1 00:00:20,020 --> 00:00:21,813 Tidligere i Manifest... 2 00:00:21,813 --> 00:00:24,774 - Jeg gentog det hele tiden. - Find hende. 3 00:00:24,774 --> 00:00:28,737 Du havde ret. Kaldene forbinder os. Jeg hjælper dig med Guds mission. 4 00:00:28,737 --> 00:00:32,240 Indtil videre skal alle passagerer tilbageholdes. 5 00:00:32,240 --> 00:00:34,242 Nej. Han har kun mig! 6 00:00:34,242 --> 00:00:36,786 De sociale myndigheder tager sig af ham. 7 00:00:36,786 --> 00:00:37,704 Far. 8 00:00:37,704 --> 00:00:39,247 - Jeg kommer tilbage. - Far. 9 00:00:39,247 --> 00:00:42,500 Jeg er kaptajnen. Jeg gjorde det, jeg var nødt til. 10 00:00:42,500 --> 00:00:44,044 Jeg vil ikke dø, Bill. 11 00:00:44,044 --> 00:00:47,547 Hvem sagde noget om at dø? Vi ses i 2024. 12 00:01:10,820 --> 00:01:11,821 Må jeg dele den? 13 00:01:28,004 --> 00:01:30,215 Til mig? Tak. 14 00:01:31,049 --> 00:01:32,050 Velbekomme. 15 00:01:33,885 --> 00:01:35,261 Hvad fejler din hånd? 16 00:01:37,722 --> 00:01:39,099 Den fejler ikke noget. 17 00:01:39,099 --> 00:01:43,103 Den er, som den skal være. Det viser, jeg er blevet udvalgt af Gud. 18 00:01:43,603 --> 00:01:44,854 Er du noget særligt? 19 00:01:47,190 --> 00:01:49,400 Men hvorfor er du så her? 20 00:01:52,445 --> 00:01:54,739 Jeg venter på et tegn fra ham. 21 00:01:54,739 --> 00:01:58,159 Og i går gav han mig et tegn for første gang i lang tid. 22 00:01:58,159 --> 00:01:59,994 Han fik min hånd til at lyse. 23 00:02:01,037 --> 00:02:03,748 - Gud har brug for mig igen. - Til hvad? 24 00:02:03,748 --> 00:02:07,460 Til at forberede dommedag. Den sidste ildprøve. 25 00:02:08,837 --> 00:02:10,630 Er der andre som dig? 26 00:02:13,133 --> 00:02:15,635 Ja. Der er faktisk en anden person. 27 00:02:17,971 --> 00:02:20,723 Og efter så mange måneder lyste det igen. 28 00:02:20,723 --> 00:02:22,433 Giv mig en skruenøgle. 29 00:02:24,686 --> 00:02:26,187 Et mystisk dragear. 30 00:02:26,187 --> 00:02:27,897 Det er utroligt. 31 00:02:32,569 --> 00:02:34,445 Vasken er ordnet nu. 32 00:02:34,445 --> 00:02:39,284 Og sådan reparerer man en lille utæthed. 33 00:02:39,284 --> 00:02:41,286 Det er jeg med på. Det er let. 34 00:02:43,580 --> 00:02:45,290 Har du lyst til morgenmad? 35 00:02:45,290 --> 00:02:48,293 Olive er frivillig på Edens skole, så jeg har tid. 36 00:02:48,293 --> 00:02:52,630 Cal, jeg ville gerne blive og snakke. men jeg skal på arbejde. 37 00:02:52,630 --> 00:02:58,928 Min 22-årige chef, der kaldes "Pooter," overvejer lade mig lede frostafdelingen. 38 00:02:58,928 --> 00:03:04,142 Jeg hader, at du skal tjene penge til os, og at jeg slet ikke kan arbejde. 39 00:03:04,142 --> 00:03:05,560 Jeg hjælper gerne. 40 00:03:05,560 --> 00:03:07,312 - Jeg vil gerne ud... - Carl. 41 00:03:08,313 --> 00:03:09,647 Du er unik, 42 00:03:10,231 --> 00:03:12,025 selv blandt 828'ere. 43 00:03:12,525 --> 00:03:14,027 Du skal være forsigtig. 44 00:03:14,986 --> 00:03:18,364 Ingen andre i familien skal hen til det gudsforladte sted. 45 00:03:44,807 --> 00:03:45,892 Reddet af skæret. 46 00:03:47,852 --> 00:03:49,187 Jeg hader at være her. 47 00:03:50,355 --> 00:03:52,941 Kan jeg ikke være hos dig i stedet for? 48 00:03:53,858 --> 00:03:58,613 Du ville bare sætte det i stand. Og jeg kan lide det blændende hvide lys. 49 00:03:58,613 --> 00:04:02,533 Og at have kendskab til alt i både fortiden og fremtiden. 50 00:04:03,868 --> 00:04:06,454 Gid jeg kunne fortælle, hvad der skal ske. 51 00:04:06,454 --> 00:04:07,997 - Sig det. - Nej. 52 00:04:09,249 --> 00:04:12,252 Kender du fremtiden, påvirker det dine beslutninger. 53 00:04:12,961 --> 00:04:15,213 Jeg må ikke påvirke din fri vilje. 54 00:04:17,757 --> 00:04:19,467 Vi kan tale om fortiden. 55 00:04:20,969 --> 00:04:22,095 Det er vel sikkert. 56 00:04:23,429 --> 00:04:24,389 Ja. 57 00:04:25,473 --> 00:04:26,933 Hvor langt tilbage? 58 00:04:28,059 --> 00:04:29,978 Det øjeblik, vi mødtes i hytten? 59 00:04:30,645 --> 00:04:31,604 Eller tidligere? 60 00:04:32,855 --> 00:04:34,107 "Tidligere"? 61 00:04:34,107 --> 00:04:36,943 Husker du fotoet med Angelina og Pete som børn? 62 00:04:36,943 --> 00:04:37,860 Ja. 63 00:04:37,860 --> 00:04:42,490 Det er ofte sket, at vi to næsten mødtes, men uden at vi vidste det. 64 00:04:43,199 --> 00:04:44,075 Hvornår? 65 00:04:44,867 --> 00:04:49,580 Rockefeller-skøjtebanen i 2007. Du var ved at køre ind i mig, men ændrede kurs. 66 00:04:49,580 --> 00:04:50,999 Du susede forbi. 67 00:04:51,666 --> 00:04:52,959 - Det er løgn. - Nej. 68 00:04:52,959 --> 00:04:56,212 Da du købte lilla hårfarve for første gang. 69 00:04:56,212 --> 00:04:59,215 - Jeg stod i gangen med tandpasta. - Det er skørt. 70 00:04:59,215 --> 00:05:00,800 Og det her er mere skørt. 71 00:05:00,800 --> 00:05:05,013 Jeg var i lufthavnen den aften, hvor 828 skulle lande. Jeg kørte taxa. 72 00:05:05,972 --> 00:05:07,598 Hvordan havde du glemt det? 73 00:05:08,516 --> 00:05:11,185 Jeg hentede folk i lufthavnen hver dag. 74 00:05:11,769 --> 00:05:13,980 Da 828 var i nyhederne, 75 00:05:14,522 --> 00:05:16,774 havde jeg glemt, hvor jeg havde været. 76 00:05:18,234 --> 00:05:20,987 Men herfra ser jeg alt. 77 00:05:22,447 --> 00:05:24,365 Alle de gange, vi næsten mødtes. 78 00:05:31,414 --> 00:05:33,082 Vi hørte begge dig sige... 79 00:05:33,082 --> 00:05:34,375 "Find hende." 80 00:05:35,460 --> 00:05:36,794 Og du fandt mig. 81 00:05:37,795 --> 00:05:38,755 Det gjorde jeg. 82 00:05:41,466 --> 00:05:43,134 Åh gud, hvor jeg elsker dig. 83 00:05:43,885 --> 00:05:47,597 Det er så svært, at jeg ikke kan røre ved dig. At jeg ikke... 84 00:05:49,307 --> 00:05:51,934 ...kan kramme dig og mærke dig. 85 00:05:52,685 --> 00:05:54,479 Gid jeg kunne kysse dig. 86 00:05:54,479 --> 00:05:55,563 Bare... 87 00:05:57,440 --> 00:05:58,441 Zeke. 88 00:06:00,777 --> 00:06:03,738 Mick, det her er uretfærdigt overfor dig. 89 00:06:05,406 --> 00:06:09,160 - Det smerter mig, men det er måske bedst... - Nej, Zeke. Nej. 90 00:06:13,998 --> 00:06:14,832 Vend dig om. 91 00:06:19,796 --> 00:06:20,630 Av! 92 00:06:20,630 --> 00:06:22,215 Hvad pokker var det? 93 00:06:22,215 --> 00:06:26,010 Undskyld, de sagde, at jeg bare skulle... Følg med. 94 00:06:30,848 --> 00:06:34,560 Vores systemer viser, at du havde et kald i morges kl. 8:14. 95 00:06:35,520 --> 00:06:36,771 Fortæl alt om det. 96 00:06:37,563 --> 00:06:38,606 Hvad med det her? 97 00:06:39,482 --> 00:06:43,111 Hvad med, at jeg fortæller jer alt om mit dumme kald, 98 00:06:43,111 --> 00:06:46,114 efter I hjælper med at finde mit barn? 99 00:06:46,697 --> 00:06:48,783 Kan I huske ham? Charlie? 100 00:06:49,283 --> 00:06:54,205 Han har været hos en plejefamilie i alle de måneder, jeg har været her. 101 00:06:54,205 --> 00:06:57,417 - Jeg forstår godt, du er frustreret. - Forstår du det? 102 00:06:58,501 --> 00:06:59,460 Har du børn? 103 00:07:01,003 --> 00:07:03,047 Ikke endnu. En skønne dag. 104 00:07:03,047 --> 00:07:05,508 Derfor kan du ikke forstå det. 105 00:07:06,676 --> 00:07:09,595 Jeg ligger vågen og tænker på ham hver eneste nat. 106 00:07:10,221 --> 00:07:14,684 Om han kan falde i søvn med lyset slukket, og om han har mareridt. 107 00:07:15,268 --> 00:07:17,895 Og han vil aldrig indrømme det, men... 108 00:07:19,939 --> 00:07:22,316 ...han falder kun i søvn i min favn. 109 00:07:22,316 --> 00:07:26,821 Jeg fortæller ham: "Det er okay, Charlie. Alle er mørkerædde af og til." 110 00:07:27,321 --> 00:07:32,201 - Jeg ved ikke, om han har en natlampe. - Vi gør vores bedste for at finde ham. 111 00:07:33,077 --> 00:07:34,620 Hør her, hr. Butler. 112 00:07:34,620 --> 00:07:36,581 Hvis vi opklarer dit kald, 113 00:07:37,457 --> 00:07:40,835 vil kommissær Vasquez ringe rundt på dine vegne. 114 00:07:40,835 --> 00:07:42,462 Hvis I opklarer mit kald? 115 00:07:42,462 --> 00:07:44,505 Vores team skal opklare det her. 116 00:07:44,505 --> 00:07:47,717 Mick, havde du et kald? Hvad foregår der? 117 00:07:47,717 --> 00:07:49,802 Nej. Og jeg har ingen anelse. 118 00:07:50,636 --> 00:07:51,762 Hr. Butler? 119 00:07:52,472 --> 00:07:53,431 Kaldet. 120 00:07:56,851 --> 00:07:59,061 Jeg så en enterpriseaftale. 121 00:07:59,061 --> 00:08:01,939 Vedrørende noget vedligeholdelse for kommunen. 122 00:08:01,939 --> 00:08:05,485 Før alt det her var jeg en dygtig entreprenør. 123 00:08:06,527 --> 00:08:09,238 - Jeg så mange af de aftaler. - Hvad var den til? 124 00:08:09,238 --> 00:08:11,741 Det ved jeg ikke. Der en plet på den. 125 00:08:12,825 --> 00:08:13,659 Blæk, måske? 126 00:08:14,494 --> 00:08:17,205 Der var afdæmpet belysning. Det var uhyggeligt. 127 00:08:18,623 --> 00:08:20,708 Men jeg kunne skimte nogle tal. 128 00:08:21,834 --> 00:08:24,545 Kunne du høre eller mærke noget? 129 00:08:27,882 --> 00:08:28,841 Musikken. 130 00:08:29,884 --> 00:08:30,718 Violiner? 131 00:08:33,387 --> 00:08:35,348 Noget klassisk. 132 00:08:35,348 --> 00:08:36,849 Mere husker jeg ikke. 133 00:08:47,568 --> 00:08:48,861 Opklar det her. 134 00:08:49,946 --> 00:08:51,739 Jeg må finde min dreng. 135 00:08:58,955 --> 00:09:00,331 Hvorfor er jeg her? 136 00:09:00,331 --> 00:09:02,124 Zimmer er gået med til... 137 00:09:02,124 --> 00:09:04,001 Som et forsøg... 138 00:09:04,001 --> 00:09:06,546 ...at du skal hjælpe Vasquez med kaldet. 139 00:09:06,546 --> 00:09:09,298 Hvorfor mig? Hvad med Drea eller Wicks? 140 00:09:09,298 --> 00:09:12,885 De er sendt afsted, og de er ikke passagerer. 141 00:09:14,720 --> 00:09:16,806 Okay, hvad med Ben? Vi kunne begge... 142 00:09:16,806 --> 00:09:18,641 Ben kommer ud af isolationen, 143 00:09:18,641 --> 00:09:22,395 men du er den eneste passager med en baggrund som betjent. 144 00:09:24,021 --> 00:09:26,357 I vil altså bare lade mig gå ud herfra... 145 00:09:31,779 --> 00:09:33,322 I indsatte en chip, ikke? 146 00:09:34,574 --> 00:09:36,617 - Kynisk. Det kan du ikke. - Seriøst? 147 00:09:36,617 --> 00:09:37,868 En forsikring. 148 00:09:37,868 --> 00:09:41,372 Er du ikke tilbage kl. 17, også selvom kaldet ikke er løst, 149 00:09:41,372 --> 00:09:43,666 kommer du aldrig ud herfra igen. 150 00:09:46,919 --> 00:09:47,920 Okay. 151 00:09:53,134 --> 00:09:57,138 Jeg har kæmpet bravt for at få en passager med i Afdelingen for Kald, 152 00:09:57,138 --> 00:10:00,224 og vi har brug for en sejr, så svigt mig ikke. 153 00:10:07,189 --> 00:10:11,068 Afdæmpet belysning, violiner, spildt blæk og nogle tal. 154 00:10:11,068 --> 00:10:13,696 Okay, vi har gjort mere med mindre. 155 00:10:13,696 --> 00:10:18,034 Det var en enterpriseaftale med kommunen. Jeg kender måske en genvej. 156 00:10:20,828 --> 00:10:22,538 Okay. Tiden er gået. 157 00:10:24,457 --> 00:10:26,417 Ben, du skal være mere forsigtig. 158 00:10:28,377 --> 00:10:29,545 Ben, hvad laver du? 159 00:10:30,588 --> 00:10:31,464 Ben? 160 00:10:32,632 --> 00:10:33,633 Hey. 161 00:10:35,718 --> 00:10:40,306 VÆK HAM 162 00:10:58,991 --> 00:11:02,286 Ti fingre. Ti tæer. 163 00:11:02,870 --> 00:11:03,871 Toogtredive uger. 164 00:11:09,669 --> 00:11:12,380 {\an8}Jeg kan nok ikke skjule det meget længere, men... 165 00:11:13,589 --> 00:11:15,591 {\an8}- Ikke endnu. - Det forstår jeg godt. 166 00:11:16,884 --> 00:11:18,552 {\an8}Der er ikke normalt herinde. 167 00:11:19,845 --> 00:11:22,848 {\an8}Men vi har skjult det så længe her. 168 00:11:23,933 --> 00:11:27,269 {\an8}Hvad gør Registraturet, når de hører, at jeg er gravid? 169 00:11:27,269 --> 00:11:30,564 {\an8}Eller endnu værre, hvad vil de gøre med min baby? 170 00:11:30,564 --> 00:11:32,441 {\an8}Det er klart, du er bange, 171 00:11:32,441 --> 00:11:35,945 {\an8}og jeg har ikke alle svarene, men jeg kan love dig det her. 172 00:11:35,945 --> 00:11:40,449 {\an8}Du er ikke alene. Og jeg siger det ikke til nogen, før du er klar. 173 00:11:41,117 --> 00:11:43,119 {\an8}Undskyld mig. Jeg har en patient! 174 00:11:43,119 --> 00:11:44,453 {\an8}Kom. Det er Ben. 175 00:11:45,788 --> 00:11:49,250 {\an8}Okay. Bliv her, så længe du har brug for det. Okay? 176 00:11:49,250 --> 00:11:52,545 {\an8}Jeg prøvede at få ham ud af det, men han er i trance. 177 00:11:53,337 --> 00:11:55,464 {\an8}Jeg har aldrig set sådan et kald. 178 00:11:55,464 --> 00:11:59,343 {\an8}Der står: "Væk ham." Kan du give ham noget, så han vågner? 179 00:11:59,343 --> 00:12:02,972 {\an8}Jeg tror ikke, vi skal stoppe ham, før han er færdig. 180 00:12:02,972 --> 00:12:04,849 {\an8}Er han færdig om to minutter? 181 00:12:04,849 --> 00:12:08,936 {\an8}Jeg skal overvåge Afdelingen for Kald. Zimmer er på nakken af mig. 182 00:12:08,936 --> 00:12:13,733 {\an8}Det er en opgave for Afdelingen for Kald. Jeg bliver og sørger for, han er okay. 183 00:12:13,733 --> 00:12:19,196 {\an8}Jeg efterlader dig her og stoler på, du får ham tilbage til sit værelse, okay? 184 00:12:20,698 --> 00:12:22,616 {\an8}Jeg har meget på spil i dag. 185 00:12:27,288 --> 00:12:30,916 {\an8}- Mickey Mouse. Det er godt at se dig. - I lige måde. 186 00:12:30,916 --> 00:12:32,918 {\an8}Det er meget længe siden. 187 00:12:32,918 --> 00:12:35,880 {\an8}Jeg savnede dig til thanksgiving, men Jared... 188 00:12:35,880 --> 00:12:37,256 {\an8}Okay. Nej. 189 00:12:39,425 --> 00:12:40,301 {\an8}Vent lidt. 190 00:12:41,302 --> 00:12:44,013 - Er I to... - Helt ærligt, brormand. Ikke det pis. 191 00:12:44,013 --> 00:12:46,307 Thanksgiving er ikke det samme. 192 00:12:47,016 --> 00:12:48,392 Okay. 193 00:12:49,059 --> 00:12:50,019 Hvad så? 194 00:12:50,019 --> 00:12:54,106 - Du ser sjov ud bag et skrivebord. - Du får snart en sjov blodtud. 195 00:12:54,106 --> 00:12:55,191 - Jaså? - Ja. 196 00:12:58,068 --> 00:13:01,155 {\an8}Er du taget hele vejen til Bronx for at håne mig? 197 00:13:01,155 --> 00:13:05,951 {\an8}Vi skal finde en virksomhed, pero, men vi har et problem. 198 00:13:05,951 --> 00:13:08,162 {\an8}Vi har kun få tal, du kan bruge. 199 00:13:08,162 --> 00:13:11,123 {\an8}Vi håber, at din database er bedre end Google. 200 00:13:11,624 --> 00:13:12,708 {\an8}Lad mig se. 201 00:13:17,171 --> 00:13:20,382 {\an8}Takket være onkel Jared lever mine børn nærmest på det. 202 00:13:20,883 --> 00:13:23,177 {\an8}Han byggede det på en uge. Stræber. 203 00:13:23,844 --> 00:13:25,221 {\an8}Han har mange talenter. 204 00:13:25,221 --> 00:13:27,556 {\an8}Hans bror har også et par talenter. 205 00:13:28,808 --> 00:13:29,767 {\an8}Og... 206 00:13:31,143 --> 00:13:32,228 {\an8}...voila. 207 00:13:34,063 --> 00:13:39,860 Jeg har matrikelnumre, men der er 15 virksomheder på matriklen. 208 00:13:39,860 --> 00:13:42,905 Uden flere tal kan jeg ikke komme nærmere. 209 00:13:42,905 --> 00:13:47,409 Femten. Okay, vi må afsted. Vi har meget travlt. Men tak. 210 00:13:47,409 --> 00:13:49,411 - Godt at se dig. - I lige måde. 211 00:13:50,287 --> 00:13:51,747 Hey. Pas på dig selv. 212 00:13:52,581 --> 00:13:56,752 Og i aftes viste Hannahs hjernescanning, at hendes kald var stoppet. 213 00:13:56,752 --> 00:13:57,962 Og jeg er bare... 214 00:13:58,838 --> 00:14:03,133 ...bekymret for, at endnu et kald forsvandt, fordi det ikke blev opklaret. 215 00:14:04,134 --> 00:14:05,761 Hvem ved, hvad det betyder 216 00:14:07,054 --> 00:14:08,138 for redningsbåden? 217 00:14:11,016 --> 00:14:15,437 Og siden du ikke kan høre mig, kan jeg fortælle, at Polly... 218 00:14:16,730 --> 00:14:17,731 Hun er gravid. 219 00:14:21,443 --> 00:14:24,488 Livet herinde er så ondt og hårdt, og... 220 00:14:27,283 --> 00:14:29,410 Jeg er glad for, at du kom tilbage. 221 00:14:31,078 --> 00:14:34,164 Ben? Hey. Ben? Kom her. 222 00:14:34,915 --> 00:14:35,833 Er du okay? 223 00:14:38,294 --> 00:14:39,712 - Saanvi. - Ja. 224 00:14:45,968 --> 00:14:47,136 Hvad fanden er det? 225 00:14:55,477 --> 00:14:58,856 Okay. Indtil videre har vi ingen spor. 226 00:14:58,856 --> 00:15:01,150 Og det var den niende virksomhed? 227 00:15:01,775 --> 00:15:06,196 Kun halvdelen af dem genkender mig som et "828-misfoster", så det er godt. 228 00:15:06,196 --> 00:15:09,658 - På den lyse side er tiden snart gået. - Det er noget pis. 229 00:15:09,658 --> 00:15:14,747 Tænk, hvis Joe kun fik et kald, fordi han er entreprenør? 230 00:15:14,747 --> 00:15:19,627 Hvis han var her, kunne han hjælpe med at lede efter det rette i butikkerne. 231 00:15:19,627 --> 00:15:23,339 Hvorfor tror Zimmer, at jeg kan løse en andens kald? 232 00:15:23,339 --> 00:15:27,927 Jeg har set dig gøre det tusind gange. Du er en legende, når det gælder kald. 233 00:15:30,971 --> 00:15:33,933 Se bare. Hun er tilbage. Hvad så nu? 234 00:15:33,933 --> 00:15:36,393 Nej, det ser... Gaden ser bekendt ud. 235 00:15:36,977 --> 00:15:40,856 Et par gader den vej. Er der ikke Around the World-baren? 236 00:15:40,856 --> 00:15:43,108 Vi tog altid derhen efter fyraften. 237 00:15:43,108 --> 00:15:46,779 Nåja, for fanden. Med et menukort med drinks fra hele verden. 238 00:15:46,779 --> 00:15:49,657 Øl fra forskellige lande. Litauisk pilsner. 239 00:15:50,324 --> 00:15:51,659 Den var god hver gang. 240 00:15:52,534 --> 00:15:57,665 Jeg søgte på bryllupsrejser i Litauen. 241 00:15:59,875 --> 00:16:00,709 Ja. 242 00:16:01,335 --> 00:16:04,588 Hvis vi løser Joes kald, kan vi se, om den er åben. 243 00:16:04,588 --> 00:16:08,217 Vi har nok 20 minutter, før Zimmers håndlanger finder os. 244 00:16:08,217 --> 00:16:09,802 Vi har kun brug for ti. 245 00:16:12,554 --> 00:16:15,516 At forhindre verden i at gå under og finde Joes søn 246 00:16:15,516 --> 00:16:17,726 var målene for at opklare Joes kald, 247 00:16:17,726 --> 00:16:20,521 men litauisk øl er heller ikke dårligt. 248 00:16:21,563 --> 00:16:24,692 "Væk ham." Væk hvem? Dig? 249 00:16:24,692 --> 00:16:25,943 Jeg aner det ikke. 250 00:16:26,735 --> 00:16:30,072 Jeg har gået op i det. Hvorfor er mellemrummene sådan? 251 00:16:31,657 --> 00:16:32,783 Mellemrummene er... 252 00:16:35,035 --> 00:16:36,036 ...en vej. 253 00:16:37,746 --> 00:16:38,747 Den fører os til... 254 00:16:41,875 --> 00:16:42,960 ...det her. 255 00:16:43,877 --> 00:16:44,878 Vent. 256 00:16:46,839 --> 00:16:47,798 Kontorer. 257 00:16:48,966 --> 00:16:49,967 Kantine. 258 00:16:50,801 --> 00:16:51,844 Fællesstue. 259 00:16:52,428 --> 00:16:54,513 ALNI-patienterne er dernede. 260 00:16:55,597 --> 00:16:59,309 Laboratorier. Ben, det er et kort over interneringscentret. 261 00:17:01,020 --> 00:17:04,732 - Vi venter ikke på Afdelingen for Kald. - Nej. 262 00:17:04,732 --> 00:17:08,902 Som mine børn ville sige, skal vi på skattejagt. 263 00:17:15,034 --> 00:17:17,995 - Næste butik? - Jeg håber, det er det rette sted. 264 00:17:25,878 --> 00:17:28,088 Violiner. Det er en lovende start. 265 00:17:29,381 --> 00:17:31,467 Jeg har ventet på jer. 266 00:17:31,467 --> 00:17:36,472 Jeg tror, jeg ved, hvad I leder efter. 267 00:17:36,472 --> 00:17:38,265 - Aha... Ja. - Nej! 268 00:17:38,265 --> 00:17:40,684 Beklager, men vi skal ikke have ringe. 269 00:17:40,684 --> 00:17:44,897 Guld, rundt snit, enkel og meget elegant. 270 00:17:44,897 --> 00:17:46,398 Den er pæn. 271 00:17:47,316 --> 00:17:49,234 Jeg gav hende en magen til. 272 00:17:50,402 --> 00:17:52,362 Ja, men hun gav den tilbage. 273 00:17:52,362 --> 00:17:54,073 - Åh. - Ja. 274 00:17:54,073 --> 00:17:55,115 Du godeste. 275 00:17:55,115 --> 00:17:59,161 Han glemte at sige, han valgte en prinsesseskåret diamant. 276 00:17:59,661 --> 00:18:00,913 Er det rigtigt? 277 00:18:00,913 --> 00:18:03,999 Ja. Og den havnede på min bedste venindes finger. 278 00:18:03,999 --> 00:18:05,959 - Skal vi snakke om det her? - Ja. 279 00:18:05,959 --> 00:18:07,377 Ja. 280 00:18:08,045 --> 00:18:09,463 I skal ikke se på ringe. 281 00:18:10,089 --> 00:18:11,215 Forstået. 282 00:18:11,215 --> 00:18:13,092 Jeg er Graham Carpenter. 283 00:18:13,092 --> 00:18:16,595 Hvad kan jeg gøre for jer? 284 00:18:16,595 --> 00:18:20,849 Vi hørte om overtrædelser af byggeloven og undersøger gadens butikker. 285 00:18:20,849 --> 00:18:24,144 Butikkens gasledning blev opdateret i sidste måned. 286 00:18:24,144 --> 00:18:26,980 Det elektriske system er i god stand. 287 00:18:26,980 --> 00:18:30,150 Så vidt jeg ved, er der ingen problemer med vandet. 288 00:18:30,984 --> 00:18:33,403 Men I må gerne kigge jer omkring. 289 00:18:33,904 --> 00:18:34,780 Tak. 290 00:18:51,547 --> 00:18:55,634 Der er et kamera. Når det drejer, har vi otte sekunder til at nå frem. 291 00:18:55,634 --> 00:18:56,927 Hvordan ved du... 292 00:18:56,927 --> 00:19:01,390 Du brugt måneder på at finde ud, men jeg har brugt tiden på at finde rundt. 293 00:19:03,725 --> 00:19:05,102 Kig i alle værelser. 294 00:19:09,481 --> 00:19:10,399 Okay, kom. 295 00:19:28,750 --> 00:19:29,960 Jeg er på vej. 296 00:19:30,460 --> 00:19:31,795 Ja. Okay, modtaget. 297 00:19:31,795 --> 00:19:32,880 Der kommer nogen. 298 00:19:33,422 --> 00:19:34,256 Vent! 299 00:19:34,256 --> 00:19:35,257 Herinde. 300 00:19:43,849 --> 00:19:46,518 Finder de os her, ser vi aldrig dagslys igen. 301 00:19:46,518 --> 00:19:48,312 Passagerer må ikke være her. 302 00:19:48,312 --> 00:19:50,439 Okay, spil med. 303 00:19:54,109 --> 00:19:55,152 Gider du lige? 304 00:19:55,652 --> 00:19:56,653 Faktisk ikke. 305 00:19:57,529 --> 00:19:58,739 Vance, gudskelov. 306 00:19:58,739 --> 00:20:03,118 Jeg kom for at se, om I var okay, og så snaver I som to teenagere? 307 00:20:03,118 --> 00:20:06,580 - Vi troede, du var en vagt. - Hvad end I laver, så stop. 308 00:20:06,580 --> 00:20:11,877 Der er en tælling senere. Er I ikke på jeres værelser, bliver I straffet. 309 00:20:11,877 --> 00:20:17,257 Vance, hvis du distraherer gangvagten, kan vi få opklaret det her og nå tilbage. 310 00:20:22,262 --> 00:20:25,307 Jeg tror, scanneren er ødelagt her. Vil du se efter? 311 00:20:25,307 --> 00:20:26,225 Javel. 312 00:20:31,230 --> 00:20:32,189 Klar? 313 00:20:35,567 --> 00:20:39,696 Alle vagter. Nedlukning kl. 19 i aften. 314 00:20:43,367 --> 00:20:44,201 Så... 315 00:20:46,328 --> 00:20:48,538 ...dæmpes lyset aldrig herinde? 316 00:20:49,039 --> 00:20:51,208 Nej, igen. 317 00:20:51,208 --> 00:20:56,338 I har undersøgt elektricitet, gas, vand og selv printerblækket. 318 00:20:56,338 --> 00:20:59,633 hvilket jeg tvivler på, hører under byggereglementet. 319 00:21:00,926 --> 00:21:02,469 Tak for din tålmodighed. 320 00:21:15,816 --> 00:21:18,902 - Har vi den forkerte butik? - Det må være det rigtige. 321 00:21:18,902 --> 00:21:21,154 Den eneste med klassisk musik. 322 00:21:21,154 --> 00:21:23,240 Og han kendte din smag i ringe. 323 00:21:24,866 --> 00:21:27,077 Eller det, jeg troede var din smag. 324 00:21:29,746 --> 00:21:31,039 Den var perfekt. 325 00:21:32,791 --> 00:21:35,544 Hvad gjorde du forresten med den? 326 00:21:38,630 --> 00:21:39,631 Din ring? 327 00:21:42,801 --> 00:21:43,927 Jeg har den stadig. 328 00:21:47,681 --> 00:21:50,892 Hvis butikken er rigtig, så lad os ringe til Olive. 329 00:21:50,892 --> 00:21:53,061 Hun kan se på opslagstavlerne. 330 00:21:53,061 --> 00:21:55,897 Se dig lige, hr. Afdeling for Kald. Ring bare. 331 00:22:05,574 --> 00:22:06,658 - Jared? - Hej. 332 00:22:06,658 --> 00:22:09,161 Olive tager ikke telefonen. 333 00:22:09,161 --> 00:22:11,788 Far smadrede hendes telefon. Klassisk. 334 00:22:11,788 --> 00:22:14,207 Her er en velkendt stemme. Et øjeblik. 335 00:22:15,459 --> 00:22:16,752 Hej, det er mig. 336 00:22:16,752 --> 00:22:18,420 Er du stukket af igen? 337 00:22:19,713 --> 00:22:21,048 Ikke ligefrem. 338 00:22:22,549 --> 00:22:26,762 Det er en lang historie, men se, hvad du har om Joe Butler. 29 C. 339 00:22:27,429 --> 00:22:28,805 Okay. Lad os se. 340 00:22:34,436 --> 00:22:36,480 Oprindeligt fra South Carolina. 341 00:22:36,480 --> 00:22:37,606 Han har et barn. 342 00:22:38,357 --> 00:22:40,025 Konen døde for få år siden. 343 00:22:40,025 --> 00:22:43,528 - De har haft det svært. - Glem ikke blækket eller lysene. 344 00:22:43,528 --> 00:22:49,659 Er der noget på opslagstavlerne om blæk, tjære eller slam? 345 00:22:50,160 --> 00:22:52,746 Eller en mytologi om dæmpet belysning? 346 00:22:54,373 --> 00:22:57,042 Entreprenører? Dokumenter? 347 00:22:57,042 --> 00:22:59,336 Det lyder efterhånden umuligt. 348 00:22:59,336 --> 00:23:02,255 Ja. Jeg ser ikke noget på opslagstavlerne. 349 00:23:02,255 --> 00:23:03,840 Var der andet i dit kald? 350 00:23:03,840 --> 00:23:05,425 Det er faktisk Joes kald. 351 00:23:05,425 --> 00:23:08,470 Han ønsker, vi opklarer det, så han finde sit barn. 352 00:23:08,470 --> 00:23:11,431 - Aha. - Gid, jeg kunne være i hans hoved. 353 00:23:13,308 --> 00:23:15,102 Hjælp! Hjælp! 354 00:23:18,480 --> 00:23:22,359 Kan du huske, hvad jeg fortalte om at se Bethanys kald? 355 00:23:22,359 --> 00:23:24,778 - Ja. - Det kan jeg måske gøre igen. 356 00:23:26,363 --> 00:23:29,825 Finde vej ind i andres kald? Kan du gøre det? 357 00:23:29,825 --> 00:23:33,245 Jeg aner det ikke, men jeg kan prøve. 358 00:24:48,361 --> 00:24:49,571 Så du noget nyt? 359 00:24:50,822 --> 00:24:54,659 Jeg havde fornemmelsen af et kald, men jeg så intet. 360 00:24:54,659 --> 00:24:56,453 Det er da nyt. 361 00:24:56,453 --> 00:24:59,080 Hans hjerneaktivitet indikerer et kald. 362 00:24:59,706 --> 00:25:02,334 Udskriv scanningerne. Jeg spørger dr. Bahl. 363 00:25:06,004 --> 00:25:07,756 - Er du der stadig? - Ja. 364 00:25:07,756 --> 00:25:09,674 Jeg var i Joes kald. 365 00:25:10,842 --> 00:25:12,302 Utroligt. Hvordan? 366 00:25:12,302 --> 00:25:14,804 Det er svært at forklare. Vi har travlt. 367 00:25:14,804 --> 00:25:19,768 Jeg så blækket på et stykke papir og et dæmpet lys, som ikke forblev dæmpet. 368 00:25:19,768 --> 00:25:20,769 Hvad mener du? 369 00:25:20,769 --> 00:25:23,438 Det var en gammel lysekrone over disken. 370 00:25:23,438 --> 00:25:26,066 Pærerne brændte så stærkt, at de knustes. 371 00:25:26,066 --> 00:25:28,902 Okay, tak. Du er fantastisk. Kom så, Dragons! 372 00:25:28,902 --> 00:25:33,573 Efter at have brugt fem år af mit liv på at undgå at blive opdaget... 373 00:25:33,573 --> 00:25:34,741 Det er er X'et. 374 00:25:35,325 --> 00:25:36,993 Han må tage sig af en mere. 375 00:25:55,053 --> 00:25:59,891 Hvordan kommer vi ind? En kode med fire cifre har 9.999 kombinationer. 376 00:25:59,891 --> 00:26:01,017 Faktisk 10.000. 377 00:26:02,978 --> 00:26:03,812 Et kald? 378 00:26:03,812 --> 00:26:08,149 Mine ører. Jeg genkender tallenes toner fra at taste min egen kode ind. 379 00:26:08,149 --> 00:26:11,027 Havde jeg ikke gjort det, ville jeg kysse dig. 380 00:26:14,114 --> 00:26:15,031 Åh gud. 381 00:26:18,618 --> 00:26:19,452 Daly. 382 00:26:33,717 --> 00:26:35,427 Skønt. I er tilbage. 383 00:26:35,427 --> 00:26:37,178 Var der en lysekrone der? 384 00:26:37,178 --> 00:26:39,806 I så fald er det 100 år siden. 385 00:26:39,806 --> 00:26:42,058 Hele systemet er nedlagt. 386 00:26:44,644 --> 00:26:47,772 Helt ærligt. Byen gik væk fra systemet i 1930'erne. 387 00:26:47,772 --> 00:26:50,275 Det kan på ingen måde lave en gnist. 388 00:26:50,275 --> 00:26:51,610 Nej, han har ret. 389 00:26:51,610 --> 00:26:56,156 Hør, børn, jeg har samarbejdet med jer i timevis, men nu vil jeg ikke mere. 390 00:26:56,156 --> 00:26:57,532 Nu er det nok. 391 00:26:58,199 --> 00:27:02,162 - Det her system kan ikke antænde noget. - Kald er ikke bogstavelige. 392 00:27:02,162 --> 00:27:04,331 Vi er blevet ledt hen til elskabet, 393 00:27:05,206 --> 00:27:09,210 hvilket betyder, hr. Afdeling-for-Kald-ekspert, at vi skal... 394 00:27:09,210 --> 00:27:10,462 ...følge ledningerne. 395 00:27:10,962 --> 00:27:12,380 Jeg går nedenunder. 396 00:27:15,133 --> 00:27:17,093 Hvad? Det er forhåbentlig løgn. 397 00:27:17,719 --> 00:27:19,638 Der er intet dernede. 398 00:27:19,638 --> 00:27:21,723 Bill, er du okay? 399 00:27:23,558 --> 00:27:26,311 - Hvordan er han kommet hertil? - Jeg ved ikke. 400 00:27:27,312 --> 00:27:31,608 Vi ved, at efter Cal rørte halefinnen, så han Daly i skæret. 401 00:27:31,608 --> 00:27:33,526 Daly ville have, Cal blev der. 402 00:27:33,526 --> 00:27:36,071 Han var kort tilbage i flyet i Eureka. 403 00:27:36,071 --> 00:27:38,531 Så forsvandt han igen. Vel ind i skæret. 404 00:27:39,449 --> 00:27:43,328 Og derfor vores oprindelige spørgsmål. Hvordan kom han hertil? 405 00:27:43,328 --> 00:27:45,372 Hans blodtryk og puls er normale. 406 00:27:45,872 --> 00:27:48,208 Er han i koma ligesom de tilbageholdte? 407 00:27:48,208 --> 00:27:50,168 Nej, ikke ifølge journalen. 408 00:27:50,168 --> 00:27:54,297 Han er blevet bedøvet for nemmere at overvåge hjerneaktiviteten. 409 00:27:54,297 --> 00:27:55,465 - Saanvi. - Hvad? 410 00:27:55,965 --> 00:27:56,966 Mit kald. 411 00:27:56,966 --> 00:28:01,554 Væk ham. Vi må vække ham. Han har måske oplysninger om skæret. Bill! 412 00:28:01,554 --> 00:28:04,099 Han er bedøvet af Ketofol. 413 00:28:04,099 --> 00:28:06,810 Vi må snakke med ham. Der kommer snart nogen. 414 00:28:06,810 --> 00:28:07,977 Kan du høre mig? 415 00:28:07,977 --> 00:28:10,146 Kender du min yndlingsfilm? 416 00:28:12,148 --> 00:28:14,067 En verden udenfor eller Arrival? 417 00:28:14,067 --> 00:28:15,610 Nej, Pulp Fiction. 418 00:29:06,786 --> 00:29:09,664 Det er rart at se et kendt ansigt. Hej. 419 00:29:10,373 --> 00:29:12,500 Angelina, er du i live? 420 00:29:13,877 --> 00:29:15,378 Tog jeg dig med hertil? 421 00:29:15,378 --> 00:29:19,382 Vi finder altid vej til hinanden. Vi er forbundet, Cal. 422 00:29:21,009 --> 00:29:23,803 Nej, jeg vil ikke være i nærheden af dig. 423 00:29:42,530 --> 00:29:44,699 Bill! 424 00:29:44,699 --> 00:29:46,826 Kan du se mig? 425 00:29:47,911 --> 00:29:49,037 Gudskelov. 426 00:29:49,037 --> 00:29:51,915 Okay. Du skal nok klare dig, okay? 427 00:29:52,415 --> 00:29:55,835 Kan du huske noget om skæret, eller hvordan du kom hertil? 428 00:29:55,835 --> 00:29:56,961 Eller hvornår? 429 00:29:58,588 --> 00:30:00,924 Han prøver at sige noget. 430 00:30:00,924 --> 00:30:02,217 Tag dig god tid. 431 00:30:02,217 --> 00:30:05,470 - Pis! - Passagerer skal scanne og vende tilbage... 432 00:30:05,470 --> 00:30:08,306 - Vance advarede os. - Jeg efterlader ham ikke. 433 00:30:08,306 --> 00:30:12,435 Nej. Hvis de fanger os her, låser de os inde i al evighed. 434 00:30:12,435 --> 00:30:15,855 - Så kan vi ikke hjælpe ham eller andre. - Kaldet. Væk ham. 435 00:30:15,855 --> 00:30:18,733 Det har vi gjort. For at gøre mere, må vi væk. 436 00:30:18,733 --> 00:30:20,109 - Ja. - Ben. Nu. 437 00:30:20,109 --> 00:30:22,695 Jeg lover, vi kommer tilbage efter dig. 438 00:30:22,695 --> 00:30:24,656 - Ben. Kom så. - Det lover jeg. 439 00:30:27,826 --> 00:30:32,539 Jeg giver dig ikke tilladelse til at være her, så lad os stoppe skuespillet. 440 00:30:33,248 --> 00:30:37,877 - Har muren altid været der? - Hørte du mig? Få fat I en kendelse! 441 00:30:38,795 --> 00:30:41,130 En entreprenør ville kalde muren falsk. 442 00:30:45,760 --> 00:30:47,053 Mick, pas på. 443 00:30:51,391 --> 00:30:52,350 Rejs dig op! 444 00:31:11,536 --> 00:31:13,663 Åh nej, en menneskesmugler-ring. 445 00:31:18,042 --> 00:31:20,753 Er I alle okay? I er i sikkerhed nu, okay? 446 00:31:22,088 --> 00:31:23,882 Far. 447 00:31:23,882 --> 00:31:25,300 Charlie? 448 00:31:27,635 --> 00:31:29,929 Joes søn er reddet af Joes kald. 449 00:31:44,277 --> 00:31:46,654 Han skabte helt nye identiteter til dem. 450 00:31:46,654 --> 00:31:49,324 Falske adoptionspapirer og fødselsattester. 451 00:31:49,324 --> 00:31:51,784 - Det var i sidste øjeblik. - Ja. 452 00:31:52,827 --> 00:31:56,372 De troede, de skulle på lejr og anede ikke, hvad der foregik. 453 00:31:56,372 --> 00:31:58,458 Vi har været efter ringen i et år. 454 00:31:58,458 --> 00:32:02,295 Nu er den optrevlet. Godt gået. Vi overtager nu. 455 00:32:02,295 --> 00:32:05,798 Hør. Kommunen gav ham plejefamilie. Kan du ikke forstå det? 456 00:32:05,798 --> 00:32:09,844 Han har været hos mange familier. Når de hører, faren var på Flight... 457 00:32:11,220 --> 00:32:14,807 Jeg lover, at jeg vil placere ham hos den rette familie. 458 00:32:14,807 --> 00:32:18,311 Må jeg bo hos min far? Han er den rette familie. 459 00:32:21,731 --> 00:32:27,570 Din far elsker dig så højt, og jeg så, at han har et foto af dig ved hans hjerte. 460 00:32:27,570 --> 00:32:28,821 Han har det? 461 00:32:29,405 --> 00:32:31,908 Ved du, hvad din far fortalte mig? 462 00:32:32,533 --> 00:32:37,455 Han sagde, du hjælper ham, når han er mørkeræd. Du hjælper ham. 463 00:32:37,455 --> 00:32:42,001 Ja, jeg siger: "Det er okay, far. Alle er mørkerædde nogle gange." 464 00:32:42,001 --> 00:32:43,711 Så får han det bedre. 465 00:32:49,425 --> 00:32:52,387 Vi finder en familie, der sympatiserer med 828. 466 00:32:52,387 --> 00:32:53,721 Det sørger jeg for. 467 00:32:55,515 --> 00:32:58,726 Du skal nok klare det, Charlie. Det lover jeg dig. 468 00:33:00,186 --> 00:33:02,397 Kom her, makker. 469 00:33:21,791 --> 00:33:23,126 - Okay. - Tak. 470 00:33:23,126 --> 00:33:24,043 Er du okay? 471 00:33:24,043 --> 00:33:26,045 Jeg er gravid og er svimmel. 472 00:33:26,045 --> 00:33:28,840 - Slog du dig? Ramte du... - Nej, jeg er okay. 473 00:33:39,100 --> 00:33:41,060 I gik glip af en nedlukning her, 474 00:33:41,561 --> 00:33:44,188 men jeg håber, at I har haft det sjovt i dag. 475 00:33:44,731 --> 00:33:45,898 Det har vi. 476 00:33:46,733 --> 00:33:48,985 Vi har opklaret dit kald. 477 00:33:49,902 --> 00:33:51,988 Vil I så ringe rundt efter min søn? 478 00:33:51,988 --> 00:33:53,740 De vil gøre noget bedre. 479 00:33:53,740 --> 00:33:56,576 Kom. Du skal nok få alt at vide. 480 00:34:05,960 --> 00:34:09,922 Han var lidt rystet, men han aner ikke, hvor stor fare han var i. 481 00:34:09,922 --> 00:34:11,424 Dit kald reddede ham. 482 00:34:17,096 --> 00:34:18,097 Charlie. 483 00:34:18,890 --> 00:34:20,516 Charlie. Åh gud. Min dreng. 484 00:34:21,768 --> 00:34:24,520 - Jeg har savnet dig. - I lige måde, far. 485 00:34:24,520 --> 00:34:26,355 Se, jeg har en rokketand. 486 00:34:28,066 --> 00:34:31,944 Og ved du hvad? Jeg må se dig når som helst nu. 487 00:34:31,944 --> 00:34:37,075 Min nye plejefamilie sagde, at de følger mig herhen når som helst, 488 00:34:37,075 --> 00:34:39,285 indtil jeg kan bo hos dig igen. 489 00:34:39,285 --> 00:34:40,870 De har monsterlegetøj. 490 00:34:40,870 --> 00:34:43,414 Og Caleb er også i pleje. 491 00:34:43,414 --> 00:34:46,334 Han siger, han har en ekstra natlampe til mig. 492 00:34:46,959 --> 00:34:50,129 Han er nogle gange mørkeræd ligesom mig og dig. 493 00:34:52,924 --> 00:34:55,384 I dag er vi blevet mindet om noget. 494 00:34:56,511 --> 00:34:58,096 Mørket varer aldrig evigt. 495 00:35:27,166 --> 00:35:28,292 Sikke en dag. 496 00:35:31,129 --> 00:35:35,716 Ja, jeg blev kriminalbetjent igen. Jeg gjorde faktisk en forskel. 497 00:35:35,716 --> 00:35:36,759 Ja, du gjorde. 498 00:35:38,636 --> 00:35:43,850 Zeke, det føltes godt at være derude igen og gøre det igen. 499 00:35:46,561 --> 00:35:49,188 Til tak er jeg blevet låst inde igen her. 500 00:35:51,274 --> 00:35:52,441 Det er surt, hva'? 501 00:35:54,193 --> 00:35:57,238 Tænk ikke på, hvordan de onde påvirker dig. 502 00:35:57,238 --> 00:35:59,699 Tænk på, hvordan du kan påvirke de gode. 503 00:36:00,783 --> 00:36:02,118 Derfor elsker jeg dig. 504 00:36:03,119 --> 00:36:05,079 Du ved altid, hvad du skal sige. 505 00:36:13,254 --> 00:36:15,047 Men ord slår ikke altid til. 506 00:36:16,215 --> 00:36:18,217 Jeg kunne bruge et kram lige nu. 507 00:36:19,802 --> 00:36:21,470 Gid, jeg kunne give dig et. 508 00:36:24,599 --> 00:36:27,435 Kan du i det mindste sige, at alt nok skal gå? 509 00:36:30,897 --> 00:36:31,772 Mick? 510 00:36:32,523 --> 00:36:33,858 Ja, kom ind. 511 00:36:37,069 --> 00:36:37,904 Hey. 512 00:36:48,539 --> 00:36:50,541 Jeg fik ikke sagt tak for i dag. 513 00:36:54,754 --> 00:36:58,841 At arbejde sammen på den måde mindede mig om de gode gamle dage. 514 00:37:01,344 --> 00:37:03,179 Jeg har noget med fra fortiden. 515 00:37:04,513 --> 00:37:05,973 Det er ikke ringen. 516 00:37:07,141 --> 00:37:08,684 - Okay. Det er godt. - Ja. 517 00:37:09,393 --> 00:37:10,228 Åh! 518 00:37:10,937 --> 00:37:12,021 Lækkert. 519 00:37:12,605 --> 00:37:13,439 Værsgo. 520 00:37:14,774 --> 00:37:16,025 Goddag, Litauen. 521 00:37:18,444 --> 00:37:19,362 Skål. 522 00:37:30,164 --> 00:37:31,207 Hej! 523 00:37:31,207 --> 00:37:33,251 Jeg så, der var lys. Er du okay? 524 00:37:33,251 --> 00:37:35,711 Det er jeg. Jeg så ham faktisk i dag. 525 00:37:35,711 --> 00:37:38,214 - Hvem? - Den anden udvalgte. 526 00:37:38,214 --> 00:37:40,132 Var han glad for at se dig? 527 00:37:42,718 --> 00:37:43,678 Faktisk ikke. 528 00:37:44,512 --> 00:37:45,930 Han forstår det ikke. 529 00:37:47,598 --> 00:37:48,808 Det kommer han til. 530 00:37:50,309 --> 00:37:51,185 Det gør han. 531 00:37:56,399 --> 00:37:59,110 Det her er plantagen. Tak. 532 00:39:28,366 --> 00:39:29,241 Dig. 533 00:39:51,347 --> 00:39:54,350 ...at det er en pige. Jeg er ikke sikker, men... 534 00:40:06,904 --> 00:40:07,947 Pokkers. 535 00:40:10,408 --> 00:40:12,118 Godt, vi er på samme side. 536 00:40:14,995 --> 00:40:16,539 Vi var et godt team i dag. 537 00:40:23,295 --> 00:40:27,842 Hvad mon Daly har lært og taget med sig tilbage? 538 00:40:29,593 --> 00:40:30,636 Ingen anelse. 539 00:40:32,138 --> 00:40:35,599 Men vi ved, at ingen vender tomhændet tilbage. 540 00:40:40,020 --> 00:40:42,314 - Ville du ikke holde dig tilbage? - Nej. 541 00:40:42,314 --> 00:40:43,649 Du er for god. 542 00:40:43,649 --> 00:40:45,901 Jeg er nysgerrig på dit næste træk. 543 00:40:47,111 --> 00:40:48,195 Jeg er forvirret. 544 00:40:53,159 --> 00:40:55,494 Hvorfor er hans lur blevet afbrudt? 545 00:40:57,455 --> 00:40:58,581 Hvad er der? 546 00:40:59,623 --> 00:41:00,833 Kom nu. Spyt ud. 547 00:41:52,468 --> 00:41:54,386 Tekster af: Karen Svold Coates