 00:36:29,979 Nu! 543 00:36:31,189 --> 00:36:32,523 Hænderne op! 544 00:36:38,404 --> 00:36:42,158 Nej, du må ikke give op, Bill. Hjælpen er på vej. 545 00:36:43,451 --> 00:36:44,994 Hjælpen er på vej, makker. 546 00:36:46,329 --> 00:36:49,457 Jeg vil ikke dø! 547 00:36:50,833 --> 00:36:51,834 Min søn... 548 00:36:55,087 --> 00:36:58,049 Nej, bliv hos mig. Bliv nu hos mig. 549 00:36:59,467 --> 00:37:00,301 Patrick. 550 00:37:01,719 --> 00:37:03,846 Han elsker dig, okay? 551 00:37:03,846 --> 00:37:05,348 Han vil se dig. 552 00:37:05,348 --> 00:37:06,724 Han har brug for dig. 553 00:37:07,350 --> 00:37:09,143 Hør, vi har alle brug for dig. 554 00:37:12,146 --> 00:37:13,314 Nej. 555 00:37:25,284 --> 00:37:26,661 Hvad har du dog gjort? 556 00:37:27,245 --> 00:37:28,704 De to vidner er døde. 557 00:37:29,205 --> 00:37:32,333 Verden vil ende, men de udvalgte vil overleve med mig. 558 00:37:32,333 --> 00:37:34,627 Jeg har hørt rigeligt. Du kommer med. 559 00:37:36,379 --> 00:37:41,259 Vent. Nej, jeg vil ikke med. Jeg har flere opgaver. Jeg kan redde liv! 560 00:37:41,259 --> 00:37:46,931 Du er anholdt for mordet på Grace Stone og kidnapningen af Eden Stone. Ind. 561 00:37:56,857 --> 00:37:59,235 Jeg er tilbage med Ben og Saanvi. 562 00:37:59,235 --> 00:38:00,194 Modtaget. 563 00:38:00,194 --> 00:38:02,154 Jeg håber, du fandt Angelina. 564 00:38:02,154 --> 00:38:03,531 Åh, jeg har hende. 565 00:38:03,531 --> 00:38:04,740 Åh, gudskelov. 566 00:38:04,740 --> 00:38:09,161 Ja, hun har en vild teori om, at Daly og Fiona er to vidner. 567 00:38:09,161 --> 00:38:11,998 Jeg har sms'et noget af Angelinas research. 568 00:38:13,082 --> 00:38:15,084 Daly var vist hendes næste mål. 569 00:38:15,793 --> 00:38:16,752 Han er død. 570 00:38:18,129 --> 00:38:19,130 Daly er død. 571 00:38:19,839 --> 00:38:20,715 Fandens også! 572 00:38:21,507 --> 00:38:26,220 Ifølge Cal kan hun projicere sig selv som andre, men hvordan kan hun dræbe Daly? 573 00:38:28,681 --> 00:38:31,225 Vent. Jeg genkender den vagt med ring om. 574 00:38:32,601 --> 00:38:37,231 Vagten havde problemer med cheferne og blev fyret for et par dage siden. 575 00:38:37,231 --> 00:38:39,775 Nej, hun var i mit laboratorium i dag. 576 00:38:42,194 --> 00:38:45,406 - Så du hende ikke? - Der var kun dig, mig og Patrick. 577 00:38:47,992 --> 00:38:50,202 Angelina brugte mig til at nå Daly. 578 00:38:50,202 --> 00:38:51,370 Okay, fortæl mere. 579 00:38:51,370 --> 00:38:56,959 Angelina projicerede sig selv og stod der og lyttede til alt, hvad vi sagde. 580 00:39:01,422 --> 00:39:03,132 Vi kan bede vagten om hjælp. 581 00:39:07,762 --> 00:39:08,971 Åh gud. 582 00:39:10,056 --> 00:39:14,518 Derfor sagde Daly "min søn", da han døde. Han så Patrick i værelset hos ham. 583 00:39:15,394 --> 00:39:19,815 Angelina brugte, hvad Patrick sagde, til at projicere sig selv som ham 584 00:39:19,815 --> 00:39:20,941 og jage Daly ud. 585 00:39:20,941 --> 00:39:22,318 For at få ham skudt. 586 00:39:23,611 --> 00:39:24,820 Hun er ond. 587 00:39:28,366 --> 00:39:29,658 Okay, hvad nu? 588 00:39:29,658 --> 00:39:33,371 Vi har Angelina, men vi må sætte en stopper for hende. 589 00:39:34,914 --> 00:39:36,082 For altid. 590 00:39:52,014 --> 00:39:52,848 Zeke? 591 00:39:54,350 --> 00:39:56,602 Jeg er her, Zeke. 592 00:39:57,478 --> 00:39:58,479 Hvem er du? 593 00:39:59,855 --> 00:40:02,274 Husk mig nu. Kom nu. 594 00:40:02,274 --> 00:40:03,484 Husk os. 595 00:40:04,026 --> 00:40:05,444 Tog jeg dig med hertil? 596 00:40:07,071 --> 00:40:07,988 Jeg har det... 597 00:40:08,697 --> 00:40:10,157 Åh, jeg fryser. 598 00:40:10,866 --> 00:40:13,786 Tag din jakke. Kom nu, tag jakken på. 599 00:40:22,420 --> 00:40:23,337 Åh gud. 600 00:40:24,088 --> 00:40:25,047 Grotten. 601 00:40:27,425 --> 00:40:28,592 Zeke, du havde ret. 602 00:40:29,093 --> 00:40:31,887 Du kommer ud af skæret og går ind i grotten. 603 00:40:32,388 --> 00:40:38,144 Derfor kan du ikke huske noget. Du tager tilbage til virkeligheden i 2018. 604 00:40:39,770 --> 00:40:40,896 Før vi mødtes. 605 00:40:43,399 --> 00:40:44,984 Vi har ikke mødt hinanden. 606 00:40:46,944 --> 00:40:48,487 Du ser bare så bekendt ud. 607 00:40:50,114 --> 00:40:52,366 Men det gør vi. Vi møder hinanden. 608 00:40:53,242 --> 00:40:55,453 Og vi forelsker os hovedkulds, 609 00:40:55,453 --> 00:40:59,123 og du laver fine middage til mig, og du får mig til at grine. 610 00:40:59,623 --> 00:41:03,669 Du smider dine våde håndklæder på gulvet, og vi elsker med hinanden. 611 00:41:07,173 --> 00:41:08,799 Det her giver ingen mening. 612 00:41:19,935 --> 00:41:22,813 Jeg vil have mere tid. Du må ikke gå. 613 00:41:23,856 --> 00:41:26,358 Lad os følges. Du kan vise mig vejen. 614 00:41:27,401 --> 00:41:31,280 Nej, det skal være sådan her, så vi får det, vi havde. 615 00:41:32,239 --> 00:41:35,201 Forholdet slutter, men du starter ved begyndelsen. 616 00:41:37,203 --> 00:41:38,162 Undskyld. 617 00:41:40,080 --> 00:41:42,875 Zeke, hør her. Du skal finde hytten. 618 00:41:42,875 --> 00:41:46,045 Den er ved foden af bjerget. Jeg venter på dig der. 619 00:41:46,045 --> 00:41:51,217 Jeg vil ikke vide, hvem du er, men du skal gøre det for os. Find hytten. 620 00:41:51,217 --> 00:41:52,885 Det forstår jeg ikke. 621 00:41:54,845 --> 00:41:56,138 Se i lommen. 622 00:42:04,396 --> 00:42:06,607 Gentag efter mig, okay? Find hende. 623 00:42:07,399 --> 00:42:09,235 Find hende. Sig det. 624 00:42:09,235 --> 00:42:10,819 Find hende. 625 00:42:12,154 --> 00:42:13,739 Find hende. 626 00:42:34,552 --> 00:42:36,804 Find hende. 627 00:42:40,224 --> 00:42:41,350 Farvel, Zeke. 628 00:45:23,387 --> 00:45:25,305 Tekster af: Karen Svold Coates