1 00:00:20,020 --> 00:00:21,813 ‪《命运航班》前情提要... 2 00:00:21,813 --> 00:00:24,774 ‪-我一直在重复 ‪-找到她 3 00:00:24,774 --> 00:00:27,027 ‪你说得对 我们被呼召所连接 4 00:00:27,027 --> 00:00:28,737 ‪我会帮你完成上帝的使命 5 00:00:28,737 --> 00:00:32,240 ‪我们要扣留所有乘客 直到后续通知 6 00:00:32,240 --> 00:00:34,242 ‪不 他只有我了! 7 00:00:34,242 --> 00:00:36,786 ‪儿童保护机构会照顾他 8 00:00:36,786 --> 00:00:37,704 ‪爸爸! 9 00:00:37,704 --> 00:00:39,247 ‪-我会回来的 好吗? ‪-爸爸! 10 00:00:39,247 --> 00:00:42,500 ‪我是机长 我做了我该做的事 11 00:00:42,500 --> 00:00:44,044 ‪我还不想死 比尔 12 00:00:44,044 --> 00:00:47,547 ‪谁说要死了?我们2024年见 13 00:00:53,178 --> 00:00:58,600 {\an8}‪(密苏里州 圣路易斯) 14 00:01:10,820 --> 00:01:11,821 ‪我可以分给别人吗? 15 00:01:28,004 --> 00:01:30,215 ‪给我的?谢谢 16 00:01:31,049 --> 00:01:32,050 ‪干杯 17 00:01:33,885 --> 00:01:35,261 ‪你的手怎么了? 18 00:01:37,764 --> 00:01:40,767 ‪没怎么 相反 好得不得了 19 00:01:41,267 --> 00:01:43,103 ‪这表示我被上帝选中了 20 00:01:43,603 --> 00:01:44,854 ‪就是说你很特别? 21 00:01:47,190 --> 00:01:49,400 ‪如果你这么特别 你为什么在这里? 22 00:01:52,445 --> 00:01:54,739 ‪因为我在等祂给我信号 23 00:01:54,739 --> 00:01:58,159 ‪昨天祂给了我信号 长久以来第一次 24 00:01:58,159 --> 00:01:59,994 ‪祂让我的手发光了 25 00:02:01,037 --> 00:02:02,330 ‪上帝又需要我了 26 00:02:02,330 --> 00:02:03,748 ‪需要你做什么? 27 00:02:03,748 --> 00:02:07,460 ‪迎接审判日 最后的火之审判 28 00:02:08,837 --> 00:02:10,630 ‪还有像你这样的人吗? 29 00:02:13,133 --> 00:02:15,635 ‪有 确实还有一个人 30 00:02:17,971 --> 00:02:20,723 ‪几个月后 手又开始发光了 31 00:02:20,723 --> 00:02:22,433 ‪给我一把扳手 好吗? 32 00:02:24,686 --> 00:02:26,187 ‪神秘的龙疤 33 00:02:26,187 --> 00:02:27,897 ‪太不可思议了 34 00:02:32,569 --> 00:02:34,445 ‪水槽应该没问题了 35 00:02:34,445 --> 00:02:39,284 ‪这样就不会漏水了 36 00:02:39,284 --> 00:02:41,286 ‪知道了 很简单 37 00:02:43,580 --> 00:02:45,373 ‪嘿 你要吃早餐吗? 38 00:02:45,373 --> 00:02:48,293 ‪奥利弗在伊登的学校做义工 ‪所以我有时间 39 00:02:48,293 --> 00:02:51,045 ‪卡尔 我希望我能留下来陪你 40 00:02:51,045 --> 00:02:52,630 ‪但我得去工作了 41 00:02:52,630 --> 00:02:55,300 ‪我22岁的老板“普特” 42 00:02:55,300 --> 00:02:58,928 ‪正在考虑让我负责冷冻食物区 43 00:02:58,928 --> 00:03:01,639 ‪我讨厌你为了照顾我们还得回去工作 44 00:03:01,639 --> 00:03:04,142 ‪我讨厌我完全不能工作 45 00:03:04,142 --> 00:03:05,560 ‪我想帮忙 46 00:03:05,560 --> 00:03:07,312 ‪-我想出去... ‪-卡尔 47 00:03:08,313 --> 00:03:09,647 ‪你很独特 48 00:03:10,231 --> 00:03:12,025 ‪即使是在828乘客里 49 00:03:12,525 --> 00:03:14,027 ‪你要小心 50 00:03:15,028 --> 00:03:18,364 ‪我不能再让我的家人 ‪去那个该死的地方了 51 00:03:44,807 --> 00:03:45,892 ‪被光辉拯救了 52 00:03:47,852 --> 00:03:49,187 ‪齐克 我讨厌这里 53 00:03:50,355 --> 00:03:52,941 ‪我不能就这样过来陪你吗? 54 00:03:53,858 --> 00:03:56,194 ‪你只会重新装修这个地方 55 00:03:56,194 --> 00:03:58,613 ‪我喜欢这个炫目的白光 56 00:03:58,613 --> 00:04:02,533 ‪更别说对过去和未来的无限知识 57 00:04:03,868 --> 00:04:06,454 ‪我希望我能告诉你之后会发生的一切 58 00:04:06,454 --> 00:04:07,997 ‪-告诉我 ‪-我不能 59 00:04:09,374 --> 00:04:12,252 ‪如果我告诉你未来 ‪你的决定就会改变 60 00:04:12,961 --> 00:04:15,213 ‪我不能冒险破坏你的自由意志 61 00:04:17,757 --> 00:04:19,467 ‪我们可以谈谈过去 62 00:04:20,969 --> 00:04:22,095 ‪这很安全 对吧? 63 00:04:23,429 --> 00:04:24,389 ‪当然 64 00:04:25,473 --> 00:04:26,933 ‪你想回到多远的过去? 65 00:04:28,059 --> 00:04:29,978 ‪我们在小屋里相遇的那一刻? 66 00:04:30,728 --> 00:04:31,604 ‪或者更早? 67 00:04:32,855 --> 00:04:34,107 ‪你说“更早”是什么意思? 68 00:04:34,107 --> 00:04:36,943 ‪记得安吉丽娜和皮特 ‪小时候拍过一张合照吗? 69 00:04:36,943 --> 00:04:37,860 ‪嗯 70 00:04:37,860 --> 00:04:42,490 ‪我们人生中有很多时刻差点相遇 ‪但我们都毫不知情 71 00:04:43,199 --> 00:04:44,075 ‪什么时候? 72 00:04:44,867 --> 00:04:46,411 ‪洛克菲勒溜冰场 2007年 73 00:04:46,411 --> 00:04:47,745 ‪你差点撞到我 74 00:04:47,745 --> 00:04:50,999 ‪但最后一刻 你稳住了自己 冲了过去 75 00:04:51,666 --> 00:04:52,959 ‪-你在开玩笑 ‪-没有 76 00:04:52,959 --> 00:04:56,212 ‪你买第一盒紫色染发剂的那天 77 00:04:56,212 --> 00:04:59,299 ‪-我就在旁边的过道买牙膏 ‪-太疯狂了 78 00:04:59,299 --> 00:05:00,800 ‪你知道什么才叫疯狂吗? 79 00:05:00,800 --> 00:05:05,013 ‪828航班本来要返航的那晚 ‪我在肯尼迪国际机场开出租车 80 00:05:06,055 --> 00:05:07,598 ‪你怎么会不记得? 81 00:05:08,516 --> 00:05:11,185 ‪我几乎每天都在机场接送 82 00:05:11,769 --> 00:05:13,980 ‪828航班上头条的时候 83 00:05:14,522 --> 00:05:16,524 ‪我记不清我到底去过哪里 84 00:05:18,234 --> 00:05:20,987 ‪但在这里 我能看清一切 85 00:05:22,447 --> 00:05:24,073 ‪我们所有的“差点相遇” 86 00:05:31,414 --> 00:05:33,082 ‪我们都听到你在说... 87 00:05:33,082 --> 00:05:34,375 ‪找到她 88 00:05:35,460 --> 00:05:36,794 ‪是的 你找到我了 89 00:05:37,795 --> 00:05:38,755 ‪我终于弄对了 90 00:05:41,466 --> 00:05:42,633 ‪天啊 我爱你 91 00:05:43,885 --> 00:05:47,597 ‪你根本不知道不去碰你有多难 不去... 92 00:05:49,307 --> 00:05:51,934 ‪用我的双臂抱着你 去感受你 93 00:05:52,685 --> 00:05:54,479 ‪真希望我能吻你 94 00:05:54,479 --> 00:05:55,563 ‪只要... 95 00:05:57,440 --> 00:05:58,441 ‪齐克 96 00:06:00,777 --> 00:06:03,738 ‪米凯 这对你似乎不太公平 97 00:06:05,406 --> 00:06:07,575 ‪虽然这么说很痛苦 ‪但对你来说这样也许最好... 98 00:06:07,575 --> 00:06:09,160 ‪不 齐克 拜托 99 00:06:13,998 --> 00:06:15,416 ‪请转身 100 00:06:19,796 --> 00:06:20,630 ‪嗷! 101 00:06:20,630 --> 00:06:22,215 ‪这是什么鬼东西? 102 00:06:22,215 --> 00:06:26,010 ‪抱歉 他们说直接... 你要跟我一起走 103 00:06:30,848 --> 00:06:34,560 ‪我们的系统显示 ‪你在今早8:14有过一次呼召 104 00:06:35,520 --> 00:06:36,771 ‪我们需要了解所有细节 105 00:06:37,563 --> 00:06:38,606 ‪这样如何? 106 00:06:39,482 --> 00:06:43,111 ‪我告诉你我的愚蠢呼召的全部 107 00:06:43,111 --> 00:06:46,114 ‪但你要先帮我找到我的孩子? 108 00:06:46,697 --> 00:06:48,783 ‪你记得他吗?查理? 109 00:06:49,283 --> 00:06:52,245 ‪自从你把我关在这里 ‪他就一直在寄养 110 00:06:52,245 --> 00:06:54,205 ‪我好几个月没见到他了 111 00:06:54,205 --> 00:06:55,998 ‪听着 我知道你很沮丧 112 00:06:55,998 --> 00:06:57,417 ‪你又知道了 113 00:06:58,501 --> 00:06:59,460 ‪你有孩子吗? 114 00:07:01,003 --> 00:07:03,047 ‪还没有 总有一天会有 115 00:07:03,047 --> 00:07:05,508 ‪所以你不明白 116 00:07:06,676 --> 00:07:09,470 ‪我每晚都睡不着 想知道他在哪里 117 00:07:10,221 --> 00:07:13,099 ‪如果不让他打着光睡觉 118 00:07:13,099 --> 00:07:14,684 ‪他会做噩梦 119 00:07:15,268 --> 00:07:17,895 ‪他绝不会承认 但... 120 00:07:19,939 --> 00:07:22,316 ‪他唯一觉得安心的地方就是我的怀里 121 00:07:22,316 --> 00:07:26,821 ‪我告诉他: ‪“没关系查理 有时我们都害怕黑暗” 122 00:07:27,321 --> 00:07:29,157 ‪我再也不知道他有没有夜灯 123 00:07:29,157 --> 00:07:32,201 ‪听着 我们会尽全力找到他的 好吗? 124 00:07:33,077 --> 00:07:34,620 ‪这样如何 巴特勒先生? 125 00:07:34,620 --> 00:07:36,581 ‪如果我们解决你的呼召 126 00:07:37,457 --> 00:07:40,835 ‪瓦斯克斯警督就能得到授权 ‪以你的名义打几通电话 127 00:07:40,835 --> 00:07:42,462 ‪如果你们解决我的呼召? 128 00:07:42,462 --> 00:07:44,505 ‪小队会解决这件事 129 00:07:44,505 --> 00:07:47,717 ‪米凯 你得到呼召了吗?怎么回事? 130 00:07:47,717 --> 00:07:49,802 ‪不 我不知道 131 00:07:50,636 --> 00:07:51,762 ‪巴特勒先生? 132 00:07:52,472 --> 00:07:53,431 ‪呼召 133 00:07:56,851 --> 00:07:59,061 ‪我看到了一份商业工单 134 00:07:59,061 --> 00:08:01,939 ‪某种市政府授权的维护工作 135 00:08:01,939 --> 00:08:05,485 ‪在此之前 我曾经是个优秀的承包商 136 00:08:06,569 --> 00:08:09,155 ‪-经常看到这些文件 ‪-什么样的工单? 137 00:08:09,155 --> 00:08:11,741 ‪我不知道 有东西洒在上面了 138 00:08:12,825 --> 00:08:13,659 ‪也许是墨水? 139 00:08:14,494 --> 00:08:17,330 ‪灯光很昏暗 阴森森的 140 00:08:18,623 --> 00:08:20,708 ‪但我设法认出了一些数字 141 00:08:21,834 --> 00:08:24,545 ‪你有没有听到或感觉到什么? 142 00:08:27,882 --> 00:08:28,841 ‪音乐 143 00:08:29,884 --> 00:08:30,718 ‪小提琴? 144 00:08:33,387 --> 00:08:35,348 ‪像是古典乐 145 00:08:35,348 --> 00:08:36,849 ‪我只记得这些 146 00:08:47,568 --> 00:08:48,861 ‪请解决此事 147 00:08:49,946 --> 00:08:51,739 ‪我需要找到我的儿子 148 00:08:58,955 --> 00:09:00,331 ‪抱歉 为什么叫我来这里? 149 00:09:00,331 --> 00:09:02,124 ‪齐默局长同意... 150 00:09:02,124 --> 00:09:04,001 ‪作为试行... 151 00:09:04,001 --> 00:09:06,546 ‪...让你和瓦斯克斯搭档解决这次呼召 152 00:09:06,546 --> 00:09:09,298 ‪抱歉 为什么是我? ‪德利和威克斯怎么了? 153 00:09:09,298 --> 00:09:12,885 ‪他们已经被派走了 他们也不是乘客 154 00:09:14,720 --> 00:09:16,806 ‪好吧 那本呢?我们都可以... 155 00:09:16,806 --> 00:09:18,641 ‪本会从禁闭室释放 156 00:09:18,641 --> 00:09:22,395 ‪但你是唯一有执法背景的乘客 157 00:09:24,021 --> 00:09:26,274 ‪所以你们就这么让我走出门... 158 00:09:31,779 --> 00:09:33,322 ‪你们给我装了芯片 对吧? 159 00:09:34,574 --> 00:09:36,617 ‪-太野蛮了 你不能这样 ‪-你是认真的吗? 160 00:09:36,617 --> 00:09:37,868 ‪保险政策 161 00:09:37,868 --> 00:09:41,289 ‪如果你下午五点之前没回来 ‪不管呼召有没有解决 162 00:09:41,289 --> 00:09:43,666 ‪你再也看不到那面墙的另一边 163 00:09:46,919 --> 00:09:47,920 ‪好吧 164 00:09:53,217 --> 00:09:57,138 ‪你不知道我为了让一名乘客来呼召组 ‪争取了多久 165 00:09:57,138 --> 00:10:00,224 ‪我们需要一次胜利 所以别让我失望 166 00:10:07,189 --> 00:10:11,068 ‪昏暗的灯光、小提琴、泼洒的墨水 ‪还有一堆数字 167 00:10:11,068 --> 00:10:13,696 ‪好吧 我们解决过信息更少的案件 168 00:10:13,696 --> 00:10:15,156 ‪是市政府的工单 169 00:10:15,156 --> 00:10:18,034 ‪我们知道这点 ‪也就是说 我也许有条捷径 170 00:10:20,828 --> 00:10:22,538 ‪好吧 时间到了 171 00:10:24,457 --> 00:10:26,375 ‪本 你得小心点 172 00:10:28,377 --> 00:10:29,545 ‪本 你在做什么? 173 00:10:30,588 --> 00:10:31,464 ‪本? 174 00:10:32,632 --> 00:10:33,633 ‪嘿 175 00:10:35,718 --> 00:10:40,306 ‪(叫醒他) 176 00:10:49,023 --> 00:10:55,071 ‪片名:命运航班 177 00:10:58,991 --> 00:11:02,286 ‪十根手指 十根脚趾 178 00:11:02,870 --> 00:11:03,871 ‪32周 179 00:11:09,710 --> 00:11:12,254 {\an8}‪我不知道还能藏多久 只是... 180 00:11:13,589 --> 00:11:15,549 {\an8}‪-暂时还不行 ‪-嗯 我知道 181 00:11:16,884 --> 00:11:18,552 {\an8}‪这里不正常 182 00:11:19,845 --> 00:11:22,848 {\an8}‪但是... 我们已经隐瞒了这么久 183 00:11:23,933 --> 00:11:27,269 {\an8}‪如果管理局发现我怀孕了 ‪他们会对我做什么? 184 00:11:27,269 --> 00:11:30,564 {\an8}‪或者更糟的是 ‪他们会对我的孩子做什么? 185 00:11:30,564 --> 00:11:32,400 {\an8}‪我知道你很害怕 186 00:11:32,400 --> 00:11:35,945 {\an8}‪我没有全部答案 ‪但我可以向你保证一件事 187 00:11:35,945 --> 00:11:37,988 {\an8}‪你不用一个人承受 188 00:11:37,988 --> 00:11:40,449 {\an8}‪在你准备好之前 我不会告诉任何人 189 00:11:41,117 --> 00:11:43,119 {\an8}‪不好意思 我和病人在一起! 190 00:11:43,119 --> 00:11:44,453 {\an8}‪跟我来 本出事了 191 00:11:45,788 --> 00:11:49,250 {\an8}‪好吧 你在这里待多久都行 好吗? 192 00:11:49,250 --> 00:11:52,545 {\an8}‪我试着把他拉出来 ‪但他好像灵魂出窍了 193 00:11:53,337 --> 00:11:55,464 {\an8}‪我从没见过这样的呼召 194 00:11:55,464 --> 00:11:59,343 {\an8}‪上面写着“叫醒他” ‪你能给他注射点什么让他清醒吗? 195 00:11:59,343 --> 00:12:02,972 {\an8}‪我觉得我们不应该阻止他 ‪我觉得他应该完成这件事 196 00:12:02,972 --> 00:12:04,849 {\an8}‪你觉得他会在两分钟内完成吗? 197 00:12:04,849 --> 00:12:06,767 {\an8}‪我要去监视呼召组 198 00:12:06,767 --> 00:12:08,936 {\an8}‪齐默盯着我 看着他们的每个举动 199 00:12:08,936 --> 00:12:10,896 {\an8}‪显然这是呼召组的事 200 00:12:10,896 --> 00:12:13,733 {\an8}‪我会盯着他的 ‪等他做完之后我会确保他没事 201 00:12:13,733 --> 00:12:16,152 {\an8}‪我把你一个人留在禁区 202 00:12:16,152 --> 00:12:19,196 {\an8}‪相信你会带他回房间 别让我后悔 203 00:12:20,698 --> 00:12:22,616 {\an8}‪我今天有很多事要做 204 00:12:27,288 --> 00:12:30,916 {\an8}‪-米老鼠 很高兴见到你 ‪-我也是 205 00:12:30,916 --> 00:12:32,918 {\an8}‪已经... 我都不知道已经多久了 206 00:12:32,918 --> 00:12:35,796 {\an8}‪我想邀请你参加瓦斯克斯家的感恩节 ‪但杰瑞德... 207 00:12:35,796 --> 00:12:37,256 {\an8}‪好吧 嗯 不行 208 00:12:39,425 --> 00:12:40,301 {\an8}‪等一下 209 00:12:41,302 --> 00:12:43,137 ‪-你们两个... ‪-拜托 兄弟 210 00:12:44,096 --> 00:12:46,307 ‪节假日和从前大不一样了 211 00:12:47,016 --> 00:12:48,392 ‪好吧 212 00:12:49,059 --> 00:12:50,019 ‪所以有什么事? 213 00:12:50,019 --> 00:12:52,438 ‪首先 你坐在这张大桌子后面 ‪看起来很搞笑 兄弟 214 00:12:52,438 --> 00:12:54,106 ‪你再这样说 你的脸就会很搞笑 215 00:12:54,106 --> 00:12:55,191 ‪-是吗? ‪-是的 216 00:12:58,068 --> 00:13:00,738 {\an8}‪你大老远跑来布朗克斯 ‪就为了嘲笑我的座位吗? 217 00:13:01,238 --> 00:13:03,532 {\an8}‪我们希望你能帮忙找到一家商店 218 00:13:03,532 --> 00:13:05,951 {\an8}‪但有点棘手 219 00:13:05,951 --> 00:13:08,162 {\an8}‪我们只有几个数字可以查 220 00:13:08,162 --> 00:13:11,123 {\an8}‪我们希望你的数据库 ‪这次可以打败谷歌 221 00:13:11,624 --> 00:13:12,708 {\an8}‪交给我吧 222 00:13:17,213 --> 00:13:20,341 {\an8}‪多亏了杰瑞德叔叔 ‪我的小孩基本上活在树屋里 223 00:13:20,841 --> 00:13:23,177 {\an8}‪他一周内就造好了 成就达人 224 00:13:23,844 --> 00:13:25,221 {\an8}‪一个有很多才华的男人 225 00:13:25,221 --> 00:13:27,556 {\an8}‪他的兄弟也有一些天赋 226 00:13:28,808 --> 00:13:29,767 {\an8}‪而且... 227 00:13:31,143 --> 00:13:32,228 {\an8}‪瞧 228 00:13:34,063 --> 00:13:35,439 ‪这些是地址号码 229 00:13:35,439 --> 00:13:37,191 ‪可以确定城市街区 230 00:13:37,191 --> 00:13:39,860 ‪但在那条街区有15家商店 231 00:13:39,860 --> 00:13:42,905 ‪没有更多数据的话 ‪我就无法进一步缩小范围 232 00:13:42,905 --> 00:13:47,409 ‪15家 好吧 ‪我们该走了 时间很紧 谢谢你 233 00:13:47,409 --> 00:13:49,411 ‪-很高兴见到你 ‪-我也是 234 00:13:50,287 --> 00:13:51,747 ‪嘿 保重 235 00:13:52,581 --> 00:13:56,752 ‪昨晚汉娜的脑部扫描显示 ‪她的呼召终于停止了 236 00:13:56,752 --> 00:13:57,962 ‪我只是... 237 00:13:58,838 --> 00:14:03,133 ‪我担心这又是一个 ‪因为没有解决而消失的呼召 238 00:14:04,134 --> 00:14:05,761 ‪谁知道这对我们的救生艇来说 239 00:14:07,054 --> 00:14:08,097 ‪意味着什么? 240 00:14:11,016 --> 00:14:13,894 ‪我想我终于可以告诉你了 ‪必竟你其实听不见我说的话 241 00:14:13,894 --> 00:14:17,731 ‪但是 本 波莉她怀孕了 242 00:14:21,443 --> 00:14:24,488 ‪这里的生活如此残酷又艰难 而... 243 00:14:27,283 --> 00:14:29,410 ‪我真的很高兴你回来了 244 00:14:31,078 --> 00:14:34,164 ‪本?嘿 本? 嘿 过来 245 00:14:34,915 --> 00:14:35,833 ‪嘿 你没事吧? 246 00:14:38,294 --> 00:14:39,712 ‪-桑维 ‪-嗯 247 00:14:45,968 --> 00:14:47,136 ‪这到底是什么? 248 00:14:55,477 --> 00:14:58,856 ‪好吧 所以目前我们没有任何线索 249 00:14:58,856 --> 00:15:01,150 ‪刚刚那是多少?第九站? 250 00:15:01,775 --> 00:15:06,196 ‪只有一半的人 ‪认出我是“828怪胎” 所以还不错 251 00:15:06,196 --> 00:15:08,324 ‪好的一面是我们没时间了 252 00:15:08,824 --> 00:15:09,658 ‪真是扯淡 253 00:15:09,658 --> 00:15:12,328 ‪如果乔被呼召的唯一原因 254 00:15:12,328 --> 00:15:14,747 ‪是因为他是个承包商呢? 255 00:15:14,747 --> 00:15:18,083 ‪如果他和我们在一起 ‪他就能更轻松帮我们搞清楚 256 00:15:18,083 --> 00:15:19,627 ‪要在这些商店里找什么 257 00:15:19,627 --> 00:15:23,422 ‪我不明白 ‪齐默怎么会觉得我能解决别人的呼召 258 00:15:23,422 --> 00:15:27,927 ‪我看你解决过一千次了 ‪说真的 你就像个呼召传奇 259 00:15:30,971 --> 00:15:33,933 ‪看吧?她出现了 怎么回事? 260 00:15:33,933 --> 00:15:36,393 ‪不 看起来... 这条街很眼熟 261 00:15:36,977 --> 00:15:40,856 ‪那边几个街区外 ‪是不是有一家“环球”酒吧? 262 00:15:40,856 --> 00:15:43,108 ‪以前我们轮班之后会去那里 263 00:15:43,108 --> 00:15:46,779 ‪该死 没错 ‪里面有世界各地的酒饮菜单 264 00:15:46,779 --> 00:15:49,657 ‪来自不同国家的各种啤酒 ‪立陶宛的拉格啤酒 265 00:15:50,324 --> 00:15:51,659 ‪每次都后劲十足 266 00:15:52,534 --> 00:15:57,665 ‪其实 我查过去立陶宛度蜜月 267 00:15:59,875 --> 00:16:00,709 ‪对 268 00:16:01,335 --> 00:16:04,588 ‪如果我们解决了乔的呼召 ‪也许我们可以去看看酒吧开门没有 269 00:16:04,588 --> 00:16:05,673 ‪我觉得再有20分钟 270 00:16:05,673 --> 00:16:08,217 ‪齐默的怒发心腹就要来追捕我们了 271 00:16:08,217 --> 00:16:09,802 ‪我们只需要十分钟 272 00:16:12,554 --> 00:16:15,516 ‪阻止世界毁灭 找到乔的儿子 273 00:16:15,516 --> 00:16:17,726 ‪是我解决乔的呼召的首要目标 274 00:16:17,726 --> 00:16:20,521 ‪但立陶宛啤酒也不错 275 00:16:21,563 --> 00:16:24,692 ‪叫醒他 叫醒谁?你? 276 00:16:24,692 --> 00:16:25,943 ‪我不知道 277 00:16:26,735 --> 00:16:30,072 ‪显然我觉得这很重要 ‪字的空隙怎么回事? 278 00:16:31,657 --> 00:16:32,783 ‪这些空隙是... 279 00:16:35,035 --> 00:16:36,036 ‪一条道路 280 00:16:37,746 --> 00:16:38,747 ‪带领我们... 281 00:16:41,875 --> 00:16:42,960 ‪来到这里 282 00:16:43,877 --> 00:16:44,878 ‪等等 283 00:16:46,839 --> 00:16:47,798 ‪办公室 284 00:16:48,966 --> 00:16:49,967 ‪食堂 285 00:16:50,801 --> 00:16:51,844 ‪休息室 286 00:16:52,428 --> 00:16:54,513 ‪协助生活神经科学中心 ‪病人在这下面 287 00:16:55,597 --> 00:16:59,309 ‪实验室 本 这是张拘留中心的地图 288 00:17:01,020 --> 00:17:03,272 ‪我们不能等呼召组来解决这事吧? 289 00:17:03,272 --> 00:17:04,732 ‪对 不能 290 00:17:04,732 --> 00:17:08,902 ‪就像我的孩子们说的 我们要去寻宝 291 00:17:15,034 --> 00:17:17,995 ‪-下一家? ‪-希望是这个地方 292 00:17:25,878 --> 00:17:28,088 ‪小提琴 大有希望的开端 293 00:17:29,381 --> 00:17:31,467 ‪我一直在等你 294 00:17:31,467 --> 00:17:36,472 ‪我想我知道你在找什么 295 00:17:36,472 --> 00:17:38,265 ‪-哦... 嗯 ‪-不! 296 00:17:38,265 --> 00:17:40,684 ‪抱歉先生 我们不是在找戒指 297 00:17:40,684 --> 00:17:42,770 ‪金指环 圆形切割 298 00:17:42,770 --> 00:17:44,897 ‪简单又不失品位 299 00:17:44,897 --> 00:17:46,398 ‪不错 300 00:17:47,316 --> 00:17:49,234 ‪其实我给了她一个这样的戒指 301 00:17:50,402 --> 00:17:52,362 ‪对 问题是她还给我了 302 00:17:52,362 --> 00:17:54,073 ‪-哦 ‪-对 303 00:17:54,073 --> 00:17:55,115 ‪天啊 304 00:17:55,115 --> 00:17:59,161 ‪他没说他选的是公主切割 305 00:17:59,661 --> 00:18:00,913 ‪我说得对吗? 306 00:18:00,913 --> 00:18:03,999 ‪嗯 碰巧戴在了我最好的朋友手上 307 00:18:03,999 --> 00:18:05,959 ‪-你真的想玩这个游戏? ‪-是的 308 00:18:05,959 --> 00:18:07,377 ‪嗯 309 00:18:08,045 --> 00:18:09,463 ‪不是来看戒指的 310 00:18:10,089 --> 00:18:11,215 ‪知道了 311 00:18:11,215 --> 00:18:13,092 ‪我是格雷厄姆·卡彭特 312 00:18:13,092 --> 00:18:16,595 ‪我能为你们做什么? 313 00:18:16,595 --> 00:18:18,722 ‪我们收到了潜在安全问题的报告 314 00:18:18,722 --> 00:18:20,849 ‪我们只是在巡查整个街区 315 00:18:20,849 --> 00:18:24,144 ‪商店的煤气总管上个月更新了 316 00:18:24,144 --> 00:18:26,980 ‪电器系统运作正常 317 00:18:26,980 --> 00:18:30,150 ‪据我所知 没有水的问题 318 00:18:30,984 --> 00:18:33,403 ‪但你们可以四处看看 319 00:18:33,904 --> 00:18:34,780 ‪谢谢 320 00:18:51,547 --> 00:18:52,673 ‪那里有个摄像头 321 00:18:52,673 --> 00:18:55,634 ‪等它转过去 ‪我们有八秒的时间冲到走廊尽头 322 00:18:55,634 --> 00:18:56,927 ‪等等 你怎么知道... 323 00:18:56,927 --> 00:18:59,555 ‪你过去几个月在找出去的路时 324 00:18:59,555 --> 00:19:01,348 ‪我一直在熟悉这里的路线 325 00:19:03,725 --> 00:19:05,102 ‪按房间顺序走 326 00:19:09,481 --> 00:19:10,399 ‪好 走吧 327 00:19:28,750 --> 00:19:29,960 ‪现在往你那边去 328 00:19:30,460 --> 00:19:31,795 ‪嗯 好的 收到 329 00:19:31,795 --> 00:19:32,880 ‪有人来了 330 00:19:33,422 --> 00:19:34,256 ‪等等! 331 00:19:34,256 --> 00:19:35,257 ‪在这里 332 00:19:43,849 --> 00:19:46,518 ‪如果他们在这里找到我们 ‪我们就再也看不到日光了 333 00:19:46,518 --> 00:19:48,312 ‪乘客没有理由到这里来 334 00:19:48,312 --> 00:19:50,439 ‪好吧 顺着我来就行了 335 00:19:54,109 --> 00:19:55,152 ‪嘿 你介意吗? 336 00:19:55,652 --> 00:19:56,653 ‪对 有点 337 00:19:57,529 --> 00:19:58,739 ‪万斯 谢天谢地 338 00:19:58,739 --> 00:20:00,782 ‪我下来是为了确保你们两个没事 339 00:20:00,782 --> 00:20:03,118 ‪结果你们在这里 ‪像在舞会之夜一样亲热? 340 00:20:03,118 --> 00:20:04,661 ‪我们以为你是齐默的心腹 341 00:20:04,661 --> 00:20:06,580 ‪不管你们在做什么 赶紧结束 342 00:20:06,580 --> 00:20:08,916 ‪待会儿会有突击人数检查 343 00:20:08,916 --> 00:20:11,877 ‪要是到时候你们不在房间里 ‪你们都会被永远关起来 344 00:20:11,877 --> 00:20:14,421 ‪万斯 你越快引开走廊里的警卫 345 00:20:14,421 --> 00:20:17,257 ‪我们就能越快解决这件事 ‪然后回到各自的房间 346 00:20:22,262 --> 00:20:25,307 ‪嘿 我觉得下面的扫描仪坏了 ‪你能确认一下吗? 347 00:20:25,307 --> 00:20:26,225 ‪是的 先生 348 00:20:35,567 --> 00:20:39,696 ‪所有警卫 今晚七点封锁 349 00:20:43,367 --> 00:20:44,201 ‪所以... 350 00:20:46,328 --> 00:20:48,538 ‪这里的灯光 不会发暗吗? 351 00:20:49,039 --> 00:20:51,208 ‪再说一次 不会 352 00:20:51,208 --> 00:20:54,294 ‪你们检查了电力、煤气和水管 353 00:20:54,294 --> 00:20:56,338 ‪甚至是打印机墨水存货 354 00:20:56,338 --> 00:20:59,633 ‪我严重怀疑这不符合市政府法律 355 00:21:00,926 --> 00:21:02,469 ‪谢谢你的耐心 356 00:21:15,816 --> 00:21:18,902 ‪-你觉得我们找错店了吗? ‪-一定是那家 357 00:21:18,902 --> 00:21:21,154 ‪只有他家在放古典乐 358 00:21:21,154 --> 00:21:23,240 ‪更别说他搞对了你喜欢的戒指 359 00:21:24,866 --> 00:21:27,077 ‪或者是我以为你喜欢的戒指 360 00:21:29,746 --> 00:21:31,039 ‪戒指很完美 361 00:21:32,791 --> 00:21:35,544 ‪你怎么处理的? 362 00:21:38,630 --> 00:21:39,631 ‪你的戒指? 363 00:21:42,801 --> 00:21:43,802 ‪还在我这里 364 00:21:47,681 --> 00:21:50,892 ‪如果你觉得就是这家店 ‪我们应该打给奥利弗 对吧? 365 00:21:50,892 --> 00:21:53,061 ‪让她交叉比对信息板 366 00:21:53,061 --> 00:21:55,897 ‪真行啊 呼叫组先生 打吧 367 00:22:05,574 --> 00:22:06,658 ‪-杰瑞德? ‪-嘿 368 00:22:06,658 --> 00:22:09,161 ‪我刚打电话给奥利弗 但她没接 369 00:22:09,161 --> 00:22:11,788 ‪爸爸摔了她的手机 老一套了 370 00:22:11,788 --> 00:22:14,207 ‪有个熟悉的声音在旁边 等等 371 00:22:15,459 --> 00:22:16,752 ‪嘿 是我 372 00:22:16,752 --> 00:22:18,420 ‪嘿 你又出来了? 373 00:22:19,713 --> 00:22:21,048 ‪不完全是 374 00:22:22,549 --> 00:22:23,425 ‪说来话长 375 00:22:23,425 --> 00:22:26,762 ‪我需要你找到 ‪关于乔·巴特勒的任何信息 29C座位 376 00:22:27,429 --> 00:22:28,805 ‪好吧 我来看看 377 00:22:34,436 --> 00:22:36,480 ‪南卡罗来纳州人 378 00:22:36,480 --> 00:22:37,647 ‪有个孩子 379 00:22:38,440 --> 00:22:40,025 ‪几年前他的妻子过世了 380 00:22:40,025 --> 00:22:43,528 ‪-他们过得不容易 ‪-别忘了墨水和灯光 381 00:22:43,528 --> 00:22:49,659 ‪板上有没有 ‪关于墨水、焦油或软泥的信息? 382 00:22:50,160 --> 00:22:52,746 ‪或者关于昏暗灯光的暗喻? 383 00:22:54,373 --> 00:22:57,042 ‪承包商?表格? 384 00:22:57,042 --> 00:22:59,336 ‪天啊 我说得越多感觉越没希望 385 00:22:59,336 --> 00:23:02,255 ‪嗯 抱歉 我没在板上看到任何东西 386 00:23:02,255 --> 00:23:03,882 ‪你的呼召有别的信息吗? 387 00:23:03,882 --> 00:23:05,425 ‪这不是我的呼召 是乔的 388 00:23:05,425 --> 00:23:08,470 ‪他迫切希望我们能解决这件事 ‪好让他能找到他的孩子 389 00:23:08,470 --> 00:23:09,679 ‪哦 390 00:23:09,679 --> 00:23:12,015 ‪我希望能有办法进入他的脑袋 391 00:23:13,308 --> 00:23:15,102 ‪救救我!救命! 392 00:23:18,480 --> 00:23:22,359 ‪米凯阿姨 记得我之前说 ‪我看到了百思妮的呼召吗? 393 00:23:22,359 --> 00:23:24,778 ‪-嗯 ‪-如果我能再做一次呢? 394 00:23:26,363 --> 00:23:29,825 ‪自主进入别人的呼召?你能做到吗? 395 00:23:29,825 --> 00:23:33,245 ‪我不知道 但我可以试试 396 00:24:48,361 --> 00:24:49,488 ‪看到什么新东西了吗? 397 00:24:50,822 --> 00:24:54,659 ‪我有一种被呼召的感觉 ‪不过是完全一片空白 398 00:24:54,659 --> 00:24:56,453 ‪这很新鲜 399 00:24:56,453 --> 00:24:59,080 ‪他的脑部活动显示他得到了呼召 400 00:24:59,706 --> 00:25:02,334 ‪帮我打印他的扫描结果 ‪我会和保尔医生讨论的 401 00:25:06,004 --> 00:25:07,756 ‪-嘿 你还在吗? ‪-在 402 00:25:07,756 --> 00:25:09,674 ‪我做到了 我进入了乔的呼召 403 00:25:10,842 --> 00:25:12,302 ‪卡尔 太神奇了 怎么做的? 404 00:25:12,302 --> 00:25:14,804 ‪我无法确切解释 但这次感觉很紧急 405 00:25:14,804 --> 00:25:19,768 ‪我看到了墨迹和一张纸 ‪还有昏暗的灯光 但没有一直昏暗 406 00:25:19,768 --> 00:25:20,769 ‪什么意思? 407 00:25:20,769 --> 00:25:23,438 ‪是前台的旧吊灯 408 00:25:23,438 --> 00:25:26,066 ‪灯泡烧得很亮 于是碎了 409 00:25:26,066 --> 00:25:28,902 ‪好的 我们去追查 ‪谢谢 你太棒了 上吧 龙! 410 00:25:28,902 --> 00:25:33,573 ‪在我因为警卫又失去了五年人生 ‪而且差点错过之后... 411 00:25:33,573 --> 00:25:34,741 ‪这里就是X 412 00:25:35,325 --> 00:25:36,993 ‪他还要再处理一个 413 00:25:55,053 --> 00:25:59,891 ‪我们怎么进去?四位密码锁 ‪有9999个密码选项 414 00:25:59,891 --> 00:26:01,017 ‪其实有一万个 415 00:26:03,019 --> 00:26:04,980 ‪-呼召? ‪-不 我只是带了耳朵 416 00:26:04,980 --> 00:26:08,149 ‪我每天都在实验室里按密码 ‪我已经习惯了这个音调 417 00:26:08,149 --> 00:26:10,610 ‪我真想吻你 但已经吻过了 418 00:26:14,114 --> 00:26:15,031 ‪我的天 419 00:26:18,618 --> 00:26:19,452 ‪达利 420 00:26:33,717 --> 00:26:35,427 ‪真棒 你们回来了 421 00:26:35,427 --> 00:26:37,178 ‪那里装过吊灯吗? 422 00:26:37,178 --> 00:26:39,806 ‪有的话也是一个世纪以前了 423 00:26:39,806 --> 00:26:42,058 ‪整个线路都不存在了 424 00:26:44,644 --> 00:26:47,772 ‪拜托 市政府在1930年代 ‪关闭了这个系统 425 00:26:47,772 --> 00:26:50,275 ‪不可能会产生任何火花 426 00:26:50,275 --> 00:26:51,610 ‪嗯 他说得对 427 00:26:51,610 --> 00:26:56,156 ‪听着 孩子们 ‪我配合你们好几个小时了 我不干了 428 00:26:56,156 --> 00:26:57,532 ‪该收工了吧 429 00:26:58,199 --> 00:27:00,785 ‪这个系统不可能照亮任何东西 430 00:27:00,785 --> 00:27:02,162 ‪呼召不是字面意思 431 00:27:02,162 --> 00:27:04,331 ‪我们应该关注电力系统 432 00:27:05,206 --> 00:27:07,876 ‪也就是说 ‪“我加入呼召组八个月”先生 433 00:27:07,876 --> 00:27:09,210 ‪我们... 434 00:27:09,210 --> 00:27:10,295 ‪跟着电线走 435 00:27:10,962 --> 00:27:12,380 ‪我去楼下 436 00:27:15,133 --> 00:27:17,093 ‪什么?你们一定是在开玩笑吧 437 00:27:17,719 --> 00:27:19,638 ‪下面什么都没有 438 00:27:19,638 --> 00:27:21,723 ‪比尔 你没事吧? 439 00:27:23,558 --> 00:27:26,311 ‪-他怎么了?他怎么来的? ‪-我不知道 440 00:27:27,312 --> 00:27:29,856 ‪好吧 我们知道卡尔碰了尾翼后 441 00:27:29,856 --> 00:27:31,608 ‪他看见达利在光辉里 442 00:27:31,608 --> 00:27:33,526 ‪达利想让卡尔待在那里 443 00:27:33,526 --> 00:27:36,071 ‪然后他闪回到尤里卡的飞机里 ‪待了几秒 444 00:27:36,071 --> 00:27:38,531 ‪然后他又消失了 ‪我想是回到光辉中了 445 00:27:39,449 --> 00:27:42,077 ‪这让我们回到了最初的问题 446 00:27:42,077 --> 00:27:43,370 ‪他怎么到这里来的? 447 00:27:43,370 --> 00:27:45,413 ‪他的生命体征完全正常 448 00:27:45,914 --> 00:27:48,166 ‪所以呢? ‪他像被拘留的人一样陷入了昏迷? 449 00:27:48,166 --> 00:27:50,168 ‪不对 他的病历不是这样的 450 00:27:50,168 --> 00:27:54,297 ‪他被注射了镇静剂 ‪这样更容易监视他的脑部活动和体征 451 00:27:54,297 --> 00:27:55,465 ‪-桑维 ‪-什么? 452 00:27:55,965 --> 00:27:56,966 ‪我的呼召 453 00:27:56,966 --> 00:27:59,344 ‪叫醒他 我们得把他叫醒 454 00:27:59,344 --> 00:28:01,554 ‪他可能有关于光辉的信息 比尔! 455 00:28:01,554 --> 00:28:04,099 ‪他没有输气管 ‪他们给他注射了氯胺酮和异丙酚 456 00:28:04,099 --> 00:28:05,183 ‪得让他说话 457 00:28:05,183 --> 00:28:07,977 ‪随时可能有人来 ‪比尔 你能听到我说话吗? 458 00:28:07,977 --> 00:28:10,146 ‪我有没有说过 ‪我最喜欢的电影是什么? 459 00:28:12,190 --> 00:28:14,067 ‪《肖申克的救赎》《降临》? 460 00:28:14,067 --> 00:28:15,610 ‪不 《低俗小说》 461 00:29:06,911 --> 00:29:09,789 ‪哇 看到熟悉的脸真好 嗨 462 00:29:10,373 --> 00:29:12,292 ‪安吉丽娜 你还活着? 463 00:29:13,877 --> 00:29:15,378 ‪是我带你来的吗? 464 00:29:15,378 --> 00:29:19,507 ‪我们似乎总是能找到彼此 ‪我们连接在一起 卡尔 465 00:29:21,009 --> 00:29:23,803 ‪不 我不想靠近你 466 00:29:42,530 --> 00:29:44,699 ‪比尔! 467 00:29:44,699 --> 00:29:46,826 ‪你看得到我吗? 468 00:29:47,911 --> 00:29:49,037 ‪谢天谢地 469 00:29:49,037 --> 00:29:51,915 ‪好 你会没事的 好吗? 470 00:29:52,415 --> 00:29:55,835 ‪你能记起关于光辉 ‪或者你怎么来这里的事吗? 471 00:29:55,835 --> 00:29:56,961 ‪你什么时候来的? 472 00:29:58,588 --> 00:30:02,717 ‪他想说些什么 嘿 慢慢来 该死 473 00:30:02,717 --> 00:30:05,470 ‪所有乘客必须扫描然后回到睡觉区... 474 00:30:05,470 --> 00:30:07,514 ‪这就是万斯警告我们的事 475 00:30:07,514 --> 00:30:08,973 ‪-我不能把他留在这里 ‪-不 476 00:30:08,973 --> 00:30:12,435 ‪他们抓到我们的话 ‪我们就不知要被关到什么时候 477 00:30:12,435 --> 00:30:14,646 ‪那我们就帮不了达利或任何人了 478 00:30:14,646 --> 00:30:15,855 ‪呼召 我们得把他叫醒 479 00:30:15,855 --> 00:30:18,733 ‪我们已经叫醒了 ‪要做得更多 我们必须离开 480 00:30:18,733 --> 00:30:20,109 ‪-没错 ‪-本 快走 481 00:30:20,109 --> 00:30:22,695 ‪我们会回来找你的 好吗? ‪我向你保证 482 00:30:22,695 --> 00:30:24,656 ‪-本 走吧 ‪-我向你保证 483 00:30:27,826 --> 00:30:30,328 ‪听着 我没有准许你们回来 484 00:30:30,328 --> 00:30:32,539 ‪我们赶快结束这场猜谜游戏吧 485 00:30:33,248 --> 00:30:35,500 ‪-这里一直是一堵墙吗? ‪-你听到了吗? 486 00:30:36,000 --> 00:30:37,877 ‪你必须带着搜查令回来! 487 00:30:38,837 --> 00:30:40,964 ‪我敢说承包商会认为这是堵假墙 488 00:30:45,760 --> 00:30:47,053 ‪米凯 小心 489 00:30:51,391 --> 00:30:52,350 ‪起来! 490 00:31:11,536 --> 00:31:13,663 ‪天啊 这是个人口贩卖团伙 491 00:31:18,042 --> 00:31:20,753 ‪大家都还好吗? ‪你们现在安全了 好吗? 492 00:31:22,088 --> 00:31:24,716 ‪-爸爸! ‪-查理? 493 00:31:27,635 --> 00:31:29,929 ‪我觉得乔的呼召救了他儿子 494 00:31:44,277 --> 00:31:46,654 ‪他为他们创造了全新的身份 495 00:31:46,654 --> 00:31:49,324 ‪伪造的领养文件 假的出生证明 496 00:31:49,324 --> 00:31:50,742 ‪你刚好赶上了 497 00:31:50,742 --> 00:31:51,784 ‪对 我知道 498 00:31:52,952 --> 00:31:54,495 ‪可怜的孩子以为他们要去露营 499 00:31:54,495 --> 00:31:56,372 ‪他们不知道会发生什么 500 00:31:56,372 --> 00:31:58,458 ‪我们追查这个团伙已经快一年了 501 00:31:58,458 --> 00:32:02,295 ‪现在彻底破案了 ‪干得好 之后交给我们吧 502 00:32:02,295 --> 00:32:05,798 ‪听着 儿童服务部门把他 ‪送去了寄养家庭 你不明白吗? 503 00:32:05,798 --> 00:32:07,425 ‪我们送他去了好几个家庭 504 00:32:07,425 --> 00:32:09,761 ‪他们一发现他的父亲在航班... 505 00:32:11,220 --> 00:32:14,807 ‪我保证我会尽我所能 ‪送他去合适的家庭 506 00:32:14,807 --> 00:32:18,311 ‪我可以跟我爸一起住吗? ‪他才是合适的家人 507 00:32:21,731 --> 00:32:24,567 ‪嘿 你爸爸他很爱你 508 00:32:24,567 --> 00:32:27,570 ‪我知道是因为 ‪他在心脏旁边放着你的照片 509 00:32:27,570 --> 00:32:28,821 ‪是吗? 510 00:32:29,405 --> 00:32:31,908 ‪嘿 你知道你爸跟我说什么吗? 511 00:32:32,533 --> 00:32:37,455 ‪他说每次他害怕黑暗 ‪你都会帮他 你会帮他 512 00:32:37,455 --> 00:32:42,001 ‪对 我说:“没关系 ‪爸爸 我们有时都会害怕黑暗” 513 00:32:42,001 --> 00:32:43,294 ‪他感觉就好多了 514 00:32:49,425 --> 00:32:52,387 ‪我们会确保 ‪他被安置在支持828乘客的家庭里 515 00:32:52,387 --> 00:32:53,721 ‪我会确保的 516 00:32:55,515 --> 00:32:58,726 ‪嘿 你会没事的 查理 我向你保证 517 00:33:00,186 --> 00:33:02,397 ‪过来 伙计 518 00:33:21,791 --> 00:33:23,126 ‪-好吧 ‪-谢谢 519 00:33:23,126 --> 00:33:24,043 ‪你没事吧? 520 00:33:24,043 --> 00:33:26,045 ‪我怀孕了 我有时候会头晕 521 00:33:26,045 --> 00:33:28,840 ‪-你受伤了吗?你撞到... ‪-不 我没事 522 00:33:28,840 --> 00:33:30,133 ‪(保尔 桑维) 523 00:33:30,133 --> 00:33:31,592 ‪你看起来很棒 524 00:33:31,592 --> 00:33:33,011 ‪(斯托恩 本) 525 00:33:39,100 --> 00:33:41,060 ‪你们刚刚错过了一次镇压 526 00:33:41,561 --> 00:33:44,188 ‪不过我希望你们今天在外面过得不错 527 00:33:44,731 --> 00:33:45,898 ‪确实 528 00:33:46,733 --> 00:33:48,985 ‪我们解决了你的呼召 529 00:33:49,986 --> 00:33:51,988 ‪也就是说你会打听我儿子的下落吗? 530 00:33:51,988 --> 00:33:53,740 ‪他们会给你更好的消息 531 00:33:53,740 --> 00:33:56,576 ‪跟我们来 ‪我们会告诉你你需要知道的一切 532 00:34:05,960 --> 00:34:07,128 ‪他有点慌乱 533 00:34:07,128 --> 00:34:09,505 ‪但他不知道自己当时有多危险 534 00:34:10,006 --> 00:34:11,424 ‪你的呼召救了他的命 535 00:34:17,096 --> 00:34:18,097 ‪查理 536 00:34:18,890 --> 00:34:20,516 ‪查理 我的天啊 我的儿子 537 00:34:21,768 --> 00:34:22,602 ‪我好想你 538 00:34:22,602 --> 00:34:26,355 ‪我也想你 爸爸 ‪你看 我有颗牙齿松了 539 00:34:28,066 --> 00:34:31,944 ‪你猜怎么着?我现在随时可以见到你 540 00:34:31,944 --> 00:34:37,075 ‪我的新寄养家庭说 ‪他们随时可以带我来看你 541 00:34:37,075 --> 00:34:39,285 ‪直到我可以再和你一起生活 542 00:34:39,285 --> 00:34:40,870 ‪他们有一套玩具 543 00:34:40,870 --> 00:34:43,414 ‪凯勒布也是寄养的 544 00:34:43,414 --> 00:34:46,334 ‪他说他有个额外的夜灯可以给我 545 00:34:46,959 --> 00:34:50,129 ‪他有时会害怕黑暗 就像我和你一样 546 00:34:52,924 --> 00:34:55,384 ‪伙计 今天提醒我们 547 00:34:56,511 --> 00:34:58,012 ‪黑暗永远不会持续 548 00:35:27,166 --> 00:35:28,292 ‪你今天过得很充实 549 00:35:31,129 --> 00:35:35,716 ‪对 我又当了一次警探 ‪我能够帮忙做出改变 550 00:35:35,716 --> 00:35:36,759 ‪是的 你做到了 551 00:35:38,636 --> 00:35:39,762 ‪齐克 这感觉很好 552 00:35:39,762 --> 00:35:43,850 ‪回到外面破案的感觉真好 553 00:35:46,561 --> 00:35:49,188 ‪我得到的感谢就是被关回这里 554 00:35:51,274 --> 00:35:52,441 ‪糟透了 对吧? 555 00:35:54,193 --> 00:35:57,238 ‪不要把重点放在坏人对你的影响上 556 00:35:57,238 --> 00:35:59,699 ‪专注于你对好人的影响 557 00:36:00,783 --> 00:36:02,118 ‪我就是爱你这一点 558 00:36:03,119 --> 00:36:05,079 ‪你总是知道该说什么 559 00:36:13,254 --> 00:36:15,047 ‪但有时候言语是不够的 560 00:36:16,215 --> 00:36:18,217 ‪我现在真的需要一个拥抱 561 00:36:19,802 --> 00:36:21,470 ‪如果可以的话 我会给你一个 562 00:36:24,599 --> 00:36:27,018 ‪你能至少告诉我一切都会好起来吗? 563 00:36:30,897 --> 00:36:31,772 ‪米凯? 564 00:36:32,523 --> 00:36:33,858 ‪嘿 进来吧 565 00:36:37,069 --> 00:36:37,904 ‪嘿 566 00:36:48,539 --> 00:36:50,541 ‪我还没机会谢谢你今天的事 567 00:36:54,754 --> 00:36:58,841 ‪我不知道 ‪像这样一起工作 感觉就像以前一样 568 00:37:01,344 --> 00:37:03,137 ‪给你带来了过去的东西 569 00:37:04,513 --> 00:37:05,973 ‪嗯 不是戒指 570 00:37:07,141 --> 00:37:08,684 ‪-好吧 很好 ‪-对 571 00:37:09,393 --> 00:37:10,228 ‪哦! 572 00:37:10,937 --> 00:37:12,021 ‪不错 573 00:37:12,605 --> 00:37:13,439 ‪给你 574 00:37:14,774 --> 00:37:16,025 ‪你好 立陶宛 575 00:37:18,444 --> 00:37:19,362 ‪干杯 576 00:37:30,164 --> 00:37:31,207 ‪嘿! 577 00:37:31,207 --> 00:37:33,251 ‪我看到你的灯亮了 你没事吧? 578 00:37:33,251 --> 00:37:35,711 ‪没事 其实我今天看见他了 579 00:37:35,711 --> 00:37:38,214 ‪-谁? ‪-另一个天选之人 580 00:37:38,214 --> 00:37:40,132 ‪他见到你很开心吗? 581 00:37:42,718 --> 00:37:43,678 ‪没有 582 00:37:44,512 --> 00:37:45,930 ‪他不明白 583 00:37:47,598 --> 00:37:48,683 ‪但他会明白的 584 00:37:50,309 --> 00:37:51,185 ‪他会的 585 00:37:56,399 --> 00:37:59,110 ‪我觉得就是这座果园 谢谢 586 00:39:28,366 --> 00:39:29,241 ‪是你 587 00:39:51,347 --> 00:39:54,350 ‪...是个女孩 我不确定 但... 588 00:40:06,904 --> 00:40:07,947 ‪该死 589 00:40:10,408 --> 00:40:12,118 ‪幸好我们站在同一边 590 00:40:14,995 --> 00:40:16,539 ‪我们今天配合得很默契 591 00:40:23,295 --> 00:40:27,842 ‪你觉得达利学到了什么小教训? 592 00:40:29,593 --> 00:40:30,636 ‪不知道 593 00:40:32,138 --> 00:40:35,599 ‪但如果我们学到了什么 ‪那就是我们知道没有人会空手而归 594 00:40:40,020 --> 00:40:42,314 ‪-我以为你会让我几招 ‪-我做不到 595 00:40:42,314 --> 00:40:43,649 ‪你太厉害了 596 00:40:43,649 --> 00:40:45,901 ‪我看看 ‪你的下一步是什么?我很好奇 597 00:40:47,111 --> 00:40:48,195 ‪我现在很慌张 598 00:40:53,159 --> 00:40:55,494 ‪可以告诉我 ‪为什么他的午睡这么快就结束了吗? 599 00:40:57,455 --> 00:40:58,581 ‪怎么了? 600 00:40:59,623 --> 00:41:00,833 ‪快说呀 601 00:41:52,468 --> 00:41:55,387 - ‪字幕翻译: - Zeo Niu