1 00:00:20,061 --> 00:00:21,479 Wat voorafging... 2 00:00:21,479 --> 00:00:24,065 M'n moeder stierf toen ik klein was. M'n vader vertrok. 3 00:00:24,065 --> 00:00:27,360 - Heb je ook gelogen dat je een wees bent? - Een beetje. 4 00:00:27,360 --> 00:00:31,156 Ik ben niet aan de dood ontsnapt voor een half leven. Jij ook niet. 5 00:00:31,156 --> 00:00:32,574 Mijn beschermengel. 6 00:00:32,574 --> 00:00:35,702 Heeft Angelina een saffier gebruikt voor een neproeping? 7 00:00:35,702 --> 00:00:40,498 - Van de vrouw voor wie ik alles doe. - Wat voor kans heeft de Reddingsboot nu? 8 00:00:40,498 --> 00:00:42,751 We hebben geen idee waar ze is. 9 00:00:42,751 --> 00:00:45,336 Fiona Clarke zat in de neuropsychologie. 10 00:00:45,336 --> 00:00:49,883 Ze werd geroyeerd omdat ze geloofde dat onze breinen konden samenwerken. 11 00:00:49,883 --> 00:00:51,384 Ik heb op je gewacht. 12 00:00:52,469 --> 00:00:55,472 - Ik wil niet sterven. - Wie heeft het over sterven? 13 00:01:02,187 --> 00:01:03,104 Jij. 14 00:01:09,402 --> 00:01:10,361 Olive. 15 00:01:16,201 --> 00:01:17,786 Waar was je? 16 00:01:21,998 --> 00:01:23,124 Is dat... 17 00:01:23,124 --> 00:01:24,334 Fiona Clarke. 18 00:01:24,834 --> 00:01:28,463 Ik vond haar in een schuur. Een roeping leidde me naar haar toe. 19 00:01:28,463 --> 00:01:29,839 Leeft ze nog? 20 00:01:29,839 --> 00:01:32,967 Ja. Ze heeft een snee, maar geen andere verwondingen. 21 00:01:32,967 --> 00:01:35,762 Mijn god. Ze kwam twee keer terug, net als jij. 22 00:01:35,762 --> 00:01:39,432 - Daar moet een belangrijke reden voor zijn. - Ja, maar welke? 23 00:01:39,432 --> 00:01:41,601 Ze is van de wereld. 24 00:01:41,601 --> 00:01:45,438 - Alsof ze vastzit in een roeping. - Net als Marco en de anderen. 25 00:01:52,362 --> 00:01:53,655 {\an8}23B. 26 00:01:54,322 --> 00:01:57,117 Pak de verbanddoos. Hou haar in de gaten. 27 00:01:57,867 --> 00:02:00,286 Ik ga naar papa. Misschien weet hij iets. 28 00:02:08,628 --> 00:02:10,839 Hoe ben je langs me heen geglipt? 29 00:02:10,839 --> 00:02:11,923 Pap. 30 00:02:15,969 --> 00:02:19,639 Elke dag die begint met het zien van onze dochters... 31 00:02:19,639 --> 00:02:21,474 ...is wat mij betreft een topdag. 32 00:02:22,058 --> 00:02:23,643 Helemaal mee eens, Russ. 33 00:02:24,394 --> 00:02:26,563 - Hoi, pap. - Hoe gaat het, lieverd? 34 00:02:27,647 --> 00:02:30,066 Russell. Je hebt tegen me gelogen. 35 00:02:30,859 --> 00:02:34,821 Je zei dat je dochter mooi was. Deze vrouw is een supermodel. 36 00:02:34,821 --> 00:02:39,492 Jessica, dit is Eagan. Hij leert me hoe ik verlies met schaken. 37 00:02:39,492 --> 00:02:42,245 Dat klopt, maar dat is omdat ik een pro ben. 38 00:02:43,288 --> 00:02:46,416 Leuk je te ontmoeten, Jessica. We doen vanmiddag een potje. 39 00:02:46,416 --> 00:02:48,459 - De winnaar krijgt alle melk. - Goed. 40 00:02:52,755 --> 00:02:55,008 Ik heb de dochter van m'n nieuwe vriend ontmoet. 41 00:02:55,008 --> 00:02:58,011 Ze doet het goed in de export. 42 00:02:58,011 --> 00:03:04,475 - Ze lijkt een echt vaderskindje. - Ze zou alles voor hem doen. 43 00:03:06,477 --> 00:03:09,731 Heb je weer gluten gegeten? Je ziet er opgeblazen uit. 44 00:03:10,231 --> 00:03:14,319 Door plexiglas lijk je dikker. Je bent wel gul met de complimenten. 45 00:03:14,903 --> 00:03:18,740 Zo gevoelig. Misschien moet ik niet zo vaak op bezoek komen. 46 00:03:18,740 --> 00:03:22,035 We weten allebei dat je hier net zo dol op bent als ik. 47 00:03:22,035 --> 00:03:25,121 Anders zou je aan de grond zitten. 48 00:03:30,460 --> 00:03:32,962 Pardon. Ik moet naar het toilet. 49 00:03:36,841 --> 00:03:41,221 We dachten dat ze de 23e pas zou komen. We hadden drie plannen. 50 00:03:41,846 --> 00:03:43,765 We kozen voor plan B. 51 00:03:43,765 --> 00:03:48,853 We laten haar op de bank liggen tot we weten wat we met haar aan moeten. 52 00:03:50,271 --> 00:03:53,107 Hoe gaat het met haar? Dat was een lange reis. 53 00:03:53,107 --> 00:03:55,860 Ze heeft vast interessante dingen te vertellen. 54 00:03:55,860 --> 00:04:01,032 Ze is niet zo spraakzaam. Ze zit roerloos op de bank. 55 00:04:01,032 --> 00:04:01,991 Interessant. 56 00:04:02,575 --> 00:04:05,370 Haar reismaatje is net hier gearriveerd. 57 00:04:05,870 --> 00:04:09,707 Ik zou graag met hem praten, maar hij voelt zich ook niet zo goed. 58 00:04:10,875 --> 00:04:13,294 Doelen we op Daly? 59 00:04:15,755 --> 00:04:18,466 Zorg dat je gast op haar gemak is. 60 00:04:18,466 --> 00:04:22,762 Als ze zich beter voelt, vraag dan naar haar reis. Waarom ze terug is. 61 00:04:24,931 --> 00:04:29,227 Ik zou haar niet meenemen, dan kan ze nooit meer weg. 62 00:04:30,770 --> 00:04:33,273 Het zit hier ook vol met sprinkhanen. 63 00:04:35,358 --> 00:04:36,734 Dat is geen sprinkhaan. 64 00:04:37,443 --> 00:04:40,905 Dat doet me denken aan wat oma altijd zei... 65 00:04:41,406 --> 00:04:42,824 ...als ze heel boos werd. 66 00:04:44,158 --> 00:04:48,288 'Moge een cicadeplaag op je neerkomen.' 67 00:04:48,788 --> 00:04:49,622 Juist. 68 00:04:50,665 --> 00:04:51,582 Oma zei altijd... 69 00:04:55,044 --> 00:04:56,212 Wacht. 70 00:04:56,212 --> 00:04:58,715 Voorzichtig. Alsjeblieft. 71 00:04:59,424 --> 00:05:00,675 Wees voorzichtig. 72 00:05:02,635 --> 00:05:05,638 De entomoloog zei dat het Rocky-Mountainsprinkhanen zijn. 73 00:05:05,638 --> 00:05:07,432 Uitgestorven sinds 1902. 74 00:05:07,432 --> 00:05:09,517 De passagiers geloven dat het 'n plaag is. 75 00:05:09,517 --> 00:05:12,770 Nog wel, maar ik denk dat het gaat escaleren. 76 00:05:12,770 --> 00:05:17,025 - We moeten snel naar Gupta's faciliteit. - We gebruiken agent Cordell. 77 00:05:17,025 --> 00:05:19,861 - Is hij te vertrouwen? - Hij houdt het onder ons. 78 00:05:25,658 --> 00:05:27,076 Heeft iemand een roeping? 79 00:05:28,077 --> 00:05:29,078 Breng hem binnen. 80 00:05:32,540 --> 00:05:34,125 Laat me los. Ik kan lopen. 81 00:05:37,879 --> 00:05:39,630 Is dit Bens roeping? 82 00:05:39,630 --> 00:05:44,552 Hij heeft net zoveel ervaring als ik. Hij kan een aanwinst zijn voor het team. 83 00:05:44,552 --> 00:05:47,805 Elke passagier ziet zichzelf als een aanwinst. 84 00:05:47,805 --> 00:05:51,267 Dit blijft een detentiecentrum. We werken volgens het boekje. 85 00:05:52,435 --> 00:05:53,311 Ga je gang. 86 00:05:57,190 --> 00:05:59,942 Ik was bij Mansion Marina. Einde van het dok. 87 00:06:01,319 --> 00:06:03,905 Ik zag een boot. Aanlegplaats 57. 88 00:06:05,073 --> 00:06:07,992 Toen begon iets onder water aan de boot te trekken. 89 00:06:09,535 --> 00:06:11,621 Doel je op de Reddingsboot? 90 00:06:12,955 --> 00:06:15,166 Ik had deze roeping om een reden. 91 00:06:15,166 --> 00:06:17,877 - Ik moet zelf... - Volgens het boekje, Mr Stone. 92 00:06:17,877 --> 00:06:21,297 Zo werk ik. Breng hem naar het lab voor controle. 93 00:06:22,924 --> 00:06:23,925 Prima. 94 00:06:27,011 --> 00:06:28,346 Je weet hoe het werkt. 95 00:06:31,682 --> 00:06:35,478 - Dit is jouw roeping. Ik... - Ik ben blij dat jij m'n vervanger bent. 96 00:06:54,789 --> 00:06:56,457 Komt het goed met haar? 97 00:06:59,377 --> 00:07:01,587 Ja, met onze hulp wel. 98 00:07:02,130 --> 00:07:03,923 Ga maar even spelen. 99 00:07:04,715 --> 00:07:07,051 We zouden elkaar gaan opmaken. 100 00:07:07,051 --> 00:07:10,805 Dat doen we ook, maar ik moet nog even bij onze vriendin blijven. 101 00:07:10,805 --> 00:07:12,682 Dan kom ik naar je toe, goed? 102 00:07:19,981 --> 00:07:22,733 Ik heb Fiona nagetrokken. 103 00:07:22,733 --> 00:07:26,404 Ze blijkt als kind een ernstig auto-ongeluk te hebben gehad. 104 00:07:27,071 --> 00:07:29,240 Hersenoperatie. Ze stierf bijna... 105 00:07:29,240 --> 00:07:32,618 ...en toch werd ze neuropsycholoog. 106 00:07:33,494 --> 00:07:36,664 Misschien kreeg ze nooit roepingen door haar hoofdletsel. 107 00:07:36,664 --> 00:07:40,543 Ze zit nu in een eindeloze roeping. We moeten iets doen. 108 00:07:45,047 --> 00:07:47,758 Als ze me die aanwijzing niet had gegeven... 109 00:07:47,758 --> 00:07:50,720 ...had ik nooit het goddelijke bewustzijn ontdekt. 110 00:07:51,846 --> 00:07:54,640 Ze kan ons hier niks vertellen... 111 00:07:54,640 --> 00:07:57,810 ...maar misschien kan ik haar roeping in het vliegtuig zien. 112 00:07:57,810 --> 00:08:00,938 Als ik op haar stoel ga zitten, zoals bij Joe... 113 00:08:00,938 --> 00:08:03,483 ...kan ik misschien haar roeping oplossen. 114 00:08:18,956 --> 00:08:23,544 Ik heb nog nooit gevaren, maar ik heb zin om op zo'n boot te springen... 115 00:08:23,544 --> 00:08:26,547 ...de zee op te gaan en nooit meer terug te keren. 116 00:08:27,965 --> 00:08:30,009 Je mag de zeven zeeën houden. 117 00:08:30,009 --> 00:08:33,262 Ik zou een moord doen voor vijf minuten hardlopen. 118 00:08:33,888 --> 00:08:35,515 Grappig dat je zoiets mist. 119 00:08:40,144 --> 00:08:43,189 Pardon. Mogen we u even spreken? 120 00:08:44,774 --> 00:08:48,486 Elke keer als een agent me wil spreken, gaat het over mijn zoon. 121 00:08:49,445 --> 00:08:50,947 Wat hij ook gedaan heeft... 122 00:08:51,739 --> 00:08:55,409 - ...ik bemoei me er niet mee. - Mag ik vragen wie uw zoon is? 123 00:08:57,370 --> 00:08:58,496 Eagan Tehrani. 124 00:09:24,272 --> 00:09:25,147 Wat is dat? 125 00:09:32,029 --> 00:09:34,365 Quinn? Wat is er aan de hand? 126 00:09:38,619 --> 00:09:39,662 Naar de ziekenboeg. 127 00:09:40,454 --> 00:09:41,372 Nu. 128 00:09:48,045 --> 00:09:49,255 Hoe kan dit? 129 00:10:04,478 --> 00:10:08,107 {\an8}Ze zijn samen verdwenen. Logisch dat ze samen terugkwamen. 130 00:10:08,107 --> 00:10:11,819 {\an8}Fiona kan de andere helft zijn van Daly's mysterieuze terugkeer. 131 00:10:11,819 --> 00:10:15,698 {\an8}Zimmer heeft Daly opgesloten, maar wij hebben Fiona. 132 00:10:15,698 --> 00:10:18,868 {\an8}Als we met haar praten, kunnen we dit wellicht oplossen. 133 00:10:21,454 --> 00:10:26,584 {\an8}Dr. Bahl. We hebben je nodig. Deze man stortte in. Kun je hem helpen? 134 00:10:27,793 --> 00:10:28,961 {\an8}Zijn gezicht. 135 00:10:29,712 --> 00:10:32,548 {\an8}Hij is overleden. Hoe is dit gebeurd? 136 00:10:32,548 --> 00:10:37,345 {\an8}Het hoe en waar gaat je niet aan. Jij moet uitzoeken wat dit is. 137 00:10:40,806 --> 00:10:44,810 {\an8}- Achteruit, alsjeblieft. - Ik moet met Ben praten. 138 00:10:44,810 --> 00:10:45,978 {\an8}Ga je gang. 139 00:10:48,773 --> 00:10:51,776 {\an8}Jared berichtte me. Je raadt nooit van wie de boot is. 140 00:10:53,277 --> 00:10:54,695 {\an8}Eagans vader. 141 00:10:55,363 --> 00:10:56,572 {\an8}Nazir Tehrani. 142 00:11:19,595 --> 00:11:20,596 {\an8}Wat heb je nodig? 143 00:11:24,392 --> 00:11:27,228 {\an8}Ik heb problemen en gevaren gekend. 144 00:11:27,728 --> 00:11:30,272 {\an8}Ik heb dat uit mijn leven gebannen. 145 00:11:31,065 --> 00:11:34,276 {\an8}Mijn vrouw en ik hebben hard gewerkt om dat achter ons te laten. 146 00:11:34,902 --> 00:11:36,278 {\an8}Nu hebben we deze boot. 147 00:11:37,071 --> 00:11:42,201 {\an8}We hebben onze pensioenen opgenomen om onze droomreis te maken. 148 00:11:42,785 --> 00:11:44,578 {\an8}We gaan naar de Caraïben. 149 00:11:46,288 --> 00:11:50,835 {\an8}Als m'n zoon zegt dat ik in gevaar ben, is dat een leugen. 150 00:11:50,835 --> 00:11:52,503 {\an8}Hij doet alles uit eigenbelang. 151 00:11:53,003 --> 00:11:56,006 {\an8}Dat kan ik je vertellen uit vele jaren ervaring. 152 00:11:59,093 --> 00:12:02,972 {\an8}Ik dacht dat je een betere pokerface had. Dat zegt je iets. 153 00:12:02,972 --> 00:12:06,517 {\an8}Het betekende iets voor mijn moeder. Dit is de Faravahar. 154 00:12:06,517 --> 00:12:10,646 {\an8}Je zou er een goed mens van worden. Ze heeft er een aan mij gegeven. 155 00:12:12,273 --> 00:12:13,899 {\an8}Ze was niet zo subtiel. 156 00:12:15,109 --> 00:12:17,570 {\an8}Ik kreeg er 250 dollar voor bij het pandjeshuis. 157 00:12:17,570 --> 00:12:19,989 {\an8}- Draagt ze die van haar nog? - Geen idee. 158 00:12:19,989 --> 00:12:23,200 {\an8}Ik heb m'n ouders niet meer gezien sinds we naar Jamaica gingen. 159 00:12:24,994 --> 00:12:27,037 {\an8}Wacht. Dat is niet waar. 160 00:12:27,621 --> 00:12:31,876 {\an8}Ik kreeg één voicemail van m'n vader nadat we op miraculeuze wijze terugkwamen. 161 00:12:31,876 --> 00:12:35,296 {\an8}'Je bent misschien terug, maar je bent hier niet welkom.' 162 00:12:36,881 --> 00:12:40,009 {\an8}Ik zag die ketting bij een vrouw die in nood was. 163 00:12:40,009 --> 00:12:42,052 {\an8}Zou dat je moeder kunnen zijn? 164 00:12:43,304 --> 00:12:45,097 {\an8}Sorry, ik kan je niet helpen. 165 00:12:45,598 --> 00:12:48,476 {\an8}Kan het je niet schelen dat je moeder in gevaar is? 166 00:12:48,476 --> 00:12:51,645 Ik weet niet hoe ik kan helpen. 167 00:12:51,645 --> 00:12:55,107 Ze geven niets meer om mij en ik geef niets om hen. 168 00:12:55,608 --> 00:12:56,692 Dat werkt prima. 169 00:13:07,244 --> 00:13:09,747 Dat was Vance. Ben had een tweede roeping. 170 00:13:10,498 --> 00:13:13,083 We hebben nu informatie. Dit ging niet om u. 171 00:13:14,335 --> 00:13:16,921 - Het gaat om uw vrouw. - Waar is ze nu? 172 00:13:17,797 --> 00:13:18,672 Ze is thuis. 173 00:13:19,173 --> 00:13:22,885 Ze gaat altijd mee varen, maar ze voelde zich vandaag niet lekker. 174 00:13:23,928 --> 00:13:24,970 Ik bel haar wel. 175 00:13:29,767 --> 00:13:30,810 Ze neemt niet op. 176 00:13:31,602 --> 00:13:33,562 Ik denk dat uw vrouw in gevaar is. 177 00:13:33,562 --> 00:13:35,022 - We moeten gaan. - Kom op. 178 00:13:51,914 --> 00:13:55,000 Nina, je bent een fijne verrassing op een rotochtend. 179 00:13:57,336 --> 00:13:58,379 Raad eens. 180 00:13:58,379 --> 00:14:02,508 Mama zei dat we eindelijk in een echt huis gaan wonen. 181 00:14:03,968 --> 00:14:06,887 Hoe bedoel je? Laat je me in de steek? 182 00:14:06,887 --> 00:14:09,473 We mogen bij mijn oom in San Diego gaan wonen. 183 00:14:09,473 --> 00:14:13,686 Ze hebben daar een grote dierentuin met tijgers waar ik heen kan. 184 00:14:13,686 --> 00:14:14,979 Je mag niet weggaan. 185 00:14:15,938 --> 00:14:17,398 Ik heb niemand anders. 186 00:14:17,982 --> 00:14:19,859 Maar ik moet met mama mee. 187 00:14:22,444 --> 00:14:26,657 Ik had moeten weten dat je zou gaan. Ik raak iedereen kwijt, zelfs m'n dochter. 188 00:14:26,657 --> 00:14:27,700 Heb je een dochter? 189 00:14:27,700 --> 00:14:31,620 Ja, maar ik mag haar niet zien. Ze hebben haar tegen me opgezet. 190 00:14:32,329 --> 00:14:36,333 Maar jij bent speciaal. Er moet een manier zijn om haar te zien. 191 00:14:37,126 --> 00:14:39,128 Misschien geeft God je een manier. 192 00:14:43,048 --> 00:14:44,592 Ik denk dat ik die al heb. 193 00:14:47,928 --> 00:14:51,390 Dit is precies dezelfde kleur als die ik nu draag. 194 00:14:51,390 --> 00:14:54,101 Weet je nog hoe het moet? Dan kunnen we matchen. 195 00:14:54,101 --> 00:14:57,021 Ga hier zitten en probeer het eens, oké? 196 00:15:06,447 --> 00:15:11,327 Fiona's stoelnummer is 23B, ja? 197 00:16:09,551 --> 00:16:13,263 Ik kon niet op haar stoel zitten. Er stond een enorme olijfboom. 198 00:16:14,098 --> 00:16:15,057 Olijfboom? 199 00:16:16,058 --> 00:16:21,730 - Geen appelboom, zoals in de boomgaard? - Nee. Er stond er ook een in de cockpit. 200 00:16:29,405 --> 00:16:31,699 Ik kan ze zien. 201 00:16:40,499 --> 00:16:41,750 Ik kan ze voelen. 202 00:16:44,128 --> 00:16:45,129 Dat is nieuw. 203 00:16:48,257 --> 00:16:50,092 Hou dit vast. Hé, achteruit. 204 00:17:05,274 --> 00:17:06,567 Farnaz. 205 00:17:08,152 --> 00:17:09,570 Farnaz, ben je hier? 206 00:17:12,698 --> 00:17:13,532 Veilig. 207 00:17:14,700 --> 00:17:17,995 Ze zou hier moeten zijn. Ze laat de deur nooit open. 208 00:17:23,625 --> 00:17:25,002 Tenzij ze gedwongen werd. 209 00:17:33,260 --> 00:17:34,470 Een, twee, drie. 210 00:17:37,473 --> 00:17:38,640 Nu jij. 211 00:17:42,644 --> 00:17:46,565 Wil je nog een keer voor me draaien, schat? 212 00:17:53,197 --> 00:17:55,616 Je speelde dit spel met Angelina. 213 00:17:56,867 --> 00:17:57,701 Toch? 214 00:17:58,619 --> 00:18:01,455 Sommige mensen zeggen gemene dingen over haar... 215 00:18:02,039 --> 00:18:03,415 ...maar dat is niet waar. 216 00:18:04,792 --> 00:18:08,170 Ze houdt zoveel van je. 217 00:18:09,671 --> 00:18:11,090 Voor altijd en eeuwig. 218 00:18:25,437 --> 00:18:26,396 Ik kom zo terug. 219 00:18:50,546 --> 00:18:52,589 Mist u iets? 220 00:18:52,589 --> 00:18:55,467 Was er iets waardevols dat... Heeft u een kluis? 221 00:18:55,467 --> 00:18:57,386 Ja, we hebben een kluis. 222 00:19:04,143 --> 00:19:04,977 Alles is weg. 223 00:19:04,977 --> 00:19:08,897 Alles. Het geld voor de reis. Ons spaargeld. 224 00:19:09,982 --> 00:19:12,985 Mijn arme Farnaz. Wat is er met haar gebeurd? 225 00:19:14,027 --> 00:19:15,195 Hoorde je dat? 226 00:19:16,405 --> 00:19:17,239 Blijf hier. 227 00:19:19,533 --> 00:19:23,829 - Ze kunnen terug zijn. Blijf hier. - En jou al het plezier gunnen? Dus niet. 228 00:19:28,041 --> 00:19:28,917 Mrs Tehrani? 229 00:19:30,043 --> 00:19:32,045 Het is oké. We zijn hier met uw man. 230 00:19:35,591 --> 00:19:37,801 - Ik was zo bezorgd. - Ik ben in orde. 231 00:19:37,801 --> 00:19:41,597 - Wat is er gebeurd? Waar was je? - Het is al goed. Ik ben veilig. 232 00:19:41,597 --> 00:19:44,349 Maar ze hebben alles meegenomen. 233 00:19:45,392 --> 00:19:49,062 Ik was op het politiebureau om het te melden. 234 00:19:51,815 --> 00:19:53,817 Ik hoop dat rechercheur Baker u hielp. 235 00:19:54,401 --> 00:19:58,572 Als u rechercheur Lao hebt gesproken, laat ik de zaak overdragen. 236 00:19:58,572 --> 00:20:05,078 Nee, dat is niet nodig. Ik heb rechercheur Baker gesproken. 237 00:20:07,581 --> 00:20:10,709 U hebt medische hulp nodig. Hoe is dat gebeurd? 238 00:20:11,210 --> 00:20:14,087 Het lijkt op een wond door het inslaan van een raam. 239 00:20:15,589 --> 00:20:17,257 Ik weet niet wat u bedoelt. 240 00:20:17,257 --> 00:20:22,012 - Rechercheur Baker bestaat niet. - Het is duidelijk wat hier gebeurd is. 241 00:20:22,012 --> 00:20:25,349 De kluis was niet gekraakt omdat u het geld hebt gestolen... 242 00:20:25,349 --> 00:20:29,186 ...en toen een ruit kapotsloeg om het op een inbraak te laten lijken. 243 00:20:29,186 --> 00:20:32,272 Mijn enige vraag is waarom? 244 00:20:33,440 --> 00:20:35,234 Het spijt me. 245 00:20:40,906 --> 00:20:42,282 Enig idee wat ze betekenen? 246 00:20:43,200 --> 00:20:44,743 Niks spannends. 247 00:20:44,743 --> 00:20:49,831 Olijfbomen staan al sinds de oudheid voor vrede en vriendschap. 248 00:20:49,831 --> 00:20:53,043 Daly en Fiona waren niet bepaald beste vrienden. 249 00:20:53,835 --> 00:20:57,256 - Wat missen we? - Wist ik het maar. 250 00:21:03,178 --> 00:21:05,264 - Ze kan niet ademen. - Wat doen we? 251 00:21:06,098 --> 00:21:07,099 Zet haar rechtop. 252 00:21:10,310 --> 00:21:12,688 - Dat helpt niet. - Bel een ambulance. 253 00:21:14,648 --> 00:21:18,068 Het ziekenhuis stuurt haar naar het detentiecentrum. 254 00:21:18,068 --> 00:21:19,820 Daar mocht ze niet heen van pap. 255 00:21:21,280 --> 00:21:23,407 - Bel Saanvi. - Hoe? Ze heeft geen telefoon. 256 00:21:23,407 --> 00:21:26,535 Gebruik je saffier. Je hebt dezelfde kracht als Angelina. 257 00:21:26,535 --> 00:21:32,332 Ze liet papa denken dat hij mama zag. Jij kunt dat ook. Laat Saanvi Fiona zien. 258 00:21:32,332 --> 00:21:36,503 - Ik wil Angelina niet zijn. - Angelina creëerde leugens. 259 00:21:36,503 --> 00:21:38,755 Jij laat Saanvi de waarheid zien. 260 00:21:38,755 --> 00:21:43,010 Plaats je beeld van Fiona in het hoofd van Saanvi. 261 00:21:43,010 --> 00:21:44,928 Dan kan ze ons helpen. 262 00:21:45,971 --> 00:21:47,472 Ik zal het proberen. 263 00:21:47,472 --> 00:21:49,558 Haal diep adem. 264 00:21:49,558 --> 00:21:53,020 Probeer verbinding te maken met het goddelijke bewustzijn. 265 00:21:54,062 --> 00:21:55,647 Zoek Saanvi. 266 00:22:01,611 --> 00:22:03,697 ALLEEN VOOR BEVOEGD PERSONEEL 267 00:22:08,327 --> 00:22:10,412 Saanvi. Hoor je me? 268 00:22:12,372 --> 00:22:13,332 Waar ben je? 269 00:22:13,332 --> 00:22:17,711 Thuis. Ik creëer een roeping, net als Angelina. Wat zie je? 270 00:22:18,295 --> 00:22:21,214 Fiona Clarke. Levend op een bed. 271 00:22:21,798 --> 00:22:22,799 Jezus, het werkte. 272 00:22:22,799 --> 00:22:25,969 Fiona is in onze eetkamer, maar ze krijgt geen lucht. 273 00:22:25,969 --> 00:22:27,637 Je moet me helpen. 274 00:22:40,734 --> 00:22:43,236 Je moet dichterbij haar komen, Cal. 275 00:22:45,906 --> 00:22:49,368 Leg haar plat op haar rug. Voorzichtig. 276 00:22:49,368 --> 00:22:50,660 Weg met de kussens. 277 00:22:51,286 --> 00:22:52,371 Zo ja. 278 00:22:53,538 --> 00:22:57,292 Nu moet je luisteren aan beide kanten van Fiona's borst. 279 00:23:03,382 --> 00:23:07,469 Ik hoor haar alleen rechts ademen. Het is heel oppervlakkig. Haar lippen... 280 00:23:07,469 --> 00:23:11,014 Ze worden blauw. Ik zie het. Cal, luister naar me. 281 00:23:11,598 --> 00:23:14,518 Ik denk dat Fiona's linkerlong is ingeklapt. 282 00:23:14,518 --> 00:23:16,645 Jullie moeten haar opereren. 283 00:23:17,646 --> 00:23:18,480 Opereren? 284 00:23:27,948 --> 00:23:31,034 - Het spaargeld van je ouders is weg. - Wat? 285 00:23:31,034 --> 00:23:35,747 Je moeder veinsde een inbraak om te verbergen wat ze met het geld deed. 286 00:23:35,747 --> 00:23:38,792 En ze wil niks zeggen. Zo moeder, zo zoon. 287 00:23:39,418 --> 00:23:42,421 Mijn moeder zou nooit stelen. Ze is te vroom. 288 00:23:43,547 --> 00:23:44,923 In tegenstelling tot mij. 289 00:23:46,133 --> 00:23:49,970 Toen ik klein was, had m'n vader een pot vol kleingeld. 290 00:23:50,554 --> 00:23:55,809 Ik dacht dat hij wat missende centen voor een ijsje niet zou opmerken. 291 00:23:56,852 --> 00:24:00,230 'Mijn zoon, de dief.' Zo noemde hij me jarenlang. 292 00:24:00,230 --> 00:24:01,523 Maar mijn moeder? 293 00:24:02,691 --> 00:24:05,193 Ze heeft jaren voor mijn ziel gebeden. 294 00:24:06,778 --> 00:24:08,071 Je hebt het mis. 295 00:24:08,071 --> 00:24:11,783 - Roepingen hebben het nooit mis. - Het gaat om de toekomst van je ouders. 296 00:24:13,660 --> 00:24:18,290 Laat het duidelijk zijn. Ik heb er dit keer niks mee te maken. 297 00:24:28,258 --> 00:24:29,468 Klaar. 298 00:24:30,051 --> 00:24:34,681 Je moet Fiona's sleutelbeen zoeken aan de linkerkant. Voel je het? 299 00:24:35,599 --> 00:24:36,516 Ja. 300 00:24:36,516 --> 00:24:40,562 Oké. Beweeg je vingers omlaag, dan voel je haar rib. 301 00:24:41,563 --> 00:24:45,734 Je moet een klein sneetje maken met dat mes. 302 00:24:51,531 --> 00:24:54,534 - Wat is er? - Ze wil dat ik in Fiona snijd. 303 00:24:54,534 --> 00:24:57,746 Als je niet doet wat Saanvi zegt, gaat Fiona dood. 304 00:24:59,831 --> 00:25:01,082 Je kunt dit. 305 00:25:08,465 --> 00:25:09,716 Wacht. Je bent terug. 306 00:25:09,716 --> 00:25:13,220 Sorry, ik kan me niet concentreren. Ik ben te nerveus. 307 00:25:13,970 --> 00:25:15,388 Ik ben bij je. 308 00:25:15,388 --> 00:25:18,767 Je kunt dit, Cal. Maak de incisie. 309 00:25:31,988 --> 00:25:33,240 Goed zo. 310 00:25:33,240 --> 00:25:37,160 Nu wil ik dat je je wijsvinger in de snee duwt. 311 00:25:37,744 --> 00:25:42,916 Voel je de boven- en onderkant van haar longen? Beide kanten. 312 00:25:42,916 --> 00:25:44,751 Daar moet het rietje komen. 313 00:25:45,335 --> 00:25:47,254 Ik voel het. Rietje. 314 00:25:48,964 --> 00:25:51,466 Duw het rietje hard naar binnen... 315 00:25:51,466 --> 00:25:54,928 ...door de spier heen, maar zonder de long te raken. 316 00:25:54,928 --> 00:25:56,388 Hoe moet ik dat aanvoelen? 317 00:25:56,388 --> 00:25:59,766 Een paar centimeter en dan hoor je lucht ontsnappen. 318 00:25:59,766 --> 00:26:01,059 Kom op. 319 00:26:01,977 --> 00:26:06,189 Haar ademhaling wordt oppervlakkig. De tijd dringt. Je moet dit nu doen. 320 00:26:17,534 --> 00:26:19,077 Het is gelukt. Ze ademt. 321 00:26:19,077 --> 00:26:20,620 Ik zei het toch. 322 00:26:35,385 --> 00:26:39,097 Je moeder zette een inbraak in scène. 323 00:26:39,097 --> 00:26:43,101 Het zit dus in de familie. Jij weet vast waarom ze dat deed. 324 00:26:43,101 --> 00:26:45,270 Ik weet niet wat ze heeft gedaan. 325 00:26:45,270 --> 00:26:48,690 Ik weet dat ze niks om me geven, dus ik ook niet om hen. 326 00:27:12,672 --> 00:27:17,052 Wat weet je van touwtjes of een net om een ijzeren hart? 327 00:27:17,052 --> 00:27:19,846 Een hart en touwtjes. 328 00:27:21,806 --> 00:27:24,142 - Dat kan niet kloppen. - Wat? 329 00:27:24,142 --> 00:27:27,312 Cheryl. Vuile bedrieger... 330 00:27:27,312 --> 00:27:30,440 - Wat heeft ze met je moeder te maken? - Cheryl is... 331 00:27:31,066 --> 00:27:33,610 Was mijn protegé. 332 00:27:33,610 --> 00:27:35,945 Ze hoort er niks mee te maken te hebben. 333 00:27:35,945 --> 00:27:39,240 Blijkbaar is het gezegde waar. Vertrouw nooit een dief. 334 00:27:39,240 --> 00:27:40,617 Je bezoekster. 335 00:27:40,617 --> 00:27:43,787 Ik zal het uitleggen, maar je moet haar pakken. 336 00:27:43,787 --> 00:27:46,790 Als we daarmee de roeping oplossen, doen we dat. 337 00:27:54,881 --> 00:27:59,052 Ik was dus de man die Cheryl haar slachtoffers gaf. 338 00:27:59,052 --> 00:28:02,597 Familieleden van passagiers met een beetje geld... 339 00:28:02,597 --> 00:28:05,100 ...die dat overhadden om hun dierbaren te zien. 340 00:28:05,100 --> 00:28:07,435 - Hoe dan? Dat kan niet. - Dat weten ze niet. 341 00:28:07,435 --> 00:28:10,730 Tegen de tijd dat ze het doorhebben, is Cheryl weg. 342 00:28:11,272 --> 00:28:14,317 Ze kunnen niet naar de politie omdat wat ze deden illegaal was. 343 00:28:14,317 --> 00:28:16,361 De perfecte misdaad. 344 00:28:16,361 --> 00:28:19,447 Ik dacht niet dat ze m'n moeder zou oplichten, want het werkt... 345 00:28:19,447 --> 00:28:21,616 Als ze van de passagier houden. 346 00:28:23,451 --> 00:28:27,497 Het werkte bij je moeder omdat ze van je houdt, Eagan. 347 00:28:27,497 --> 00:28:29,290 Ik snap het niet. 348 00:28:29,290 --> 00:28:32,335 Na alles wat ik ze heb aangedaan, wat er is gezegd... 349 00:28:32,335 --> 00:28:34,045 Het gaat niet om woorden... 350 00:28:34,921 --> 00:28:38,925 ...maar om daden als we onze liefde willen tonen. 351 00:28:41,302 --> 00:28:44,264 Ik vertel je hoe je het geld terugkrijgt, maar het moet snel. 352 00:28:44,264 --> 00:28:47,767 - Cheryl is vast al onderweg naar Toledo. - Hoe houden we haar tegen? 353 00:28:47,767 --> 00:28:51,730 We kunnen haar pakken met een koekje van eigen deeg. 354 00:28:53,064 --> 00:28:54,899 Zo mag ik het horen. 355 00:28:58,987 --> 00:29:00,238 Dit moet je zien. 356 00:29:00,780 --> 00:29:01,865 Wat is er gebeurd? 357 00:29:05,368 --> 00:29:06,411 Alweer een? 358 00:29:07,704 --> 00:29:10,331 Dit verspreidt zich door fysiek contact. 359 00:29:10,331 --> 00:29:13,793 Ze moeten met iedereen die ze hebben aangeraakt in quarantaine. 360 00:29:13,793 --> 00:29:17,130 Naar de quarantaineafdeling. Niemand komt erin of eruit. 361 00:29:33,021 --> 00:29:36,691 De zweren van agent Cordell bevatten DNA van gezagvoerder Daly. 362 00:29:36,691 --> 00:29:39,319 Pardon? Gezagvoerder Daly? 363 00:29:39,903 --> 00:29:44,199 Ik heb de sprinkhanen getest en die bevatten hetzelfde DNA. 364 00:29:44,199 --> 00:29:48,828 Beide plagen komen voort uit Daly. 365 00:29:48,828 --> 00:29:51,289 - Plagen? - Ja. Sprinkhanen, zweren. 366 00:29:51,289 --> 00:29:55,210 - Waarom hebben we het over Daly? - Serieus? 367 00:29:55,919 --> 00:30:00,632 Hoe eerder we stoppen met deze façade, hoe sneller we een remedie kunnen vinden... 368 00:30:00,632 --> 00:30:03,301 ...voor een virus wat ons misschien zal uitroeien. 369 00:30:03,301 --> 00:30:04,719 Of een plaag. 370 00:30:04,719 --> 00:30:09,933 De bron, gezagvoerder Daly, is naar mijn weten in dit gebouw. 371 00:30:09,933 --> 00:30:12,727 Ik vroeg je niet de bron te onderzoeken. 372 00:30:12,727 --> 00:30:15,980 Je moest een remedie creëren om het te stoppen. 373 00:30:15,980 --> 00:30:20,068 Maar als patiënt nul hier is en hij het heeft overleefd... 374 00:30:20,068 --> 00:30:23,029 ...kan ik dat alleen doen door hem te onderzoeken. 375 00:30:23,029 --> 00:30:29,035 Je hebt twee lichamen tot je beschikking. Ik stel voor dat je die gebruikt. 376 00:30:44,926 --> 00:30:46,261 Gelukkig heb ik gewacht. 377 00:30:47,679 --> 00:30:51,182 Waar is het geld? Luister, als je mijn tijd verdoet... 378 00:30:51,182 --> 00:30:54,060 Mijn man moest de opname ook goedkeuren. 379 00:30:54,561 --> 00:30:58,106 - Het is alles wat we hebben. - Ik wist niet dat je een man had. 380 00:30:58,982 --> 00:31:00,900 Ik moet er zelf nog aan wennen. 381 00:31:05,280 --> 00:31:06,948 Laten we opschieten. 382 00:31:06,948 --> 00:31:09,659 Zoals ze al zei, dit is alles wat we hebben. 383 00:31:10,368 --> 00:31:12,829 Ik wil eerst weten hoe dit werkt. 384 00:31:12,829 --> 00:31:17,625 Slim, maar ik moet m'n contactpersoon in het detentiecentrum beschermen. 385 00:31:17,625 --> 00:31:19,544 Ik kan je alleen dit vertellen. 386 00:31:19,544 --> 00:31:24,215 Mijn man heeft onbeperkte toegang en beperkte middelen. 387 00:31:24,215 --> 00:31:25,717 Het is aan jullie. 388 00:31:25,717 --> 00:31:28,469 Wil je de man zijn die vragen stelt... 389 00:31:28,970 --> 00:31:31,306 ...of de man die zijn schoonvader vrij krijgt? 390 00:31:33,933 --> 00:31:35,018 Dat is makkelijk. 391 00:31:44,068 --> 00:31:45,069 Politie. 392 00:31:59,876 --> 00:32:01,002 Politie, ja? 393 00:32:01,586 --> 00:32:02,712 Oude gewoonte. 394 00:32:20,480 --> 00:32:24,442 Dit zijn heel belangrijke bomen. Het zijn olijfbomen. 395 00:32:25,693 --> 00:32:30,239 Je moet ze bij de foto's van die man en vrouw hangen. Kun je dat? 396 00:32:43,002 --> 00:32:45,838 Goed zo. Zie je die Bijbel? 397 00:32:46,422 --> 00:32:47,966 Kun je die pakken? 398 00:32:53,179 --> 00:32:54,013 Goed zo. 399 00:32:54,931 --> 00:32:57,600 Kun je de bladzijde omslaan? 400 00:33:07,235 --> 00:33:08,403 Nog een paar. 401 00:33:09,904 --> 00:33:10,780 Stop. 402 00:33:12,573 --> 00:33:13,866 Openbaring 11. 403 00:33:14,534 --> 00:33:17,662 'Ik zal mijn twee getuigen macht geven en zij zullen...' 404 00:33:41,227 --> 00:33:42,270 Ga weg. 405 00:33:46,274 --> 00:33:48,985 Ik ben het. Ik kom afscheid nemen. 406 00:33:49,652 --> 00:33:52,780 - Ik hoop dat je je dochter snel ziet. - Ik heb haar al gezien. 407 00:33:53,489 --> 00:33:55,992 En je had gelijk. Ik weet wat ik moet doen. 408 00:33:57,201 --> 00:33:58,161 Kijk. 409 00:34:01,080 --> 00:34:04,625 God stuurde twee getuigen in de vorm van twee olijfbomen... 410 00:34:04,625 --> 00:34:07,211 ...voor het einde der tijden. De dag des oordeels. 411 00:34:07,879 --> 00:34:09,297 Maar kijk. 412 00:34:09,297 --> 00:34:12,884 Die dag komt pas nadat de twee getuigen dood zijn. 413 00:34:13,718 --> 00:34:16,179 Omdat God mij heeft uitverkoren... 414 00:34:16,179 --> 00:34:21,225 ...is het mijn plicht om de twee getuigen te doden. 415 00:34:25,563 --> 00:34:28,149 Wees niet bang. Dit is Gods wil. 416 00:34:28,733 --> 00:34:30,151 Ik ben de uitverkorene. 417 00:34:30,735 --> 00:34:33,905 De engel die alle rechtvaardigen naar de nieuwe wereld leidt. 418 00:34:57,345 --> 00:34:59,263 Wat doe je? We moeten terug. 419 00:34:59,263 --> 00:35:01,933 - We hebben een lekke band. - Waar? 420 00:35:03,726 --> 00:35:04,560 Daar. 421 00:35:05,561 --> 00:35:09,398 Je zei dat je wilde gaan hardlopen. Grappig dat je zoiets mist. 422 00:35:13,528 --> 00:35:15,363 Denk je dat me kunt bijhouden? 423 00:35:56,362 --> 00:35:57,446 Ik kan het niet. 424 00:35:57,947 --> 00:36:00,700 Omdat je verliefd bent op een ander? 425 00:36:05,872 --> 00:36:07,331 Ik ben er niet klaar voor. 426 00:36:33,107 --> 00:36:34,400 Test. 427 00:36:34,942 --> 00:36:37,862 Cal, hoor je me? Over. 428 00:36:37,862 --> 00:36:40,406 Ja, iets te luid en duidelijk. 429 00:36:41,032 --> 00:36:45,369 - Niet te geloven dat dit ding nog werkt. - Je hoort 'over' te zeggen. 430 00:36:46,329 --> 00:36:48,331 Ben je er nog? Over. 431 00:36:48,915 --> 00:36:53,169 Ik heb nog zoveel vragen. Hoe en waarom kwam ze terug? 432 00:36:53,169 --> 00:36:57,256 Saanvi zei dat ze moest rusten tot ze een thoraxdrain kan krijgen. 433 00:36:57,840 --> 00:37:00,343 Zie het als een overwinning, oké? 434 00:37:01,177 --> 00:37:02,011 Over. 435 00:37:03,721 --> 00:37:04,639 Je hebt gelijk. 436 00:37:05,848 --> 00:37:07,016 Wie houdt de wacht? 437 00:37:07,600 --> 00:37:09,560 Ik doe het wel. Over. 438 00:37:10,311 --> 00:37:11,187 Over. 439 00:37:22,365 --> 00:37:24,408 M'n jongen. Eagan. 440 00:37:39,465 --> 00:37:40,383 Het spijt me. 441 00:37:41,759 --> 00:37:42,927 Kun je me vergeven? 442 00:37:44,095 --> 00:37:45,179 Je bent onze zoon. 443 00:37:47,974 --> 00:37:49,725 Je hebt alles rechtgezet. 444 00:37:51,560 --> 00:37:52,979 Daar gaat het om. 445 00:37:53,854 --> 00:37:56,232 Door mij was je weer bijna alles kwijt. 446 00:37:57,733 --> 00:38:02,071 Ik begrijp het als je me haat. Ik haat mezelf meestal ook. 447 00:38:02,571 --> 00:38:05,658 Je bent zo slim en je begrijpt het nog steeds niet. 448 00:38:05,658 --> 00:38:06,659 Nazir. 449 00:38:08,953 --> 00:38:11,747 Je bent ons hart, zoon. 450 00:38:13,791 --> 00:38:15,376 Wat je ook doet... 451 00:38:16,544 --> 00:38:18,587 ...we blijven familie. 452 00:38:20,423 --> 00:38:23,175 Je moeder herinnerde me hier vandaag aan. 453 00:38:32,893 --> 00:38:33,894 Nog niet. 454 00:38:34,645 --> 00:38:36,105 Ik ben nog steeds boos. 455 00:38:37,940 --> 00:38:38,899 Hoor je dat? 456 00:38:40,067 --> 00:38:41,444 Hij zei 'nog'. 457 00:39:07,595 --> 00:39:09,388 Heb jij dingen verplaatst? 458 00:39:10,014 --> 00:39:11,223 Serieus? 459 00:39:11,223 --> 00:39:15,561 Ik weet dat je dat niet moet doen zonder toestemming van Olive Stone. 460 00:39:15,561 --> 00:39:18,147 Daar staat de doodstraf op. Hoezo? 461 00:39:18,898 --> 00:39:22,193 Ik weet zeker dat die olijfbomen daar niet hingen. 462 00:39:34,955 --> 00:39:36,874 OPENBARING 9:21 HOOFDSTUK 11 463 00:39:36,874 --> 00:39:38,376 Deze passage. 464 00:39:39,335 --> 00:39:41,462 Het gaat over twee olijfbomen. 465 00:39:42,296 --> 00:39:44,173 Dat is raar. Wat staat er? 466 00:39:46,592 --> 00:39:50,638 'Ik zal mijn twee getuigen macht geven en zij zullen profeteren.' 467 00:39:52,598 --> 00:39:54,058 De twee olijfbomen. 468 00:39:55,101 --> 00:39:57,895 De twee getuigen. Jouw roeping in het vliegtuig. 469 00:39:57,895 --> 00:40:00,022 Dit gaat over Fiona en Daly. 470 00:40:00,022 --> 00:40:05,653 Er staat dat God hen de macht geeft om de aarde met plagen te treffen. 471 00:40:05,653 --> 00:40:09,949 Waarom zou God Fiona en Daly uit de gloed terugsturen met plagen? 472 00:40:10,491 --> 00:40:13,786 Misschien moet Fiona hier niet zijn. Maken plagen ze niet slecht? 473 00:40:13,786 --> 00:40:17,081 - Maakte het Mozes slecht? - Touché. 474 00:40:17,081 --> 00:40:20,668 Ik denk dat ze plagen hebben meegebracht zodat we luisteren. 475 00:40:20,668 --> 00:40:22,461 Fiona moet gaan praten. 476 00:40:24,505 --> 00:40:25,673 Moet je dit zien. 477 00:40:27,508 --> 00:40:32,763 Een beest zal de twee getuigen aanvallen en doden. 478 00:40:35,015 --> 00:40:36,100 Dat mag niet. 479 00:40:38,018 --> 00:40:39,645 We moeten ze beschermen. 480 00:40:59,331 --> 00:41:03,836 Neem maar. Ik vind namelijk dat kaas niet in taart thuishoort. 481 00:41:03,836 --> 00:41:07,173 - Eagan, is dit nou een bedankje? - Een bedankje? 482 00:41:07,173 --> 00:41:10,217 Omdat jij kon wroeten in mijn familieproblemen? 483 00:41:10,217 --> 00:41:11,594 Dat is geld waard. 484 00:41:11,594 --> 00:41:15,055 Wil je je excuses aanbieden aan Russ en de anderen? 485 00:41:16,056 --> 00:41:18,309 Verleidelijk, maar ik denk het niet. 486 00:41:18,309 --> 00:41:21,395 Vandaag hielp je je familie in de buitenwereld, maar hier... 487 00:41:21,395 --> 00:41:23,564 ...zijn de passagiers je familie. 488 00:41:26,567 --> 00:41:28,444 We moeten voor elkaar zorgen. 489 00:41:30,863 --> 00:41:33,574 Ik zorg vooral voor mezelf. 490 00:41:35,493 --> 00:41:37,369 Het was me weer een genoegen. 491 00:41:57,473 --> 00:41:58,891 Gezagvoerder Daly? 492 00:42:06,690 --> 00:42:08,067 Je bent wakker. 493 00:42:10,319 --> 00:42:13,155 Ik snap het niet. Geen zweren meer. Hoe dan? 494 00:42:16,158 --> 00:42:17,409 Ik ben het, dr. Bahl. 495 00:42:18,494 --> 00:42:20,538 Ken je me nog? Uit het vliegtuig? 496 00:42:21,121 --> 00:42:21,956 Ik weet het. 497 00:42:23,374 --> 00:42:28,045 Ik weet dat je heel bang bent en in de war bent door alles wat er gebeurt. 498 00:42:28,546 --> 00:42:32,466 We kunnen dit oplossen, jij en ik, gezagvoerder. 499 00:42:32,466 --> 00:42:34,009 Als je het toestaat... 500 00:42:35,719 --> 00:42:39,223 ...wil ik een bloedmonster afnemen. Is dat goed? 501 00:42:42,393 --> 00:42:44,603 Goed. Bedankt. 502 00:42:46,981 --> 00:42:47,815 Klaar? 503 00:42:52,194 --> 00:42:53,362 Ik ben moe. 504 00:42:54,822 --> 00:42:57,032 We moeten naar onze vriendin kijken. 505 00:42:57,866 --> 00:42:59,326 Kijken of ze in orde is. 506 00:43:08,502 --> 00:43:09,378 Wat is dat? 507 00:43:11,046 --> 00:43:12,339 Een splinter? 508 00:43:16,218 --> 00:43:17,428 Het is een splinter. 509 00:43:18,220 --> 00:43:20,014 Heb je die ooit een gehad? 510 00:43:21,890 --> 00:43:24,184 Ja, ze doen pijn. Nietwaar? 511 00:43:26,770 --> 00:43:28,105 We moeten haar helpen. 512 00:43:29,023 --> 00:43:30,399 Je moet 'm eruit halen. 513 00:43:32,484 --> 00:43:33,360 Toe maar. 514 00:43:36,322 --> 00:43:37,239 Het is goed. 515 00:43:39,283 --> 00:43:44,038 Ze zal zo blij zijn als je haar verlost van die vreselijke splinter. 516 00:43:52,588 --> 00:43:53,547 Grote meid. 517 00:43:54,298 --> 00:43:56,550 Fiona kan nu veel beter rusten. 518 00:43:58,093 --> 00:44:00,095 Jij gaat terug naar bed, engeltje. 519 00:44:41,053 --> 00:44:42,971 TWEE GETUIGEN 520 00:44:48,310 --> 00:44:49,561 ÉÉN 521 00:46:12,227 --> 00:46:14,229 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte