1 00:00:20,020 --> 00:00:21,813 ‪Anterior, în ‪Destinația... 2 00:00:21,813 --> 00:00:24,774 ‪- O tot repetam. ‪- Găsește-o! 3 00:00:24,774 --> 00:00:27,027 ‪Ai avut dreptate. ‪Suntem conectați prin Chemări. 4 00:00:27,027 --> 00:00:28,737 ‪Îți arăt calea Domnului. 5 00:00:28,737 --> 00:00:32,240 ‪Trebuie să reținem toți pasagerii ‪până la noi ordine. 6 00:00:32,240 --> 00:00:34,242 ‪Nu. Doar pe mine mă are. 7 00:00:34,826 --> 00:00:36,786 ‪Protecția copilului se va ocupa de el. 8 00:00:36,786 --> 00:00:37,704 ‪Tati! 9 00:00:37,704 --> 00:00:39,247 ‪- Mă întorc, da? ‪- Tată! 10 00:00:39,247 --> 00:00:42,500 ‪Eu sunt căpitanul. Am făcut ce a trebuit. 11 00:00:42,500 --> 00:00:44,044 ‪Nu-s gata să mor, Bill. 12 00:00:44,044 --> 00:00:46,963 ‪Cine a spus ceva despre murit? ‪Ne vedem în 2024. 13 00:01:10,820 --> 00:01:11,821 ‪Pot să-l împart? 14 00:01:28,004 --> 00:01:30,215 ‪Pentru mine? Mulțumesc. 15 00:01:31,049 --> 00:01:32,050 ‪Noroc! 16 00:01:33,885 --> 00:01:35,261 ‪Ce-ai pățit la mână? 17 00:01:37,764 --> 00:01:40,767 ‪N-am pățit nimic. De fapt, e foarte bine. 18 00:01:41,267 --> 00:01:43,019 ‪Arată că m-a ales Dumnezeu. 19 00:01:43,520 --> 00:01:44,854 ‪Ca și cum ai fi specială? 20 00:01:47,190 --> 00:01:49,400 ‪Dacă ești specială, de ce ești aici? 21 00:01:52,445 --> 00:01:54,739 ‪Fiindcă aștept să-mi trimită un semn. 22 00:01:54,739 --> 00:01:58,159 ‪Ieri, pentru prima oară, ‪după mult timp, a făcut-o. 23 00:01:58,159 --> 00:01:59,994 ‪Mi-a făcut mâna să strălucească. 24 00:02:01,037 --> 00:02:02,330 ‪Dumnezeu are nevoie de mine. 25 00:02:02,330 --> 00:02:03,748 ‪Pentru ce? 26 00:02:03,748 --> 00:02:07,460 ‪Să mă pregătesc pentru ziua judecății. ‪Proba finală de foc. 27 00:02:08,837 --> 00:02:10,630 ‪Mai e cineva ca tine? 28 00:02:13,133 --> 00:02:15,635 ‪Da. De fapt, mai e o persoană. 29 00:02:17,971 --> 00:02:20,723 ‪După atâtea luni, ‪a reînceput să strălucească. 30 00:02:20,723 --> 00:02:22,433 ‪Dă-mi o cheie, te rog! 31 00:02:24,686 --> 00:02:26,187 ‪Cicatrice de dragon mistic. 32 00:02:26,187 --> 00:02:27,897 ‪E incredibil! 33 00:02:32,569 --> 00:02:34,445 ‪Chiuveta ar trebui să funcționeze. 34 00:02:34,445 --> 00:02:39,284 ‪Și, așa repari o mică scurgere. 35 00:02:39,284 --> 00:02:41,286 ‪Am înțeles. Destul de ușor. 36 00:02:43,580 --> 00:02:45,373 ‪Pot să-ți fac micul dejun? 37 00:02:45,373 --> 00:02:48,293 ‪Olive face voluntariat ‪la școala lui Eden. Am timp. 38 00:02:48,293 --> 00:02:51,045 ‪Cal, aș vrea să rămân să-ți țin companie, 39 00:02:51,045 --> 00:02:52,630 ‪dar mă duc la muncă. 40 00:02:52,630 --> 00:02:55,300 ‪Șeful meu de 22 ani, care-și zice „Buci”, 41 00:02:55,300 --> 00:02:58,928 ‪vrea să mă pună șef ‪peste raionul de mâncare congelată. 42 00:02:58,928 --> 00:03:01,639 ‪Regret c-a trebuit să te reangajezi ‪ca să ne întreții. 43 00:03:01,639 --> 00:03:04,142 ‪Și, regret că nu pot lucra deloc. 44 00:03:04,142 --> 00:03:05,560 ‪Vreau să ajut. 45 00:03:05,560 --> 00:03:07,312 ‪- Vreau să ies... ‪- Cal. 46 00:03:08,313 --> 00:03:09,647 ‪Ești unic, 47 00:03:10,231 --> 00:03:12,025 ‪chiar și printre pasagerii 828. 48 00:03:12,525 --> 00:03:14,027 ‪Trebuie să ai grijă. 49 00:03:15,028 --> 00:03:18,364 ‪Nu pot pierde un alt membru ‪al familiei în locul ăla părăsit. 50 00:03:44,807 --> 00:03:45,892 ‪Salvată de strălucire. 51 00:03:47,810 --> 00:03:49,187 ‪Zeke, urăsc locul ăsta. 52 00:03:50,355 --> 00:03:52,941 ‪Nu pot veni să stau cu tine? 53 00:03:53,858 --> 00:03:56,194 ‪Ai încerca să renovezi. 54 00:03:56,194 --> 00:03:58,613 ‪Ador stilul decorativ alb, orbitor. 55 00:03:58,613 --> 00:04:02,533 ‪Pe lângă cunoașterea ‪infinită a trecutului și viitorului. 56 00:04:03,868 --> 00:04:06,454 ‪Aș vrea să-ți pot spune ‪tot ce se va întâmpla. 57 00:04:06,454 --> 00:04:07,997 ‪- Spune-mi! ‪- Nu pot. 58 00:04:09,374 --> 00:04:12,252 ‪Dacă-ți voi spune despre viitor, ‪îți va schimba deciziile. 59 00:04:12,961 --> 00:04:15,213 ‪Nu mă pot juca cu liberul tău arbitru. 60 00:04:17,757 --> 00:04:19,467 ‪Putem vorbi despre trecut. 61 00:04:20,969 --> 00:04:22,095 ‪E sigur, nu? 62 00:04:23,429 --> 00:04:24,389 ‪Sigur. 63 00:04:25,473 --> 00:04:26,933 ‪În ce moment vrei s-ajungi? 64 00:04:28,059 --> 00:04:29,978 ‪Când ne-am întâlnit la cabană? 65 00:04:30,728 --> 00:04:31,604 ‪Mai devreme? 66 00:04:32,855 --> 00:04:34,107 ‪Cum adică? 67 00:04:34,107 --> 00:04:36,943 ‪Știi că Angelina și Pete erau ‪în aceeași poză din copilărie? 68 00:04:36,943 --> 00:04:37,860 ‪Da. 69 00:04:37,860 --> 00:04:42,490 ‪Au fost atâtea momente când noi doi ‪aproape ne-am întâlnit fără să știm. 70 00:04:43,199 --> 00:04:44,075 ‪Când? 71 00:04:44,867 --> 00:04:46,411 ‪Patinoarul Rockefeller, 2007. 72 00:04:46,411 --> 00:04:47,745 ‪Aproape m-ai lovit, 73 00:04:47,745 --> 00:04:50,999 ‪dar în ultima clipă, te-ai echilibrat. ‪Ai trecut în viteză. 74 00:04:51,666 --> 00:04:52,959 ‪- Glumești. ‪- Nu. 75 00:04:52,959 --> 00:04:56,212 ‪Ziua în care ți-ai luat ‪prima vopsea mov de păr. 76 00:04:56,212 --> 00:04:59,299 ‪- Cumpăram pastă de dinți în preajmă. ‪- E o nebunie. 77 00:04:59,299 --> 00:05:00,800 ‪Știi care e nebunia? 78 00:05:00,800 --> 00:05:05,013 ‪Eram la JFK în noaptea în care 828 ‪trebuia să se întoarcă, conduceam taxiul. 79 00:05:06,055 --> 00:05:07,598 ‪Cum de nu-ți amintești? 80 00:05:08,516 --> 00:05:11,185 ‪Luam oameni de la aeroport în fiecare zi. 81 00:05:11,769 --> 00:05:13,980 ‪Până când a apărut 828 la știri, 82 00:05:14,522 --> 00:05:16,524 ‪nu mi-am mai amintit unde fusesem. 83 00:05:18,234 --> 00:05:20,987 ‪Dar de aici, văd totul. 84 00:05:22,447 --> 00:05:24,574 ‪Toate „aproape întâlnirile” noastre. 85 00:05:31,414 --> 00:05:33,082 ‪Amândoi ți-am auzit vocea zicând... 86 00:05:33,082 --> 00:05:34,375 ‪Găsește-o! 87 00:05:35,460 --> 00:05:36,794 ‪Ai reușit. M-ai găsit. 88 00:05:37,795 --> 00:05:38,755 ‪Mi-a ieșit. 89 00:05:41,466 --> 00:05:42,633 ‪Doamne, te iubesc. 90 00:05:43,885 --> 00:05:47,597 ‪N-ai idee cât de greu e ‪să nu te ating. Să nu... 91 00:05:49,307 --> 00:05:52,018 ‪îmi înfășor brațele în jurul tău ‪și să te simt. 92 00:05:52,685 --> 00:05:54,479 ‪Aș vrea să te pot săruta. 93 00:05:54,479 --> 00:05:55,563 ‪Doar că... 94 00:05:57,440 --> 00:05:58,441 ‪Zeke. 95 00:06:00,777 --> 00:06:03,738 ‪Mick, nu mi se pare corect față de tine. 96 00:06:05,406 --> 00:06:07,575 ‪Doare, dar poate e cel mai bine ca tu... 97 00:06:07,575 --> 00:06:09,160 ‪Zeke, nu, te rog. 98 00:06:13,998 --> 00:06:15,416 ‪Întoarce-te, te rog. 99 00:06:19,796 --> 00:06:20,630 ‪Au! 100 00:06:20,630 --> 00:06:22,215 ‪Ce naiba a fost asta? 101 00:06:22,215 --> 00:06:26,010 ‪Scuze, au zis doar să... ‪Trebuie să vii cu mine. 102 00:06:30,848 --> 00:06:34,560 ‪Sistemul arată că ai avut ‪o Chemare azi-dimineață, la 8:14. 103 00:06:35,520 --> 00:06:36,771 ‪Ne trebuie toate detaliile. 104 00:06:37,563 --> 00:06:38,606 ‪Ce ziceți de asta? 105 00:06:39,482 --> 00:06:43,111 ‪Ce-ar fi să vă spun totul ‪despre Chemarea mea stupidă 106 00:06:43,111 --> 00:06:46,114 ‪după ce mă ajutați să-mi găsesc copilul? 107 00:06:46,697 --> 00:06:48,783 ‪Vă amintiți de el? De Charlie? 108 00:06:49,283 --> 00:06:52,245 ‪E în plasament de când m-ați închis aici. 109 00:06:52,245 --> 00:06:54,205 ‪Nu l-am văzut de luni întregi. 110 00:06:54,205 --> 00:06:55,998 ‪Înțeleg că ești nervos. 111 00:06:55,998 --> 00:06:57,417 ‪Crezi că înțelegi. 112 00:06:58,501 --> 00:06:59,460 ‪Ai copii? 113 00:07:01,003 --> 00:07:03,047 ‪Nu încă. Într-o zi. 114 00:07:03,047 --> 00:07:05,508 ‪Deci, nu înțelegi. 115 00:07:06,676 --> 00:07:09,470 ‪Noapte de noapte, ‪stau treaz și mă întreb unde e. 116 00:07:10,221 --> 00:07:13,099 ‪Dacă adoarme fără o sursă de lumină, 117 00:07:13,099 --> 00:07:14,684 ‪are coșmaruri. 118 00:07:15,268 --> 00:07:17,895 ‪Și, n-ar recunoaște în veci, dar... 119 00:07:19,939 --> 00:07:22,316 ‪își găsește liniștea doar în brațele mele. 120 00:07:22,316 --> 00:07:26,821 ‪Îi spun: „E în regulă, Charlie, ‪uneori, toți ne temem de întuneric.” 121 00:07:27,321 --> 00:07:29,157 ‪Nu știu dacă mai are veioză. 122 00:07:29,157 --> 00:07:32,201 ‪Uite, facem ce putem ca să-l găsim, bine? 123 00:07:33,077 --> 00:07:34,620 ‪Ce zici, dle Butler? 124 00:07:34,620 --> 00:07:36,581 ‪Dacă rezolvăm Chemarea ta, 125 00:07:37,457 --> 00:07:40,835 ‪locotenentul Vasquez va fi autorizat ‪să facă apeluri în numele tău. 126 00:07:40,835 --> 00:07:42,462 ‪Dacă mi-o rezolvați? 127 00:07:42,462 --> 00:07:44,505 ‪Echipa o va rezolva. 128 00:07:44,505 --> 00:07:47,717 ‪Mick, ai avut o Chemare? Ce se întâmplă? 129 00:07:47,717 --> 00:07:49,802 ‪Nu. Habar n-am. 130 00:07:50,636 --> 00:07:51,762 ‪Dle Butler? 131 00:07:52,472 --> 00:07:53,431 ‪Chemarea. 132 00:07:56,851 --> 00:07:59,061 ‪Am văzut o comandă ‪pentru o lucrare comercială. 133 00:07:59,061 --> 00:08:01,939 ‪Un fel de întreținere autorizată ‪de primărie. 134 00:08:01,939 --> 00:08:05,485 ‪Înainte de toate astea, ‪eram un antreprenor bun. 135 00:08:06,569 --> 00:08:09,155 ‪- Vedeam acte din astea des. ‪- Pentru ce era? 136 00:08:09,155 --> 00:08:11,741 ‪Nu știu. Ceva se vărsase pe ea. 137 00:08:12,825 --> 00:08:13,659 ‪Tuș, poate? 138 00:08:14,494 --> 00:08:17,330 ‪Lumina era slabă, înfiorătoare. 139 00:08:18,623 --> 00:08:20,708 ‪Dar am reușit să văd câteva numere. 140 00:08:21,834 --> 00:08:24,545 ‪Ai auzit sau ai simțit ceva cumva? 141 00:08:27,882 --> 00:08:28,841 ‪Muzica. 142 00:08:29,884 --> 00:08:30,718 ‪Viori? 143 00:08:33,387 --> 00:08:35,348 ‪Muzică clasică. 144 00:08:35,348 --> 00:08:36,849 ‪Atât țin minte. 145 00:08:47,568 --> 00:08:48,945 ‪Vă rog, rezolvați asta! 146 00:08:49,946 --> 00:08:51,739 ‪Trebuie să-mi găsesc băiatul. 147 00:08:58,955 --> 00:09:00,331 ‪Scuze, de ce sunt aici? 148 00:09:00,331 --> 00:09:02,124 ‪Directoarea Zimmer a fost de acord... 149 00:09:02,124 --> 00:09:04,001 ‪De probă... 150 00:09:04,001 --> 00:09:06,546 ‪...să te asocieze cu Vasquez ‪ca să rezolvați Chemarea. 151 00:09:06,546 --> 00:09:09,298 ‪Scuze, de ce eu? Și Drea sau Wicks? 152 00:09:09,298 --> 00:09:12,885 ‪Au fost trimiși deja și nu sunt pasageri. 153 00:09:14,720 --> 00:09:16,806 ‪Și Ben? Amândoi am putea... 154 00:09:16,806 --> 00:09:18,641 ‪Ben va fi eliberat din izolare, 155 00:09:18,641 --> 00:09:22,395 ‪dar tu ești singura pasageră ‪cu experiență în aplicarea legii. 156 00:09:24,021 --> 00:09:26,274 ‪Deci, mă lăsați să ies pe ușă... 157 00:09:31,779 --> 00:09:33,322 ‪Mi-ai pus un cip, nu? 158 00:09:34,574 --> 00:09:36,617 ‪- E o barbarie. Nu poți face asta. ‪- Serios? 159 00:09:36,617 --> 00:09:37,868 ‪O poliță de asigurare. 160 00:09:37,868 --> 00:09:41,289 ‪Dacă nu te întorci până la 17:00 ‪cu Chemarea rezolvată sau nu, 161 00:09:41,289 --> 00:09:43,666 ‪nu vei mai vedea cealaltă parte a zidului. 162 00:09:46,919 --> 00:09:47,920 ‪Bine. 163 00:09:53,217 --> 00:09:57,138 ‪Nu știi de când mă lupt ‪să aduc un pasager în Unitatea de Chemări, 164 00:09:57,138 --> 00:10:00,224 ‪și trebuie să câștigăm, ‪așa că nu mă dezamăgi! 165 00:10:07,189 --> 00:10:11,068 ‪Lumini slabe, viori, tuș vărsat ‪și o mulțime de numere. 166 00:10:11,068 --> 00:10:13,696 ‪Am făcut mai mult cu mai puțin. 167 00:10:13,696 --> 00:10:15,156 ‪Era o lucrare de urbanistică. 168 00:10:15,156 --> 00:10:18,034 ‪Știm asta, deci, ‪e posibil să am o scurtătură. 169 00:10:20,828 --> 00:10:22,538 ‪Bine. A expirat timpul. 170 00:10:24,457 --> 00:10:26,375 ‪Ben, trebuie să fii mai atent. 171 00:10:28,377 --> 00:10:29,545 ‪Ben, ce faci? 172 00:10:30,588 --> 00:10:31,464 ‪Ben? 173 00:10:32,632 --> 00:10:33,633 ‪Hei! 174 00:10:35,718 --> 00:10:40,306 ‪TREZEȘTE-L! 175 00:10:58,991 --> 00:11:02,286 ‪Zece degete la mâini. ‪Zece degete la picioare. 176 00:11:02,870 --> 00:11:03,871 ‪Săptămâna 32. 177 00:11:09,710 --> 00:11:12,254 {\an8}‪Nu știu cât o să o mai pot ascunde. Dar... 178 00:11:13,589 --> 00:11:15,549 {\an8}‪- Nu încă. ‪- Înțeleg. 179 00:11:16,884 --> 00:11:18,552 {\an8}‪Nu e nimic normal aici. 180 00:11:19,845 --> 00:11:22,848 {\an8}‪Dar... Am reușit s-o ascundem până acum. 181 00:11:23,933 --> 00:11:27,269 {\an8}‪Ce va face Registrul cu mine ‪când va afla că-s gravidă? 182 00:11:27,269 --> 00:11:30,564 {\an8}‪Sau, mai rău, ce vor face cu copilul meu? 183 00:11:30,564 --> 00:11:32,400 {\an8}‪Înțeleg că ți-e frică. 184 00:11:32,400 --> 00:11:35,945 {\an8}‪Nu am toate răspunsurile, ‪dar pot să-ți promit un lucru. 185 00:11:35,945 --> 00:11:37,988 {\an8}‪Nu va trebui să o faci singură. 186 00:11:37,988 --> 00:11:40,449 {\an8}‪Și, nu spun nimănui până nu ești gata. 187 00:11:41,117 --> 00:11:43,119 {\an8}‪Scuză-mă! Sunt cu o pacientă! 188 00:11:43,119 --> 00:11:44,453 {\an8}‪Hai cu mine! E Ben. 189 00:11:45,788 --> 00:11:49,250 {\an8}‪Bine. Stai aici cât ai nevoie. Bine? 190 00:11:49,250 --> 00:11:52,545 {\an8}‪Am încercat să-l trezesc, ‪dar parcă e în transă. 191 00:11:53,337 --> 00:11:55,464 {\an8}‪N-am mai văzut o Chemare așa. 192 00:11:55,464 --> 00:11:59,343 {\an8}‪Scrie: „Trezește-l!” Îi poți da ceva ‪care să-l scoată din asta? 193 00:11:59,343 --> 00:12:02,972 {\an8}‪Nu cred că ar trebui să-l oprim. ‪Cred că trebuie să termine. 194 00:12:02,972 --> 00:12:04,849 {\an8}‪Oare va termina în două minute? 195 00:12:04,849 --> 00:12:06,767 {\an8}‪Monitorizez Unitatea de Chemări. 196 00:12:06,767 --> 00:12:08,936 {\an8}‪Zimmer mă pisează, îi urmărește. 197 00:12:08,936 --> 00:12:10,896 {\an8}‪E treaba Unității de Chemări. 198 00:12:10,896 --> 00:12:13,733 {\an8}‪Voi fi cu ochii pe el. ‪Mă asigur că e bine după. 199 00:12:13,733 --> 00:12:16,152 {\an8}‪Te las într-o zonă restricționată, 200 00:12:16,152 --> 00:12:19,196 {\an8}‪am încredere să-l duci în cameră. ‪Nu mă face să regret. 201 00:12:20,698 --> 00:12:22,616 {\an8}‪Am multe de făcut azi. 202 00:12:27,288 --> 00:12:30,916 {\an8}‪- Mickey Mouse, mă bucur să te văd. ‪- Și eu. 203 00:12:30,916 --> 00:12:32,918 {\an8}‪A trecut... Nici nu știu cât timp. 204 00:12:32,918 --> 00:12:35,796 {\an8}‪Am vrut să te invit ‪la Ziua Recunoștinței Vasquez, dar Jared... 205 00:12:35,796 --> 00:12:37,256 {\an8}‪Bine, da, nu. 206 00:12:39,425 --> 00:12:40,301 {\an8}‪Stați puțin! 207 00:12:41,302 --> 00:12:43,137 ‪- Voi doi sunteți... ‪- Hai, frate! 208 00:12:44,096 --> 00:12:46,307 ‪Sărbătorile n-au mai fost la fel. 209 00:12:47,016 --> 00:12:48,392 ‪Bine. 210 00:12:49,059 --> 00:12:50,019 ‪Care-i treaba? 211 00:12:50,019 --> 00:12:52,438 ‪Ești amuzant în spatele biroului. 212 00:12:52,438 --> 00:12:54,106 ‪Fața ta va fi amuzantă. 213 00:12:54,106 --> 00:12:55,191 ‪- Da? ‪- Da. 214 00:12:58,068 --> 00:13:00,738 {\an8}‪Ai venit până în Bronx să-ți bați joc? 215 00:13:01,238 --> 00:13:03,532 {\an8}‪Speram să ne ajuți să găsim o firmă, 216 00:13:03,532 --> 00:13:05,951 {\an8}‪pero ‪este o problemă. 217 00:13:05,951 --> 00:13:08,162 {\an8}‪Avem doar câteva numere pentru tine. 218 00:13:08,162 --> 00:13:11,123 {\an8}‪Sperăm ca baza ta de date să bată Google. 219 00:13:11,624 --> 00:13:12,708 {\an8}‪Lasă pe mine! 220 00:13:17,213 --> 00:13:20,341 {\an8}‪Datorită unchiului Jared, ‪copiii mei stau acolo practic. 221 00:13:20,841 --> 00:13:23,260 {\an8}‪A construit-o într-o săptămână. Ambițios. 222 00:13:23,844 --> 00:13:25,221 {\an8}‪Un om cu multe talente. 223 00:13:25,221 --> 00:13:27,556 {\an8}‪Și fratele lui are câteva talente. 224 00:13:28,808 --> 00:13:29,767 {\an8}‪Și... 225 00:13:31,143 --> 00:13:32,228 {\an8}‪voilà! 226 00:13:34,063 --> 00:13:35,439 ‪Iată codurile poștale! 227 00:13:35,439 --> 00:13:37,191 ‪Identifică cvartalele din oraș, 228 00:13:37,191 --> 00:13:39,860 ‪dar, în acel cvartal, sunt 15 firme. 229 00:13:39,860 --> 00:13:42,905 ‪Fără mai multe numere, ‪nu pot restrânge căutarea. 230 00:13:42,905 --> 00:13:47,409 ‪Cincisprezece. Trebuie să plecăm. ‪Timpul nu e de partea noastră. Mulțumesc. 231 00:13:47,409 --> 00:13:49,495 ‪- Mă bucur că te-am văzut. ‪- Și eu. 232 00:13:50,287 --> 00:13:51,747 ‪Hei! Ai grijă! 233 00:13:52,581 --> 00:13:56,752 ‪Aseară, tomografia lui Hannah ‪a arătat că i s-a oprit Chemarea. 234 00:13:56,752 --> 00:13:57,962 ‪Și, eu doar... 235 00:13:58,838 --> 00:14:03,133 ‪Mă tem că e o altă Chemare care a dispărut ‪fiindcă n-a fost rezolvată. 236 00:14:04,134 --> 00:14:05,761 ‪Cine știe ce înseamnă asta 237 00:14:07,054 --> 00:14:08,514 ‪pentru Barca noastră de salvare? 238 00:14:11,016 --> 00:14:13,894 ‪Pot să-ți spun de vreme ce nu mă auzi, 239 00:14:13,894 --> 00:14:17,731 ‪dar Polly, Ben, e însărcinată. 240 00:14:21,443 --> 00:14:24,488 ‪Viața aici e atât de chinuitoare, grea și... 241 00:14:27,283 --> 00:14:29,410 ‪mă bucur că te-ai întors. 242 00:14:31,078 --> 00:14:34,164 ‪Ben? Hei! Vino încoace! 243 00:14:34,915 --> 00:14:35,833 ‪Ești bine? 244 00:14:38,294 --> 00:14:39,712 ‪- Saanvi. ‪- Da. 245 00:14:45,968 --> 00:14:47,136 ‪Ce naiba e aia? 246 00:14:55,477 --> 00:14:58,856 ‪Bine. Deci, până acum, avem zero piste. 247 00:14:58,856 --> 00:15:01,150 ‪Și aia ce a fost? Oprirea a noua? 248 00:15:01,775 --> 00:15:06,196 ‪Doar jumătate dintre ei mă recunosc ‪ca o „ciudată 828”, deci e bine. 249 00:15:06,196 --> 00:15:08,324 ‪Partea bună e că nu mai avem timp. 250 00:15:08,824 --> 00:15:09,658 ‪Ce porcărie! 251 00:15:09,658 --> 00:15:12,328 ‪Dacă Joe a primit Chemarea 252 00:15:12,328 --> 00:15:14,747 ‪doar pentru că e antreprenor? 253 00:15:14,747 --> 00:15:18,083 ‪I-ar fi mai ușor ‪să ne ajute să aflăm ce să căutăm 254 00:15:18,083 --> 00:15:19,627 ‪dacă ar fi aici cu noi. 255 00:15:19,627 --> 00:15:23,422 ‪Nu înțeleg cum crede Zimmer ‪că pot rezolva Chemarea altcuiva. 256 00:15:23,422 --> 00:15:27,927 ‪Te-am văzut făcând asta de o mie de ori. ‪Ești o legendă a Chemărilor. 257 00:15:30,971 --> 00:15:33,933 ‪Vezi? Uite-o! Ce mai e acum? 258 00:15:33,933 --> 00:15:36,393 ‪Nu, pare... Strada pare cunoscută. 259 00:15:36,977 --> 00:15:40,856 ‪Câteva străzi încolo. ‪Nu e barul Around the world? 260 00:15:40,856 --> 00:15:43,108 ‪Mergeam acolo după ture obositoare. 261 00:15:43,108 --> 00:15:46,779 ‪Așa e. Cu un meniu de băuturi ‪din jurul lumii. 262 00:15:46,779 --> 00:15:49,657 ‪Toate berile din fel și fel de țări. ‪Cea lituaniană. 263 00:15:50,324 --> 00:15:51,659 ‪Ne binedispunea mereu. 264 00:15:52,534 --> 00:15:57,665 ‪E posibil să fi căutat luni de miere ‪în Lituania. 265 00:15:59,875 --> 00:16:00,709 ‪Da. 266 00:16:01,335 --> 00:16:04,588 ‪Dacă rezolvăm Chemarea lui Joe, ‪vedem dacă e deschis. 267 00:16:04,588 --> 00:16:05,673 ‪După 20 de minute, 268 00:16:05,673 --> 00:16:08,217 ‪acolitul roșcat al lui Zimmer ne va vâna. 269 00:16:08,217 --> 00:16:09,802 ‪Ne-ar trebuie doar zece. 270 00:16:12,554 --> 00:16:15,516 ‪Să opresc sfârșitul lumii ‪și să-i găsesc fiul lui Joe 271 00:16:15,516 --> 00:16:17,726 ‪au fost obiectivele mele ‪în rezolvarea Chemării, 272 00:16:17,726 --> 00:16:20,521 ‪dar nici berea lituaniană nu e rea. 273 00:16:21,563 --> 00:16:24,692 ‪Să-l trezesc. Pe cine? Pe tine? 274 00:16:24,692 --> 00:16:25,943 ‪Habar n-am. 275 00:16:26,735 --> 00:16:30,072 ‪E clar că am crezut că e important. ‪Ce e cu spațiile mele? 276 00:16:31,657 --> 00:16:32,783 ‪Spațiile sunt... 277 00:16:35,035 --> 00:16:36,036 ‪o cale. 278 00:16:37,746 --> 00:16:38,747 ‪Ne conduce la... 279 00:16:41,875 --> 00:16:42,960 ‪asta. 280 00:16:43,877 --> 00:16:44,878 ‪Stai! 281 00:16:46,839 --> 00:16:47,798 ‪Birouri. 282 00:16:48,966 --> 00:16:49,967 ‪Sală de mese. 283 00:16:50,801 --> 00:16:51,844 ‪Cameră cu jocuri. 284 00:16:52,428 --> 00:16:54,513 ‪Pacienții cu afecțiuni neurologice ‪sunt acolo. 285 00:16:55,597 --> 00:16:59,309 ‪Laboratoare. Ben, asta e ‪harta centrului de detenție. 286 00:17:01,020 --> 00:17:03,272 ‪Nu așteptăm Unitatea de Chemări, nu? 287 00:17:03,272 --> 00:17:04,732 ‪Nu. 288 00:17:04,732 --> 00:17:08,902 ‪Cum spun copiii mei, ‪mergem la vânătoare de comori. 289 00:17:15,034 --> 00:17:17,995 ‪- Alături? ‪- Sper că e locul potrivit. 290 00:17:25,878 --> 00:17:28,088 ‪Viori. E un început promițător. 291 00:17:29,381 --> 00:17:31,467 ‪Vă așteptam. 292 00:17:31,467 --> 00:17:36,472 ‪Cred că știu exact ce căutați. 293 00:17:36,472 --> 00:17:38,265 ‪- O... Da. ‪- Nu! 294 00:17:38,265 --> 00:17:40,684 ‪Îmi pare rău, dle. Nu căutăm inele. 295 00:17:40,684 --> 00:17:42,770 ‪De aur, cu piatră rotundă, 296 00:17:42,770 --> 00:17:44,897 ‪foarte simplu, foarte elegant. 297 00:17:44,897 --> 00:17:46,398 ‪E drăguț. 298 00:17:47,316 --> 00:17:49,234 ‪De fapt, i-am dat unul fix așa. 299 00:17:50,402 --> 00:17:52,362 ‪Da. Problema e că l-a înapoiat. 300 00:17:52,362 --> 00:17:54,073 ‪- O! ‪- Da. 301 00:17:54,073 --> 00:17:55,115 ‪Vai! 302 00:17:55,115 --> 00:17:59,161 ‪Iar el nu spune că a ales unul ‪cu piatră pătrată. 303 00:17:59,661 --> 00:18:00,913 ‪Am spus bine? 304 00:18:00,913 --> 00:18:03,999 ‪A ajuns pe degetul ‪celei mai bune prietene ale mele. 305 00:18:03,999 --> 00:18:05,959 ‪- Vrei să joci jocul ăsta? ‪- Da. 306 00:18:05,959 --> 00:18:07,377 ‪Da. 307 00:18:08,045 --> 00:18:09,463 ‪N-ați venit pentru inele. 308 00:18:10,089 --> 00:18:11,215 ‪Am înțeles. 309 00:18:11,215 --> 00:18:13,092 ‪Eu sunt Graham Carpenter. 310 00:18:13,092 --> 00:18:16,595 ‪Cu ce vă pot ajuta? 311 00:18:16,595 --> 00:18:18,722 ‪S-au raportat probleme cu codurile. 312 00:18:18,722 --> 00:18:20,849 ‪Verificăm tot cvartalul. 313 00:18:20,849 --> 00:18:24,144 ‪Conducta de gaz a fost schimbată ‪luna trecută. 314 00:18:24,144 --> 00:18:26,980 ‪Sistemul electric e în stare bună. 315 00:18:26,980 --> 00:18:30,150 ‪Din câte știu, nu sunt probleme cu apa. 316 00:18:30,984 --> 00:18:33,403 ‪Dar puteți să vă convingeți și singuri. 317 00:18:33,904 --> 00:18:34,780 ‪Mulțumesc. 318 00:18:51,547 --> 00:18:52,673 ‪E o cameră acolo. 319 00:18:52,673 --> 00:18:55,634 ‪Când se-ntoarce, avem opt secunde ‪să ajungem la capătul holului. 320 00:18:55,634 --> 00:18:56,927 ‪Stai, de unde știi... 321 00:18:56,927 --> 00:18:59,555 ‪În ultimele luni, ‪când căutai căi de ieșire, 322 00:18:59,555 --> 00:19:01,348 ‪eu mă orientam. 323 00:19:03,725 --> 00:19:05,102 ‪Ia camerele la rând! 324 00:19:09,481 --> 00:19:10,399 ‪Bine, haide! 325 00:19:28,750 --> 00:19:29,960 ‪Mă duc acolo. 326 00:19:30,460 --> 00:19:31,795 ‪Da. Bine, am înțeles. 327 00:19:31,795 --> 00:19:32,880 ‪Vine cineva. 328 00:19:33,422 --> 00:19:34,256 ‪Stai! 329 00:19:34,256 --> 00:19:35,257 ‪Aici! 330 00:19:43,849 --> 00:19:46,518 ‪Dacă ne găsesc, nu mai vedem lumina zilei. 331 00:19:46,518 --> 00:19:48,312 ‪Pasagerii n-au voie aici. 332 00:19:48,312 --> 00:19:50,439 ‪Bine, fă ca mine! 333 00:19:54,109 --> 00:19:55,152 ‪Hei, te deranjează? 334 00:19:55,652 --> 00:19:56,653 ‪Da, oarecum. 335 00:19:57,529 --> 00:19:58,739 ‪Vance, slavă Domnului! 336 00:19:58,739 --> 00:20:00,782 ‪Eu mă asigur că sunteți bine 337 00:20:00,782 --> 00:20:03,118 ‪și voi vă împreunați amigdalele ca la bal? 338 00:20:03,118 --> 00:20:04,661 ‪Credeam că-s oamenii lui Zimmer. 339 00:20:04,661 --> 00:20:06,580 ‪Orice ați face, terminați! 340 00:20:06,580 --> 00:20:08,916 ‪Se face o numărare surpriză mai târziu. 341 00:20:08,916 --> 00:20:11,877 ‪Dacă nu sunteți în camere, ‪veți fi închiși pe viață. 342 00:20:11,877 --> 00:20:14,421 ‪Cu cât distragi mai repede gardianul, 343 00:20:14,421 --> 00:20:17,257 ‪cu atât rezolvăm mai repede ‪și ajungem în pat. 344 00:20:22,262 --> 00:20:25,307 ‪Cred că scanerul de aici ‪e stricat. Poți confirma? 345 00:20:25,307 --> 00:20:26,225 ‪Da, domnule. 346 00:20:35,567 --> 00:20:39,696 ‪Către toți gardienii! ‪Încuiați până la 19:00 diseară! 347 00:20:43,367 --> 00:20:44,201 ‪Deci... 348 00:20:46,328 --> 00:20:48,538 ‪luminile de aici nu se întunecă? 349 00:20:49,039 --> 00:20:51,208 ‪Din nou, nu. 350 00:20:51,208 --> 00:20:54,294 ‪Ați verificat curentul, gazul, apa, 351 00:20:54,294 --> 00:20:56,338 ‪până și tușul imprimantei, 352 00:20:56,338 --> 00:21:00,050 ‪ceea ce mă îndoiesc ‪că e de competența administrației locale. 353 00:21:00,926 --> 00:21:02,469 ‪Mulțumim pentru răbdare. 354 00:21:15,816 --> 00:21:18,902 ‪- Om fi greșit magazinul? ‪- Trebuie să fie cel bun. 355 00:21:18,902 --> 00:21:21,154 ‪E singurul în care se pune muzică clasică. 356 00:21:21,154 --> 00:21:23,240 ‪Și, ți-a nimerit stilul inelului. 357 00:21:24,866 --> 00:21:27,077 ‪Sau ce credeam că e stilul tău. 358 00:21:29,746 --> 00:21:31,039 ‪A fost perfect. 359 00:21:32,791 --> 00:21:35,544 ‪Ce ai făcut cu el? 360 00:21:38,630 --> 00:21:39,631 ‪Cu inelul tău? 361 00:21:42,801 --> 00:21:43,802 ‪Încă îl am. 362 00:21:47,681 --> 00:21:50,892 ‪Dacă crezi că e magazinul potrivit, ‪hai s-o sunăm pe Olive! 363 00:21:50,892 --> 00:21:53,061 ‪Să o punem să verifice panourile. 364 00:21:53,061 --> 00:21:55,897 ‪Uită-te la tine, ‪dle Unitate-de-Chemări! Fă-o! 365 00:22:05,574 --> 00:22:06,658 ‪- Jared? ‪- Bună! 366 00:22:06,658 --> 00:22:09,161 ‪Am încercat s-o sun pe Olive. N-a răspuns. 367 00:22:09,161 --> 00:22:11,788 ‪Tata i-a spart telefonul. Tipic. 368 00:22:11,788 --> 00:22:14,207 ‪Am o voce cunoscută pentru tine. Stai! 369 00:22:15,459 --> 00:22:16,752 ‪Sunt eu. 370 00:22:16,752 --> 00:22:18,420 ‪Ai ieșit din nou? 371 00:22:19,713 --> 00:22:21,048 ‪Nu chiar. 372 00:22:22,549 --> 00:22:23,425 ‪Poveste lungă. 373 00:22:23,425 --> 00:22:26,762 ‪Vreau să afli orice poți ‪despre Joe Butler. 29C. 374 00:22:27,429 --> 00:22:28,805 ‪Să vedem! 375 00:22:34,436 --> 00:22:36,480 ‪E din Carolina de Sud. 376 00:22:36,480 --> 00:22:37,647 ‪Are un copil. 377 00:22:38,440 --> 00:22:40,025 ‪Și-a pierdut soția acum câțiva ani. 378 00:22:40,025 --> 00:22:43,528 ‪- Nu le-a fost ușor. ‪- Nu uita de tuș și de lumini! 379 00:22:43,528 --> 00:22:49,659 ‪E ceva pe panouri despre tuș, ‪gudron sau supurare? 380 00:22:50,160 --> 00:22:52,746 ‪Sau mitologie despre lumini slabe? 381 00:22:54,373 --> 00:22:57,042 ‪Antreprenori? Formular? 382 00:22:57,042 --> 00:22:59,336 ‪Eu vorbesc, dar e o cauză pierdută. 383 00:22:59,336 --> 00:23:02,255 ‪Da. Scuze, nu văd nimic pe panouri. 384 00:23:02,255 --> 00:23:03,882 ‪Altceva în Chemarea ta? 385 00:23:03,882 --> 00:23:05,425 ‪Nu e a mea. E a lui Joe. 386 00:23:05,425 --> 00:23:08,470 ‪Vrea cu disperare s-o rezolvăm ‪ca să-și găsească fiul. 387 00:23:08,470 --> 00:23:09,679 ‪A! 388 00:23:09,679 --> 00:23:12,015 ‪Aș vrea să-i pot intra în cap. 389 00:23:13,308 --> 00:23:15,102 ‪Ajutor! 390 00:23:18,438 --> 00:23:22,359 ‪Mătușă Mick, mai știi c-am zis ‪că-i pot vedea Chemarea lui Bethany? 391 00:23:22,359 --> 00:23:24,778 ‪- Da. ‪- Dacă aș putea face asta din nou? 392 00:23:26,363 --> 00:23:29,825 ‪Să intri intenționat ‪în Chemarea cuiva? Poți face asta? 393 00:23:29,825 --> 00:23:33,245 ‪Nu știu, dar pot încerca. 394 00:24:48,361 --> 00:24:49,488 ‪Ai văzut ceva nou? 395 00:24:50,822 --> 00:24:54,659 ‪Am avut senzația unei Chemări, ‪dar era goală. 396 00:24:54,659 --> 00:24:56,453 ‪Asta e ceva nou. 397 00:24:56,453 --> 00:24:59,080 ‪Activitatea lui cerebrală arată ‪că a avut o Chemare. 398 00:24:59,706 --> 00:25:02,334 ‪Tipărește tomografiile! ‪Vorbesc cu dr. Bahl. 399 00:25:06,004 --> 00:25:07,756 ‪- Mai ești acolo? ‪- Da. 400 00:25:07,756 --> 00:25:09,674 ‪Am reușit. Am fost în Chemarea lui Joe. 401 00:25:10,842 --> 00:25:12,302 ‪Cal, e incredibil. Cum? 402 00:25:12,302 --> 00:25:14,804 ‪Nu pot explica, dar mi s-a părut urgent. 403 00:25:14,804 --> 00:25:19,768 ‪Am văzut tușul, o bucată de hârtie ‪și lumina slabă, dar nu a rămas slabă. 404 00:25:19,768 --> 00:25:20,769 ‪Cum adică? 405 00:25:20,769 --> 00:25:23,438 ‪Era un candelabru vechi ‪deasupra recepției. 406 00:25:23,438 --> 00:25:26,066 ‪Becurile ardeau așa de tare, ‪încât au explodat. 407 00:25:26,066 --> 00:25:28,902 ‪Ne ocupăm. Mersi. Ești uimitor. ‪Hai, Dragoni! 408 00:25:28,902 --> 00:25:33,573 ‪După ce am pierdut încă cinci ani ‪din cauza gărzilor și a ratărilor... 409 00:25:33,573 --> 00:25:34,741 ‪Acesta ar fi X-ul. 410 00:25:35,325 --> 00:25:37,077 ‪Va mai trebui să se ocupe de unul. 411 00:25:55,053 --> 00:25:59,891 ‪Cum intrăm? O încuietoare cu patru cifre ‪ne lasă 9.999 de combinații posibile. 412 00:25:59,891 --> 00:26:01,017 ‪De fapt, 10.000. 413 00:26:03,019 --> 00:26:04,980 ‪- Chemare? ‪- Nu, mi-am adus urechile. 414 00:26:04,980 --> 00:26:08,149 ‪Introduc zilnic un cod în laborator. ‪Recunosc tonurile. 415 00:26:08,149 --> 00:26:10,610 ‪Aș zice că te-aș săruta, dar am făcut-o. 416 00:26:14,114 --> 00:26:15,031 ‪Dumnezeule! 417 00:26:18,618 --> 00:26:19,452 ‪Daly. 418 00:26:33,717 --> 00:26:35,427 ‪Grozav! V-ați întors. 419 00:26:35,427 --> 00:26:37,178 ‪A fost un candelabru acolo? 420 00:26:37,178 --> 00:26:39,806 ‪Dacă ar fi fost, ar fi fost acum un secol. 421 00:26:39,806 --> 00:26:42,058 ‪Tot sistemul e de altădată. 422 00:26:44,644 --> 00:26:47,772 ‪Pe bune. Primăria a oprit ‪sistemul ăla în anii '30. 423 00:26:47,772 --> 00:26:50,275 ‪N-are cum să genereze o scânteie. 424 00:26:50,275 --> 00:26:51,610 ‪Nu, are dreptate. 425 00:26:51,610 --> 00:26:56,156 ‪Ascultați, copii, cooperez ‪cu voi de ore întregi, dar m-am săturat. 426 00:26:56,156 --> 00:26:57,532 ‪E timpul să încheiem. 427 00:26:58,199 --> 00:27:00,785 ‪Sistemul nu poate lumina nimic. 428 00:27:00,785 --> 00:27:02,162 ‪Chemările nu-s literale. 429 00:27:02,162 --> 00:27:04,331 ‪Trebuie să fim atenți ‪la unitatea electrică, 430 00:27:05,206 --> 00:27:07,876 ‪ceea ce înseamnă, ‪dle Opt-luni-la-Unitatea-de-Chemări, 431 00:27:07,876 --> 00:27:09,210 ‪că noi... 432 00:27:09,210 --> 00:27:10,295 ‪Urmărim firele. 433 00:27:10,962 --> 00:27:12,380 ‪Mă duc jos. 434 00:27:15,133 --> 00:27:17,093 ‪Poftim? Cred că glumiți! 435 00:27:17,719 --> 00:27:19,638 ‪Nu e nimic acolo, jos. 436 00:27:19,638 --> 00:27:21,723 ‪Bill, ești bine? 437 00:27:23,558 --> 00:27:26,311 ‪- Ce a pățit? Cum a ajuns aici? ‪- Nu știu. 438 00:27:27,312 --> 00:27:29,856 ‪Știm că, după ce Cal a atins ‪deriva din spate, 439 00:27:29,856 --> 00:27:31,608 ‪l-a văzut pe Daly în strălucire. 440 00:27:31,608 --> 00:27:33,526 ‪Iar Daly voia să rămână Cal acolo. 441 00:27:33,526 --> 00:27:36,071 ‪S-a întors în avion la Eureka ‪câteva clipe. 442 00:27:36,071 --> 00:27:38,531 ‪Apoi, a redispărut. ‪Înapoi în strălucire, cred. 443 00:27:39,449 --> 00:27:42,077 ‪Asta ne duce înapoi ‪la întrebarea inițială. 444 00:27:42,077 --> 00:27:43,370 ‪Cum a ajuns aici? 445 00:27:43,370 --> 00:27:45,413 ‪Semnele vitale sunt normale. 446 00:27:45,914 --> 00:27:48,166 ‪Deci, ce? E în comă ca deținuții? 447 00:27:48,166 --> 00:27:50,168 ‪Nu asta indică diagramele lui. 448 00:27:50,168 --> 00:27:54,297 ‪A fost sedat pentru a i se monitoriza ‪mai ușor activitatea cerebrală și starea. 449 00:27:54,297 --> 00:27:55,465 ‪- Saanvi. ‪- Ce? 450 00:27:55,965 --> 00:27:56,966 ‪Chemarea mea. 451 00:27:56,966 --> 00:27:59,344 ‪Trezește-l! Trebuie să-l trezim. 452 00:27:59,344 --> 00:28:01,554 ‪Poate are ‪informații despre strălucire. Bill! 453 00:28:01,554 --> 00:28:04,099 ‪Nu are vaporii. I-au pompat Ketofol. 454 00:28:04,099 --> 00:28:05,183 ‪Trebuie să vorbească. 455 00:28:05,183 --> 00:28:07,977 ‪Poate veni cineva. Bill, mă auzi? 456 00:28:07,977 --> 00:28:10,146 ‪Ți-am spus care e filmul meu preferat? 457 00:28:12,190 --> 00:28:14,067 ‪Închisoarea îngerilor, Primul contact? 458 00:28:14,067 --> 00:28:15,610 ‪Nu, ‪Pulp Fiction. 459 00:29:06,786 --> 00:29:09,664 ‪E plăcut să vezi un chip cunoscut! Bună! 460 00:29:10,373 --> 00:29:12,500 ‪Angelina, trăiești? 461 00:29:13,877 --> 00:29:15,378 ‪Eu te-am adus aici? 462 00:29:15,378 --> 00:29:19,382 ‪Mereu găsim o cale de a ne apropia. ‪Suntem conectați, Cal. 463 00:29:21,009 --> 00:29:23,803 ‪Nu vreau să mă apropii de tine. 464 00:29:42,530 --> 00:29:44,699 ‪Bill! 465 00:29:44,699 --> 00:29:46,826 ‪Mă vezi? 466 00:29:47,911 --> 00:29:49,037 ‪Slavă Domnului! 467 00:29:49,037 --> 00:29:51,915 ‪Bine. O să fii bine, da? 468 00:29:52,415 --> 00:29:55,835 ‪Îți amintești ceva despre strălucire, ‪cum ai ajuns aici 469 00:29:55,835 --> 00:29:56,961 ‪sau când? 470 00:29:58,588 --> 00:30:02,717 ‪Încearcă să spună ceva. ‪Nu te grăbi! La naiba! 471 00:30:02,717 --> 00:30:05,470 ‪Pasagerii să se scaneze ‪și să se întoarcă în camere. 472 00:30:05,470 --> 00:30:07,514 ‪Despre asta ne-a avertizat Vance. 473 00:30:07,514 --> 00:30:08,973 ‪- Nu-l putem lăsa. ‪- Nu. 474 00:30:08,973 --> 00:30:12,435 ‪Dacă ne prind, ne închid ‪Dumnezeu știe pentru cât timp. 475 00:30:12,435 --> 00:30:14,646 ‪În cazul ăsta, nu putem ajuta pe nimeni. 476 00:30:14,646 --> 00:30:15,855 ‪Chemare. Îl trezim. 477 00:30:15,855 --> 00:30:18,733 ‪Am făcut-o deja. ‪Ca să facem mai mult, trebuie să plecăm. 478 00:30:18,733 --> 00:30:20,109 ‪- Bine. ‪- Ben. Acum. 479 00:30:20,109 --> 00:30:22,695 ‪Ne întoarcem după tine, bine? Îți promit. 480 00:30:22,695 --> 00:30:24,656 ‪- Ben. Haide! ‪- Îți promit. 481 00:30:27,826 --> 00:30:30,328 ‪Nu vă permit să fiți aici, 482 00:30:30,328 --> 00:30:32,539 ‪așa că hai să încheiem șarada asta! 483 00:30:33,248 --> 00:30:35,500 ‪- Aici a fost mereu un perete? ‪- Ați auzit? 484 00:30:36,000 --> 00:30:38,086 ‪Va trebui să reveniți cu un mandat! 485 00:30:38,837 --> 00:30:40,964 ‪Un antreprenor ‪l-ar considera un perete fals. 486 00:30:45,760 --> 00:30:47,053 ‪Mick, ai grijă! 487 00:30:51,391 --> 00:30:52,350 ‪Ridică-te! 488 00:31:11,536 --> 00:31:13,663 ‪Doamne, e o grupare de traficanți! 489 00:31:18,042 --> 00:31:20,753 ‪E toată lumea bine? ‪Sunteți în siguranță acum. 490 00:31:22,088 --> 00:31:24,716 ‪- Tată! ‪- Charlie? 491 00:31:27,635 --> 00:31:29,929 ‪Chemarea lui Joe i-a salvat fiul. 492 00:31:44,277 --> 00:31:46,654 ‪Le-a creat identități noi. 493 00:31:46,654 --> 00:31:49,324 ‪Acte de adopție ‪și certificate de naștere false. 494 00:31:49,324 --> 00:31:50,742 ‪Ați oprit asta la timp. 495 00:31:50,742 --> 00:31:51,784 ‪Știu. 496 00:31:52,952 --> 00:31:54,495 ‪Credeau că merg în tabără. 497 00:31:54,495 --> 00:31:56,372 ‪Nu știau ce ar fi urmat. 498 00:31:56,372 --> 00:31:58,458 ‪Urmărim gruparea de aproape un an. 499 00:31:58,458 --> 00:32:02,295 ‪Acum, a ieșit la lumină. ‪Bravo! Ne ocupăm noi de acum. 500 00:32:02,295 --> 00:32:05,798 ‪Protecția copilului ‪îl încredințase unei familii. Nu înțelegi? 501 00:32:05,798 --> 00:32:07,425 ‪A fost la mai multe. 502 00:32:07,425 --> 00:32:09,761 ‪Când află că tatăl a fost în zborul... 503 00:32:11,220 --> 00:32:14,807 ‪Promit să fac tot ce pot ‪ca să-l duc în căminul potrivit. 504 00:32:14,807 --> 00:32:18,311 ‪Pot să locuiesc cu tata? ‪E căminul potrivit pentru mine. 505 00:32:21,731 --> 00:32:24,567 ‪Tatăl tău te iubește foarte mult. 506 00:32:24,567 --> 00:32:27,570 ‪Știu pentru că are o poză ‪cu tine lângă inimă. 507 00:32:27,570 --> 00:32:28,821 ‪Da? 508 00:32:29,405 --> 00:32:31,908 ‪Știi ce mi-a spus tatăl tău? 509 00:32:32,533 --> 00:32:37,455 ‪A spus că îl ajuți de fiecare dată ‪când se teme de întuneric. 510 00:32:37,455 --> 00:32:42,001 ‪Da, îi spun: „E în regulă, tati. ‪Tuturor ne e frică de întuneric.” 511 00:32:42,001 --> 00:32:43,419 ‪Și, se simte mai bine. 512 00:32:49,425 --> 00:32:52,387 ‪Îl vom încredința unei familii ‪înțelegătoare cu pasagerii 828. 513 00:32:52,387 --> 00:32:53,721 ‪Mă voi asigura de asta. 514 00:32:55,515 --> 00:32:58,726 ‪O să fii bine, Charlie. Îți promit. 515 00:33:00,186 --> 00:33:02,397 ‪Vino încoace, amice! 516 00:33:21,791 --> 00:33:23,126 ‪- Bine. ‪- Mulțumesc. 517 00:33:23,126 --> 00:33:24,043 ‪Ești bine? 518 00:33:24,043 --> 00:33:26,045 ‪Sunt gravidă. Uneori, amețesc. 519 00:33:26,045 --> 00:33:28,840 ‪- Ești rănită? Te-ai lovit... ‪- Nu, sunt bine. 520 00:33:30,216 --> 00:33:31,592 ‪Arăți grozav. 521 00:33:31,592 --> 00:33:33,011 ‪Mulțumesc. 522 00:33:39,100 --> 00:33:41,060 ‪Ați ratat intervenția, 523 00:33:41,561 --> 00:33:44,188 ‪dar sper că v-ați simțit bine în lume azi. 524 00:33:44,731 --> 00:33:45,898 ‪Da. 525 00:33:46,733 --> 00:33:48,985 ‪Ți-am rezolvat Chemarea. 526 00:33:49,986 --> 00:33:51,988 ‪Veți suna în legătură cu fiul meu? 527 00:33:51,988 --> 00:33:53,740 ‪Vor face mai mult de atât. 528 00:33:53,740 --> 00:33:56,576 ‪Vino cu noi! Îți spunem ‪tot ce trebuie să știi. 529 00:34:05,960 --> 00:34:07,128 ‪Era cam năuc, 530 00:34:07,128 --> 00:34:09,922 ‪dar nu-și dă seama ‪de pericolul în care a fost. 531 00:34:09,922 --> 00:34:11,424 ‪Chemarea ta l-a salvat. 532 00:34:17,096 --> 00:34:18,097 ‪Charlie. 533 00:34:18,890 --> 00:34:20,516 ‪Doamne! Băiatul meu. 534 00:34:21,768 --> 00:34:22,602 ‪Mi-ai lipsit. 535 00:34:22,602 --> 00:34:26,355 ‪Și tu mi-ai lipsit, tati. ‪Uite, mi se clatină un dinte. 536 00:34:28,066 --> 00:34:31,944 ‪Și, ghici ce? Mă pot vedea cu tine ‪tot timpul acum. 537 00:34:31,944 --> 00:34:37,075 ‪Noua mea familie adoptivă a spus ‪că mă va duce în vizită oricând, 538 00:34:37,075 --> 00:34:39,285 ‪până când voi locui din nou cu tine. 539 00:34:39,285 --> 00:34:40,870 ‪Au un set de jucării. 540 00:34:40,870 --> 00:34:43,414 ‪Și Caleb a fost adoptat. 541 00:34:43,414 --> 00:34:46,334 ‪Spune că mai are o veioză pentru mine. 542 00:34:46,959 --> 00:34:50,129 ‪Uneori, îi e frică de întuneric, ‪cum ne e și nouă. 543 00:34:52,924 --> 00:34:55,384 ‪Amice, ziua de azi ne amintește 544 00:34:56,511 --> 00:34:58,012 ‪că întunericul nu persistă. 545 00:35:27,166 --> 00:35:28,292 ‪Ce zi ai avut! 546 00:35:31,129 --> 00:35:35,716 ‪Da, am putut să fiu iar detectivă. ‪Să schimb cursul lucrurilor. 547 00:35:35,716 --> 00:35:36,759 ‪Așa e. 548 00:35:38,636 --> 00:35:39,762 ‪Mi-a prins bine. 549 00:35:39,762 --> 00:35:43,850 ‪Mi-a prins bine să mă întorc acolo. 550 00:35:46,561 --> 00:35:49,188 ‪Drept mulțumire, ‪sunt închisă din nou aici. 551 00:35:51,274 --> 00:35:52,441 ‪O să fie nasol, nu? 552 00:35:54,193 --> 00:35:57,238 ‪Nu te axa pe impactul celor răi asupra ta! 553 00:35:57,238 --> 00:35:59,699 ‪Axează-te pe impactul tău ‪asupra celor buni! 554 00:36:00,783 --> 00:36:02,118 ‪De asta te iubesc. 555 00:36:03,119 --> 00:36:05,079 ‪Mereu știi exact ce să spui. 556 00:36:13,254 --> 00:36:15,047 ‪Dar uneori, cuvintele nu ajung. 557 00:36:16,215 --> 00:36:18,217 ‪Mi-ar prinde bine o îmbrățișare. 558 00:36:19,802 --> 00:36:21,470 ‪Te-aș îmbrățișa dacă aș putea. 559 00:36:24,599 --> 00:36:27,018 ‪Poți măcar să spui că totul va fi bine? 560 00:36:30,897 --> 00:36:31,772 ‪Mick? 561 00:36:32,523 --> 00:36:33,858 ‪Da, intră! 562 00:36:37,069 --> 00:36:37,904 ‪Bună! 563 00:36:48,539 --> 00:36:50,541 ‪N-am apucat să-ți mulțumesc pentru ajutor. 564 00:36:54,754 --> 00:36:58,841 ‪Nu știu. Să lucrăm împreună așa ‪mi-a amintit de trecut. 565 00:37:01,344 --> 00:37:03,137 ‪Ți-am adus ceva din trecut. 566 00:37:04,513 --> 00:37:05,973 ‪Nu e inelul. 567 00:37:07,141 --> 00:37:08,684 ‪- Asta-i bine. ‪- Da. 568 00:37:09,393 --> 00:37:10,228 ‪O! 569 00:37:10,937 --> 00:37:12,021 ‪Drăguț! 570 00:37:12,605 --> 00:37:13,439 ‪Poftim! 571 00:37:14,774 --> 00:37:16,025 ‪Bună, Lituania! 572 00:37:18,444 --> 00:37:19,362 ‪Noroc! 573 00:37:30,164 --> 00:37:31,207 ‪Hei! 574 00:37:31,207 --> 00:37:33,251 ‪Am văzut lumină. Ești bine? 575 00:37:33,251 --> 00:37:35,711 ‪Da. De fapt, l-am văzut azi. 576 00:37:35,711 --> 00:37:38,214 ‪- Pe cine? ‪- Pe celălalt ales. 577 00:37:38,214 --> 00:37:40,132 ‪S-a bucurat să te vadă? 578 00:37:42,718 --> 00:37:43,678 ‪Nu chiar. 579 00:37:44,512 --> 00:37:45,930 ‪Nu înțelege. 580 00:37:47,598 --> 00:37:48,683 ‪Dar o va face. 581 00:37:56,399 --> 00:37:59,110 ‪Cred că asta e livada. Mersi. 582 00:39:28,366 --> 00:39:29,241 ‪Tu. 583 00:39:51,347 --> 00:39:54,350 ‪...că e o fată. Nu știu sigur, dar... 584 00:40:06,904 --> 00:40:07,947 ‪La naiba! 585 00:40:10,408 --> 00:40:12,118 ‪Mă bucur că suntem de aceeași parte. 586 00:40:14,995 --> 00:40:16,539 ‪Am făcut echipă bună azi. 587 00:40:23,295 --> 00:40:27,842 ‪Ce lecție crezi că a învățat Daly? 588 00:40:29,593 --> 00:40:30,636 ‪Nu știu. 589 00:40:32,138 --> 00:40:35,599 ‪Dar acum știm ‪că nimeni nu se întoarce cu mâna goală. 590 00:40:40,020 --> 00:40:42,314 ‪- Credeam că o iei mai ușor. ‪- Nu pot. 591 00:40:42,314 --> 00:40:43,649 ‪Ești prea bună. 592 00:40:43,649 --> 00:40:45,901 ‪Care e următoarea mișcare? Sunt curioasă. 593 00:40:47,111 --> 00:40:48,195 ‪Sunt agitat acum. 594 00:40:53,159 --> 00:40:55,494 ‪De ce s-a trezit așa de devreme? 595 00:40:57,455 --> 00:40:58,581 ‪Ce e? 596 00:40:59,623 --> 00:41:00,833 ‪Haide! Spune! 597 00:41:52,468 --> 00:41:55,387 ‪Subtitrarea: Constantin Ursachi