1
00:00:20,020 --> 00:00:21,813
Tidligere i Manifest...
2
00:00:21,813 --> 00:00:24,774
- Jeg gentog det hele tiden.
- Find hende.
3
00:00:24,774 --> 00:00:28,737
Du havde ret. Kaldene forbinder os.
Jeg hjælper dig med Guds mission.
4
00:00:28,737 --> 00:00:32,240
Indtil videre
skal alle passagerer tilbageholdes.
5
00:00:32,240 --> 00:00:34,242
Nej. Han har kun mig!
6
00:00:34,242 --> 00:00:36,786
De sociale myndigheder tager sig af ham.
7
00:00:36,786 --> 00:00:37,704
Far.
8
00:00:37,704 --> 00:00:39,247
- Jeg kommer tilbage.
- Far.
9
00:00:39,247 --> 00:00:42,500
Jeg er kaptajnen.
Jeg gjorde det, jeg var nødt til.
10
00:00:42,500 --> 00:00:44,044
Jeg vil ikke dø, Bill.
11
00:00:44,044 --> 00:00:47,547
Hvem sagde noget om at dø? Vi ses i 2024.
12
00:01:10,820 --> 00:01:11,821
Må jeg dele den?
13
00:01:28,004 --> 00:01:30,215
Til mig? Tak.
14
00:01:31,049 --> 00:01:32,050
Velbekomme.
15
00:01:33,885 --> 00:01:35,261
Hvad fejler din hånd?
16
00:01:37,722 --> 00:01:39,099
Den fejler ikke noget.
17
00:01:39,099 --> 00:01:43,103
Den er, som den skal være.
Det viser, jeg er blevet udvalgt af Gud.
18
00:01:43,603 --> 00:01:44,854
Er du noget særligt?
19
00:01:47,190 --> 00:01:49,400
Men hvorfor er du så her?
20
00:01:52,445 --> 00:01:54,739
Jeg venter på et tegn fra ham.
21
00:01:54,739 --> 00:01:58,159
Og i går gav han mig et tegn
for første gang i lang tid.
22
00:01:58,159 --> 00:01:59,994
Han fik min hånd til at lyse.
23
00:02:01,037 --> 00:02:03,748
- Gud har brug for mig igen.
- Til hvad?
24
00:02:03,748 --> 00:02:07,460
Til at forberede dommedag.
Den sidste ildprøve.
25
00:02:08,837 --> 00:02:10,630
Er der andre som dig?
26
00:02:13,133 --> 00:02:15,635
Ja. Der er faktisk en anden person.
27
00:02:17,971 --> 00:02:20,723
Og efter så mange måneder lyste det igen.
28
00:02:20,723 --> 00:02:22,433
Giv mig en skruenøgle.
29
00:02:24,686 --> 00:02:26,187
Et mystisk dragear.
30
00:02:26,187 --> 00:02:27,897
Det er utroligt.
31
00:02:32,569 --> 00:02:34,445
Vasken er ordnet nu.
32
00:02:34,445 --> 00:02:39,284
Og sådan reparerer man en lille utæthed.
33
00:02:39,284 --> 00:02:41,286
Det er jeg med på. Det er let.
34
00:02:43,580 --> 00:02:45,290
Har du lyst til morgenmad?
35
00:02:45,290 --> 00:02:48,293
Olive er frivillig på Edens skole,
så jeg har tid.
36
00:02:48,293 --> 00:02:52,630
Cal, jeg ville gerne blive og snakke.
men jeg skal på arbejde.
37
00:02:52,630 --> 00:02:58,928
Min 22-årige chef, der kaldes "Pooter,"
overvejer lade mig lede frostafdelingen.
38
00:02:58,928 --> 00:03:04,142
Jeg hader, at du skal tjene penge til os,
og at jeg slet ikke kan arbejde.
39
00:03:04,142 --> 00:03:05,560
Jeg hjælper gerne.
40
00:03:05,560 --> 00:03:07,312
- Jeg vil gerne ud...
- Carl.
41
00:03:08,313 --> 00:03:09,647
Du er unik,
42
00:03:10,231 --> 00:03:12,025
selv blandt 828'ere.
43
00:03:12,525 --> 00:03:14,027
Du skal være forsigtig.
44
00:03:14,986 --> 00:03:18,364
Ingen andre i familien skal hen
til det gudsforladte sted.
45
00:03:44,807 --> 00:03:45,892
Reddet af skæret.
46
00:03:47,852 --> 00:03:49,187
Jeg hader at være her.
47
00:03:50,355 --> 00:03:52,941
Kan jeg ikke være hos dig i stedet for?
48
00:03:53,858 --> 00:03:58,613
Du ville bare sætte det i stand.
Og jeg kan lide det blændende hvide lys.
49
00:03:58,613 --> 00:04:02,533
Og at have kendskab til alt
i både fortiden og fremtiden.
50
00:04:03,868 --> 00:04:06,454
Gid jeg kunne fortælle, hvad der skal ske.
51
00:04:06,454 --> 00:04:07,997
- Sig det.
- Nej.
52
00:04:09,249 --> 00:04:12,252
Kender du fremtiden,
påvirker det dine beslutninger.
53
00:04:12,961 --> 00:04:15,213
Jeg må ikke påvirke din fri vilje.
54
00:04:17,757 --> 00:04:19,467
Vi kan tale om fortiden.
55
00:04:20,969 --> 00:04:22,095
Det er vel sikkert.
56
00:04:23,429 --> 00:04:24,389
Ja.
57
00:04:25,473 --> 00:04:26,933
Hvor langt tilbage?
58
00:04:28,059 --> 00:04:29,978
Det øjeblik, vi mødtes i hytten?
59
00:04:30,645 --> 00:04:31,604
Eller tidligere?
60
00:04:32,855 --> 00:04:34,107
"Tidligere"?
61
00:04:34,107 --> 00:04:36,943
Husker du fotoet
med Angelina og Pete som børn?
62
00:04:36,943 --> 00:04:37,860
Ja.
63
00:04:37,860 --> 00:04:42,490
Det er ofte sket, at vi to næsten mødtes,
men uden at vi vidste det.
64
00:04:43,199 --> 00:04:44,075
Hvornår?
65
00:04:44,867 --> 00:04:49,580
Rockefeller-skøjtebanen i 2007. Du var ved
at køre ind i mig, men ændrede kurs.
66
00:04:49,580 --> 00:04:50,999
Du susede forbi.
67
00:04:51,666 --> 00:04:52,959
- Det er løgn.
- Nej.
68
00:04:52,959 --> 00:04:56,212
Da du købte lilla hårfarve
for første gang.
69
00:04:56,212 --> 00:04:59,215
- Jeg stod i gangen med tandpasta.
- Det er skørt.
70
00:04:59,215 --> 00:05:00,800
Og det her er mere skørt.
71
00:05:00,800 --> 00:05:05,013
Jeg var i lufthavnen den aften,
hvor 828 skulle lande. Jeg kørte taxa.
72
00:05:05,972 --> 00:05:07,598
Hvordan havde du glemt det?
73
00:05:08,516 --> 00:05:11,185
Jeg hentede folk i lufthavnen hver dag.
74
00:05:11,769 --> 00:05:13,980
Da 828 var i nyhederne,
75
00:05:14,522 --> 00:05:16,774
havde jeg glemt, hvor jeg havde været.
76
00:05:18,234 --> 00:05:20,987
Men herfra ser jeg alt.
77
00:05:22,447 --> 00:05:24,365
Alle de gange, vi næsten mødtes.
78
00:05:31,414 --> 00:05:33,082
Vi hørte begge dig sige...
79
00:05:33,082 --> 00:05:34,375
"Find hende."
80
00:05:35,460 --> 00:05:36,794
Og du fandt mig.
81
00:05:37,795 --> 00:05:38,755
Det gjorde jeg.
82
00:05:41,466 --> 00:05:43,134
Åh gud, hvor jeg elsker dig.
83
00:05:43,885 --> 00:05:47,597
Det er så svært,
at jeg ikke kan røre ved dig. At jeg ikke...
84
00:05:49,307 --> 00:05:51,934
...kan kramme dig og mærke dig.
85
00:05:52,685 --> 00:05:54,479
Gid jeg kunne kysse dig.
86
00:05:54,479 --> 00:05:55,563
Bare...
87
00:05:57,440 --> 00:05:58,441
Zeke.
88
00:06:00,777 --> 00:06:03,738
Mick, det her er uretfærdigt overfor dig.
89
00:06:05,406 --> 00:06:09,160
- Det smerter mig, men det er måske bedst...
- Nej, Zeke. Nej.
90
00:06:13,998 --> 00:06:14,832
Vend dig om.
91
00:06:19,796 --> 00:06:20,630
Av!
92
00:06:20,630 --> 00:06:22,215
Hvad pokker var det?
93
00:06:22,215 --> 00:06:26,010
Undskyld, de sagde, at jeg bare skulle...
Følg med.
94
00:06:30,848 --> 00:06:34,560
Vores systemer viser,
at du havde et kald i morges kl. 8:14.
95
00:06:35,520 --> 00:06:36,771
Fortæl alt om det.
96
00:06:37,563 --> 00:06:38,606
Hvad med det her?
97
00:06:39,482 --> 00:06:43,111
Hvad med, at jeg fortæller jer alt
om mit dumme kald,
98
00:06:43,111 --> 00:06:46,114
efter I hjælper med at finde mit barn?
99
00:06:46,697 --> 00:06:48,783
Kan I huske ham? Charlie?
100
00:06:49,283 --> 00:06:54,205
Han har været hos en plejefamilie
i alle de måneder, jeg har været her.
101
00:06:54,205 --> 00:06:57,417
- Jeg forstår godt, du er frustreret.
- Forstår du det?
102
00:06:58,501 --> 00:06:59,460
Har du børn?
103
00:07:01,003 --> 00:07:03,047
Ikke endnu. En skønne dag.
104
00:07:03,047 --> 00:07:05,508
Derfor kan du ikke forstå det.
105
00:07:06,676 --> 00:07:09,595
Jeg ligger vågen
og tænker på ham hver eneste nat.
106
00:07:10,221 --> 00:07:14,684
Om han kan falde i søvn med lyset slukket,
og om han har mareridt.
107
00:07:15,268 --> 00:07:17,895
Og han vil aldrig indrømme det, men...
108
00:07:19,939 --> 00:07:22,316
...han falder kun i søvn i min favn.
109
00:07:22,316 --> 00:07:26,821
Jeg fortæller ham: "Det er okay, Charlie.
Alle er mørkerædde af og til."
110
00:07:27,321 --> 00:07:32,201
- Jeg ved ikke, om han har en natlampe.
- Vi gør vores bedste for at finde ham.
111
00:07:33,077 --> 00:07:34,620
Hør her, hr. Butler.
112
00:07:34,620 --> 00:07:36,581
Hvis vi opklarer dit kald,
113
00:07:37,457 --> 00:07:40,835
vil kommissær Vasquez ringe rundt
på dine vegne.
114
00:07:40,835 --> 00:07:42,462
Hvis I opklarer mit kald?
115
00:07:42,462 --> 00:07:44,505
Vores team skal opklare det her.
116
00:07:44,505 --> 00:07:47,717
Mick, havde du et kald? Hvad foregår der?
117
00:07:47,717 --> 00:07:49,802
Nej. Og jeg har ingen anelse.
118
00:07:50,636 --> 00:07:51,762
Hr. Butler?
119
00:07:52,472 --> 00:07:53,431
Kaldet.
120
00:07:56,851 --> 00:07:59,061
Jeg så en enterpriseaftale.
121
00:07:59,061 --> 00:08:01,939
Vedrørende noget vedligeholdelse
for kommunen.
122
00:08:01,939 --> 00:08:05,485
Før alt det her
var jeg en dygtig entreprenør.
123
00:08:06,527 --> 00:08:09,238
- Jeg så mange af de aftaler.
- Hvad var den til?
124
00:08:09,238 --> 00:08:11,741
Det ved jeg ikke. Der en plet på den.
125
00:08:12,825 --> 00:08:13,659
Blæk, måske?
126
00:08:14,494 --> 00:08:17,205
Der var afdæmpet belysning.
Det var uhyggeligt.
127
00:08:18,623 --> 00:08:20,708
Men jeg kunne skimte nogle tal.
128
00:08:21,834 --> 00:08:24,545
Kunne du høre eller mærke noget?
129
00:08:27,882 --> 00:08:28,841
Musikken.
130
00:08:29,884 --> 00:08:30,718
Violiner?
131
00:08:33,387 --> 00:08:35,348
Noget klassisk.
132
00:08:35,348 --> 00:08:36,849
Mere husker jeg ikke.
133
00:08:47,568 --> 00:08:48,861
Opklar det her.
134
00:08:49,946 --> 00:08:51,739
Jeg må finde min dreng.
135
00:08:58,955 --> 00:09:00,331
Hvorfor er jeg her?
136
00:09:00,331 --> 00:09:02,124
Zimmer er gået med til...
137
00:09:02,124 --> 00:09:04,001
Som et forsøg...
138
00:09:04,001 --> 00:09:06,546
...at du skal hjælpe Vasquez med kaldet.
139
00:09:06,546 --> 00:09:09,298
Hvorfor mig? Hvad med Drea eller Wicks?
140
00:09:09,298 --> 00:09:12,885
De er sendt afsted,
og de er ikke passagerer.
141
00:09:14,720 --> 00:09:16,806
Okay, hvad med Ben? Vi kunne begge...
142
00:09:16,806 --> 00:09:18,641
Ben kommer ud af isolationen,
143
00:09:18,641 --> 00:09:22,395
men du er den eneste passager
med en baggrund som betjent.
144
00:09:24,021 --> 00:09:26,357
I vil altså bare lade mig gå ud herfra...
145
00:09:31,779 --> 00:09:33,322
I indsatte en chip, ikke?
146
00:09:34,574 --> 00:09:36,617
- Kynisk. Det kan du ikke.
- Seriøst?
147
00:09:36,617 --> 00:09:37,868
En forsikring.
148
00:09:37,868 --> 00:09:41,372
Er du ikke tilbage kl. 17,
også selvom kaldet ikke er løst,
149
00:09:41,372 --> 00:09:43,666
kommer du aldrig ud herfra igen.
150
00:09:46,919 --> 00:09:47,920
Okay.
151
00:09:53,134 --> 00:09:57,138
Jeg har kæmpet bravt for at få en passager
med i Afdelingen for Kald,
152
00:09:57,138 --> 00:10:00,224
og vi har brug for en sejr,
så svigt mig ikke.
153
00:10:07,189 --> 00:10:11,068
Afdæmpet belysning, violiner,
spildt blæk og nogle tal.
154
00:10:11,068 --> 00:10:13,696
Okay, vi har gjort mere med mindre.
155
00:10:13,696 --> 00:10:18,034
Det var en enterpriseaftale med kommunen.
Jeg kender måske en genvej.
156
00:10:20,828 --> 00:10:22,538
Okay. Tiden er gået.
157
00:10:24,457 --> 00:10:26,417
Ben, du skal være mere forsigtig.
158
00:10:28,377 --> 00:10:29,545
Ben, hvad laver du?
159
00:10:30,588 --> 00:10:31,464
Ben?
160
00:10:32,632 --> 00:10:33,633
Hey.
161
00:10:35,718 --> 00:10:40,306
VÆK HAM
162
00:10:58,991 --> 00:11:02,286
Ti fingre. Ti tæer.
163
00:11:02,870 --> 00:11:03,871
Toogtredive uger.
164
00:11:09,669 --> 00:11:12,380
{\an8}Jeg kan nok ikke skjule det
meget længere, men...
165
00:11:13,589 --> 00:11:15,591
{\an8}- Ikke endnu.
- Det forstår jeg godt.
166
00:11:16,884 --> 00:11:18,552
{\an8}Der er ikke normalt herinde.
167
00:11:19,845 --> 00:11:22,848
{\an8}Men vi har skjult det så længe her.
168
00:11:23,933 --> 00:11:27,269
{\an8}Hvad gør Registraturet,
når de hører, at jeg er gravid?
169
00:11:27,269 --> 00:11:30,564
{\an8}Eller endnu værre,
hvad vil de gøre med min baby?
170
00:11:30,564 --> 00:11:32,441
{\an8}Det er klart, du er bange,
171
00:11:32,441 --> 00:11:35,945
{\an8}og jeg har ikke alle svarene,
men jeg kan love dig det her.
172
00:11:35,945 --> 00:11:40,449
{\an8}Du er ikke alene. Og jeg siger det ikke
til nogen, før du er klar.
173
00:11:41,117 --> 00:11:43,119
{\an8}Undskyld mig. Jeg har en patient!
174
00:11:43,119 --> 00:11:44,453
{\an8}Kom. Det er Ben.
175
00:11:45,788 --> 00:11:49,250
{\an8}Okay. Bliv her,
så længe du har brug for det. Okay?
176
00:11:49,250 --> 00:11:52,545
{\an8}Jeg prøvede at få ham ud af det,
men han er i trance.
177
00:11:53,337 --> 00:11:55,464
{\an8}Jeg har aldrig set sådan et kald.
178
00:11:55,464 --> 00:11:59,343
{\an8}Der står: "Væk ham."
Kan du give ham noget, så han vågner?
179
00:11:59,343 --> 00:12:02,972
{\an8}Jeg tror ikke,
vi skal stoppe ham, før han er færdig.
180
00:12:02,972 --> 00:12:04,849
{\an8}Er han færdig om to minutter?
181
00:12:04,849 --> 00:12:08,936
{\an8}Jeg skal overvåge Afdelingen for Kald.
Zimmer er på nakken af mig.
182
00:12:08,936 --> 00:12:13,733
{\an8}Det er en opgave for Afdelingen for Kald.
Jeg bliver og sørger for, han er okay.
183
00:12:13,733 --> 00:12:19,196
{\an8}Jeg efterlader dig her og stoler på,
du får ham tilbage til sit værelse, okay?
184
00:12:20,698 --> 00:12:22,616
{\an8}Jeg har meget på spil i dag.
185
00:12:27,288 --> 00:12:30,916
{\an8}- Mickey Mouse. Det er godt at se dig.
- I lige måde.
186
00:12:30,916 --> 00:12:32,918
{\an8}Det er meget længe siden.
187
00:12:32,918 --> 00:12:35,880
{\an8}Jeg savnede dig til thanksgiving,
men Jared...
188
00:12:35,880 --> 00:12:37,256
{\an8}Okay. Nej.
189
00:12:39,425 --> 00:12:40,301
{\an8}Vent lidt.
190
00:12:41,302 --> 00:12:44,013
- Er I to...
- Helt ærligt, brormand. Ikke det pis.
191
00:12:44,013 --> 00:12:46,307
Thanksgiving er ikke det samme.
192
00:12:47,016 --> 00:12:48,392
Okay.
193
00:12:49,059 --> 00:12:50,019
Hvad så?
194
00:12:50,019 --> 00:12:54,106
- Du ser sjov ud bag et skrivebord.
- Du får snart en sjov blodtud.
195
00:12:54,106 --> 00:12:55,191
- Jaså?
- Ja.
196
00:12:58,068 --> 00:13:01,155
{\an8}Er du taget hele vejen
til Bronx for at håne mig?
197
00:13:01,155 --> 00:13:05,951
{\an8}Vi skal finde en virksomhed, pero,
men vi har et problem.
198
00:13:05,951 --> 00:13:08,162
{\an8}Vi har kun få tal, du kan bruge.
199
00:13:08,162 --> 00:13:11,123
{\an8}Vi håber,
at din database er bedre end Google.
200
00:13:11,624 --> 00:13:12,708
{\an8}Lad mig se.
201
00:13:17,171 --> 00:13:20,382
{\an8}Takket være onkel Jared
lever mine børn nærmest på det.
202
00:13:20,883 --> 00:13:23,177
{\an8}Han byggede det på en uge. Stræber.
203
00:13:23,844 --> 00:13:25,221
{\an8}Han har mange talenter.
204
00:13:25,221 --> 00:13:27,556
{\an8}Hans bror har også et par talenter.
205
00:13:28,808 --> 00:13:29,767
{\an8}Og...
206
00:13:31,143 --> 00:13:32,228
{\an8}...voila.
207
00:13:34,063 --> 00:13:39,860
Jeg har matrikelnumre,
men der er 15 virksomheder på matriklen.
208
00:13:39,860 --> 00:13:42,905
Uden flere tal kan jeg ikke komme nærmere.
209
00:13:42,905 --> 00:13:47,409
Femten. Okay, vi må afsted.
Vi har meget travlt. Men tak.
210
00:13:47,409 --> 00:13:49,411
- Godt at se dig.
- I lige måde.
211
00:13:50,287 --> 00:13:51,747
Hey. Pas på dig selv.
212
00:13:52,581 --> 00:13:56,752
Og i aftes viste Hannahs hjernescanning,
at hendes kald var stoppet.
213
00:13:56,752 --> 00:13:57,962
Og jeg er bare...
214
00:13:58,838 --> 00:14:03,133
...bekymret for, at endnu et kald forsvandt,
fordi det ikke blev opklaret.
215
00:14:04,134 --> 00:14:05,761
Hvem ved, hvad det betyder
216
00:14:07,054 --> 00:14:08,138
for redningsbåden?
217
00:14:11,016 --> 00:14:15,437
Og siden du ikke kan høre mig,
kan jeg fortælle, at Polly...
218
00:14:16,730 --> 00:14:17,731
Hun er gravid.
219
00:14:21,443 --> 00:14:24,488
Livet herinde er så ondt og hårdt, og...
220
00:14:27,283 --> 00:14:29,410
Jeg er glad for, at du kom tilbage.
221
00:14:31,078 --> 00:14:34,164
Ben? Hey. Ben? Kom her.
222
00:14:34,915 --> 00:14:35,833
Er du okay?
223
00:14:38,294 --> 00:14:39,712
- Saanvi.
- Ja.
224
00:14:45,968 --> 00:14:47,136
Hvad fanden er det?
225
00:14:55,477 --> 00:14:58,856
Okay. Indtil videre har vi ingen spor.
226
00:14:58,856 --> 00:15:01,150
Og det var den niende virksomhed?
227
00:15:01,775 --> 00:15:06,196
Kun halvdelen af dem genkender mig
som et "828-misfoster", så det er godt.
228
00:15:06,196 --> 00:15:09,658
- På den lyse side er tiden snart gået.
- Det er noget pis.
229
00:15:09,658 --> 00:15:14,747
Tænk, hvis Joe kun fik et kald,
fordi han er entreprenør?
230
00:15:14,747 --> 00:15:19,627
Hvis han var her, kunne han hjælpe
med at lede efter det rette i butikkerne.
231
00:15:19,627 --> 00:15:23,339
Hvorfor tror Zimmer,
at jeg kan løse en andens kald?
232
00:15:23,339 --> 00:15:27,927
Jeg har set dig gøre det tusind gange.
Du er en legende, når det gælder kald.
233
00:15:30,971 --> 00:15:33,933
Se bare. Hun er tilbage. Hvad så nu?
234
00:15:33,933 --> 00:15:36,393
Nej, det ser... Gaden ser bekendt ud.
235
00:15:36,977 --> 00:15:40,856
Et par gader den vej.
Er der ikke Around the World-baren?
236
00:15:40,856 --> 00:15:43,108
Vi tog altid derhen efter fyraften.
237
00:15:43,108 --> 00:15:46,779
Nåja, for fanden. Med et menukort
med drinks fra hele verden.
238
00:15:46,779 --> 00:15:49,657
Øl fra forskellige lande.
Litauisk pilsner.
239
00:15:50,324 --> 00:15:51,659
Den var god hver gang.
240
00:15:52,534 --> 00:15:57,665
Jeg søgte på bryllupsrejser i Litauen.
241
00:15:59,875 --> 00:16:00,709
Ja.
242
00:16:01,335 --> 00:16:04,588
Hvis vi løser Joes kald,
kan vi se, om den er åben.
243
00:16:04,588 --> 00:16:08,217
Vi har nok 20 minutter,
før Zimmers håndlanger finder os.
244
00:16:08,217 --> 00:16:09,802
Vi har kun brug for ti.
245
00:16:12,554 --> 00:16:15,516
At forhindre verden i at gå under
og finde Joes søn
246
00:16:15,516 --> 00:16:17,726
var målene for at opklare Joes kald,
247
00:16:17,726 --> 00:16:20,521
men litauisk øl er heller ikke dårligt.
248
00:16:21,563 --> 00:16:24,692
"Væk ham." Væk hvem? Dig?
249
00:16:24,692 --> 00:16:25,943
Jeg aner det ikke.
250
00:16:26,735 --> 00:16:30,072
Jeg har gået op i det.
Hvorfor er mellemrummene sådan?
251
00:16:31,657 --> 00:16:32,783
Mellemrummene er...
252
00:16:35,035 --> 00:16:36,036
...en vej.
253
00:16:37,746 --> 00:16:38,747
Den fører os til...
254
00:16:41,875 --> 00:16:42,960
...det her.
255
00:16:43,877 --> 00:16:44,878
Vent.
256
00:16:46,839 --> 00:16:47,798
Kontorer.
257
00:16:48,966 --> 00:16:49,967
Kantine.
258
00:16:50,801 --> 00:16:51,844
Fællesstue.
259
00:16:52,428 --> 00:16:54,513
ALNI-patienterne er dernede.
260
00:16:55,597 --> 00:16:59,309
Laboratorier. Ben, det er et kort
over interneringscentret.
261
00:17:01,020 --> 00:17:04,732
- Vi venter ikke på Afdelingen for Kald.
- Nej.
262
00:17:04,732 --> 00:17:08,902
Som mine børn ville sige,
skal vi på skattejagt.
263
00:17:15,034 --> 00:17:17,995
- Næste butik?
- Jeg håber, det er det rette sted.
264
00:17:25,878 --> 00:17:28,088
Violiner. Det er en lovende start.
265
00:17:29,381 --> 00:17:31,467
Jeg har ventet på jer.
266
00:17:31,467 --> 00:17:36,472
Jeg tror, jeg ved, hvad I leder efter.
267
00:17:36,472 --> 00:17:38,265
- Aha... Ja.
- Nej!
268
00:17:38,265 --> 00:17:40,684
Beklager, men vi skal ikke have ringe.
269
00:17:40,684 --> 00:17:44,897
Guld, rundt snit, enkel og meget elegant.
270
00:17:44,897 --> 00:17:46,398
Den er pæn.
271
00:17:47,316 --> 00:17:49,234
Jeg gav hende en magen til.
272
00:17:50,402 --> 00:17:52,362
Ja, men hun gav den tilbage.
273
00:17:52,362 --> 00:17:54,073
- Åh.
- Ja.
274
00:17:54,073 --> 00:17:55,115
Du godeste.
275
00:17:55,115 --> 00:17:59,161
Han glemte at sige,
han valgte en prinsesseskåret diamant.
276
00:17:59,661 --> 00:18:00,913
Er det rigtigt?
277
00:18:00,913 --> 00:18:03,999
Ja. Og den havnede
på min bedste venindes finger.
278
00:18:03,999 --> 00:18:05,959
- Skal vi snakke om det her?
- Ja.
279
00:18:05,959 --> 00:18:07,377
Ja.
280
00:18:08,045 --> 00:18:09,463
I skal ikke se på ringe.
281
00:18:10,089 --> 00:18:11,215
Forstået.
282
00:18:11,215 --> 00:18:13,092
Jeg er Graham Carpenter.
283
00:18:13,092 --> 00:18:16,595
Hvad kan jeg gøre for jer?
284
00:18:16,595 --> 00:18:20,849
Vi hørte om overtrædelser af byggeloven
og undersøger gadens butikker.
285
00:18:20,849 --> 00:18:24,144
Butikkens gasledning blev opdateret
i sidste måned.
286
00:18:24,144 --> 00:18:26,980
Det elektriske system er i god stand.
287
00:18:26,980 --> 00:18:30,150
Så vidt jeg ved,
er der ingen problemer med vandet.
288
00:18:30,984 --> 00:18:33,403
Men I må gerne kigge jer omkring.
289
00:18:33,904 --> 00:18:34,780
Tak.
290
00:18:51,547 --> 00:18:55,634
Der er et kamera. Når det drejer,
har vi otte sekunder til at nå frem.
291
00:18:55,634 --> 00:18:56,927
Hvordan ved du...
292
00:18:56,927 --> 00:19:01,390
Du brugt måneder på at finde ud,
men jeg har brugt tiden på at finde rundt.
293
00:19:03,725 --> 00:19:05,102
Kig i alle værelser.
294
00:19:09,481 --> 00:19:10,399
Okay, kom.
295
00:19:28,750 --> 00:19:29,960
Jeg er på vej.
296
00:19:30,460 --> 00:19:31,795
Ja. Okay, modtaget.
297
00:19:31,795 --> 00:19:32,880
Der kommer nogen.
298
00:19:33,422 --> 00:19:34,256
Vent!
299
00:19:34,256 --> 00:19:35,257
Herinde.
300
00:19:43,849 --> 00:19:46,518
Finder de os her,
ser vi aldrig dagslys igen.
301
00:19:46,518 --> 00:19:48,312
Passagerer må ikke være her.
302
00:19:48,312 --> 00:19:50,439
Okay, spil med.
303
00:19:54,109 --> 00:19:55,152
Gider du lige?
304
00:19:55,652 --> 00:19:56,653
Faktisk ikke.
305
00:19:57,529 --> 00:19:58,739
Vance, gudskelov.
306
00:19:58,739 --> 00:20:03,118
Jeg kom for at se, om I var okay,
og så snaver I som to teenagere?
307
00:20:03,118 --> 00:20:06,580
- Vi troede, du var en vagt.
- Hvad end I laver, så stop.
308
00:20:06,580 --> 00:20:11,877
Der er en tælling senere. Er I ikke
på jeres værelser, bliver I straffet.
309
00:20:11,877 --> 00:20:17,257
Vance, hvis du distraherer gangvagten,
kan vi få opklaret det her og nå tilbage.
310
00:20:22,262 --> 00:20:25,307
Jeg tror, scanneren er ødelagt her.
Vil du se efter?
311
00:20:25,307 --> 00:20:26,225
Javel.
312
00:20:31,230 --> 00:20:32,189
Klar?
313
00:20:35,567 --> 00:20:39,696
Alle vagter. Nedlukning kl. 19 i aften.
314
00:20:43,367 --> 00:20:44,201
Så...
315
00:20:46,328 --> 00:20:48,538
...dæmpes lyset aldrig herinde?
316
00:20:49,039 --> 00:20:51,208
Nej, igen.
317
00:20:51,208 --> 00:20:56,338
I har undersøgt elektricitet, gas, vand
og selv printerblækket.
318
00:20:56,338 --> 00:20:59,633
hvilket jeg tvivler på,
hører under byggereglementet.
319
00:21:00,926 --> 00:21:02,469
Tak for din tålmodighed.
320
00:21:15,816 --> 00:21:18,902
- Har vi den forkerte butik?
- Det må være det rigtige.
321
00:21:18,902 --> 00:21:21,154
Den eneste med klassisk musik.
322
00:21:21,154 --> 00:21:23,240
Og han kendte din smag i ringe.
323
00:21:24,866 --> 00:21:27,077
Eller det, jeg troede var din smag.
324
00:21:29,746 --> 00:21:31,039
Den var perfekt.
325
00:21:32,791 --> 00:21:35,544
Hvad gjorde du forresten med den?
326
00:21:38,630 --> 00:21:39,631
Din ring?
327
00:21:42,801 --> 00:21:43,927
Jeg har den stadig.
328
00:21:47,681 --> 00:21:50,892
Hvis butikken er rigtig,
så lad os ringe til Olive.
329
00:21:50,892 --> 00:21:53,061
Hun kan se på opslagstavlerne.
330
00:21:53,061 --> 00:21:55,897
Se dig lige, hr. Afdeling for Kald.
Ring bare.
331
00:22:05,574 --> 00:22:06,658
- Jared?
- Hej.
332
00:22:06,658 --> 00:22:09,161
Olive tager ikke telefonen.
333
00:22:09,161 --> 00:22:11,788
Far smadrede hendes telefon. Klassisk.
334
00:22:11,788 --> 00:22:14,207
Her er en velkendt stemme. Et øjeblik.
335
00:22:15,459 --> 00:22:16,752
Hej, det er mig.
336
00:22:16,752 --> 00:22:18,420
Er du stukket af igen?
337
00:22:19,713 --> 00:22:21,048
Ikke ligefrem.
338
00:22:22,549 --> 00:22:26,762
Det er en lang historie, men se,
hvad du har om Joe Butler. 29 C.
339
00:22:27,429 --> 00:22:28,805
Okay. Lad os se.
340
00:22:34,436 --> 00:22:36,480
Oprindeligt fra South Carolina.
341
00:22:36,480 --> 00:22:37,606
Han har et barn.
342
00:22:38,357 --> 00:22:40,025
Konen døde for få år siden.
343
00:22:40,025 --> 00:22:43,528
- De har haft det svært.
- Glem ikke blækket eller lysene.
344
00:22:43,528 --> 00:22:49,659
Er der noget på opslagstavlerne
om blæk, tjære eller slam?
345
00:22:50,160 --> 00:22:52,746
Eller en mytologi om dæmpet belysning?
346
00:22:54,373 --> 00:22:57,042
Entreprenører? Dokumenter?
347
00:22:57,042 --> 00:22:59,336
Det lyder efterhånden umuligt.
348
00:22:59,336 --> 00:23:02,255
Ja. Jeg ser ikke noget på opslagstavlerne.
349
00:23:02,255 --> 00:23:03,840
Var der andet i dit kald?
350
00:23:03,840 --> 00:23:05,425
Det er faktisk Joes kald.
351
00:23:05,425 --> 00:23:08,470
Han ønsker, vi opklarer det,
så han finde sit barn.
352
00:23:08,470 --> 00:23:11,431
- Aha.
- Gid, jeg kunne være i hans hoved.
353
00:23:13,308 --> 00:23:15,102
Hjælp! Hjælp!
354
00:23:18,480 --> 00:23:22,359
Kan du huske,
hvad jeg fortalte om at se Bethanys kald?
355
00:23:22,359 --> 00:23:24,778
- Ja.
- Det kan jeg måske gøre igen.
356
00:23:26,363 --> 00:23:29,825
Finde vej ind i andres kald?
Kan du gøre det?
357
00:23:29,825 --> 00:23:33,245
Jeg aner det ikke, men jeg kan prøve.
358
00:24:48,361 --> 00:24:49,571
Så du noget nyt?
359
00:24:50,822 --> 00:24:54,659
Jeg havde fornemmelsen af et kald,
men jeg så intet.
360
00:24:54,659 --> 00:24:56,453
Det er da nyt.
361
00:24:56,453 --> 00:24:59,080
Hans hjerneaktivitet indikerer et kald.
362
00:24:59,706 --> 00:25:02,334
Udskriv scanningerne.
Jeg spørger dr. Bahl.
363
00:25:06,004 --> 00:25:07,756
- Er du der stadig?
- Ja.
364
00:25:07,756 --> 00:25:09,674
Jeg var i Joes kald.
365
00:25:10,842 --> 00:25:12,302
Utroligt. Hvordan?
366
00:25:12,302 --> 00:25:14,804
Det er svært at forklare. Vi har travlt.
367
00:25:14,804 --> 00:25:19,768
Jeg så blækket på et stykke papir
og et dæmpet lys, som ikke forblev dæmpet.
368
00:25:19,768 --> 00:25:20,769
Hvad mener du?
369
00:25:20,769 --> 00:25:23,438
Det var en gammel lysekrone over disken.
370
00:25:23,438 --> 00:25:26,066
Pærerne brændte så stærkt, at de knustes.
371
00:25:26,066 --> 00:25:28,902
Okay, tak.
Du er fantastisk. Kom så, Dragons!
372
00:25:28,902 --> 00:25:33,573
Efter at have brugt fem år af mit liv på
at undgå at blive opdaget...
373
00:25:33,573 --> 00:25:34,741
Det er er X'et.
374
00:25:35,325 --> 00:25:36,993
Han må tage sig af en mere.
375
00:25:55,053 --> 00:25:59,891
Hvordan kommer vi ind? En kode
med fire cifre har 9.999 kombinationer.
376
00:25:59,891 --> 00:26:01,017
Faktisk 10.000.
377
00:26:02,978 --> 00:26:03,812
Et kald?
378
00:26:03,812 --> 00:26:08,149
Mine ører. Jeg genkender tallenes toner
fra at taste min egen kode ind.
379
00:26:08,149 --> 00:26:11,027
Havde jeg ikke gjort det,
ville jeg kysse dig.
380
00:26:14,114 --> 00:26:15,031
Åh gud.
381
00:26:18,618 --> 00:26:19,452
Daly.
382
00:26:33,717 --> 00:26:35,427
Skønt. I er tilbage.
383
00:26:35,427 --> 00:26:37,178
Var der en lysekrone der?
384
00:26:37,178 --> 00:26:39,806
I så fald er det 100 år siden.
385
00:26:39,806 --> 00:26:42,058
Hele systemet er nedlagt.
386
00:26:44,644 --> 00:26:47,772
Helt ærligt.
Byen gik væk fra systemet i 1930'erne.
387
00:26:47,772 --> 00:26:50,275
Det kan på ingen måde lave en gnist.
388
00:26:50,275 --> 00:26:51,610
Nej, han har ret.
389
00:26:51,610 --> 00:26:56,156
Hør, børn, jeg har samarbejdet med jer
i timevis, men nu vil jeg ikke mere.
390
00:26:56,156 --> 00:26:57,532
Nu er det nok.
391
00:26:58,199 --> 00:27:02,162
- Det her system kan ikke antænde noget.
- Kald er ikke bogstavelige.
392
00:27:02,162 --> 00:27:04,331
Vi er blevet ledt hen til elskabet,
393
00:27:05,206 --> 00:27:09,210
hvilket betyder,
hr. Afdeling-for-Kald-ekspert, at vi skal...
394
00:27:09,210 --> 00:27:10,462
...følge ledningerne.
395
00:27:10,962 --> 00:27:12,380
Jeg går nedenunder.
396
00:27:15,133 --> 00:27:17,093
Hvad? Det er forhåbentlig løgn.
397
00:27:17,719 --> 00:27:19,638
Der er intet dernede.
398
00:27:19,638 --> 00:27:21,723
Bill, er du okay?
399
00:27:23,558 --> 00:27:26,311
- Hvordan er han kommet hertil?
- Jeg ved ikke.
400
00:27:27,312 --> 00:27:31,608
Vi ved, at efter Cal rørte halefinnen,
så han Daly i skæret.
401
00:27:31,608 --> 00:27:33,526
Daly ville have, Cal blev der.
402
00:27:33,526 --> 00:27:36,071
Han var kort tilbage i flyet i Eureka.
403
00:27:36,071 --> 00:27:38,531
Så forsvandt han igen. Vel ind i skæret.
404
00:27:39,449 --> 00:27:43,328
Og derfor vores oprindelige spørgsmål.
Hvordan kom han hertil?
405
00:27:43,328 --> 00:27:45,372
Hans blodtryk og puls er normale.
406
00:27:45,872 --> 00:27:48,208
Er han i koma ligesom de tilbageholdte?
407
00:27:48,208 --> 00:27:50,168
Nej, ikke ifølge journalen.
408
00:27:50,168 --> 00:27:54,297
Han er blevet bedøvet for nemmere
at overvåge hjerneaktiviteten.
409
00:27:54,297 --> 00:27:55,465
- Saanvi.
- Hvad?
410
00:27:55,965 --> 00:27:56,966
Mit kald.
411
00:27:56,966 --> 00:28:01,554
Væk ham. Vi må vække ham.
Han har måske oplysninger om skæret. Bill!
412
00:28:01,554 --> 00:28:04,099
Han er bedøvet af Ketofol.
413
00:28:04,099 --> 00:28:06,810
Vi må snakke med ham.
Der kommer snart nogen.
414
00:28:06,810 --> 00:28:07,977
Kan du høre mig?
415
00:28:07,977 --> 00:28:10,146
Kender du min yndlingsfilm?
416
00:28:12,148 --> 00:28:14,067
En verden udenfor eller Arrival?
417
00:28:14,067 --> 00:28:15,610
Nej, Pulp Fiction.
418
00:29:06,786 --> 00:29:09,664
Det er rart at se et kendt ansigt. Hej.
419
00:29:10,373 --> 00:29:12,500
Angelina, er du i live?
420
00:29:13,877 --> 00:29:15,378
Tog jeg dig med hertil?
421
00:29:15,378 --> 00:29:19,382
Vi finder altid vej til hinanden.
Vi er forbundet, Cal.
422
00:29:21,009 --> 00:29:23,803
Nej, jeg vil ikke være i nærheden af dig.
423
00:29:42,530 --> 00:29:44,699
Bill!
424
00:29:44,699 --> 00:29:46,826
Kan du se mig?
425
00:29:47,911 --> 00:29:49,037
Gudskelov.
426
00:29:49,037 --> 00:29:51,915
Okay. Du skal nok klare dig, okay?
427
00:29:52,415 --> 00:29:55,835
Kan du huske noget om skæret,
eller hvordan du kom hertil?
428
00:29:55,835 --> 00:29:56,961
Eller hvornår?
429
00:29:58,588 --> 00:30:00,924
Han prøver at sige noget.
430
00:30:00,924 --> 00:30:02,217
Tag dig god tid.
431
00:30:02,217 --> 00:30:05,470
- Pis!
- Passagerer skal scanne og vende tilbage...
432
00:30:05,470 --> 00:30:08,306
- Vance advarede os.
- Jeg efterlader ham ikke.
433
00:30:08,306 --> 00:30:12,435
Nej. Hvis de fanger os her,
låser de os inde i al evighed.
434
00:30:12,435 --> 00:30:15,855
- Så kan vi ikke hjælpe ham eller andre.
- Kaldet. Væk ham.
435
00:30:15,855 --> 00:30:18,733
Det har vi gjort.
For at gøre mere, må vi væk.
436
00:30:18,733 --> 00:30:20,109
- Ja.
- Ben. Nu.
437
00:30:20,109 --> 00:30:22,695
Jeg lover, vi kommer tilbage efter dig.
438
00:30:22,695 --> 00:30:24,656
- Ben. Kom så.
- Det lover jeg.
439
00:30:27,826 --> 00:30:32,539
Jeg giver dig ikke tilladelse til
at være her, så lad os stoppe skuespillet.
440
00:30:33,248 --> 00:30:37,877
- Har muren altid været der?
- Hørte du mig? Få fat I en kendelse!
441
00:30:38,795 --> 00:30:41,130
En entreprenør ville kalde muren falsk.
442
00:30:45,760 --> 00:30:47,053
Mick, pas på.
443
00:30:51,391 --> 00:30:52,350
Rejs dig op!
444
00:31:11,536 --> 00:31:13,663
Åh nej, en menneskesmugler-ring.
445
00:31:18,042 --> 00:31:20,753
Er I alle okay? I er i sikkerhed nu, okay?
446
00:31:22,088 --> 00:31:23,882
Far.
447
00:31:23,882 --> 00:31:25,300
Charlie?
448
00:31:27,635 --> 00:31:29,929
Joes søn er reddet af Joes kald.
449
00:31:44,277 --> 00:31:46,654
Han skabte helt nye identiteter til dem.
450
00:31:46,654 --> 00:31:49,324
Falske adoptionspapirer
og fødselsattester.
451
00:31:49,324 --> 00:31:51,784
- Det var i sidste øjeblik.
- Ja.
452
00:31:52,827 --> 00:31:56,372
De troede, de skulle på lejr
og anede ikke, hvad der foregik.
453
00:31:56,372 --> 00:31:58,458
Vi har været efter ringen i et år.
454
00:31:58,458 --> 00:32:02,295
Nu er den optrevlet.
Godt gået. Vi overtager nu.
455
00:32:02,295 --> 00:32:05,798
Hør. Kommunen gav ham plejefamilie.
Kan du ikke forstå det?
456
00:32:05,798 --> 00:32:09,844
Han har været hos mange familier.
Når de hører, faren var på Flight...
457
00:32:11,220 --> 00:32:14,807
Jeg lover, at jeg vil placere ham
hos den rette familie.
458
00:32:14,807 --> 00:32:18,311
Må jeg bo hos min far?
Han er den rette familie.
459
00:32:21,731 --> 00:32:27,570
Din far elsker dig så højt, og jeg så,
at han har et foto af dig ved hans hjerte.
460
00:32:27,570 --> 00:32:28,821
Han har det?
461
00:32:29,405 --> 00:32:31,908
Ved du, hvad din far fortalte mig?
462
00:32:32,533 --> 00:32:37,455
Han sagde, du hjælper ham,
når han er mørkeræd. Du hjælper ham.
463
00:32:37,455 --> 00:32:42,001
Ja, jeg siger: "Det er okay, far.
Alle er mørkerædde nogle gange."
464
00:32:42,001 --> 00:32:43,711
Så får han det bedre.
465
00:32:49,425 --> 00:32:52,387
Vi finder en familie,
der sympatiserer med 828.
466
00:32:52,387 --> 00:32:53,721
Det sørger jeg for.
467
00:32:55,515 --> 00:32:58,726
Du skal nok klare det, Charlie.
Det lover jeg dig.
468
00:33:00,186 --> 00:33:02,397
Kom her, makker.
469
00:33:21,791 --> 00:33:23,126
- Okay.
- Tak.
470
00:33:23,126 --> 00:33:24,043
Er du okay?
471
00:33:24,043 --> 00:33:26,045
Jeg er gravid og er svimmel.
472
00:33:26,045 --> 00:33:28,840
- Slog du dig? Ramte du...
- Nej, jeg er okay.
473
00:33:39,100 --> 00:33:41,060
I gik glip af en nedlukning her,
474
00:33:41,561 --> 00:33:44,188
men jeg håber,
at I har haft det sjovt i dag.
475
00:33:44,731 --> 00:33:45,898
Det har vi.
476
00:33:46,733 --> 00:33:48,985
Vi har opklaret dit kald.
477
00:33:49,902 --> 00:33:51,988
Vil I så ringe rundt efter min søn?
478
00:33:51,988 --> 00:33:53,740
De vil gøre noget bedre.
479
00:33:53,740 --> 00:33:56,576
Kom. Du skal nok få alt at vide.
480
00:34:05,960 --> 00:34:09,922
Han var lidt rystet, men han aner ikke,
hvor stor fare han var i.
481
00:34:09,922 --> 00:34:11,424
Dit kald reddede ham.
482
00:34:17,096 --> 00:34:18,097
Charlie.
483
00:34:18,890 --> 00:34:20,516
Charlie. Åh gud. Min dreng.
484
00:34:21,768 --> 00:34:24,520
- Jeg har savnet dig.
- I lige måde, far.
485
00:34:24,520 --> 00:34:26,355
Se, jeg har en rokketand.
486
00:34:28,066 --> 00:34:31,944
Og ved du hvad?
Jeg må se dig når som helst nu.
487
00:34:31,944 --> 00:34:37,075
Min nye plejefamilie sagde,
at de følger mig herhen når som helst,
488
00:34:37,075 --> 00:34:39,285
indtil jeg kan bo hos dig igen.
489
00:34:39,285 --> 00:34:40,870
De har monsterlegetøj.
490
00:34:40,870 --> 00:34:43,414
Og Caleb er også i pleje.
491
00:34:43,414 --> 00:34:46,334
Han siger,
han har en ekstra natlampe til mig.
492
00:34:46,959 --> 00:34:50,129
Han er nogle gange mørkeræd
ligesom mig og dig.
493
00:34:52,924 --> 00:34:55,384
I dag er vi blevet mindet om noget.
494
00:34:56,511 --> 00:34:58,096
Mørket varer aldrig evigt.
495
00:35:27,166 --> 00:35:28,292
Sikke en dag.
496
00:35:31,129 --> 00:35:35,716
Ja, jeg blev kriminalbetjent igen.
Jeg gjorde faktisk en forskel.
497
00:35:35,716 --> 00:35:36,759
Ja, du gjorde.
498
00:35:38,636 --> 00:35:43,850
Zeke, det føltes godt
at være derude igen og gøre det igen.
499
00:35:46,561 --> 00:35:49,188
Til tak er jeg blevet låst inde igen her.
500
00:35:51,274 --> 00:35:52,441
Det er surt, hva'?
501
00:35:54,193 --> 00:35:57,238
Tænk ikke på,
hvordan de onde påvirker dig.
502
00:35:57,238 --> 00:35:59,699
Tænk på, hvordan du kan påvirke de gode.
503
00:36:00,783 --> 00:36:02,118
Derfor elsker jeg dig.
504
00:36:03,119 --> 00:36:05,079
Du ved altid, hvad du skal sige.
505
00:36:13,254 --> 00:36:15,047
Men ord slår ikke altid til.
506
00:36:16,215 --> 00:36:18,217
Jeg kunne bruge et kram lige nu.
507
00:36:19,802 --> 00:36:21,470
Gid, jeg kunne give dig et.
508
00:36:24,599 --> 00:36:27,435
Kan du i det mindste sige,
at alt nok skal gå?
509
00:36:30,897 --> 00:36:31,772
Mick?
510
00:36:32,523 --> 00:36:33,858
Ja, kom ind.
511
00:36:37,069 --> 00:36:37,904
Hey.
512
00:36:48,539 --> 00:36:50,541
Jeg fik ikke sagt tak for i dag.
513
00:36:54,754 --> 00:36:58,841
At arbejde sammen på den måde
mindede mig om de gode gamle dage.
514
00:37:01,344 --> 00:37:03,179
Jeg har noget med fra fortiden.
515
00:37:04,513 --> 00:37:05,973
Det er ikke ringen.
516
00:37:07,141 --> 00:37:08,684
- Okay. Det er godt.
- Ja.
517
00:37:09,393 --> 00:37:10,228
Åh!
518
00:37:10,937 --> 00:37:12,021
Lækkert.
519
00:37:12,605 --> 00:37:13,439
Værsgo.
520
00:37:14,774 --> 00:37:16,025
Goddag, Litauen.
521
00:37:18,444 --> 00:37:19,362
Skål.
522
00:37:30,164 --> 00:37:31,207
Hej!
523
00:37:31,207 --> 00:37:33,251
Jeg så, der var lys. Er du okay?
524
00:37:33,251 --> 00:37:35,711
Det er jeg. Jeg så ham faktisk i dag.
525
00:37:35,711 --> 00:37:38,214
- Hvem?
- Den anden udvalgte.
526
00:37:38,214 --> 00:37:40,132
Var han glad for at se dig?
527
00:37:42,718 --> 00:37:43,678
Faktisk ikke.
528
00:37:44,512 --> 00:37:45,930
Han forstår det ikke.
529
00:37:47,598 --> 00:37:48,808
Det kommer han til.
530
00:37:50,309 --> 00:37:51,185
Det gør han.
531
00:37:56,399 --> 00:37:59,110
Det her er plantagen. Tak.
532
00:39:28,366 --> 00:39:29,241
Dig.
533
00:39:51,347 --> 00:39:54,350
...at det er en pige.
Jeg er ikke sikker, men...
534
00:40:06,904 --> 00:40:07,947
Pokkers.
535
00:40:10,408 --> 00:40:12,118
Godt, vi er på samme side.
536
00:40:14,995 --> 00:40:16,539
Vi var et godt team i dag.
537
00:40:23,295 --> 00:40:27,842
Hvad mon Daly har lært
og taget med sig tilbage?
538
00:40:29,593 --> 00:40:30,636
Ingen anelse.
539
00:40:32,138 --> 00:40:35,599
Men vi ved,
at ingen vender tomhændet tilbage.
540
00:40:40,020 --> 00:40:42,314
- Ville du ikke holde dig tilbage?
- Nej.
541
00:40:42,314 --> 00:40:43,649
Du er for god.
542
00:40:43,649 --> 00:40:45,901
Jeg er nysgerrig på dit næste træk.
543
00:40:47,111 --> 00:40:48,195
Jeg er forvirret.
544
00:40:53,159 --> 00:40:55,494
Hvorfor er hans lur blevet afbrudt?
545
00:40:57,455 --> 00:40:58,581
Hvad er der?
546
00:40:59,623 --> 00:41:00,833
Kom nu. Spyt ud.
547
00:41:52,468 --> 00:41:54,386
Tekster af: Karen Svold Coates