1 00:00:20,020 --> 00:00:21,813 ‪ก่อนหน้านี้ใน เที่ยวบินพิศวง... 2 00:00:21,813 --> 00:00:24,774 ‪- ผมทํามันซ้ําแล้วซ้ําอีก ‪- หาเธอให้เจอ 3 00:00:24,774 --> 00:00:27,027 ‪เธอพูดถูก เสียงเรียกเชื่อมโยงเราเข้าด้วยกัน 4 00:00:27,027 --> 00:00:28,737 ‪ฉันจะช่วยเธอทําภารกิจของพระเจ้า 5 00:00:28,737 --> 00:00:32,240 ‪เราจะกักตัวผู้โดยสารทุกคนไว้ ‪จนกว่าจะแจ้งให้ทราบภายหลัง 6 00:00:32,240 --> 00:00:34,242 ‪ไม่ได้นะ เขามีผมคนเดียว 7 00:00:34,242 --> 00:00:36,786 ‪ศูนย์คุ้มครองเด็กจะดูแลเขา 8 00:00:36,786 --> 00:00:37,704 ‪พ่อ 9 00:00:37,704 --> 00:00:39,247 ‪- เดี๋ยวพ่อกลับมานะ ‪- พ่อ 10 00:00:39,247 --> 00:00:42,500 ‪ผมเป็นกัปตัน ผมทําสิ่งที่ผมต้องทํา 11 00:00:42,500 --> 00:00:44,044 ‪ฉันยังไม่พร้อมที่จะตาย บิล 12 00:00:44,044 --> 00:00:47,547 ‪ใครพูดเรื่องตายกันเหรอ เจอกันปี 2024 นะ 13 00:00:53,178 --> 00:00:58,600 {\an8}‪(เซนต์หลุยส์ มิสซูรี) 14 00:01:10,820 --> 00:01:11,821 ‪หนูแบ่งให้คนอื่นได้ไหม 15 00:01:28,004 --> 00:01:30,215 ‪ให้ฉันเหรอ ขอบใจจ้ะ 16 00:01:31,049 --> 00:01:32,050 ‪กินสิ 17 00:01:33,885 --> 00:01:35,261 ‪มือคุณเป็นอะไรคะ 18 00:01:37,764 --> 00:01:40,767 ‪มันไม่ได้เป็นอะไรหรอก ที่จริงมันปกติมากเลย 19 00:01:41,267 --> 00:01:43,103 ‪มันแสดงให้เห็นว่าพระเจ้าเลือกฉัน 20 00:01:43,603 --> 00:01:44,854 ‪คุณเป็นคนพิเศษเหรอคะ 21 00:01:47,190 --> 00:01:49,400 ‪ถ้าคุณพิเศษขนาดนั้น ทําไมคุณถึงมาอยู่ที่นี่ล่ะ 22 00:01:52,445 --> 00:01:54,739 ‪เพราะฉันรอให้พระองค์ส่งสัญญาณมาให้ฉัน 23 00:01:54,739 --> 00:01:58,159 ‪และเมื่อวานนี้ก็เป็นครั้งแรกที่พระองค์ส่งมา ‪หลังจากผ่านไปนานมาก 24 00:01:58,159 --> 00:01:59,994 ‪ท่านทําให้มือฉันเรืองแสง 25 00:02:01,037 --> 00:02:02,330 ‪พระเจ้าต้องการฉันอีกครั้ง 26 00:02:02,330 --> 00:02:03,748 ‪ต้องการคุณเพื่ออะไรคะ 27 00:02:03,748 --> 00:02:07,460 ‪เพื่อเตรียมพร้อมสําหรับวันพิพากษา ‪การทดสอบครั้งสุดท้ายด้วยไฟ 28 00:02:08,837 --> 00:02:10,630 ‪มีใครเป็นแบบคุณอีกไหม 29 00:02:13,133 --> 00:02:15,635 ‪จ้ะ ที่จริงก็มีอีกคนนึง 30 00:02:17,971 --> 00:02:20,723 ‪หลายเดือนต่อมา มันก็เริ่มเรืองแสงอีกครั้ง 31 00:02:20,723 --> 00:02:22,433 ‪ส่งประแจให้หน่อยได้ไหม 32 00:02:24,686 --> 00:02:26,187 ‪แผลเป็นมังกรลึกลับ 33 00:02:26,187 --> 00:02:27,897 ‪สุดยอดเลย 34 00:02:32,569 --> 00:02:34,445 ‪อ่างล้างจานน่าจะใช้ได้แล้ว 35 00:02:34,445 --> 00:02:39,284 ‪นั่นคือวิธีแก้ไขน้ําหยด 36 00:02:39,284 --> 00:02:41,286 ‪เข้าใจแล้วครับ ง่ายดี 37 00:02:43,580 --> 00:02:45,373 ‪ผมทําอาหารเช้าให้ปู่กินไหมครับ 38 00:02:45,373 --> 00:02:48,293 ‪โอลีฟเป็นอาสาสมัครที่โรงเรียนของอีเดน ‪ผมเลยมีเวลาทํา 39 00:02:48,293 --> 00:02:51,045 ‪แคล ปู่ก็อยากอยู่เป็นเพื่อนแกนะ 40 00:02:51,045 --> 00:02:52,630 ‪แต่ปู่ต้องไปทํางาน 41 00:02:52,630 --> 00:02:55,300 ‪เจ้านายอายุ 22 ปีของปู่ คนที่ชื่อ "พูเตอร์" 42 00:02:55,300 --> 00:02:58,928 ‪กําลังพิจารณาให้ปู่ดูแลแผนกอาหารแช่แข็ง 43 00:02:58,928 --> 00:03:01,639 ‪ผมเกลียดที่ปู่ต้องกลับไปทํางานเพื่อเลี้ยงดูเรา 44 00:03:01,639 --> 00:03:04,142 ‪และผมก็เกลียดที่ผมทํางานไม่ได้เลย 45 00:03:04,142 --> 00:03:05,560 ‪ผมอยากช่วยนะ 46 00:03:05,560 --> 00:03:07,312 ‪- ผมอยากออกไป... ‪- แคล 47 00:03:08,313 --> 00:03:09,647 ‪แกไม่เหมือนใคร 48 00:03:10,231 --> 00:03:12,025 ‪แม้แต่ในบรรดาผู้โดยสารเที่ยวบิน 828 49 00:03:12,525 --> 00:03:14,027 ‪แกต้องระวังตัว 50 00:03:15,028 --> 00:03:18,364 ‪ปู่จะเสียสมาชิกในครอบครัว ‪ให้กับที่เฮงซวยนั่นอีกคนไม่ได้ 51 00:03:44,807 --> 00:03:45,892 ‪แสงจ้าช่วยไว้พอดี 52 00:03:47,852 --> 00:03:49,187 ‪ซีค ฉันเกลียดที่นี่ 53 00:03:50,355 --> 00:03:52,941 ‪ฉันไปอยู่กับคุณแทนไม่ได้เหรอ 54 00:03:53,858 --> 00:03:56,194 ‪คุณแค่พยายามตกแต่งที่นี่ใหม่ 55 00:03:56,194 --> 00:03:58,613 ‪และผมชอบความงามสีขาวสว่างไสว 56 00:03:58,613 --> 00:04:02,533 ‪ไม่ต้องพูดถึงความรู้ ‪ที่ไม่มีที่สิ้นสุดของอดีตและอนาคตด้วย 57 00:04:03,868 --> 00:04:06,454 ‪ผมอยากบอกคุณทุกอย่างที่จะเกิดขึ้นได้จังเลย 58 00:04:06,454 --> 00:04:07,997 ‪- บอกมาสิ ‪- ผมบอกไม่ได้ 59 00:04:09,374 --> 00:04:12,252 ‪ถ้าผมบอกคุณเกี่ยวกับอนาคต ‪มันจะเปลี่ยนการตัดสินใจของคุณ 60 00:04:12,961 --> 00:04:15,213 ‪ผมเสี่ยงที่จะยุ่งกับเจตจํานงเสรีของคุณไม่ได้ 61 00:04:17,757 --> 00:04:19,467 ‪เราคุยเรื่องอดีตกันได้ 62 00:04:20,969 --> 00:04:22,095 ‪นั่นปลอดภัยใช่ไหม 63 00:04:23,429 --> 00:04:24,389 ‪ได้สิ 64 00:04:25,473 --> 00:04:26,933 ‪คุณอยากย้อนกลับไปไกลแค่ไหนล่ะ 65 00:04:28,059 --> 00:04:29,978 ‪ตอนที่เราเจอกันในกระท่อมเหรอ 66 00:04:30,728 --> 00:04:31,604 ‪หรือก่อนหน้านั้น 67 00:04:32,855 --> 00:04:34,107 ‪หมายความว่าไง "ก่อนหน้านั้น" 68 00:04:34,107 --> 00:04:36,943 ‪จําได้ไหมที่แองเจลิน่ากับพีท ‪อยู่ในรูปเดียวกันตอนเด็กๆ 69 00:04:36,943 --> 00:04:37,860 ‪จําได้ 70 00:04:37,860 --> 00:04:42,490 ‪มีช่วงเวลามากมายในชีวิตเรา ‪ที่คุณกับผมเกือบจะได้เจอกันโดยไม่รู้ตัว 71 00:04:43,199 --> 00:04:44,075 ‪อย่างเช่นตอนไหน 72 00:04:44,867 --> 00:04:46,411 ‪ลานสเกตน้ําแข็งร็อกกี้เฟลเลอร์ปี 2007 73 00:04:46,411 --> 00:04:47,745 ‪คุณเกือบจะชนผม 74 00:04:47,745 --> 00:04:50,999 ‪แต่ในวินาทีสุดท้ายคุณก็ทรงตัวได้ ‪และเร่งความเร็วผ่านไป 75 00:04:51,666 --> 00:04:52,959 ‪- ล้อเล่นน่า ‪- เปล่า 76 00:04:52,959 --> 00:04:56,212 ‪วันที่คุณซื้อยาย้อมผมสีม่วงกล่องแรก 77 00:04:56,212 --> 00:04:59,299 ‪- ผมซื้อยาสีฟันอยู่ในช่องถัดไป ‪- สุดยอดเลย 78 00:04:59,299 --> 00:05:00,800 ‪รู้ไหมว่าอะไรที่สุดยอดจริงๆ 79 00:05:00,800 --> 00:05:05,013 ‪ผมอยู่ที่สนามบินเจเอฟเคในคืนที่ ‪เที่ยวบิน 828 จะต้องกลับมา กําลังขับแท็กซี่ 80 00:05:06,055 --> 00:05:07,598 ‪ทําไมคุณถึงจําไม่ได้ 81 00:05:08,516 --> 00:05:11,185 ‪ผมไปรับผู้โดยสารที่สนามบินแทบทุกวัน 82 00:05:11,769 --> 00:05:13,980 ‪ตอนที่เที่ยวบิน 828 อยู่ในพาดหัวข่าว 83 00:05:14,522 --> 00:05:16,524 ‪ผมจําไม่ได้ว่าผมอยู่ที่ไหน 84 00:05:18,234 --> 00:05:20,987 ‪แต่จากตรงนี้ ผมเห็นทุกอย่าง 85 00:05:22,447 --> 00:05:24,073 ‪"เกือบได้เจอกัน" ทุกครั้งของเรา 86 00:05:31,414 --> 00:05:33,082 ‪เราทั้งคู่ได้ยินเสียงคุณพูดว่า... 87 00:05:33,082 --> 00:05:34,375 ‪หาเธอให้เจอ 88 00:05:35,460 --> 00:05:36,794 ‪คุณเจอแล้ว คุณหาฉันเจอแล้ว 89 00:05:37,795 --> 00:05:38,755 ‪ในที่สุดผมก็ทําให้มันถูกต้อง 90 00:05:41,466 --> 00:05:42,633 ‪พระเจ้า ผมรักคุณจังเลย 91 00:05:43,885 --> 00:05:47,597 ‪คุณไม่รู้หรอกว่ามันยากแค่ไหน ‪ที่แตะต้องคุณไม่ได้ ไม่ได้... 92 00:05:49,307 --> 00:05:51,934 ‪โอบกอดคุณและสัมผัสคุณ 93 00:05:52,685 --> 00:05:54,479 ‪ผมอยากจูบคุณจริงๆ 94 00:05:54,479 --> 00:05:55,563 ‪แค่... 95 00:05:57,440 --> 00:05:58,441 ‪ซีค 96 00:06:00,777 --> 00:06:03,738 ‪มิค นี่มันไม่ยุติธรรมกับคุณเลยนะ 97 00:06:05,406 --> 00:06:07,575 ‪ถึงมันจะเจ็บปวดที่พูดว่า ‪มันอาจจะดีที่สุดสําหรับคุณ... 98 00:06:07,575 --> 00:06:09,160 ‪ไม่ ซีค ได้โปรด 99 00:06:13,998 --> 00:06:15,416 ‪หันไปครับ 100 00:06:19,796 --> 00:06:20,630 ‪โอ๊ย 101 00:06:20,630 --> 00:06:22,215 ‪นั่นมันอะไรน่ะ 102 00:06:22,215 --> 00:06:26,010 ‪ขอโทษครับ พวกเขาบอกว่า... คุณต้องไปกับผม 103 00:06:30,848 --> 00:06:34,560 ‪ระบบของเราระบุว่า ‪คุณได้รับเสียงเรียกเมื่อเช้านี้ตอน 8.14 น. 104 00:06:35,478 --> 00:06:36,896 ‪เราต้องการรายละเอียดทั้งหมด 105 00:06:37,563 --> 00:06:38,606 ‪เอาอย่างนี้ไหม 106 00:06:39,482 --> 00:06:43,111 ‪ผมจะบอกคุณทุกอย่าง ‪เกี่ยวกับเสียงเรียกงี่เง่าของผม 107 00:06:43,111 --> 00:06:46,114 ‪หลังจากที่คุณช่วยผมตามหาลูกผม 108 00:06:46,697 --> 00:06:48,783 ‪คุณจําเขาได้ไหม ชาร์ลีน่ะ 109 00:06:49,283 --> 00:06:52,245 ‪เขาอยู่บ้านอุปถัมภ์ตั้งแต่คุณขังผมไว้ในนี้ 110 00:06:52,245 --> 00:06:54,205 ‪ผมไม่เจอเขามาหลายเดือนแล้ว 111 00:06:54,205 --> 00:06:55,998 ‪ฟังนะ ผมเข้าใจว่าคุณหงุดหงิด 112 00:06:55,998 --> 00:06:57,417 ‪อ๋อ คุณคิดว่าคุณเข้าใจ 113 00:06:58,501 --> 00:06:59,460 ‪คุณมีลูกหรือเปล่า 114 00:07:01,003 --> 00:07:03,047 ‪ยังไม่มี สักวันคงจะมี 115 00:07:03,047 --> 00:07:05,508 ‪งั้นก็ไม่จริง คุณไม่เข้าใจ 116 00:07:06,676 --> 00:07:09,470 ‪ผมนอนไม่หลับทุกคืน สงสัยว่าเขาอยู่ไหน 117 00:07:10,221 --> 00:07:13,099 ‪ถ้าเขาหลับโดยไม่มีแสงไฟ 118 00:07:13,099 --> 00:07:14,684 ‪เขาจะฝันร้าย 119 00:07:15,268 --> 00:07:17,895 ‪และเขาก็จะไม่ยอมรับ แต่... 120 00:07:19,939 --> 00:07:22,316 ‪เขาอยู่ในอ้อมแขนของผมเท่านั้นถึงจะรู้สึกสบาย 121 00:07:22,316 --> 00:07:26,821 ‪ผมบอกเขาว่า "ไม่เป็นไรนะ ชาร์ลี ‪บางครั้งเราทุกคนก็กลัวความมืด" 122 00:07:27,321 --> 00:07:29,157 ‪ผมไม่รู้ว่าตอนกลางคืนมีแสงไฟให้เขาไหม 123 00:07:29,157 --> 00:07:32,201 ‪ฟังนะ เราจะทําเท่าที่ทําได้เพื่อตามหาเขา 124 00:07:33,077 --> 00:07:34,620 ‪เอาอย่างนี้ไหม คุณบัทเลอร์ 125 00:07:34,620 --> 00:07:36,581 ‪ถ้าเราไขปริศนาเสียงเรียกของคุณได้ 126 00:07:37,457 --> 00:07:40,835 ‪ผู้หมวดวาสเกซ ‪จะได้รับอนุญาตให้โทรศัพท์แทนคุณ 127 00:07:40,835 --> 00:07:42,545 ‪ถ้าคุณไขปริศนาเสียงเรียกของผมได้เหรอ 128 00:07:42,545 --> 00:07:44,505 ‪ทีมจะไขปริศนานี้ได้ 129 00:07:44,505 --> 00:07:47,717 ‪มิค คุณได้รับเสียงเรียกเหรอ เกิดอะไรขึ้น 130 00:07:47,717 --> 00:07:49,802 ‪ไม่ค่ะ ฉันไม่รู้ 131 00:07:50,636 --> 00:07:51,762 ‪คุณบัทเลอร์ 132 00:07:52,472 --> 00:07:53,431 ‪เสียงเรียก 133 00:07:56,851 --> 00:07:59,061 ‪ผมเห็นใบสั่งงานทางการค้า 134 00:07:59,061 --> 00:08:01,939 ‪การซ่อมบํารุงที่ได้รับอนุญาตจากเมือง 135 00:08:01,939 --> 00:08:05,485 ‪ก่อนหน้านี้ ผมเคยเป็นผู้รับเหมาที่ดี 136 00:08:06,569 --> 00:08:09,155 ‪- เห็นเอกสารพวกนี้ตลอดเวลา ‪- มันสั่งงานอะไร 137 00:08:09,155 --> 00:08:11,741 ‪ผมไม่รู้ มีบางอย่างหกใส่มัน 138 00:08:12,825 --> 00:08:13,659 ‪น้ําหมึกมั้ง 139 00:08:14,494 --> 00:08:17,330 ‪มันมืดสลัว น่าขนลุกมาก 140 00:08:18,623 --> 00:08:20,708 ‪แต่ผมก็อ่านตัวเลขได้สองสามตัว 141 00:08:21,834 --> 00:08:24,545 ‪คุณได้ยินหรือรู้สึกอะไรบ้างไหม 142 00:08:27,882 --> 00:08:28,841 ‪เสียงเพลง 143 00:08:29,884 --> 00:08:30,718 ‪ไวโอลินมั้ง 144 00:08:33,387 --> 00:08:35,348 ‪แบบเพลงคลาสสิก 145 00:08:35,348 --> 00:08:36,849 ‪ผมจําได้แค่นั้น 146 00:08:47,568 --> 00:08:48,861 ‪ไขปริศนานี้ให้ได้นะ 147 00:08:49,946 --> 00:08:51,739 ‪ผมอยากหาลูกผมให้เจอ 148 00:08:58,955 --> 00:09:00,331 ‪ขอโทษนะ ฉันมาที่นี่ทําไม 149 00:09:00,331 --> 00:09:02,124 ‪ผู้อํานวยการซิมเมอร์ตกลง... 150 00:09:02,124 --> 00:09:04,001 ‪แค่ทดลองเท่านั้น 151 00:09:04,001 --> 00:09:06,546 ‪ให้คุณช่วยวาสเกซไขปริศนานี้ 152 00:09:06,546 --> 00:09:09,298 ‪ขอโทษนะ ทําไมต้องเป็นฉัน ‪แล้วเดรอากับวิคส์ล่ะ 153 00:09:09,298 --> 00:09:12,885 ‪ส่งพวกเขาออกไปแล้ว ‪และพวกเขาก็ไม่ใช่ผู้โดยสาร 154 00:09:14,720 --> 00:09:16,806 ‪โอเค แล้วเบนล่ะ เราทั้งคู่... 155 00:09:16,806 --> 00:09:18,641 ‪เบนจะถูกปล่อยตัวจากห้องขังเดี่ยว 156 00:09:18,641 --> 00:09:22,395 ‪แต่คุณเป็นผู้โดยสารคนเดียว ‪ที่มีภูมิหลังเป็นผู้รักษากฎหมาย 157 00:09:24,021 --> 00:09:26,274 ‪คุณจะให้ฉันเดินออกประตูนั่นไป... 158 00:09:31,779 --> 00:09:33,322 ‪คุณฝังชิปฉันใช่ไหม 159 00:09:34,574 --> 00:09:36,617 ‪- นั่นมันป่าเถื่อน คุณทําแบบนั้นไม่ได้ ‪- ถามจริง 160 00:09:36,617 --> 00:09:37,868 ‪กรมธรรม์ประกันภัยน่ะ 161 00:09:37,868 --> 00:09:41,289 ‪ถ้าคุณไม่กลับมาที่ห้องนี้ภายในห้าโมง ‪จะไขปริศนาเสียงเรียกได้หรือไม่ก็ตาม 162 00:09:41,289 --> 00:09:43,666 ‪คุณจะไม่ได้เห็นอีกด้านของผนังนั่นอีกเลย 163 00:09:46,919 --> 00:09:47,920 ‪ก็ได้ 164 00:09:53,217 --> 00:09:57,138 ‪ผมบอกคุณไม่ได้ว่าผมสู้มานานแค่ไหน ‪กว่าจะได้ผู้โดยสารมาอยู่หน่วยเสียงเรียก 165 00:09:57,138 --> 00:10:00,224 ‪เราต้องทําให้สําเร็จ ‪ฉะนั้นอย่าทําให้ผมผิดหวังนะ 166 00:10:07,189 --> 00:10:11,068 ‪ไฟสลัว ไวโอลิน น้ําหมึกหก ‪และตัวเลขที่ผสมปนเปกัน 167 00:10:11,068 --> 00:10:13,696 ‪โอเค เราเคยทําได้มากกว่านี้ ‪ด้วยข้อมูลที่น้อยกว่านี้ 168 00:10:13,696 --> 00:10:15,156 ‪มันเป็นใบสั่งงานของเมือง 169 00:10:15,156 --> 00:10:18,034 ‪เรารู้เรื่องนั้น ‪ซึ่งแปลว่าผมอาจมีทางลัดที่เป็นไปได้ 170 00:10:20,828 --> 00:10:22,538 ‪เอาละ หมดเวลาแล้ว 171 00:10:24,457 --> 00:10:26,375 ‪เบน คุณต้องระวังให้มากกว่านี้ 172 00:10:28,377 --> 00:10:29,545 ‪เบน ทําอะไรน่ะ 173 00:10:30,588 --> 00:10:31,464 ‪เบน 174 00:10:32,632 --> 00:10:33,633 ‪นี่ 175 00:10:35,718 --> 00:10:40,306 ‪(ปลุกเขาให้ตื่น) 176 00:10:49,023 --> 00:10:55,071 ‪(เที่ยวบินพิศวง) 177 00:10:58,991 --> 00:11:02,286 ‪นิ้วมือสิบนิ้ว นิ้วเท้าสิบนิ้ว 178 00:11:02,870 --> 00:11:03,871 ‪สามสิบสองสัปดาห์ 179 00:11:09,710 --> 00:11:12,254 {\an8}‪ไม่รู้ว่าฉันจะปิดบังมันได้อีกนานแค่ไหน แค่... 180 00:11:13,589 --> 00:11:15,549 {\an8}‪- แค่ยังไม่เห็นชัด ‪- ไม่ ฉันเข้าใจ 181 00:11:16,884 --> 00:11:18,552 {\an8}‪ที่นี่มันไม่ปกติ 182 00:11:19,845 --> 00:11:22,848 {\an8}‪แต่เราก็ปิดบังมาได้นานขนาดนี้แล้ว 183 00:11:23,933 --> 00:11:27,269 {\an8}‪สํานักงานทะเบียนจะทําอะไรฉัน ‪เมื่อพวกเขารู้ว่าฉันท้อง 184 00:11:27,269 --> 00:11:30,564 {\an8}‪หรือที่แย่กว่านั้น พวกเขาจะทําอะไรลูกฉัน 185 00:11:30,564 --> 00:11:32,400 {\an8}‪ไม่ค่ะ ฉันเข้าใจว่าคุณกลัว 186 00:11:32,400 --> 00:11:35,945 {\an8}‪และฉันไม่มีคําตอบให้คุณทุกอย่าง ‪แต่ฉันสัญญาได้อย่างหนึ่ง 187 00:11:35,945 --> 00:11:37,988 {\an8}‪คุณจะไม่ได้สู้มันคนเดียวหรอก 188 00:11:37,988 --> 00:11:40,449 {\an8}‪และฉันก็จะไม่บอกใครจนกว่าคุณจะพร้อม 189 00:11:41,117 --> 00:11:43,119 {\an8}‪ขอโทษนะ ฉันอยู่กับคนไข้ 190 00:11:43,119 --> 00:11:44,453 {\an8}‪มากับผมเดี๋ยวนี้ เรื่องเบนน่ะ 191 00:11:45,788 --> 00:11:49,250 {\an8}‪โอเค อยู่ในนี้นานเท่าที่คุณต้องการได้เลยนะ 192 00:11:49,250 --> 00:11:52,545 {\an8}‪ผมพยายามดึงเขาออกมา ‪แต่เหมือนเขาอยู่ในภวังค์ 193 00:11:53,337 --> 00:11:55,464 {\an8}‪ฉันไม่เคยเห็นเสียงเรียกแบบนี้มาก่อน 194 00:11:55,464 --> 00:11:59,343 {\an8}‪มันเขียนว่า "ปลุกเขาให้ตื่น" ‪คุณมียาอะไรทําให้เขารู้สึกตัวบ้างไหม 195 00:11:59,343 --> 00:12:02,972 {\an8}‪ฉันว่าเราไม่ควรหยุดเขา ‪ฉันว่าเขาควรจะเขียนมันให้เสร็จ 196 00:12:02,972 --> 00:12:04,849 {\an8}‪คุณคิดว่าเขาจะเสร็จในสองนาทีเหรอ 197 00:12:04,849 --> 00:12:06,767 {\an8}‪ผมต้องไปเฝ้าดูหน่วยเสียงเรียก 198 00:12:06,767 --> 00:12:08,936 {\an8}‪ซิมเมอร์จับตาดูผม เฝ้าดูพวกเขาทุกฝีก้าว 199 00:12:08,936 --> 00:12:10,896 {\an8}‪เห็นได้ชัดว่านี่เป็นงานของหน่วยเสียงเรียก 200 00:12:10,896 --> 00:12:13,733 {\an8}‪ฉันจะคอยดูเขาเอง ‪ให้แน่ใจว่าเขาไม่เป็นไรเมื่อเขียนเสร็จ 201 00:12:13,733 --> 00:12:16,152 {\an8}‪ผมจะปล่อยให้คุณอยู่ในเขตหวงห้าม 202 00:12:16,152 --> 00:12:19,196 {\an8}‪และไว้ใจให้คุณพาเขากลับไปที่ห้องของเขา ‪อย่าทําให้ผมเสียใจนะ 203 00:12:20,698 --> 00:12:22,616 {\an8}‪วันนี้ผมมีเรื่องวุ่นๆ เยอะมากแล้ว 204 00:12:27,288 --> 00:12:30,916 {\an8}‪- มิกกี้เมาส์ ดีใจที่ได้เจอนะ ‪- เช่นกันค่ะ 205 00:12:30,916 --> 00:12:32,918 {\an8}‪ผมไม่รู้ด้วยซ้ําว่านานแค่ไหน 206 00:12:32,918 --> 00:12:35,796 {\an8}‪ผมพยายามชวนคุณมางาน ‪วันขอบคุณพระเจ้าของวาสเกซ แต่จาเร็ด... 207 00:12:35,796 --> 00:12:37,256 {\an8}‪โอเค ใช่ ไม่ 208 00:12:39,425 --> 00:12:40,301 {\an8}‪เดี๋ยวนะ 209 00:12:41,302 --> 00:12:43,137 ‪- พวกนายสองคน... ‪- ไม่เอาน่า ไอ้น้อง 210 00:12:44,096 --> 00:12:46,307 ‪วันหยุดไม่เคยเหมือนเดิมเลย 211 00:12:47,016 --> 00:12:48,392 ‪เอาละ ก็ได้ 212 00:12:49,059 --> 00:12:50,019 ‪มีเรื่องอะไร 213 00:12:50,019 --> 00:12:52,438 ‪ก่อนอื่น นายดูตลกนะ ‪ที่นั่งอยู่หลังโต๊ะตัวใหญ่นี่ ไอ้น้อง 214 00:12:52,438 --> 00:12:54,106 ‪หน้านายก็จะดูตลกถ้ายังพูดแบบนั้นอีก 215 00:12:54,106 --> 00:12:55,191 ‪- อ๋อ เหรอ ‪- ใช่ 216 00:12:58,068 --> 00:13:00,738 {\an8}‪นายมาที่บรองซ์เพื่อเยาะเย้ยฉันหรือไง 217 00:13:01,238 --> 00:13:03,532 {\an8}‪เราหวังว่านายจะช่วยเราค้นหาธุรกิจได้ 218 00:13:03,532 --> 00:13:05,951 {\an8}‪แต่มันมีข้อแม้นิดหน่อย 219 00:13:05,951 --> 00:13:08,162 {\an8}‪เรามีแค่ตัวเลขไม่กี่ตัวให้ค้นหา 220 00:13:08,162 --> 00:13:11,123 {\an8}‪เราหวังว่าฐานข้อมูลของนายจะชนะกูเกิลได้ 221 00:13:11,624 --> 00:13:12,708 {\an8}‪ฉันจัดการเอง 222 00:13:17,213 --> 00:13:20,341 {\an8}‪เป็นเพราะลุงจาเร็ด ลูกๆ ผมอาศัยอยู่บนนั้นเลย 223 00:13:20,841 --> 00:13:23,344 {\an8}‪เขาสร้างมันในหนึ่งสัปดาห์ ‪ผู้ประสบความสําเร็จเหนือคนอื่น 224 00:13:23,844 --> 00:13:25,221 {\an8}‪คนที่มีความสามารถหลายอย่าง 225 00:13:25,221 --> 00:13:27,556 {\an8}‪น้องชายเขาก็มีความสามารถเหมือนกัน 226 00:13:28,808 --> 00:13:29,767 {\an8}‪แล้วก็... 227 00:13:31,143 --> 00:13:32,228 {\an8}‪นี่ไง 228 00:13:34,063 --> 00:13:35,439 ‪นี่หมายเลขพื้นที่ย่อย 229 00:13:35,439 --> 00:13:37,191 ‪มันระบุพื้นที่ย่อยของเมือง 230 00:13:37,191 --> 00:13:39,860 ‪แต่ในเขตพื้นที่ย่อยนั้นมีธุรกิจ 15 แห่ง 231 00:13:39,860 --> 00:13:42,905 ‪ฉะนั้นถ้าไม่มีตัวเลขมากกว่านี้ ‪ฉันก็ตีวงให้มันแคบลงไม่ได้ 232 00:13:42,905 --> 00:13:47,409 ‪สิบห้าแห่ง โอเค เราไปกันได้แล้ว ‪เวลาไม่เข้าข้างเรา ขอบคุณนะ 233 00:13:47,409 --> 00:13:49,411 ‪- ดีใจที่ได้เจอนะ ‪- เช่นกัน 234 00:13:50,287 --> 00:13:51,747 ‪ดูแลตัวเองด้วย 235 00:13:52,581 --> 00:13:56,752 ‪เมื่อคืนนี้ ผลสแกนสมองของแฮนนาห์ ‪บ่งชี้ว่าในที่สุดเสียงเรียกของเธอก็หยุดลง 236 00:13:56,752 --> 00:13:57,962 ‪และฉันก็แค่... 237 00:13:58,838 --> 00:14:03,133 ‪ฉันกังวลว่ามันจะเป็นเสียงเรียกอีกอย่าง ‪ที่หายไปเพราะไม่ได้ถูกไขปริศนา 238 00:14:04,134 --> 00:14:05,761 ‪ใครจะรู้ว่ามันหมายถึงอะไร 239 00:14:07,054 --> 00:14:08,097 ‪เพื่อเรือชูชีพของเรา 240 00:14:11,016 --> 00:14:13,894 ‪ในที่สุดฉันคงบอกคุณได้แล้ว เพราะคุณไม่ได้ยินฉัน 241 00:14:13,894 --> 00:14:17,731 ‪พอลลี่ เธอท้องนะ เบน 242 00:14:21,443 --> 00:14:24,488 ‪ชีวิตที่นี่มันโหดร้ายและลําบากมาก และก็... 243 00:14:27,283 --> 00:14:29,410 ‪ฉันดีใจมากที่คุณกลับมา 244 00:14:31,078 --> 00:14:34,164 ‪เบน นี่ เบน มานี่ 245 00:14:34,915 --> 00:14:35,833 ‪ไม่เป็นไรใช่ไหม 246 00:14:38,294 --> 00:14:39,712 ‪- ซานวี ‪- ค่ะ 247 00:14:45,968 --> 00:14:47,136 ‪นี่มันอะไรกัน 248 00:14:55,477 --> 00:14:58,856 ‪เอาละ จนถึงตอนนี้ เราไม่มีเบาะแสเลย 249 00:14:58,856 --> 00:15:01,150 ‪แล้วนั่นอะไร ที่ที่เก้าแล้วใช่ไหม 250 00:15:01,775 --> 00:15:06,196 ‪มีแค่ครึ่งเดียวที่จําฉันได้ว่า ‪เป็น "ตัวประหลาด 828" เพราะงั้นเยี่ยมเลย 251 00:15:06,196 --> 00:15:08,324 ‪มองในแง่ดี เวลาเราเหลือน้อยแล้ว 252 00:15:08,824 --> 00:15:09,658 ‪นี่มันไร้สาระ 253 00:15:09,658 --> 00:15:12,328 ‪ถ้าเหตุผลเดียวที่โจได้รับเสียงเรียก 254 00:15:12,328 --> 00:15:14,747 ‪เพราะเขาเป็นผู้รับเหมาล่ะ 255 00:15:14,747 --> 00:15:18,083 ‪เขาคงช่วยให้เรารู้ได้ง่ายมาก ‪ว่าจะหาอะไรในร้านพวกนี้ 256 00:15:18,083 --> 00:15:19,627 ‪ถ้าเขาอยู่ที่นี่กับเรา 257 00:15:19,627 --> 00:15:23,422 ‪ฉันไม่เข้าใจว่าซิมเมอร์คิดว่า ‪ฉันจะไขปริศนาเสียงเรียกของคนอื่นได้ยังไง 258 00:15:23,422 --> 00:15:27,927 ‪ผมเห็นคุณทํามาเป็นพันครั้งแล้ว ‪จริงๆ นะ คุณเหมือนตํานานเสียงเรียกเลย 259 00:15:30,971 --> 00:15:33,933 ‪เห็นไหม อยู่นั่นไง อะไรอีกล่ะ 260 00:15:33,933 --> 00:15:36,393 ‪ไม่มันดู... ถนนดูคุ้นๆ น่ะ 261 00:15:36,977 --> 00:15:40,856 ‪ไปทางนั้นสองสามช่วงตึก ‪มีบาร์อะราวด์เดอะเวิลด์ไม่ใช่เหรอ 262 00:15:40,856 --> 00:15:43,108 ‪เราจะไปที่นั่นหลังจากออกเวรกันในตอนนั้น 263 00:15:43,108 --> 00:15:46,779 ‪ใช่แล้ว กับเมนูดื่มรอบโลกตามที่คุณชอบ 264 00:15:46,779 --> 00:15:49,657 ‪เบียร์จากประเทศต่างๆ ลาเกอร์ลิทัวเนียนั่น 265 00:15:50,324 --> 00:15:51,659 ‪ดื่มทีไรโดนใจทุกที 266 00:15:52,534 --> 00:15:57,665 ‪ที่จริงผมอาจหาที่ไปฮันนีมูนในลิทัวเนีย 267 00:15:59,875 --> 00:16:00,709 ‪ใช่ 268 00:16:01,335 --> 00:16:04,588 ‪ถ้าเราไขปริศนาเสียงเรียกของโจได้ ‪เราอาจไปที่บาร์ได้ ดูว่ามันเปิดไหม 269 00:16:04,588 --> 00:16:05,673 ‪ฉันให้เวลา 20 นาที 270 00:16:05,673 --> 00:16:08,217 ‪ก่อนที่ลูกน้องหัวแดงของซิมเมอร์จะตามล่าเรา 271 00:16:08,217 --> 00:16:09,802 ‪เราต้องการแค่สิบนาที 272 00:16:12,554 --> 00:16:15,516 ‪การป้องกันไม่ให้โลกถึงจุดจบ ‪และการหาลูกชายของโจ 273 00:16:15,516 --> 00:16:17,977 ‪คือเป้าหมายหลักของฉัน ‪ในการไขปริศนาเสียงเรียกของโจ 274 00:16:17,977 --> 00:16:20,521 ‪แต่เบียร์ลิทัวเนียก็ไม่เลวเหมือนกัน 275 00:16:21,563 --> 00:16:24,692 ‪ปลุกเขาให้ตื่น ปลุกใครให้ตื่น คุณเหรอ 276 00:16:24,692 --> 00:16:25,943 ‪ผมก็ไม่รู้ 277 00:16:26,735 --> 00:16:30,072 ‪เห็นได้ชัดว่าผมคิดว่ามันสําคัญ ‪ทําไมผมถึงเว้นช่องว่าง 278 00:16:31,657 --> 00:16:32,783 ‪ช่องว่างคือ... 279 00:16:35,035 --> 00:16:36,036 ‪เส้นทาง 280 00:16:37,746 --> 00:16:38,747 ‪นําเราไปสู่... 281 00:16:41,875 --> 00:16:42,960 ‪นี่ 282 00:16:43,877 --> 00:16:44,878 ‪เดี๋ยว 283 00:16:46,839 --> 00:16:47,798 ‪ห้องทํางาน 284 00:16:48,966 --> 00:16:49,967 ‪โรงอาหาร 285 00:16:50,801 --> 00:16:51,844 ‪ห้องสันทนาการ 286 00:16:52,428 --> 00:16:54,513 ‪ผู้ป่วยเอแอลเอ็นไออยู่ที่นั่น 287 00:16:55,597 --> 00:16:59,309 ‪ห้องแล็บ เบน นี่คือแผนที่ของสถานกักกัน 288 00:17:01,020 --> 00:17:03,272 ‪เราจะไม่รอให้ ‪หน่วยเสียงเรียกจัดการเรื่องนี้ใช่ไหม 289 00:17:03,272 --> 00:17:04,732 ‪ไม่ เราจะไม่รอ 290 00:17:04,732 --> 00:17:08,902 ‪อย่างที่ลูกๆ ผมชอบพูด เราจะไปล่าสมบัติกัน 291 00:17:15,034 --> 00:17:17,995 ‪- ร้านถัดไปเหรอ ‪- หวังว่าคงใช่ที่นี่นะ 292 00:17:25,878 --> 00:17:28,088 ‪ไวโอลิน เป็นการเริ่มต้นที่ดี 293 00:17:29,381 --> 00:17:31,467 ‪ผมรอคุณอยู่ 294 00:17:31,467 --> 00:17:36,472 ‪ผมว่าผมรู้ดีว่าคุณกําลังหาอะไร 295 00:17:36,472 --> 00:17:38,265 ‪- เอ่อ... ใช่ครับ ‪- ไม่ 296 00:17:38,265 --> 00:17:40,684 ‪ไม่ครับ ขอโทษที เราไม่ได้มาหาซื้อแหวน 297 00:17:40,684 --> 00:17:42,770 ‪ทอง เพชรทรงกลม 298 00:17:42,770 --> 00:17:44,897 ‪เรียบง่ายดี มีรสนิยม 299 00:17:44,897 --> 00:17:46,398 ‪มันสวยดีครับ 300 00:17:47,316 --> 00:17:49,234 ‪ที่จริง ผมเคยให้แบบนี้กับเธอ 301 00:17:50,402 --> 00:17:52,362 ‪ใช่ ปัญหาคือเธอคืนมันให้ผม 302 00:17:52,362 --> 00:17:54,073 ‪- โอ้ ‪- ใช่ค่ะ 303 00:17:54,073 --> 00:17:55,115 ‪ตายจริง 304 00:17:55,115 --> 00:17:59,161 ‪ที่เขาไม่ได้บอกคุณก็คือ ‪เขาเลือกเพชรทรงสี่เหลี่ยมจัตุรัส 305 00:17:59,661 --> 00:18:00,913 ‪ฉันพูดถูกไหม 306 00:18:00,913 --> 00:18:03,999 ‪ค่ะ บังเอิญมันจะสวมนิ้วเพื่อนสนิทฉันแทนน่ะ 307 00:18:03,999 --> 00:18:05,959 ‪- คุณอยากเล่นเกมนี้จริงๆ เหรอ ‪- ใช่ค่ะ 308 00:18:05,959 --> 00:18:07,377 ‪ใช่ 309 00:18:08,045 --> 00:18:09,463 ‪ไม่ได้มาซื้อแหวน 310 00:18:10,089 --> 00:18:11,215 ‪เข้าใจแล้ว 311 00:18:11,215 --> 00:18:13,092 ‪ผมเกรแฮม คาร์เพนเตอร์ 312 00:18:13,092 --> 00:18:16,595 ‪มีอะไรให้ผมช่วยครับ 313 00:18:16,595 --> 00:18:18,722 ‪เราได้รับแจ้งเรื่องสาธารณูปโภคต่ํากว่าเกณฑ์ 314 00:18:18,722 --> 00:18:20,849 ‪เราแค่มาตรวจสอบทั้งช่วงตึกน่ะ 315 00:18:20,849 --> 00:18:24,144 ‪ท่อแก๊สหลักของร้าน ‪เพิ่งได้รับการปรับปรุงเมื่อเดือนที่แล้ว 316 00:18:24,144 --> 00:18:26,980 ‪ระบบไฟฟ้าทํางานได้ดี 317 00:18:26,980 --> 00:18:30,150 ‪เท่าที่ผมรู้ ไม่มีปัญหาเรื่องน้ํา 318 00:18:30,984 --> 00:18:33,403 ‪แต่คุณไปเดินดูเองได้ 319 00:18:33,904 --> 00:18:34,780 ‪ขอบคุณครับ 320 00:18:51,547 --> 00:18:52,673 ‪มีกล้องอยู่ตรงนั้น 321 00:18:52,673 --> 00:18:55,634 ‪พอมันหมุนอีกครั้ง ‪เรามีเวลาแปดวินาทีไปให้ถึงสุดทางเดิน 322 00:18:55,634 --> 00:18:56,927 ‪เดี๋ยวนะ คุณรู้ได้ยังไง... 323 00:18:56,927 --> 00:18:59,555 ‪ช่วงสองสามเดือนที่ผ่านมา ‪ตอนที่คุณพยายามหาทางออก 324 00:18:59,555 --> 00:19:01,348 ‪ฉันก็หาทางของฉันเหมือนกัน 325 00:19:03,725 --> 00:19:05,102 ‪ตรวจไปทีละห้อง 326 00:19:09,481 --> 00:19:10,399 ‪โอเค ไปกันเถอะ 327 00:19:28,750 --> 00:19:29,960 ‪กําลังไปทางคุณ 328 00:19:30,460 --> 00:19:31,795 ‪ได้ โอเค รับทราบ 329 00:19:31,795 --> 00:19:32,880 ‪มีคนมา 330 00:19:33,422 --> 00:19:34,256 ‪เดี๋ยว 331 00:19:34,256 --> 00:19:35,257 ‪ในนี้ 332 00:19:43,849 --> 00:19:46,518 ‪ถ้าพวกเขาเจอเราในนี้ ‪เราจะไม่มีวันได้เห็นแสงสว่างอีกเลย 333 00:19:46,518 --> 00:19:48,312 ‪ไม่มีเหตุผลที่ผู้โดยสารจะมาที่นี่ 334 00:19:48,312 --> 00:19:50,439 ‪โอเค ทําตามฉันนะ 335 00:19:54,109 --> 00:19:55,152 ‪นี่ รังเกียจไหม 336 00:19:55,652 --> 00:19:56,653 ‪รังเกียจสิ 337 00:19:57,529 --> 00:19:58,739 ‪แวนซ์ ขอบคุณพระเจ้า 338 00:19:58,739 --> 00:20:00,782 ‪ผมมาที่นี่เพื่อดูให้แน่ใจว่าคุณสองคนปลอดภัย 339 00:20:00,782 --> 00:20:03,118 ‪แต่คุณมายืนแลกลิ้นกันอย่างกับคืนงานพรอมเนี่ยนะ 340 00:20:03,118 --> 00:20:04,661 ‪เราคิดว่าคุณเป็นลูกน้องของซิมเมอร์ 341 00:20:04,661 --> 00:20:06,580 ‪คุณจะทําอะไรอยู่ก็ตาม หยุดได้แล้ว 342 00:20:06,580 --> 00:20:08,916 ‪เดี่ยวจะมีการนับหัวนอกกําหนดเวลา 343 00:20:08,916 --> 00:20:11,877 ‪ถ้าตอนนั้นคุณไม่อยู่ในห้อง ‪คุณทั้งคู่จะถูกขังแบบไม่มีกําหนดออก 344 00:20:11,877 --> 00:20:14,421 ‪แวนซ์ ยิ่งคุณเบนความสนใจผู้คุม ‪ที่โถงทางเดินได้เร็วแค่ไหน 345 00:20:14,421 --> 00:20:17,257 ‪เราก็จะไขปริศนา ‪และกลับไปที่ห้องของเราได้เร็วแค่นั้น 346 00:20:22,262 --> 00:20:25,307 ‪ผมว่าเครื่องสแกนตรงนี้เสียนะ ‪คุณมายืนยันหน่อยได้ไหม 347 00:20:25,307 --> 00:20:26,225 ‪ได้ครับ 348 00:20:35,567 --> 00:20:39,696 ‪ผู้คุมทุกคน คืนนี้ปิดล็อกตอนหนึ่งทุ่ม 349 00:20:43,367 --> 00:20:44,201 ‪แล้ว... 350 00:20:46,328 --> 00:20:48,538 ‪แสงไฟในนี้ไม่เคยสลัวเลยเหรอ 351 00:20:49,039 --> 00:20:51,208 ‪อีกครั้ง ไม่เคยครับ 352 00:20:51,208 --> 00:20:54,294 ‪คุณตรวจดูไฟฟ้า แก๊ส น้ําแล้ว 353 00:20:54,294 --> 00:20:56,338 ‪แม้แต่หมึกพิมพ์ก็ตรวจดูแล้ว 354 00:20:56,338 --> 00:20:59,633 ‪ซึ่งผมไม่แน่ใจว่ามันต่ํากว่าเกณฑ์ที่เมืองกําหนด 355 00:21:00,926 --> 00:21:02,469 ‪ขอบคุณที่คุณอดทนนะครับ 356 00:21:15,816 --> 00:21:18,902 ‪- คิดว่าเรามาผิดร้านหรือเปล่า ‪- ต้องเป็นร้านนี้แน่ 357 00:21:18,902 --> 00:21:21,154 ‪มันเป็นร้านเดียวที่เปิดเพลงคลาสสิก 358 00:21:21,154 --> 00:21:23,240 ‪ไม่ต้องพูดถึงเขารู้แบบแหวนที่คุณชอบ 359 00:21:24,866 --> 00:21:27,077 ‪หรือที่ผมเคยคิดว่าเป็นแหวนแบบที่คุณชอบ 360 00:21:29,746 --> 00:21:31,039 ‪มันสวยมากเลย 361 00:21:32,791 --> 00:21:35,544 ‪แล้วคุณทําอะไรกับมัน 362 00:21:38,630 --> 00:21:39,631 ‪แหวนของคุณน่ะเหรอ 363 00:21:42,801 --> 00:21:43,802 ‪ผมยังเก็บมันไว้ 364 00:21:47,681 --> 00:21:50,892 ‪ถ้าคุณคิดว่าใช่ร้านนี้ เราควรโทรหาโอลีฟใช่ไหม 365 00:21:50,892 --> 00:21:53,061 ‪ให้เธอตรวจดูที่บอร์ด 366 00:21:53,061 --> 00:21:55,897 ‪ดูคุณสิ คุณหน่วยเสียงเรียก โทรเลยค่ะ 367 00:22:05,574 --> 00:22:06,658 ‪- จาเร็ด ‪- ไง 368 00:22:06,658 --> 00:22:09,161 ‪ฉันพยายามโทรหาโอลีฟ แต่เธอไม่รับสาย 369 00:22:09,161 --> 00:22:11,788 ‪พ่อทําโทรศัพท์เธอพัง สุดยอดเลย 370 00:22:11,788 --> 00:22:14,207 ‪ฉันมีเสียงที่นายคุ้นเคย สักครู่นะ 371 00:22:15,459 --> 00:22:16,752 ‪หวัดดี ฉันเอง 372 00:22:16,752 --> 00:22:18,420 ‪หวัดดีครับ อาออกมาอีกแล้วเหรอ 373 00:22:19,713 --> 00:22:21,048 ‪ก็ไม่เชิง 374 00:22:22,549 --> 00:22:23,425 ‪เรื่องมันยาว 375 00:22:23,425 --> 00:22:26,762 ‪ฉันอยากให้เธอหาข้อมูลเกี่ยวกับ ‪โจ บัทเลอร์ ที่นั่ง 29 ซี 376 00:22:27,429 --> 00:22:28,805 ‪ได้ มาดูกันซิ 377 00:22:34,436 --> 00:22:36,480 ‪พื้นเพมาจากเซาท์แคโรไลนา 378 00:22:36,480 --> 00:22:37,647 ‪มีลูกคนนึง 379 00:22:38,440 --> 00:22:40,025 ‪เขาเสียภรรยาไปเมื่อสองสามปีที่แล้ว 380 00:22:40,025 --> 00:22:43,528 ‪- ชีวิตพวกเขายากลําบากนะ ‪- อย่าลืมเรื่องน้ําหมึกหรือแสงไฟ 381 00:22:43,528 --> 00:22:49,659 ‪มีอะไรบนบอร์ดที่เกี่ยวกับน้ําหมึก ‪น้ํามันดินหรือการไหลซึมไหม 382 00:22:50,160 --> 00:22:52,746 ‪หรือตํานานอะไรเกี่ยวกับไฟสลัวไหม 383 00:22:54,373 --> 00:22:57,042 ‪ผู้รับเหมา แบบฟอร์ม 384 00:22:57,042 --> 00:22:59,336 ‪พระเจ้า ยิ่งฉันพูดมากก็ยิ่งหลงทาง 385 00:22:59,336 --> 00:23:02,255 ‪ใช่ ขอโทษที ผมไม่เห็นอะไรบนบอร์ดเลย 386 00:23:02,255 --> 00:23:03,882 ‪เสียงเรียกของอามีอะไรอีกไหม 387 00:23:03,882 --> 00:23:05,425 ‪มันไม่ใช่เสียงเรียกของฉัน ของโจน่ะ 388 00:23:05,425 --> 00:23:08,470 ‪เขาอยากให้เราไขปริศนา ‪เขาจะได้หาลูกของเขาเจอ 389 00:23:08,470 --> 00:23:09,679 ‪อ๋อ 390 00:23:09,679 --> 00:23:12,015 ‪ฉันหวังว่าจะมีทางเข้าถึงความคิดของเขาได้ 391 00:23:13,308 --> 00:23:15,102 ‪ช่วยด้วย ช่วยด้วย! 392 00:23:18,480 --> 00:23:22,359 ‪อามิค จําได้ไหมที่ผมพูดเรื่อง ‪เห็นเสียงเรียกของเบธานีเมื่อวันก่อนน่ะ 393 00:23:22,359 --> 00:23:24,778 ‪- จําได้ ‪- ถ้าผมทําอย่างนั้นได้อีกล่ะ 394 00:23:26,363 --> 00:23:29,825 ‪จงใจเข้าไปในเสียงเรียกของคนอื่น ‪เธอทํามันได้เหรอ 395 00:23:29,825 --> 00:23:33,245 ‪ผมก็ไม่รู้ แต่ผมลองดูก็ได้ 396 00:24:00,105 --> 00:24:02,607 ‪(ซี บี เอ 29) 397 00:24:48,361 --> 00:24:49,488 ‪เห็นอะไรใหม่ๆ ไหม 398 00:24:50,822 --> 00:24:54,659 ‪ผมรู้สึกถึงเสียงเรียก แต่มันว่างเปล่า 399 00:24:54,659 --> 00:24:56,453 ‪นั่นเรื่องใหม่ 400 00:24:56,453 --> 00:24:59,080 ‪การทํางานของสมองบ่งชี้ว่าเขาได้รับเสียงเรียก 401 00:24:59,706 --> 00:25:02,334 ‪พิมพ์ภาพสแกนของเขาให้ผม ‪ผมจะไปคุยกับดร.บาห์ล 402 00:25:06,004 --> 00:25:07,756 ‪- อา ยังอยู่ไหม ‪- อยู่ 403 00:25:07,756 --> 00:25:09,674 ‪ผมทําได้แล้ว ผมอยู่ในเสียงเรียกของโจ 404 00:25:10,842 --> 00:25:12,302 ‪แคล สุดยอดเลย ทํายังไง 405 00:25:12,302 --> 00:25:14,804 ‪ผมอธิบายไม่ถูก แต่มันเป็นเรื่องด่วน 406 00:25:14,804 --> 00:25:19,768 ‪ผมเห็นน้ําหมึกกับกระดาษแผ่นหนึ่ง ‪และก็แสงสลัว แต่มันไม่ได้สลัวตลอด 407 00:25:19,768 --> 00:25:20,769 ‪หมายความว่ายังไง 408 00:25:20,769 --> 00:25:23,438 ‪มันเป็นโคมไฟโบราณเหนือแผนกต้อนรับ 409 00:25:23,438 --> 00:25:26,066 ‪หลอดไฟสว่างจ้ามาก มันแตกเป็นเสี่ยงๆ 410 00:25:26,066 --> 00:25:28,902 ‪โอเค เราจัดการเอง ขอบใจนะ ‪สุดยอดเลย เยี่ยม มังกร 411 00:25:28,902 --> 00:25:33,573 ‪และหลังจากเวลาอีกห้าปีในชีวิต ‪ไปกับผู้คุมและเกือบพลาด... 412 00:25:33,573 --> 00:25:34,741 ‪นี่คงจะเป็นเอ็กซ์ 413 00:25:35,325 --> 00:25:36,993 ‪เขาจะต้องจัดการกับผู้คุมอีกคนสิ 414 00:25:55,053 --> 00:25:59,891 ‪เราจะเข้าได้ยังไง ล็อกด้วยเลขสี่หลัก ‪ทําให้เรามีทั้งหมด 9,999 ตัวเลือก 415 00:25:59,891 --> 00:26:01,017 ‪จริงๆ แล้วก็ 10,000 416 00:26:03,019 --> 00:26:04,980 ‪- เสียงเรียกเหรอ ‪- เปล่า ฉันแค่เอาหูมาด้วย 417 00:26:04,980 --> 00:26:08,149 ‪ฉันกดรหัสเข้าห้องแล็บทุกวัน ‪ฉันชินกับเสียงของมันน่ะ 418 00:26:08,149 --> 00:26:10,610 ‪ผมคงจะจูบคุณ แต่เคยทํามันแล้ว 419 00:26:14,114 --> 00:26:15,031 ‪พระเจ้าช่วย 420 00:26:18,618 --> 00:26:19,452 ‪เดลี่ 421 00:26:33,717 --> 00:26:35,427 ‪เยี่ยม คุณกลับมาอีก 422 00:26:35,427 --> 00:26:37,178 ‪เคยมีโคมอยู่ตรงนั้นไหม 423 00:26:37,178 --> 00:26:39,806 ‪ถ้าเคยมี ก็น่าจะเกินศตวรรษแล้ว 424 00:26:39,806 --> 00:26:42,058 ‪ระบบล่มหมดแล้ว 425 00:26:44,644 --> 00:26:47,772 ‪ไม่เอาน่า เมืองปิดระบบนั้นในช่วงปี 1930 426 00:26:47,772 --> 00:26:50,275 ‪ไม่มีทางเลยที่มันจะสร้างประกายไฟได้ 427 00:26:50,275 --> 00:26:51,610 ‪ไม่ได้ เขาพูดถูก 428 00:26:51,610 --> 00:26:56,156 ‪ฟังนะ เด็กๆ ผมร่วมมือกับคุณ ‪มาหลายชั่วโมงแล้ว แต่ผมไม่ไหวแล้ว 429 00:26:56,156 --> 00:26:57,532 ‪ถึงเวลาต้องหยุดได้แล้ว 430 00:26:58,199 --> 00:27:00,785 ‪ไม่มีทางที่ระบบนี่จะทําให้ไฟติดสว่างได้ 431 00:27:00,785 --> 00:27:02,162 ‪เสียงเรียกไม่ได้บอกตรงๆ 432 00:27:02,162 --> 00:27:04,331 ‪เราควรให้ความสนใจกับอุปกรณ์ไฟฟ้า 433 00:27:05,206 --> 00:27:07,876 ‪ซึ่งหมายความว่า ‪มิสเตอร์ฉันอยู่หน่วยเสียงเรียกมาแปดเดือน 434 00:27:07,876 --> 00:27:09,210 ‪เรา... 435 00:27:09,210 --> 00:27:10,295 ‪ต้องตามสายไฟไป 436 00:27:10,962 --> 00:27:12,380 ‪ฉันจะลงไปข้างล่าง 437 00:27:15,133 --> 00:27:17,093 ‪อะไร คุณต้องล้อเล่นแน่ๆ 438 00:27:17,719 --> 00:27:19,638 ‪ไม่มีอะไรอยู่ข้างล่างนั่น 439 00:27:19,638 --> 00:27:21,723 ‪บิล คุณไม่เป็นไรใช่ไหม 440 00:27:23,558 --> 00:27:26,311 ‪- เกิดอะไรขึ้นกับเขา เขามาที่นี่ได้ยังไง ‪- ฉันก็ไม่รู้ 441 00:27:27,312 --> 00:27:29,856 ‪โอเค เรารู้ว่าหลังจากที่แคลแตะหางเครื่องบิน 442 00:27:29,856 --> 00:27:31,608 ‪เขาเห็นเดลี่ในแสงจ้า 443 00:27:31,608 --> 00:27:33,526 ‪และเดลี่ก็อยากให้แคลอยู่ที่นั่น 444 00:27:33,526 --> 00:27:36,071 ‪แล้วเขาก็กลับเข้าไปใน ‪เครื่องบินที่ยูเรกาสองสามวินาที 445 00:27:36,071 --> 00:27:38,531 ‪แล้วเขาก็หายไปอีก ‪ฉันคิดว่ากลับเข้าไปในแสงจ้า 446 00:27:39,449 --> 00:27:42,077 ‪นั่นทําให้เรากลับไปที่คําถามเดิม 447 00:27:42,077 --> 00:27:43,370 ‪เขามาที่นี่ได้ยังไง 448 00:27:43,370 --> 00:27:45,413 ‪สัญญาณชีพของเขาปกติดี 449 00:27:45,914 --> 00:27:48,166 ‪แล้วไง เขาไม่รู้สึกตัวเหมือนพวกถูกคุมขังเหรอ 450 00:27:48,166 --> 00:27:50,168 ‪ไม่ ในแผนภูมิไม่ได้บอกอย่างนั้น 451 00:27:50,168 --> 00:27:54,297 ‪เขาได้รับยาระงับประสาทเพื่อตรวจ ‪การทํางานของสมองและสัญญาณชีพได้ง่ายขึ้น 452 00:27:54,297 --> 00:27:55,465 ‪- ซานวี ‪- อะไรคะ 453 00:27:55,965 --> 00:27:56,966 ‪เสียงเรียกของผม 454 00:27:56,966 --> 00:27:59,344 ‪ปลุกเขาให้ตื่น เราต้องปลุกเขาให้ตื่น 455 00:27:59,344 --> 00:28:01,554 ‪เขาอาจมีข้อมูลเกี่ยวกับแสงจ้า บิล! 456 00:28:01,554 --> 00:28:04,099 ‪เขาไม่มีไอน้ําเลย ‪พวกเขาให้ยาคีโตฟอลเขาเต็มโดส 457 00:28:04,099 --> 00:28:05,183 ‪ต้องทําให้เขาพูดให้ได้ 458 00:28:05,183 --> 00:28:07,977 ‪อาจมีคนเข้ามาได้ทุกเมื่อ บิล ได้ยินผมไหม 459 00:28:07,977 --> 00:28:10,146 ‪ฉันเคยบอกไหมว่าหนังเรื่องโปรดของฉันคืออะไร 460 00:28:12,190 --> 00:28:14,067 ‪มิตรภาพ ความหวัง ความรุนแรง ‪ผู้มาเยือน 461 00:28:14,067 --> 00:28:15,610 ‪ไม่ใช่ เขย่าชีพจรเกินเดือด 462 00:29:06,911 --> 00:29:09,664 ‪ว้าว ดีจังที่ได้เห็นหน้าคุ้นๆ สวัสดี 463 00:29:10,373 --> 00:29:12,292 ‪แองเจลิน่า คุณยังไม่ตายเหรอ 464 00:29:13,877 --> 00:29:15,378 ‪ผมพาคุณมาที่นี่เหรอ 465 00:29:15,378 --> 00:29:19,382 ‪ดูเหมือนเราจะหาทางมาเจอกันได้เสมอ ‪เราเชื่อมโยงกัน แคล 466 00:29:21,009 --> 00:29:23,803 ‪ไม่ ผมไม่อยากอยู่ใกล้คุณ 467 00:29:42,530 --> 00:29:44,699 ‪บิล 468 00:29:44,699 --> 00:29:46,826 ‪เห็นผมไหม 469 00:29:47,911 --> 00:29:49,037 ‪ขอบคุณพระเจ้า 470 00:29:49,037 --> 00:29:51,915 ‪โอเค คุณจะไม่เป็นไรนะ 471 00:29:52,415 --> 00:29:55,835 ‪คุณจําอะไรได้บ้างเกี่ยวกับแสงจ้า ‪หรือคุณมาที่นี่ได้ยังไง 472 00:29:55,835 --> 00:29:56,961 ‪หรือมาที่นี่เมื่อไหร่ 473 00:29:58,588 --> 00:30:02,717 ‪เขาพยายามจะพูดอะไรบางอย่าง ‪นี่ ใจเย็นๆ บ้าจริง 474 00:30:02,717 --> 00:30:05,470 ‪ผู้โดยสารทุกคนต้องสแกนและกลับไปที่ห้องนอน... 475 00:30:05,470 --> 00:30:07,514 ‪นี่คือสิ่งที่แวนซ์พยายามเตือนเรา 476 00:30:07,514 --> 00:30:08,973 ‪- ผมทิ้งเขาไว้ที่นี่ไม่ได้ ‪- ไม่ 477 00:30:08,973 --> 00:30:12,435 ‪ถ้าพวกเขาจับเราได้ ‪พวกเขาจะขังเราไม่รู้ว่านานแค่ไหน 478 00:30:12,435 --> 00:30:14,562 ‪แล้วเราก็จะไม่มีประโยชน์กับเดลี่หรือใครทั้งนั้น 479 00:30:14,562 --> 00:30:15,855 ‪เสียงเรียก เราต้องปลุกเขา 480 00:30:15,855 --> 00:30:18,733 ‪เราทําไปแล้ว ถ้าจะทํามากกว่านี้ ‪เราต้องออกไปจากที่นี่ 481 00:30:18,733 --> 00:30:20,109 ‪- ใช่ ‪- เบน เดี๋ยวนี้ 482 00:30:20,109 --> 00:30:22,695 ‪เราจะกลับมา โอเคนะ ผมสัญญา 483 00:30:22,695 --> 00:30:24,656 ‪- เบน ไปกันเถอะ ‪- ผมสัญญา 484 00:30:27,826 --> 00:30:30,328 ‪ฟังนะ ผมไม่อนุญาตให้คุณเข้ามาที่นี่ 485 00:30:30,328 --> 00:30:32,539 ‪ฉะนั้นหยุดเล่นเกมปริศนานี่ได้แล้ว 486 00:30:33,248 --> 00:30:35,500 ‪- นี่เป็นผนังมาตลอดเหรอ ‪- ได้ยินไหม 487 00:30:36,000 --> 00:30:37,877 ‪คุณต้องกลับมาพร้อมหมายค้น 488 00:30:38,837 --> 00:30:40,964 ‪ฉันว่าผู้รับเหมาคงเชื่อว่านี่เป็นผนังหลอก 489 00:30:45,760 --> 00:30:47,053 ‪มิค ระวัง! 490 00:30:51,391 --> 00:30:52,350 ‪ลุกขึ้น 491 00:31:11,536 --> 00:31:13,663 ‪พระเจ้าช่วย นี่มันแก๊งค้ามนุษย์ 492 00:31:18,042 --> 00:31:20,753 ‪ทุกคนไม่เป็นไรใช่ไหม พวกเธอปลอดภัยแล้วนะ 493 00:31:22,088 --> 00:31:24,716 ‪- พ่อ ‪- ชาร์ลี 494 00:31:27,635 --> 00:31:29,929 ‪ฉันว่าเสียงเรียกของโจเพิ่งช่วยลูกชายเขาไว้ 495 00:31:44,277 --> 00:31:46,654 ‪เขาสร้างอัตลักษณ์ใหม่ให้พวกเด็กๆ 496 00:31:46,654 --> 00:31:49,324 ‪ปลอมเอกสารการรับบุตรบุญธรรม ‪ปลอมใบสูติบัตร 497 00:31:49,324 --> 00:31:50,742 ‪คุณมาทันเวลาพอดี 498 00:31:50,742 --> 00:31:51,784 ‪ค่ะ ฉันรู้ 499 00:31:52,911 --> 00:31:54,621 ‪เด็กน่าสงสารพวกนั้นคิดว่าจะได้ไปเข้าค่าย 500 00:31:54,621 --> 00:31:56,372 ‪พวกเขาไม่รู้เลยว่าจะเกิดอะไรขึ้น 501 00:31:56,372 --> 00:31:58,458 ‪เราตามล่าแก๊งนี้มาเกือบปีแล้ว 502 00:31:58,458 --> 00:32:02,295 ‪ตอนนี้แก๊งโดนจับได้แล้ว ‪ทําได้ดีมาก เราจะจัดการต่อเอง 503 00:32:02,295 --> 00:32:05,798 ‪ฟังนะ แผนกสงเคราะห์เด็ก ‪ให้เขาอยู่กับครอบครัว คุณไม่เข้าใจเหรอ 504 00:32:05,798 --> 00:32:07,425 ‪เราให้เขาอยู่กับหลายครอบครัว 505 00:32:07,425 --> 00:32:09,761 ‪พอพวกเขารู้ว่าพ่อของเขาเคยอยู่บนเที่ยวบิน... 506 00:32:11,220 --> 00:32:14,807 ‪ฉันสัญญาว่าจะทําให้ดีที่สุด ‪เพื่อให้เขาได้อยู่บ้านที่เหมาะสม 507 00:32:14,807 --> 00:32:18,311 ‪ผมไปอยู่กับพ่อผมได้ไหม ‪เขาคือบ้านที่เหมาะสมสําหรับผม 508 00:32:21,731 --> 00:32:24,567 ‪นี่ พ่อเธอรักเธอมากนะจ๊ะ 509 00:32:24,567 --> 00:32:27,570 ‪ฉันรู้เพราะเขามีรูปเธออยู่ข้างหัวใจของเขา 510 00:32:27,570 --> 00:32:28,821 ‪เหรอครับ 511 00:32:29,405 --> 00:32:31,908 ‪นี่ รู้ไหมว่าพ่อเธอฉันว่าไง 512 00:32:32,533 --> 00:32:37,455 ‪เขาบอกว่าเธอช่วยเขา ‪ทุกครั้งที่เขากลัวความมืด เธอช่วยเขา 513 00:32:37,455 --> 00:32:42,001 ‪ใช่ ผมบอกเขาว่า "ไม่เป็นไรนะ พ่อ ‪บางครั้งเราก็กลัวความมืดกันทุกคน" 514 00:32:42,001 --> 00:32:43,294 ‪แล้วเขาก็รู้สึกดีขึ้น 515 00:32:49,425 --> 00:32:52,387 ‪เราจะให้เขาได้อยู่กับครอบครัว ‪ที่เห็นใจผู้โดยสารเที่ยวบิน 828 516 00:32:52,387 --> 00:32:53,721 ‪ผมจะจัดการให้เป็นอย่างนั้น 517 00:32:55,515 --> 00:32:58,726 ‪เธอจะไม่เป็นไรนะ ชาร์ลี ฉันสัญญา 518 00:33:00,186 --> 00:33:02,397 ‪มานี่สิ เพื่อน 519 00:33:21,791 --> 00:33:23,126 ‪- เอาละ ‪- ขอบคุณค่ะ 520 00:33:23,126 --> 00:33:24,043 ‪ไม่เป็นไรใช่ไหม 521 00:33:24,043 --> 00:33:26,045 ‪ฉันท้อง บางครั้งฉันก็เวียนหัวน่ะค่ะ 522 00:33:26,045 --> 00:33:28,840 ‪- เจ็บหรือเปล่า คุณกระแทก... ‪- ไม่ค่ะ ฉันไม่เป็นไร 523 00:33:28,840 --> 00:33:30,133 ‪(ซานวี บาห์ล) 524 00:33:30,133 --> 00:33:31,592 ‪คุณดูดีมาก 525 00:33:31,592 --> 00:33:33,011 ‪(เบน สโตน) 526 00:33:39,100 --> 00:33:41,060 ‪พวกคุณรอดการลงโทษแบบเฉียดฉิวมาก 527 00:33:41,561 --> 00:33:44,188 ‪แต่ผมหวังว่าวันนี้คุณคงสนุกสนานกันนะ 528 00:33:44,731 --> 00:33:45,898 ‪ใช่ค่ะ 529 00:33:46,733 --> 00:33:48,985 ‪เราไขปริศนาเสียงเรียกของคุณได้ 530 00:33:49,986 --> 00:33:51,988 ‪แปลว่าคุณจะโทรเรื่องลูกชายผมเหรอ 531 00:33:51,988 --> 00:33:53,740 ‪พวกเขาจะทําให้คุณดีกว่านั้นอีก 532 00:33:53,740 --> 00:33:56,576 ‪มากับเราสิ เราจะบอกทุกอย่างที่คุณจําเป็นต้องรู้ 533 00:34:05,960 --> 00:34:07,128 ‪เขาสั่นกลัวนิดหน่อย 534 00:34:07,128 --> 00:34:09,505 ‪แต่ไม่รู้ว่าตัวเองตกอยู่ในอันตรายมากแค่ไหน 535 00:34:10,006 --> 00:34:11,424 ‪เสียงเรียกของคุณช่วยชีวิตเขาไว้ 536 00:34:17,096 --> 00:34:18,097 ‪ชาร์ลี 537 00:34:18,890 --> 00:34:20,516 ‪ชาร์ลี พระเจ้าช่วย ลูกพ่อ 538 00:34:21,768 --> 00:34:22,602 ‪พ่อคิดถึงลูกนะ 539 00:34:22,602 --> 00:34:26,355 ‪ผมก็คิดถึงพ่อฮะ ดูสิ ฟันผมโยกเยกได้ 540 00:34:28,066 --> 00:34:31,944 ‪และก็ทายซิอะไร ‪ตอนนี้ผมจะเจอพ่อได้ตลอดเวลา 541 00:34:31,944 --> 00:34:37,075 ‪ครอบครัวอุปถัมภ์ใหม่ของผม ‪บอกว่าพวกเขาพาผมมาเยี่ยมพ่อได้ทุกเมื่อ 542 00:34:37,075 --> 00:34:39,285 ‪จนกว่าผมจะได้อยู่กับพ่ออีก 543 00:34:39,285 --> 00:34:40,870 ‪พวกเขามีชุดของเล่นด้วย 544 00:34:40,870 --> 00:34:43,414 ‪และก็มีคนอุปถัมภ์เคเลบด้วย 545 00:34:43,414 --> 00:34:46,334 ‪เขาบอกว่าเขามีไฟกลางคืนให้ผม 546 00:34:46,959 --> 00:34:50,129 ‪บางครั้งเขาก็กลัวความมืดเหมือนผมกับพ่อ 547 00:34:52,924 --> 00:34:55,384 ‪ลูกพ่อ วันนี้เป็นเครื่องเตือนใจ 548 00:34:56,511 --> 00:34:58,012 ‪ความมืดไม่จีรังยั่งยืน 549 00:35:27,166 --> 00:35:28,292 ‪วันนี้คุณทําได้เยี่ยมมากเลย 550 00:35:31,129 --> 00:35:35,716 ‪ใช่ ฉันได้กลับไปเป็นนักสืบอีกครั้ง ‪ฉันได้ช่วยสร้างความแตกต่าง 551 00:35:35,716 --> 00:35:36,759 ‪ใช่แล้ว 552 00:35:38,636 --> 00:35:39,762 ‪ซีค มันรู้สึกดีจัง 553 00:35:39,762 --> 00:35:43,850 ‪ฉันรู้สึกดีที่ได้กลับออกไปทําแบบนั้น 554 00:35:46,561 --> 00:35:49,188 ‪พวกเขาขอบคุณฉันด้วยการขังฉันไว้ที่นี่อีก 555 00:35:51,274 --> 00:35:52,441 ‪ห่วยแตกแน่เลย 556 00:35:54,193 --> 00:35:57,238 ‪อย่าสนใจผลกระทบที่คนไม่ดีมีต่อคุณ 557 00:35:57,238 --> 00:35:59,699 ‪ให้ความสําคัญกับผลกระทบที่คุณมีต่อคนดีๆ 558 00:36:00,783 --> 00:36:02,118 ‪ฉันถึงได้รักคุณไง 559 00:36:03,119 --> 00:36:05,079 ‪คุณรู้เสมอว่าต้องพูดอะไร 560 00:36:13,254 --> 00:36:15,047 ‪แต่บางครั้งแค่คําพูดก็ไม่พอ 561 00:36:16,215 --> 00:36:18,217 ‪ตอนนี้ฉันอยากกอดคุณมากเลย 562 00:36:19,802 --> 00:36:21,470 ‪ผมกอดคุณแน่ถ้าทําได้ 563 00:36:24,599 --> 00:36:27,018 ‪อย่างน้อยก็บอกฉันหน่อยว่าทุกอย่างจะเรียบร้อย 564 00:36:30,897 --> 00:36:31,772 ‪มิค 565 00:36:32,523 --> 00:36:33,858 ‪ค่ะ เข้ามาสิ 566 00:36:37,069 --> 00:36:37,904 ‪หวัดดี 567 00:36:48,539 --> 00:36:50,541 ‪ผมไม่มีโอกาสได้ขอบคุณคุณเรื่องวันนี้ 568 00:36:54,754 --> 00:36:58,841 ‪ไม่รู้สิ การทํางานด้วยกันแบบนั้น ‪มันรู้สึกเหมือนวันเก่าๆ เลย 569 00:37:01,344 --> 00:37:03,137 ‪เอาของจากอดีตมาให้คุณด้วย 570 00:37:04,513 --> 00:37:05,973 ‪ครับ มันไม่ใช่แหวนหรอก 571 00:37:07,141 --> 00:37:08,684 ‪- โอเค ดีค่ะ ‪- ใช่ 572 00:37:09,393 --> 00:37:10,228 ‪โอ้ 573 00:37:10,937 --> 00:37:12,021 ‪เยี่ยม 574 00:37:12,605 --> 00:37:13,439 ‪นี่ครับ 575 00:37:14,774 --> 00:37:16,025 ‪สวัสดี ลิทัวเนีย 576 00:37:18,444 --> 00:37:19,362 ‪ดื่ม 577 00:37:30,164 --> 00:37:31,207 ‪หวัดดีค่ะ 578 00:37:31,207 --> 00:37:33,251 ‪หนูเห็นไฟคุณเปิดอยู่ สบายดีไหม 579 00:37:33,251 --> 00:37:35,711 ‪สบายดีจ้ะ ที่จริงวันนี้ฉันเจอเขาด้วย 580 00:37:35,711 --> 00:37:38,214 ‪- ใครคะ ‪- อีกคนที่ถูกเลือก 581 00:37:38,214 --> 00:37:40,132 ‪เขาดีใจไหมคะที่ได้เจอคุณ 582 00:37:42,718 --> 00:37:43,678 ‪ก็ไม่เชิง 583 00:37:44,512 --> 00:37:45,930 ‪เขาไม่เข้าใจน่ะจ้ะ 584 00:37:47,598 --> 00:37:48,683 ‪แต่เขาจะเข้าใจ 585 00:37:50,309 --> 00:37:51,185 ‪เขาจะเข้าใจ 586 00:37:56,399 --> 00:37:59,110 ‪ผมว่านี่แหละสวนผลไม้ ขอบคุณครับ 587 00:39:28,366 --> 00:39:29,241 ‪คุณ 588 00:39:51,347 --> 00:39:54,350 ‪บอกว่าเป็นผู้หญิง ฉันก็ไม่แน่ใจ แต่... 589 00:40:06,904 --> 00:40:07,947 ‪บ้าจริง 590 00:40:10,408 --> 00:40:12,118 ‪ดีใจจังที่เราอยู่ข้างเดียวกัน 591 00:40:14,995 --> 00:40:16,539 ‪วันนี้เราเป็นทีมที่ดีมากเลย 592 00:40:23,295 --> 00:40:27,842 ‪คุณคิดว่าเดลี่ได้บทเรียนอะไรกลับมาบ้าง 593 00:40:29,593 --> 00:40:30,636 ‪ไม่รู้ค่ะ 594 00:40:32,138 --> 00:40:35,599 ‪แต่ถ้าเราได้รู้อะไรนะ ‪ก็คือเรารู้ว่าไม่มีใครกลับมามือเปล่า 595 00:40:40,020 --> 00:40:42,314 ‪- ผมนึกว่าคุณจะออมมือให้ซะอีก ‪- ฉันทําไม่ได้ 596 00:40:42,314 --> 00:40:43,649 ‪คุณเก่งเกินไป 597 00:40:43,649 --> 00:40:45,901 ‪มาดูกันซิ คุณจะเดินยังไงต่อ ฉันอยากรู้ 598 00:40:47,111 --> 00:40:48,195 ‪ผมสับสนแล้ว 599 00:40:53,159 --> 00:40:55,494 ‪บอกได้ไหมว่าทําไมเขาถึงตื่นเร็วนัก 600 00:40:57,455 --> 00:40:58,581 ‪มีอะไร 601 00:40:59,623 --> 00:41:00,833 ‪เร็วสิ พูดออกมา 602 00:41:52,468 --> 00:41:55,387 ‪คําบรรยายโดย ประเมิน ปิ่นทอง