1 00:00:20,020 --> 00:00:21,813 ‪지난 이야기 2 00:00:21,813 --> 00:00:24,774 ‪- 하지만 계속 반복했어요 ‪- '그녀를 찾아' 3 00:00:24,774 --> 00:00:27,027 ‪네 말이 맞아 ‪우린 계시로 연결됐어 4 00:00:27,027 --> 00:00:28,737 ‪신의 사명을 따르도록 도와줄게 5 00:00:28,737 --> 00:00:32,240 ‪추후 통지가 있을 때까지 ‪모든 승객을 구류합니다 6 00:00:32,240 --> 00:00:34,242 ‪안 돼요, 얘한텐 나뿐이에요 7 00:00:34,242 --> 00:00:36,786 ‪아동 보호 기관에서 ‪알아서 할 겁니다 8 00:00:36,786 --> 00:00:37,704 ‪아빠! 9 00:00:37,704 --> 00:00:39,247 ‪- 돌아올게, 알았지? ‪- 아빠! 10 00:00:39,247 --> 00:00:42,500 ‪난 기장입니다 ‪해야 할 일을 한 것뿐이에요 11 00:00:42,500 --> 00:00:44,044 ‪난 죽을 준비가 안 됐어요, 빌 12 00:00:44,044 --> 00:00:45,628 ‪누가 죽는대요? 13 00:00:46,171 --> 00:00:47,547 ‪2024년에 봅시다 14 00:00:53,386 --> 00:00:58,600 {\an8}‪"미주리주 세인트루이스" 15 00:01:10,820 --> 00:01:11,821 ‪나눠 먹어도 돼요? 16 00:01:28,004 --> 00:01:30,215 ‪나 주는 거야? 고마워 17 00:01:31,049 --> 00:01:32,050 ‪건배 18 00:01:33,885 --> 00:01:35,261 ‪손이 왜 그렇게 잘못됐어? 19 00:01:37,764 --> 00:01:40,767 ‪잘못된 거 하나도 없어 ‪사실 아주 올바르지 20 00:01:41,267 --> 00:01:43,103 ‪내가 신의 선택을 받았다는 증거야 21 00:01:43,603 --> 00:01:44,854 ‪언니가 특별하다고? 22 00:01:47,190 --> 00:01:49,400 ‪그렇게 특별한 사람인데 ‪왜 여기 있어? 23 00:01:52,445 --> 00:01:54,739 ‪신께서 신호를 보내시길 ‪기다리고 있거든 24 00:01:54,739 --> 00:01:58,159 ‪어제는 말이야 ‪진짜 오랜만에 신호를 보내셨단다 25 00:01:58,159 --> 00:01:59,994 ‪내 손을 빛나게 하셨어 26 00:02:01,037 --> 00:02:02,330 ‪신께서 내가 또 필요하시대 27 00:02:02,330 --> 00:02:03,748 ‪뭐에 필요한데? 28 00:02:03,748 --> 00:02:07,460 ‪심판의 날에 대비하라고 하셔 ‪불에 의한 최후의 시험이지 29 00:02:08,837 --> 00:02:10,338 ‪언니 같은 사람이 또 있어? 30 00:02:13,133 --> 00:02:15,385 ‪응, 실은 한 명 더 있어 31 00:02:17,971 --> 00:02:20,723 ‪몇 달이나 지났는데 ‪갑자기 다시 빛나기 시작했어요 32 00:02:20,723 --> 00:02:22,058 ‪렌치 좀 줄래? 33 00:02:24,686 --> 00:02:26,187 ‪신비한 용 모양 흉터로구나 34 00:02:26,187 --> 00:02:27,897 ‪정말 놀라워 35 00:02:32,569 --> 00:02:33,987 ‪싱크대는 괜찮을 거다 36 00:02:34,529 --> 00:02:39,284 ‪물이 방울방울 새는 건 ‪이렇게 고치는 거야 37 00:02:39,284 --> 00:02:41,286 ‪알았어요, 쉽네요 38 00:02:43,580 --> 00:02:45,373 ‪아침 만들어드릴까요? 39 00:02:45,373 --> 00:02:48,293 ‪올리브가 이든 학교에 ‪자원봉사하러 가서 저 시간 있어요 40 00:02:48,293 --> 00:02:51,045 ‪캘, 너랑 같이 여기 있고 싶지만 41 00:02:51,045 --> 00:02:52,630 ‪일하러 가야 해 42 00:02:52,630 --> 00:02:55,425 ‪'푸터'로 통하는 22살짜리 상사가 43 00:02:55,425 --> 00:02:58,928 ‪냉동식품 구역 담당자로 ‪나를 고려하고 있어 44 00:02:58,928 --> 00:03:01,639 ‪우리 생활비 때문에 다시 일하셔야 ‪했다는 게 너무 싫어요 45 00:03:01,639 --> 00:03:04,142 ‪제가 일하지 못하는 것도 싫고요 46 00:03:04,142 --> 00:03:05,852 ‪저도 돕고 싶어요 47 00:03:05,852 --> 00:03:07,312 ‪- 저도 나가서... ‪- 캘 48 00:03:08,313 --> 00:03:09,647 ‪넌 특별해 49 00:03:10,231 --> 00:03:12,025 ‪828편 승객 중에서도 특별하지 50 00:03:12,525 --> 00:03:14,027 ‪조심해야 한다 51 00:03:15,028 --> 00:03:18,364 ‪그 신도 버린 곳에 ‪또 다른 가족을 잃을 순 없다 52 00:03:44,807 --> 00:03:45,892 ‪빛으로 구원받았네 53 00:03:47,852 --> 00:03:49,187 ‪지크, 난 여기가 싫어 54 00:03:50,355 --> 00:03:52,941 ‪그냥 당신과 같이 있으면 안 돼? 55 00:03:53,858 --> 00:03:56,194 ‪당신은 그곳을 ‪다시 꾸미려고 할 텐데 56 00:03:56,194 --> 00:03:58,613 ‪난 눈이 멀듯 밝은 흰색이 ‪마음에 들거든 57 00:03:58,613 --> 00:04:02,533 ‪과거와 미래에 관한 무한한 지식은 ‪말할 것도 없겠지 58 00:04:03,868 --> 00:04:06,454 ‪무슨 일이 일어날지 ‪전부 다 얘기할 수 있으면 좋겠어 59 00:04:06,454 --> 00:04:07,997 ‪- 말해줘 ‪- 안 돼 60 00:04:09,374 --> 00:04:12,252 ‪미래에 관해 말해주면 ‪당신 결정에 변화가 생길 거야 61 00:04:12,961 --> 00:04:14,712 ‪당신의 자유 의지를 ‪어지럽힐 수는 없어 62 00:04:17,757 --> 00:04:19,467 ‪과거 얘기는 할 수 있어 63 00:04:20,969 --> 00:04:22,095 ‪그건 안전하지? 64 00:04:23,429 --> 00:04:24,389 ‪그럼 65 00:04:25,473 --> 00:04:26,933 ‪어디까지 가고 싶어? 66 00:04:28,059 --> 00:04:29,727 ‪오두막에서 우리가 만난 그 순간? 67 00:04:30,728 --> 00:04:31,604 ‪아니면 그보다 일찍? 68 00:04:32,855 --> 00:04:34,107 ‪'일찍'이라니? 69 00:04:34,107 --> 00:04:36,943 ‪앤젤리나와 피트가 어렸을 때 ‪같은 사진에 찍혔던 거 기억나? 70 00:04:36,943 --> 00:04:37,860 ‪그래 71 00:04:37,860 --> 00:04:42,490 ‪당신과 내가 만날 뻔했는데 ‪모르고 지나친 순간이 정말 많았어 72 00:04:43,199 --> 00:04:44,075 ‪언제? 73 00:04:44,867 --> 00:04:46,411 ‪2007년 록펠러 아이스 링크 74 00:04:46,411 --> 00:04:47,745 ‪당신이 날 들이받을 뻔했는데 75 00:04:47,745 --> 00:04:50,999 ‪마지막 순간에 균형을 잡고는 ‪곧바로 쌩하니 지나갔어 76 00:04:51,666 --> 00:04:52,959 ‪- 농담이지? ‪- 아니야 77 00:04:52,959 --> 00:04:56,129 ‪당신이 처음으로 ‪보라색 염색약을 산 날 78 00:04:56,129 --> 00:04:57,839 ‪난 한 통로 건너에서 ‪치약을 고르고 있었어 79 00:04:58,423 --> 00:05:00,800 ‪- 말도 안 돼 ‪- 진짜 말도 안 되는 게 뭐게? 80 00:05:00,800 --> 00:05:05,013 ‪828편이 돌아오게 돼있던 날 밤 ‪난 JFK에서 택시 몰고 있었어 81 00:05:06,055 --> 00:05:07,598 ‪어떻게 그걸 기억 못 해? 82 00:05:08,516 --> 00:05:11,185 ‪난 거의 매일 ‪공항에서 손님을 태웠어 83 00:05:11,769 --> 00:05:13,980 ‪828편이 뉴스에 떴을 때쯤엔 84 00:05:14,522 --> 00:05:16,524 ‪내가 어디 있었는지 ‪정확히 기억하지 못했지 85 00:05:18,234 --> 00:05:20,987 ‪하지만 여기서는 모든 게 보여 86 00:05:22,447 --> 00:05:24,073 ‪우리가 만날 뻔했던 모든 순간이 87 00:05:31,414 --> 00:05:33,082 ‪우리 둘 다 당신 목소리로 ‪이 말을 들었지 88 00:05:33,082 --> 00:05:34,375 ‪'그녀를 찾아' 89 00:05:35,460 --> 00:05:36,794 ‪그랬잖아, 당신이 날 찾았어 90 00:05:37,795 --> 00:05:38,755 ‪마침내 제대로 한 거지 91 00:05:41,466 --> 00:05:42,633 ‪이런, 정말 사랑해 92 00:05:43,885 --> 00:05:47,597 ‪당신을 만지지 않는 게 ‪얼마나 힘든지 몰라, 그냥... 93 00:05:49,307 --> 00:05:51,934 ‪두 팔로 감싸 안고서 ‪당신을 느끼고 싶어 94 00:05:52,685 --> 00:05:54,479 ‪당신에게 키스할 수만 있다면 95 00:05:54,479 --> 00:05:55,563 ‪그냥... 96 00:05:57,440 --> 00:05:58,441 ‪지크 97 00:06:00,777 --> 00:06:03,738 ‪믹, 이건 당신에게 ‪공정하지 않은 것 같아 98 00:06:05,406 --> 00:06:07,575 ‪이런 말 하기 고통스럽지만 ‪어쩌면 당신에게 최선은... 99 00:06:07,575 --> 00:06:09,160 ‪아냐, 지크, 그러지 마 100 00:06:13,998 --> 00:06:14,832 ‪돌아서세요 101 00:06:20,713 --> 00:06:22,215 ‪대체 뭐였어요? 102 00:06:22,215 --> 00:06:26,010 ‪죄송해요, 전 시키는 대로... ‪저와 함께 가셔야 해요 103 00:06:30,848 --> 00:06:34,560 ‪시스템에 따르면 오늘 오전 ‪8시 14분에 계시를 받으셨군요 104 00:06:35,520 --> 00:06:36,771 ‪전부 자세하게 말하세요 105 00:06:37,563 --> 00:06:38,606 ‪이러면 어때요? 106 00:06:39,482 --> 00:06:43,111 ‪내 멍청한 계시를 ‪전부 말해줄 테니까 107 00:06:43,111 --> 00:06:45,696 ‪먼저 내 자식 찾는 걸 도와요 108 00:06:46,697 --> 00:06:48,783 ‪그 애 기억나요? 찰리요 109 00:06:49,283 --> 00:06:52,245 ‪당신이 날 여기 가둔 후로 ‪위탁 가정에 있어요 110 00:06:52,245 --> 00:06:54,205 ‪그 애를 몇 달째 못 봤다고요 111 00:06:54,205 --> 00:06:55,998 ‪답답해하시는 건 이해해요 112 00:06:55,998 --> 00:06:57,166 ‪이해한다고 생각해요? 113 00:06:58,501 --> 00:06:59,460 ‪아이 있어요? 114 00:07:01,003 --> 00:07:03,047 ‪아직요, 언젠가 갖겠죠 115 00:07:03,047 --> 00:07:05,049 ‪그럼 아니죠, 이해 못 해요 116 00:07:06,676 --> 00:07:09,470 ‪난 애의 행방을 궁금해하며 ‪매일 밤 뜬눈으로 지새워요 117 00:07:10,221 --> 00:07:12,557 ‪찰리는 불을 켜두지 않고 잠들면 118 00:07:13,182 --> 00:07:14,684 ‪악몽을 꿔요 119 00:07:15,268 --> 00:07:17,895 ‪그 애는 절대 인정하지 않겠지만... 120 00:07:19,939 --> 00:07:22,316 ‪내가 품에 안아줘야만 ‪안심한다고요 121 00:07:22,316 --> 00:07:23,985 ‪난 이렇게 말해주죠 ‪'괜찮아, 찰리' 122 00:07:23,985 --> 00:07:26,529 ‪'우리 모두 ‪어둠을 두려워할 때가 있어' 123 00:07:27,321 --> 00:07:29,157 ‪난 그 애한테 야간 등이 ‪있는지조차 몰라요 124 00:07:29,157 --> 00:07:32,201 ‪저기요, 할 수 있는 건 다 해서 ‪아이를 찾을게요, 알겠죠? 125 00:07:33,077 --> 00:07:34,620 ‪이러면 어때요, 버틀러 씨? 126 00:07:34,620 --> 00:07:36,581 ‪만일 당신의 계시가 해결되면 127 00:07:37,457 --> 00:07:40,835 ‪바스케스 경위가 당신 대신 ‪연락하도록 승인해 줄게요 128 00:07:40,835 --> 00:07:42,462 ‪'만일' 내 계시를 해결하면요? 129 00:07:42,462 --> 00:07:44,505 ‪계시 수사반이 해결할 겁니다 130 00:07:44,505 --> 00:07:47,717 ‪믹, 계시를 받았어? ‪무슨 일이야? 131 00:07:47,717 --> 00:07:49,802 ‪아니, 나도 전혀 몰라 132 00:07:50,636 --> 00:07:51,762 ‪버틀러 씨? 133 00:07:52,472 --> 00:07:53,431 ‪계시요 134 00:07:56,851 --> 00:07:59,061 ‪상업용 작업 지시서를 봤어요 135 00:07:59,061 --> 00:08:01,939 ‪시에서 인가한 ‪정비 작업 같은 거요 136 00:08:01,939 --> 00:08:05,485 ‪이런 일이 있기 전에 ‪난 도급업자였어요, 실력 좋았죠 137 00:08:06,569 --> 00:08:07,820 ‪당시 늘 보던 서류였어요 138 00:08:07,820 --> 00:08:09,155 ‪뭘 지시하는 거였나요? 139 00:08:09,155 --> 00:08:11,407 ‪모르겠어요 ‪서류에 뭔가 쏟아졌어요 140 00:08:12,825 --> 00:08:13,659 ‪잉크 같은 거? 141 00:08:14,494 --> 00:08:17,330 ‪조명이 어둑했고 ‪온통 으스스했어요 142 00:08:18,623 --> 00:08:20,708 ‪하지만 숫자는 몇 개 봤어요 143 00:08:21,834 --> 00:08:24,545 ‪혹시 뭘 듣거나 느낀 게 있나요? 144 00:08:27,882 --> 00:08:28,841 ‪음악요 145 00:08:29,884 --> 00:08:30,718 ‪바이올린? 146 00:08:33,387 --> 00:08:35,348 ‪클래식 같은 거요 147 00:08:35,348 --> 00:08:36,849 ‪기억하는 건 그게 다예요 148 00:08:47,568 --> 00:08:48,778 ‪제발 해결해 주세요 149 00:08:49,946 --> 00:08:51,739 ‪난 내 아들을 찾아야 해요 150 00:08:58,955 --> 00:09:00,331 ‪죄송한데, 저 여기 왜 있죠? 151 00:09:00,331 --> 00:09:02,124 ‪지머 국장님이 동의했어요 152 00:09:02,124 --> 00:09:04,001 ‪시험 삼아서예요 153 00:09:04,001 --> 00:09:06,546 ‪당신을 바스케스 경위와 짝을 지어 ‪계시 해결을 돕게 하기로요 154 00:09:06,546 --> 00:09:09,298 ‪죄송한데, 왜 저예요? ‪드레아나 윅스는 어쩌고요? 155 00:09:09,298 --> 00:09:12,885 ‪그 사람들은 이미 배치됐어요 ‪승객도 아니고요 156 00:09:14,720 --> 00:09:16,806 ‪알겠어요, 벤 오빠는요? ‪우리 둘 다 쓰면... 157 00:09:16,806 --> 00:09:18,641 ‪벤은 독방에서 풀어줄 테지만 158 00:09:18,641 --> 00:09:22,311 ‪경찰 경력이 있는 승객은 ‪당신이 유일해요 159 00:09:24,021 --> 00:09:25,982 ‪그럼 저를 그냥 ‪문밖으로 내보내 준다는... 160 00:09:31,779 --> 00:09:32,738 ‪나한테 칩을 심었군요? 161 00:09:34,574 --> 00:09:36,617 ‪- 야만적이에요, 그러면 안 되죠 ‪- 진심이에요? 162 00:09:36,617 --> 00:09:37,868 ‪보험은 있어야죠 163 00:09:37,868 --> 00:09:41,289 ‪계시 해결 여부와 상관없이 ‪오후 5시까지 돌아오지 않으면 164 00:09:41,289 --> 00:09:43,666 ‪다시는 저 벽 너머를 ‪볼 수 없을 거예요 165 00:09:46,919 --> 00:09:47,920 ‪알았어요 166 00:09:53,217 --> 00:09:57,138 ‪승객을 계시 수사반에 넣느라 ‪내가 얼마나 오래 싸웠는지 몰라요 167 00:09:57,138 --> 00:10:00,224 ‪성과를 내야 하고요 ‪그러니 나 실망시키지 마요 168 00:10:07,189 --> 00:10:11,068 ‪어둑한 조명, 바이올린 ‪엎질러진 잉크, 뒤죽박죽 숫자 169 00:10:11,068 --> 00:10:13,696 ‪좋아, 뭐 ‪더 적은 거로도 해냈으니까 170 00:10:13,696 --> 00:10:15,156 ‪시의 작업 지시랬지? 171 00:10:15,156 --> 00:10:17,783 ‪그건 알지, 그러면 내가 ‪지름길을 알지도 몰라 172 00:10:20,828 --> 00:10:22,538 ‪좋아요, 시간 다 됐어요 173 00:10:24,457 --> 00:10:26,375 ‪벤, 좀 더 조심해야 해요 174 00:10:28,377 --> 00:10:29,545 ‪벤, 뭐 해요? 175 00:10:30,588 --> 00:10:31,464 ‪벤? 176 00:10:32,632 --> 00:10:33,633 ‪이봐요 177 00:10:35,718 --> 00:10:40,306 ‪"그를 깨워라" 178 00:10:50,399 --> 00:10:55,029 ‪"매니페스트" 179 00:10:58,991 --> 00:11:02,286 ‪손가락 열 개, 발가락도 열 개예요 180 00:11:02,870 --> 00:11:03,871 ‪32주네요 181 00:11:09,710 --> 00:11:12,254 {\an8}‪얼마나 더 오래 숨길 수 있을지 ‪모르겠어요, 그냥... 182 00:11:13,589 --> 00:11:15,549 {\an8}‪- 아직은 안 돼요 ‪- 네, 이해해요 183 00:11:16,884 --> 00:11:18,552 {\an8}‪여기 있는 건 정상이 아니죠 184 00:11:19,845 --> 00:11:22,848 {\an8}‪하지만 이렇게 오래 ‪숨길 수 있었잖아요 185 00:11:23,933 --> 00:11:26,686 {\an8}‪등록소에서 임신 사실을 알면 ‪날 어떻게 할까요? 186 00:11:27,353 --> 00:11:30,564 {\an8}‪그보다 더 나쁜 건 ‪내 아기에겐 어떻게 할까요? 187 00:11:30,564 --> 00:11:32,400 {\an8}‪아뇨, 겁먹은 거 이해해요 188 00:11:32,400 --> 00:11:35,945 {\an8}‪모든 답을 아는 건 아니지만 ‪한 가지만은 약속할게요 189 00:11:35,945 --> 00:11:37,988 {\an8}‪혼자 겪게 놔두지 않을게요 190 00:11:37,988 --> 00:11:40,449 {\an8}‪당신이 준비될 때까지 ‪아무한테도 말하지 않을 거고요 191 00:11:41,117 --> 00:11:43,119 {\an8}‪뭐예요, 환자랑 있다고요! 192 00:11:43,119 --> 00:11:44,453 {\an8}‪당장 같이 가요, 벤 일이에요 193 00:11:45,788 --> 00:11:49,250 {\an8}‪알겠어요, 필요한 만큼 ‪얼마든지 여기 있어요, 알았죠? 194 00:11:49,250 --> 00:11:51,961 {\an8}‪끌어내려고 했지만 ‪꼭 무아지경에 빠진 것 같아요 195 00:11:53,337 --> 00:11:55,464 {\an8}‪이런 계시는 처음 봐요 196 00:11:55,464 --> 00:11:56,507 {\an8}‪'그를 깨워라'래요 197 00:11:56,507 --> 00:11:58,509 {\an8}‪벤을 정신 차리게 할 방법이 ‪있을까요? 198 00:11:59,427 --> 00:12:02,972 {\an8}‪멈춰서는 안 될 것 같아요 ‪벤이 이걸 끝내야 하나 봐요 199 00:12:02,972 --> 00:12:04,849 {\an8}‪2분 안에 끝낼 것 같아요? 200 00:12:04,849 --> 00:12:06,726 {\an8}‪난 계시 수사반을 ‪모니터링해야 해요 201 00:12:06,726 --> 00:12:08,936 {\an8}‪지머가 수사반 움직임을 ‪낱낱이 지켜보며 날 압박하거든요 202 00:12:08,936 --> 00:12:10,896 {\an8}‪확실히 이건 계시 수사반 일이네요 203 00:12:10,896 --> 00:12:13,733 {\an8}‪벤은 내가 지켜볼게요 ‪다 끝내면 괜찮은지 살펴보고요 204 00:12:13,733 --> 00:12:16,152 {\an8}‪제한 구역에 ‪혼자 남겨두고 가는 거예요 205 00:12:16,152 --> 00:12:19,196 {\an8}‪벤을 방에 머물게 할 거로 믿어요 ‪나 후회하게 하지 마요 206 00:12:20,698 --> 00:12:22,616 {\an8}‪오늘 신경 쓸 게 정말 많아요 207 00:12:27,288 --> 00:12:30,916 {\an8}‪- 미키 마우스, 정말 반갑다 ‪- 나도 208 00:12:30,916 --> 00:12:32,918 {\an8}‪얼마 만이야, 기억도 안 나네 209 00:12:32,918 --> 00:12:35,796 {\an8}‪바스케스 가족 추수 감사절 모임에 ‪초대하려고 했는데 형이... 210 00:12:35,796 --> 00:12:37,256 {\an8}‪됐어, 거기까지 211 00:12:39,425 --> 00:12:40,301 {\an8}‪잠깐만 212 00:12:41,302 --> 00:12:43,137 ‪- 두 사람 혹시... ‪- 좀, 동생아 213 00:12:44,096 --> 00:12:45,723 ‪명절이 예전 같지가 않아 214 00:12:47,516 --> 00:12:48,392 ‪알았어 215 00:12:49,059 --> 00:12:50,019 ‪그래서, 무슨 일이야? 216 00:12:50,019 --> 00:12:52,438 ‪우선, 너 큰 책상 뒤에 앉으니까 ‪웃겨 보여, 동생아 217 00:12:52,438 --> 00:12:54,106 ‪계속 그렇게 말하면 ‪형 얼굴이 우스워질걸 218 00:12:54,106 --> 00:12:55,191 ‪- 그러셔? ‪- 그래 219 00:12:58,068 --> 00:13:00,738 {\an8}‪내 자리나 비웃으려고 ‪브롱크스까지 온 거야? 220 00:13:01,238 --> 00:13:03,532 {\an8}‪사업체를 찾는 걸 ‪네가 도와줬으면 해서 221 00:13:03,532 --> 00:13:05,951 {\an8}‪근데 좀 까다로워 222 00:13:05,951 --> 00:13:08,162 {\an8}‪단서로 줄 게 숫자 몇 개밖에 없어 223 00:13:08,162 --> 00:13:11,123 {\an8}‪이 건에 관해선 네 데이터베이스가 ‪구글을 꺾으면 좋겠네 224 00:13:11,624 --> 00:13:12,708 {\an8}‪나한테 맡겨 225 00:13:17,213 --> 00:13:20,132 {\an8}‪재러드 삼촌 덕분에 ‪우리 애들은 거기서 살다시피 해 226 00:13:20,841 --> 00:13:23,177 {\an8}‪형이 일주일 만에 지은 거야 ‪기대 이상이라니까 227 00:13:23,844 --> 00:13:25,221 {\an8}‪다재다능한 분이시네 228 00:13:25,221 --> 00:13:27,181 {\an8}‪그 동생도 재능이 몇 가지 있지 229 00:13:28,808 --> 00:13:29,767 {\an8}‪그래서... 230 00:13:31,143 --> 00:13:32,228 {\an8}‪짜잔 231 00:13:34,063 --> 00:13:35,439 ‪이것들은 구획 번호야 232 00:13:35,439 --> 00:13:37,191 ‪시의 블록들을 나타내지 233 00:13:37,191 --> 00:13:39,860 ‪근데 그 블록 안에는 ‪사업체가 15개 있어 234 00:13:39,860 --> 00:13:42,905 ‪범위를 좁히려면 ‪숫자를 더 많이 알아야 해 235 00:13:42,905 --> 00:13:44,782 ‪15개라, 좋아, 우린 가야겠어 236 00:13:45,282 --> 00:13:47,409 ‪시간은 우리 편이 아니거든 ‪그렇지만 고마워 237 00:13:47,409 --> 00:13:49,411 ‪- 만나서 정말 반가웠어 ‪- 나도야 238 00:13:50,287 --> 00:13:51,747 ‪잘 가, 몸조심하고 239 00:13:52,581 --> 00:13:56,752 ‪결국 어젯밤 해나의 뇌 스캔에서도 ‪계시가 보이지 않게 됐어요 240 00:13:56,752 --> 00:13:57,962 ‪그래서 난 그냥... 241 00:13:58,838 --> 00:14:03,133 ‪계시가 해결되지 않아서 ‪또 하나 사라진 걸까 봐 걱정돼요 242 00:14:04,134 --> 00:14:05,761 ‪그게 어떤 의미일지 ‪누가 알겠어요? 243 00:14:07,054 --> 00:14:08,097 ‪우리 구조선에 말이에요 244 00:14:11,016 --> 00:14:13,853 ‪당신이 내 말을 못 들으니 ‪이제야 말할 수 있겠네요 245 00:14:13,853 --> 00:14:17,731 ‪폴리가 임신했어요, 벤 246 00:14:21,443 --> 00:14:24,488 ‪이곳 생활은 ‪너무 잔인하고 고돼서... 247 00:14:27,283 --> 00:14:28,826 ‪당신이 돌아와서 정말 기뻐요 248 00:14:31,078 --> 00:14:34,164 ‪벤? 이봐요, 벤? 이리 와봐요 249 00:14:34,915 --> 00:14:35,833 ‪괜찮아요? 250 00:14:38,294 --> 00:14:39,545 ‪- 산비 ‪- 네 251 00:14:45,968 --> 00:14:47,136 ‪저게 대체 뭐죠? 252 00:14:55,477 --> 00:14:58,856 ‪좋아, 지금까지는 ‪단서가 하나도 없네 253 00:14:58,856 --> 00:15:01,150 ‪저기가 몇 번째였지? 아홉 번째? 254 00:15:01,775 --> 00:15:06,196 ‪그중 절반만 '828 괴물'이라며 ‪날 알아봤으니까 그건 좋네 255 00:15:06,196 --> 00:15:08,032 ‪긍정적인 얘기를 하자면 ‪시간이 얼마 없어 256 00:15:08,824 --> 00:15:09,658 ‪이건 말도 안 돼 257 00:15:09,658 --> 00:15:12,328 ‪조가 계시를 받은 유일한 이유가 258 00:15:12,328 --> 00:15:14,747 ‪그 사람이 ‪도급업자이기 때문이면 어떡해? 259 00:15:14,747 --> 00:15:18,083 ‪조가 함께 와서 우리를 도왔다면 ‪이 가게들에서 뭘 찾을지 260 00:15:18,083 --> 00:15:19,627 ‪훨씬 수월하게 알았을 거야 261 00:15:19,627 --> 00:15:23,422 ‪지머는 왜 내가 다른 사람 계시를 ‪풀 수 있다고 생각하나 몰라 262 00:15:23,422 --> 00:15:25,507 ‪난 당신이 그러는 걸 ‪천 번쯤 봤는걸 263 00:15:26,216 --> 00:15:27,927 ‪정말이지 당신은 ‪계시의 전설이잖아 264 00:15:30,971 --> 00:15:33,933 ‪그렇지? 또 그러네, 이번엔 뭔데? 265 00:15:33,933 --> 00:15:36,393 ‪아니야 ‪이 거리가 낯이 익어서 그래 266 00:15:36,977 --> 00:15:40,856 ‪저쪽으로 두어 블록 가면 ‪'세계 일주' 바가 있지 않아? 267 00:15:40,856 --> 00:15:43,108 ‪예전엔 진 빠지는 근무 마치고서 ‪거기에 가곤 했지 268 00:15:43,108 --> 00:15:46,779 ‪젠장, 맞아, '술 마시며 ‪세계 일주' 메뉴가 있지 269 00:15:46,779 --> 00:15:49,657 ‪온갖 나라의 맥주를 팔잖아 ‪리투아니아산 라거 맛있었지 270 00:15:50,324 --> 00:15:51,659 ‪매번 이 맛이다 싶었어 271 00:15:52,534 --> 00:15:53,911 ‪실은 내가 272 00:15:55,079 --> 00:15:57,665 ‪리투아니아 신혼여행을 ‪찾아봤는지도 몰라 273 00:15:59,875 --> 00:16:00,709 ‪그래 274 00:16:01,335 --> 00:16:03,629 ‪조의 계시를 해결하면 ‪그 바에 들러도 좋겠네 275 00:16:03,629 --> 00:16:04,546 ‪열려있는지 보자고 276 00:16:04,546 --> 00:16:05,673 ‪지머의 빨간 머리 부하가 277 00:16:05,673 --> 00:16:08,217 ‪20분이면 우릴 추적할 거야 278 00:16:08,217 --> 00:16:09,593 ‪우린 10분만 있으면 돼 279 00:16:12,554 --> 00:16:15,516 ‪세상의 종말을 막고 ‪조의 아들을 찾는 게 280 00:16:15,516 --> 00:16:17,726 ‪이 계시를 해결하려는 ‪내 최우선 목표였는데 281 00:16:17,726 --> 00:16:20,521 ‪리투아니아산 맥주도 ‪나쁘지 않겠어 282 00:16:21,563 --> 00:16:24,692 ‪'그를 깨워라' ‪누구를 깨워요? 당신? 283 00:16:24,692 --> 00:16:25,943 ‪전혀 모르겠어요 284 00:16:26,735 --> 00:16:30,072 ‪중요하다고 생각한 건 분명해요 ‪행간이 왜 이렇죠? 285 00:16:31,657 --> 00:16:32,783 ‪행간이... 286 00:16:35,035 --> 00:16:36,036 ‪길이에요 287 00:16:37,746 --> 00:16:38,747 ‪길을 따라가면... 288 00:16:41,875 --> 00:16:42,960 ‪여기예요 289 00:16:43,877 --> 00:16:44,878 ‪잠깐만요 290 00:16:46,839 --> 00:16:47,798 ‪사무실들이네요 291 00:16:48,966 --> 00:16:49,967 ‪식당이고 292 00:16:50,801 --> 00:16:51,844 ‪오락실이에요 293 00:16:52,428 --> 00:16:54,096 ‪에이엘엔아이 환자들은 ‪저 아래 있고요 294 00:16:55,597 --> 00:16:59,309 ‪연구실이네요 ‪벤, 이건 구치소 지도예요 295 00:17:01,020 --> 00:17:03,272 ‪계시 수사반이 처리할 때까지 ‪기다릴 거 아니죠? 296 00:17:03,272 --> 00:17:04,732 ‪네, 아니에요 297 00:17:04,732 --> 00:17:06,442 ‪우리 애들 말마따나 298 00:17:07,443 --> 00:17:08,902 ‪보물찾기를 하러 가죠 299 00:17:15,034 --> 00:17:17,995 ‪- 다음 가게? ‪- 여기가 맞으면 좋겠어 300 00:17:25,878 --> 00:17:28,088 ‪바이올린 소리, 조짐이 좋네 301 00:17:29,381 --> 00:17:30,799 ‪기다리고 있었어요 302 00:17:31,550 --> 00:17:34,094 ‪정확하게 알 것 같아요 303 00:17:35,095 --> 00:17:36,472 ‪두 분이 찾는 거요 304 00:17:36,472 --> 00:17:38,265 ‪- 이런, 네 ‪- 아니에요! 305 00:17:38,265 --> 00:17:40,684 ‪죄송합니다 ‪우린 반지 사러 온 게 아니에요 306 00:17:40,684 --> 00:17:42,770 ‪금 밴드에 라운드 컷이에요 307 00:17:42,770 --> 00:17:44,897 ‪꽤 단순하고 아주 고상하죠 308 00:17:44,897 --> 00:17:46,398 ‪멋지네요 309 00:17:47,316 --> 00:17:49,234 ‪사실 딱 이런 반지를 ‪이 사람한테 준 적이 있어요 310 00:17:50,402 --> 00:17:52,071 ‪그랬죠, 도로 돌려받아서 ‪문제지만요 311 00:17:53,113 --> 00:17:55,115 ‪- 네 ‪- 저런 312 00:17:55,115 --> 00:17:59,161 ‪최종 선택은 프린세스 컷이었다는 ‪얘기는 쏙 빼놓고 하네요 313 00:17:59,661 --> 00:18:00,913 ‪맞게 말했나? 314 00:18:00,913 --> 00:18:03,999 ‪네, 우연히도 제 절친 손가락에 ‪그게 끼워져 있더라고요 315 00:18:03,999 --> 00:18:05,959 ‪- 나랑 정말 해보자는 거야? ‪- 물론 316 00:18:05,959 --> 00:18:07,377 ‪그렇구나 317 00:18:08,045 --> 00:18:09,463 ‪반지 사러 온 게 아니네요 318 00:18:10,089 --> 00:18:11,215 ‪알았어요 319 00:18:11,215 --> 00:18:13,092 ‪전 그레이엄 카펜터예요 320 00:18:13,092 --> 00:18:16,595 ‪그래서, 뭘 도와드릴까요? 321 00:18:16,595 --> 00:18:18,722 ‪규정 위반이 있을 수 있다는 ‪보고를 받았어요 322 00:18:18,722 --> 00:18:20,849 ‪블록 전체를 둘러보는 중이죠 323 00:18:20,849 --> 00:18:24,144 ‪가게 가스 공급 본관을 ‪지난달에 새로 바꿨어요 324 00:18:24,144 --> 00:18:26,980 ‪전기 시스템도 잘 돌아가고요 325 00:18:26,980 --> 00:18:30,150 ‪제가 알기로는 수도 문제도 없어요 326 00:18:30,984 --> 00:18:33,195 ‪하지만 얼마든지 직접 둘러보세요 327 00:18:33,904 --> 00:18:34,780 ‪고맙습니다 328 00:18:51,547 --> 00:18:52,673 ‪저기 카메라가 있어요 329 00:18:52,673 --> 00:18:55,634 ‪저게 다시 회전하면 ‪8초 안에 복도 끝까지 가야 해요 330 00:18:55,634 --> 00:18:56,927 ‪잠깐만요, 어떻게 알... 331 00:18:56,927 --> 00:18:59,555 ‪지난 몇 달간 당신이 ‪탈출 방법을 찾는 동안 332 00:18:59,555 --> 00:19:01,181 ‪난 나대로 알아보고 있었어요 333 00:19:03,725 --> 00:19:04,935 ‪방 순서대로 가 334 00:19:09,481 --> 00:19:10,399 ‪됐어요, 가죠 335 00:19:28,750 --> 00:19:29,960 ‪지금 그쪽으로 간다 336 00:19:30,460 --> 00:19:31,795 ‪네, 알겠습니다 337 00:19:31,795 --> 00:19:32,880 ‪누가 와요 338 00:19:33,422 --> 00:19:34,256 ‪잠깐! 339 00:19:34,256 --> 00:19:35,257 ‪여기 들어가요 340 00:19:43,849 --> 00:19:46,518 ‪여기서 들키면 ‪우린 영영 빛을 못 보게 될 거예요 341 00:19:46,518 --> 00:19:48,312 ‪승객들이 여기 내려와 있을 ‪이유가 없어요 342 00:19:48,312 --> 00:19:50,439 ‪좋아요, 내가 하는 대로 따라와요 343 00:19:54,109 --> 00:19:55,152 ‪문제 있어요? 344 00:19:55,652 --> 00:19:56,653 ‪그런 셈이죠 345 00:19:57,529 --> 00:19:58,739 ‪밴스, 다행이에요 346 00:19:58,739 --> 00:20:00,782 ‪당신이 무사한지 보러 왔더니만 347 00:20:00,782 --> 00:20:03,118 ‪프롬에라도 온 것처럼 ‪애정 행각이나 벌입니까? 348 00:20:03,118 --> 00:20:04,661 ‪당신이 지머의 투견인 줄 ‪알았다고요 349 00:20:04,661 --> 00:20:06,580 ‪뭘 하고 있었건 정리해요 350 00:20:06,580 --> 00:20:08,498 ‪이따가 불시 점호가 있을 거예요 351 00:20:08,999 --> 00:20:11,877 ‪그때까지 방에 안 돌아가 있으면 ‪둘 다 무기한 감금될 거고요 352 00:20:11,877 --> 00:20:14,421 ‪밴스, 복도에 있는 경비 주의를 ‪빨리 돌려줄수록 353 00:20:14,421 --> 00:20:17,257 ‪이걸 빨리 해결해서 ‪우리 자리로 돌아갈 수 있어요 354 00:20:22,262 --> 00:20:25,307 ‪이봐, 여기 스캐너가 ‪고장 난 것 같군, 확인해 주겠나? 355 00:20:25,307 --> 00:20:26,225 ‪알겠습니다 356 00:20:35,567 --> 00:20:39,696 ‪경비 전원, 오늘 저녁 7시까지 ‪출입을 통제한다 357 00:20:43,367 --> 00:20:44,201 ‪그럼... 358 00:20:46,328 --> 00:20:48,538 ‪여기 조명이 ‪어두워지지는 않나요? 359 00:20:49,039 --> 00:20:51,208 ‪이번에도 아니에요 360 00:20:51,208 --> 00:20:54,294 ‪전기, 가스, 수도 확인했잖아요 361 00:20:54,294 --> 00:20:56,338 ‪프린터 잉크 비품까지도요 362 00:20:56,338 --> 00:20:59,633 ‪그게 시 규정 위반에 들어가는지는 ‪상당히 의심스럽지만요 363 00:21:00,926 --> 00:21:02,052 ‪참아주셔서 감사해요 364 00:21:15,816 --> 00:21:18,986 ‪- 이 가게가 아닌 걸까? ‪- 여기가 맞아야 해 365 00:21:18,986 --> 00:21:21,154 ‪클래식 음악을 틀어둔 ‪유일한 곳이잖아 366 00:21:21,154 --> 00:21:23,240 ‪당신 반지 스타일을 ‪콕 집어낸 건 말할 것도 없고 367 00:21:24,866 --> 00:21:26,493 ‪아니면 내가 ‪당신 스타일을 착각한 건가? 368 00:21:29,746 --> 00:21:31,039 ‪완벽한 반지였어 369 00:21:32,791 --> 00:21:35,544 ‪그건 어떻게 했어? 370 00:21:38,630 --> 00:21:39,631 ‪당신 반지? 371 00:21:42,801 --> 00:21:43,677 ‪아직 갖고 있어 372 00:21:47,681 --> 00:21:50,892 ‪이 가게가 맞는다 싶으면 ‪올리브에게 전화해야지? 373 00:21:50,892 --> 00:21:53,061 ‪보드와 대조해 보라고 하자 374 00:21:53,061 --> 00:21:55,897 ‪제법인데, 계시 수사반 형사님 ‪어서 해봐 375 00:22:05,574 --> 00:22:06,658 ‪- 재러드? ‪- 안녕 376 00:22:07,326 --> 00:22:09,161 ‪올리브한테 전화했는데 안 받더라 377 00:22:09,161 --> 00:22:11,788 ‪아빠가 걔 휴대폰을 부쉈어요 ‪전형적이죠 378 00:22:11,788 --> 00:22:13,790 ‪익숙한 목소리 들려줄게, 잠시만 379 00:22:15,459 --> 00:22:16,752 ‪캘, 나야 380 00:22:16,752 --> 00:22:18,420 ‪고모, 또 나왔어요? 381 00:22:19,713 --> 00:22:21,048 ‪꼭 그런 건 아니야 382 00:22:22,549 --> 00:22:23,425 ‪얘기가 길어 383 00:22:23,425 --> 00:22:26,762 ‪29C석 조 버틀러에 관한 정보를 ‪있는 대로 찾아줘야겠어 384 00:22:27,429 --> 00:22:28,805 ‪알았어요, 볼게요 385 00:22:34,436 --> 00:22:36,480 ‪사우스캐롤라이나 출신이에요 386 00:22:36,480 --> 00:22:37,647 ‪자식이 하나 있고요 387 00:22:38,440 --> 00:22:40,025 ‪몇 년 전에 아내를 잃었어요 388 00:22:40,025 --> 00:22:43,528 ‪- 고생이 많았구나 ‪- 잉크랑 조명도 잊지 말고 물어봐 389 00:22:43,528 --> 00:22:49,659 ‪잉크나 타르, 진액 같은 거가 ‪보드에 있니? 390 00:22:50,160 --> 00:22:52,746 ‪어둑한 불빛에 관한 신화라든가? 391 00:22:54,373 --> 00:22:57,042 ‪도급업자? 서류 양식? 392 00:22:57,042 --> 00:22:59,336 ‪맙소사, 말을 하면 할수록 ‪중구난방이네 393 00:22:59,336 --> 00:23:02,255 ‪네, 안타깝게도 ‪보드에는 아무것도 안 보여요 394 00:23:02,255 --> 00:23:03,882 ‪고모 계시에 다른 건 없어요? 395 00:23:03,882 --> 00:23:05,425 ‪내 계시가 아니야, 조 거지 396 00:23:05,425 --> 00:23:08,470 ‪조는 우리가 해결하길 간절히 바라 ‪그래야 아들을 찾거든 397 00:23:09,763 --> 00:23:11,431 ‪그 사람 머릿속에 ‪들어갈 수 있다면 좋겠어 398 00:23:13,308 --> 00:23:15,102 ‪도와줘요! 도와줘! 399 00:23:18,480 --> 00:23:22,359 ‪믹 고모, 요전 날 내가 ‪베서니의 계시 본 얘기 했잖아요? 400 00:23:22,359 --> 00:23:24,778 ‪- 그래 ‪- 그걸 다시 할 수 있다면요? 401 00:23:26,363 --> 00:23:29,825 ‪의도적으로 다른 사람 계시에 ‪들어간다고? 그게 돼? 402 00:23:29,825 --> 00:23:33,245 ‪모르겠지만 해볼 순 있죠 403 00:24:15,871 --> 00:24:19,291 {\an8}‪"783-F 작업 지시서 ‪작업 유형, 구역 정보" 404 00:24:48,361 --> 00:24:49,488 ‪뭐 새로운 거 봤어요? 405 00:24:50,822 --> 00:24:54,659 ‪계시의 감각은 있었는데 ‪완전히 비어있었어요 406 00:24:54,659 --> 00:24:56,453 ‪그건 새롭네요 407 00:24:56,453 --> 00:24:58,413 ‪뇌 활동상으로는 ‪계시를 받은 거로 나타나요 408 00:24:59,706 --> 00:25:02,334 ‪스캔본을 출력해 줘요 ‪발 박사와 상의할게요 409 00:25:06,004 --> 00:25:07,756 ‪- 고모, 아직 있어요? ‪- 그래 410 00:25:07,756 --> 00:25:09,299 ‪해냈어요, 조의 계시에 들어갔어요 411 00:25:10,842 --> 00:25:12,302 ‪캘, 대단해, 어떻게? 412 00:25:12,302 --> 00:25:14,804 ‪정확히 설명 못 해요 ‪근데 긴급한 느낌이 들었어요 413 00:25:14,804 --> 00:25:16,681 ‪잉크와 종이를 봤고 414 00:25:16,681 --> 00:25:19,768 ‪어둑한 조명도 있었는데 ‪계속 어둑하진 않았어요 415 00:25:19,768 --> 00:25:20,769 ‪무슨 소리야? 416 00:25:20,769 --> 00:25:23,438 ‪계산대 위에 ‪오래된 샹들리에가 달려있었는데 417 00:25:23,438 --> 00:25:26,066 ‪전구가 너무 밝게 타서 ‪산산조각이 났어요 418 00:25:26,066 --> 00:25:27,609 ‪조사해 볼게, 고맙다 ‪넌 정말 대단해 419 00:25:27,609 --> 00:25:28,902 ‪용, 파이팅! 420 00:25:28,902 --> 00:25:33,573 ‪인생의 5년을 또 ‪경비들과 위기일발에 허비한 후로... 421 00:25:33,573 --> 00:25:34,741 ‪여기가 X일 거예요 422 00:25:35,325 --> 00:25:36,993 ‪위기 하나 더 처리해야겠네요 423 00:25:55,053 --> 00:25:56,972 ‪어떻게 들어가죠? ‪네 자리 숫자 잠금장치니까 424 00:25:56,972 --> 00:25:59,891 ‪9,999가지 조합이 가능해요 425 00:25:59,891 --> 00:26:01,017 ‪실은 1만 가지죠 426 00:26:03,019 --> 00:26:04,980 ‪- 계시받았어요? ‪- 아뇨, 귀로 들은 거예요 427 00:26:04,980 --> 00:26:08,149 ‪매일 연구실 암호를 입력하니까 ‪작동음에 익숙해졌죠 428 00:26:08,149 --> 00:26:10,610 ‪키스하고 싶지만 그건 아까 했네요 429 00:26:14,114 --> 00:26:15,031 ‪맙소사 430 00:26:18,618 --> 00:26:19,452 ‪데일리 431 00:26:33,717 --> 00:26:35,427 ‪얼씨구, 또 왔네요 432 00:26:35,427 --> 00:26:37,178 ‪저기 샹들리에가 있었나요? 433 00:26:37,178 --> 00:26:39,806 ‪거기 있었다 해도 ‪100년도 더 전일 거예요 434 00:26:39,806 --> 00:26:42,058 ‪시스템 전체가 기능을 안 해요 435 00:26:44,644 --> 00:26:47,772 ‪이봐요, 시에서 1930년대에 ‪시스템을 막았다고요 436 00:26:47,772 --> 00:26:50,275 ‪그게 어떤 식으로든 ‪불꽃을 일으킬 리가 없어요 437 00:26:50,275 --> 00:26:51,610 ‪그렇네, 맞아 438 00:26:51,610 --> 00:26:56,156 ‪이봐요, 젊은이들, 몇 시간이나 ‪장단을 맞춰줬지만 더는 안 돼요 439 00:26:56,156 --> 00:26:57,532 ‪이제 그만하죠 440 00:26:58,199 --> 00:27:00,785 ‪이 시스템으로는 ‪불이 들어오게 할 수 없어 441 00:27:00,785 --> 00:27:02,162 ‪계시는 곧이곧대로가 아니야 442 00:27:02,162 --> 00:27:03,913 ‪전기 장치를 잘 살펴봐야 하는데 443 00:27:05,206 --> 00:27:07,876 ‪그렇다면, 경력 8개월짜리 ‪계시 수사반 형사님 444 00:27:07,876 --> 00:27:09,210 ‪우리는... 445 00:27:09,210 --> 00:27:10,295 ‪전선을 따라가자 446 00:27:10,962 --> 00:27:12,380 ‪난 아래층으로 따라갈게 447 00:27:15,133 --> 00:27:17,093 ‪뭐라고요? 농담이겠죠 448 00:27:17,719 --> 00:27:19,638 ‪그 아래엔 아무것도 없어요 449 00:27:19,638 --> 00:27:21,723 ‪빌, 괜찮아요? 450 00:27:23,558 --> 00:27:25,727 ‪- 뭐죠? 여긴 어떻게 왔고요? ‪- 몰라요 451 00:27:27,312 --> 00:27:29,856 ‪좋아요, 꼬리 날개를 만진 다음에 452 00:27:29,856 --> 00:27:31,608 ‪캘은 광휘 속에서 데일리를 봤어요 453 00:27:31,608 --> 00:27:33,526 ‪데일리는 캘이 거기 남길 바랐고요 454 00:27:33,526 --> 00:27:36,071 ‪그러고 유레카에 있던 비행기에 ‪몇 초간 번뜩 돌아왔어요 455 00:27:36,071 --> 00:27:38,531 ‪그런 후 또 사라졌고요 ‪광휘 속으로 돌아간 거겠죠 456 00:27:39,449 --> 00:27:42,077 ‪그럼 원래 질문으로 되돌아가네요 457 00:27:42,077 --> 00:27:43,370 ‪여긴 어떻게 왔을까요? 458 00:27:43,370 --> 00:27:45,246 ‪활력 징후는 완벽하게 정상이에요 459 00:27:45,914 --> 00:27:48,166 ‪그럼 뭐죠? ‪억류자들처럼 혼수상태인 건가요? 460 00:27:48,166 --> 00:27:50,168 ‪아뇨, 차트에 따르면 아니에요 461 00:27:50,168 --> 00:27:54,297 ‪뇌 활동과 활력 징후를 쉽게 ‪관찰하도록 진정제를 투여했네요 462 00:27:54,297 --> 00:27:55,465 ‪- 산비 ‪- 뭔데요? 463 00:27:55,965 --> 00:27:56,966 ‪내 계시요 464 00:27:56,966 --> 00:27:59,427 ‪'그를 깨워라' ‪데일리를 깨워야 해요 465 00:27:59,427 --> 00:28:01,554 ‪광휘에 관한 정보가 ‪있을 거예요, 빌! 466 00:28:01,554 --> 00:28:04,099 ‪의식 불명에 빠진 게 아니에요 ‪케토폴을 잔뜩 맞은 거죠 467 00:28:04,099 --> 00:28:05,183 ‪말하게 해야 해요 468 00:28:05,183 --> 00:28:07,977 ‪금방이라도 누가 들어올지 몰라요 ‪빌, 내 말 들려요? 469 00:28:07,977 --> 00:28:10,146 ‪내가 제일 좋아하는 영화가 ‪뭔지 말했던가요? 470 00:28:12,190 --> 00:28:14,067 ‪'쇼생크 탈출'? '컨택트'? 471 00:28:14,067 --> 00:28:15,610 ‪아뇨, '펄프 픽션'이에요 472 00:29:06,786 --> 00:29:09,664 ‪와, 아는 얼굴을 보니 ‪반갑다, 안녕 473 00:29:10,373 --> 00:29:12,500 ‪앤젤리나, 살아있어? 474 00:29:13,877 --> 00:29:15,378 ‪내가 누나를 여기로 데려온 거야? 475 00:29:15,378 --> 00:29:17,172 ‪우린 늘 서로에게 가는 길을 ‪찾는 것 같아 476 00:29:18,131 --> 00:29:19,299 ‪우린 연결돼 있어, 캘 477 00:29:21,009 --> 00:29:23,803 ‪아니, 난 누나 근처에도 있기 싫어 478 00:29:42,530 --> 00:29:44,699 ‪빌! 479 00:29:44,699 --> 00:29:46,826 ‪나 보여요? 480 00:29:47,911 --> 00:29:49,037 ‪다행이에요 481 00:29:49,037 --> 00:29:51,915 ‪괜찮아요, 괜찮을 거예요, 알았죠? 482 00:29:52,415 --> 00:29:55,835 ‪자, 광휘에 관해 뭐가 기억나죠? ‪여기엔 어떻게 왔어요? 483 00:29:55,835 --> 00:29:56,961 ‪언제 왔는지는요? 484 00:29:58,588 --> 00:30:01,508 ‪무슨 말을 하려고 해요 ‪데일리, 천천히 해요 485 00:30:02,300 --> 00:30:03,635 ‪- 젠장 ‪- 모든 승객은 486 00:30:03,635 --> 00:30:05,470 ‪스캔한 후 숙소로 돌아가야 합니다 487 00:30:05,470 --> 00:30:07,514 ‪이게 밴스가 경고하려던 거예요 488 00:30:07,514 --> 00:30:09,015 ‪- 빌을 여기 남겨둘 순 없어요 ‪- 아뇨 489 00:30:09,015 --> 00:30:12,435 ‪잡히면 얼마나 오래 ‪우릴 가둬둘지 알 수 없어요 490 00:30:12,435 --> 00:30:14,646 ‪그러면 데일리나 그 누구도 ‪돕지 못해요 491 00:30:14,646 --> 00:30:15,855 ‪계시요, 빌을 깨워야 해요 492 00:30:15,855 --> 00:30:18,733 ‪이미 깨웠어요 ‪더 많은 걸 하려면 떠나야 해요 493 00:30:18,733 --> 00:30:20,109 ‪- 그래요 ‪- 벤, 지금요 494 00:30:20,109 --> 00:30:22,695 ‪다시 올게요, 알았죠? 약속해요 495 00:30:22,695 --> 00:30:24,656 ‪- 벤, 가요 ‪- 약속해요 496 00:30:27,826 --> 00:30:30,328 ‪이봐요, 여기 와도 된다고 ‪허락한 적 없으니까 497 00:30:30,328 --> 00:30:32,539 ‪이런 수작질은 이만합시다 498 00:30:33,248 --> 00:30:35,333 ‪- 여기에 처음부터 벽이 있었나요? ‪- 내 말 들었어요? 499 00:30:36,000 --> 00:30:37,210 ‪이러려면 영장 들고 다시 와요! 500 00:30:38,837 --> 00:30:40,713 ‪도급업자라면 이걸 ‪가벽으로 볼걸요 501 00:30:45,760 --> 00:30:47,053 ‪믹, 조심해! 502 00:30:51,391 --> 00:30:52,350 ‪일어나! 503 00:31:11,536 --> 00:31:13,663 ‪이럴 수가, 밀매 조직이잖아 504 00:31:18,042 --> 00:31:20,753 ‪다들 괜찮니? ‪이제 안전해, 알았지? 505 00:31:22,088 --> 00:31:23,882 ‪아빠! 506 00:31:23,882 --> 00:31:25,300 ‪찰리니? 507 00:31:27,635 --> 00:31:29,637 ‪조의 계시가 ‪본인 아들을 구한 것 같아 508 00:31:44,277 --> 00:31:46,654 ‪애들에게 완전히 새로운 신분을 ‪만들어줬어요 509 00:31:46,654 --> 00:31:49,324 ‪입양 서류를 위조했고 ‪출생증명서도 가짜로 꾸몄죠 510 00:31:49,324 --> 00:31:50,742 ‪아주 적시에 잡았어요 511 00:31:50,742 --> 00:31:51,784 ‪그러게요 512 00:31:52,952 --> 00:31:54,537 ‪가엾은 아이들은 ‪캠프에 간 줄 알았대요 513 00:31:54,537 --> 00:31:56,372 ‪무슨 일이 벌어졌는지 전혀 몰라요 514 00:31:56,372 --> 00:31:58,374 ‪이 조직을 쫓은 지 1년이 돼가요 515 00:31:58,374 --> 00:31:59,709 ‪이제 일망타진했네요 516 00:32:00,209 --> 00:32:02,295 ‪잘했어요, 이제부터는 우리가 맡죠 517 00:32:02,295 --> 00:32:05,673 ‪아동복지과에서 위탁 가족에게 ‪이미 보냈었다고요, 이해 못 해요? 518 00:32:05,673 --> 00:32:07,425 ‪한 가족만이 아니었죠 519 00:32:07,425 --> 00:32:09,510 ‪하지만 다들 알게 됐다고요 ‪얘 아버지가 비행기... 520 00:32:11,220 --> 00:32:14,807 ‪최선을 다해 알맞은 가정을 ‪찾아주겠다고 제가 약속할게요 521 00:32:14,807 --> 00:32:18,311 ‪아빠랑 살면 안 돼요? ‪저한테는 아빠가 알맞아요 522 00:32:21,731 --> 00:32:24,567 ‪찰리, 아빠는 널 너무나 사랑하셔 523 00:32:24,567 --> 00:32:27,570 ‪네 사진을 심장 옆에 ‪간직하고 계시거든 524 00:32:27,570 --> 00:32:28,821 ‪그래요? 525 00:32:29,405 --> 00:32:31,908 ‪찰리, 네 아빠가 나한테 뭐랬게? 526 00:32:32,533 --> 00:32:37,455 ‪자기가 어둠을 무서워할 때마다 ‪네가 도와준다고 하시더라 527 00:32:37,455 --> 00:32:39,707 ‪네, 제가 이래요 ‪'괜찮아, 아빠' 528 00:32:39,707 --> 00:32:42,001 ‪'우리 모두 ‪어둠을 두려워할 때가 있어' 529 00:32:42,001 --> 00:32:43,294 ‪그럼 아빠 기분이 나아져요 530 00:32:49,425 --> 00:32:52,387 ‪꼭 828편을 동정하는 가족에게 ‪가도록 해줄게요 531 00:32:52,387 --> 00:32:53,721 ‪제가 꼭 그렇게 하죠 532 00:32:55,515 --> 00:32:58,726 ‪넌 괜찮을 거야, 찰리, 약속할게 533 00:33:00,186 --> 00:33:02,397 ‪이리 오렴 534 00:33:21,791 --> 00:33:23,126 ‪- 됐어요 ‪- 감사합니다 535 00:33:23,126 --> 00:33:24,043 ‪괜찮아요? 536 00:33:24,043 --> 00:33:26,045 ‪임신했거든요, 가끔 어지러워져요 537 00:33:26,045 --> 00:33:28,840 ‪- 다쳤어요? 부딪쳤는지... ‪- 아뇨, 괜찮아요 538 00:33:28,840 --> 00:33:30,133 ‪"발, 산비 ‪A조, 거주 구역" 539 00:33:30,133 --> 00:33:31,592 ‪아주 좋아 보여요 540 00:33:31,592 --> 00:33:33,011 ‪"스톤, 벤 ‪A조, 거주 구역" 541 00:33:39,100 --> 00:33:40,810 ‪방금 단속이 있었는데 놓쳤네요 542 00:33:41,561 --> 00:33:44,022 ‪오늘 바깥세상에서 보낸 시간이 ‪보람 있었다면 좋겠네요 543 00:33:44,731 --> 00:33:45,898 ‪그랬죠 544 00:33:46,733 --> 00:33:48,985 ‪우리가 당신 계시를 해결했어요 545 00:33:49,986 --> 00:33:51,988 ‪그러면 내 아들 일을 ‪알아봐 줄 거예요? 546 00:33:51,988 --> 00:33:53,740 ‪그보다 더 잘해줄 거예요 547 00:33:53,740 --> 00:33:56,576 ‪같이 가죠, 알아야 할 건 ‪모두 말해줄게요 548 00:34:05,960 --> 00:34:07,128 ‪조금 겁먹었지만 549 00:34:07,128 --> 00:34:09,505 ‪자기가 얼마나 위험했는지는 ‪전혀 몰라요 550 00:34:10,006 --> 00:34:11,424 ‪당신 계시가 아이 목숨을 구했어요 551 00:34:17,096 --> 00:34:18,097 ‪찰리 552 00:34:18,890 --> 00:34:20,516 ‪찰리, 세상에, 우리 아들 553 00:34:21,768 --> 00:34:22,602 ‪보고 싶었어 554 00:34:22,602 --> 00:34:26,355 ‪나도 보고 싶었어, 아빠 ‪봐, 나 이가 흔들려 555 00:34:28,066 --> 00:34:31,944 ‪그리고 그거 알아? ‪나 인제 언제나 아빠 볼 수 있어 556 00:34:31,944 --> 00:34:37,075 ‪새로 가게 된 집에서 ‪아빠랑 다시 살게 될 때까지 557 00:34:37,075 --> 00:34:39,285 ‪아무 때나 데려와 준대 558 00:34:39,285 --> 00:34:40,870 ‪그 집엔 괴물 놀이 세트도 있어 559 00:34:40,870 --> 00:34:43,414 ‪그리고 케일럽도 ‪이 집에 맡겨진 거래 560 00:34:43,414 --> 00:34:46,250 ‪케일럽이 자기 야간 등 ‪나 하나 준대 561 00:34:46,959 --> 00:34:50,129 ‪쟤도 가끔 아빠랑 나처럼 ‪어둠을 무서워해 562 00:34:52,924 --> 00:34:55,384 ‪아들, 오늘을 꼭 기억해 563 00:34:56,511 --> 00:34:58,012 ‪어둠은 영원하지 않아 564 00:35:27,166 --> 00:35:28,292 ‪오늘 고생 많았어 565 00:35:31,129 --> 00:35:35,716 ‪그래, 다시 형사가 돼야 했어 ‪변화를 일구는 걸 실제로 도왔지 566 00:35:35,716 --> 00:35:36,759 ‪그래, 그랬지 567 00:35:38,636 --> 00:35:39,762 ‪정말 기분 좋았어 568 00:35:39,762 --> 00:35:43,850 ‪다시 밖에 나가서 ‪그런 일을 하니 너무 좋더라 569 00:35:46,561 --> 00:35:49,188 ‪고맙게도 여기에 ‪바로 다시 갇혔지만 570 00:35:51,274 --> 00:35:52,441 ‪정말 짜증 나겠지? 571 00:35:54,193 --> 00:35:56,779 ‪나쁜 사람들이 당신에게 ‪미치는 영향에 집중하지 말고 572 00:35:57,321 --> 00:35:59,115 ‪당신이 좋은 사람들에게 ‪미치는 영향에 집중해 573 00:36:00,783 --> 00:36:01,951 ‪이래서 당신을 사랑해 574 00:36:03,119 --> 00:36:05,079 ‪무슨 말을 해야 할지 ‪늘 정확히 알거든 575 00:36:13,254 --> 00:36:15,047 ‪하지만 말로는 부족할 때가 있지 576 00:36:16,215 --> 00:36:18,050 ‪지금 당신이 안아주면 정말 좋겠어 577 00:36:19,802 --> 00:36:21,262 ‪할 수만 있다면 그럴 거야 578 00:36:24,599 --> 00:36:27,018 ‪적어도 다 괜찮아질 거라고 ‪말해줄래? 579 00:36:30,897 --> 00:36:31,772 ‪믹? 580 00:36:32,523 --> 00:36:33,858 ‪그래, 들어와 581 00:36:37,069 --> 00:36:37,904 ‪왔어? 582 00:36:48,539 --> 00:36:50,249 ‪오늘 고마웠다는 말도 못 했네 583 00:36:54,754 --> 00:36:56,839 ‪글쎄, 그렇게 같이 일하니까 꼭... 584 00:36:57,590 --> 00:36:58,841 ‪옛날 기분 나더라 585 00:37:01,344 --> 00:37:02,845 ‪과거의 기념품을 가져왔어 586 00:37:04,513 --> 00:37:05,973 ‪그래, 반지는 아니야 587 00:37:07,141 --> 00:37:08,684 ‪- 좋아, 다행이네 ‪- 그래 588 00:37:10,937 --> 00:37:12,021 ‪멋진걸 589 00:37:12,605 --> 00:37:13,439 ‪받아 590 00:37:14,774 --> 00:37:16,025 ‪안녕, 리투아니아 591 00:37:18,444 --> 00:37:19,362 ‪건배 592 00:37:30,164 --> 00:37:31,207 ‪언니! 593 00:37:31,207 --> 00:37:33,251 ‪불 켜진 거 봤어, 괜찮아? 594 00:37:33,251 --> 00:37:35,711 ‪그래, 사실 오늘 그 사람을 봤어 595 00:37:35,711 --> 00:37:38,214 ‪- 누구? ‪- 선택받은 또 다른 사람 596 00:37:38,214 --> 00:37:40,132 ‪그 사람이 언니를 만나서 ‪반가워했어? 597 00:37:42,718 --> 00:37:43,678 ‪그렇진 않았어 598 00:37:44,512 --> 00:37:45,930 ‪걔는 이해를 못 하거든 599 00:37:47,598 --> 00:37:48,683 ‪하지만 이해하게 될 거야 600 00:37:50,309 --> 00:37:51,185 ‪그럴 거야 601 00:37:57,024 --> 00:37:59,110 ‪여기가 과수원인가 봐요, 고마워요 602 00:39:28,366 --> 00:39:29,241 ‪당신이군요 603 00:39:51,347 --> 00:39:54,350 ‪여자애예요, 확실하진 않지만... 604 00:40:06,904 --> 00:40:07,947 ‪젠장 605 00:40:10,408 --> 00:40:12,118 ‪우리가 같은 편이라 다행이네요 606 00:40:14,995 --> 00:40:16,288 ‪오늘 우리 팀워크가 꽤 좋았죠 607 00:40:23,295 --> 00:40:27,842 ‪데일리가 어떤 가르침을 갖고 ‪돌아왔다고 생각해요? 608 00:40:29,593 --> 00:40:30,636 ‪전혀 모르겠어요 609 00:40:32,138 --> 00:40:35,224 ‪하지만 지금까지 ‪빈손으로 돌아온 사람은 없었죠 610 00:40:40,020 --> 00:40:42,314 ‪- 봐주는 줄 알았는데요 ‪- 안 돼요 611 00:40:42,314 --> 00:40:43,649 ‪당신 너무 잘하네요 612 00:40:43,649 --> 00:40:45,901 ‪다음 수가 뭔지 어디 봐요 ‪궁금해요 613 00:40:47,111 --> 00:40:48,195 ‪이거 큰일 났네요 614 00:40:53,159 --> 00:40:55,244 ‪왜 이렇게 빨리 ‪잠에서 깼는지 말해보지? 615 00:40:57,455 --> 00:40:58,581 ‪뭔데요? 616 00:40:59,623 --> 00:41:00,833 ‪어서, 뱉어내요 617 00:41:10,384 --> 00:41:11,886 ‪"코로나 규정을 준수하여 ‪안전하게 촬영했습니다" 618 00:41:52,468 --> 00:41:55,387 ‪자막: 손희경