1 00:00:00,130 --> 00:00:03,339 Sebelumnya di "Manifest" ... 2 00:00:03,340 --> 00:00:05,639 Oh, tidak, tidak. 3 00:00:05,640 --> 00:00:07,719 Kami memperlakukan api ini sebagai kejahatan. 4 00:00:07,720 --> 00:00:09,389 Agen Detectif Stone yang pertama kali 5 00:00:09,390 --> 00:00:11,099 mengindikasikan bahwa ini mungkin pembakaran 6 00:00:11,100 --> 00:00:13,429 yang dilakukan oleh anggota Gereja "Believers" yang tidak puas. 7 00:00:13,430 --> 00:00:15,099 Apakah mereka sudah menemukan pemimpin gereja, 8 00:00:15,100 --> 00:00:17,359 Adrian Shannon? - Masih buron. 9 00:00:17,360 --> 00:00:20,439 Kamu tahu, kamu memiliki teman yang berpikiran sama di NYPD. 10 00:00:20,440 --> 00:00:22,439 Jika Michaela Stone melakukan serangan, 11 00:00:22,440 --> 00:00:23,779 teman-temanmu akan mendukungmu. 12 00:00:23,780 --> 00:00:25,449 Apa yang terjadi dengan antikekerasan? 13 00:00:25,450 --> 00:00:27,659 Michaela Stone adalah ancaman. 14 00:00:27,660 --> 00:00:29,869 Aku tidak ada hubungannya dengan api. 15 00:00:29,870 --> 00:00:31,949 kamu punya motif dan peluang. 16 00:00:31,950 --> 00:00:33,869 Tidak, ini adalah pengalihan kasus, dan kamu sangat menyukainya. 17 00:00:33,870 --> 00:00:36,829 - Jared Vasquez adalah "Xers". - Michaela. 18 00:00:36,830 --> 00:00:39,129 Michaela Stone, kamu ditahan karena pembakaran, 19 00:00:39,130 --> 00:00:40,879 konspirasi untuk melakukan pembakaran, dan pembunuhan. 20 00:00:40,880 --> 00:00:42,709 Kamu tidak akan pernah hidup seperti ini, Jared! 21 00:00:42,710 --> 00:00:44,299 Kamu harus tutup mulut. 22 00:00:44,300 --> 00:00:46,179 Aku baru saja menyelamatkan hidupmu. 23 00:00:51,890 --> 00:00:52,929 Bisakah aku mendapatkan headphone? 24 00:00:52,930 --> 00:00:54,849 Ini dia, sayang. 25 00:00:54,850 --> 00:00:56,769 Saudara-saudara, kami berada di 26 00:00:56,770 --> 00:00:59,439 proses penerbangan terakhir untuk Montego Air Flight 828 ... 27 00:00:59,440 --> 00:01:01,519 - Headset, ada yang mau? - Aku ambil satu. Terima kasih. 28 00:01:01,520 --> 00:01:05,149 ... layanan tanpa henti ke New York. Selamat bergabung. 29 00:01:05,150 --> 00:01:08,239 Amin, amin. 30 00:01:08,240 --> 00:01:10,659 Aku selalu berdoa sedikit sebelum penerbangan. 31 00:01:10,660 --> 00:01:12,789 Membawaku menenangkan pikiran. 32 00:01:12,790 --> 00:01:15,999 Ayahku adalah seorang pengkhotbah, jadi kami berdoa sepanjang waktu. 33 00:01:16,000 --> 00:01:18,669 Menginap di malam hari berdoa kepada Tuhan akan membuatku layak. 34 00:01:18,670 --> 00:01:21,919 Kamu layak di mata Tuhan. 35 00:01:21,920 --> 00:01:24,709 Bukan milik ayahku. Dia membuatnya sangat jelas, 36 00:01:24,710 --> 00:01:28,009 jadi aku akhirnya bangkit dari lututku dan berjalan pergi. 37 00:01:28,010 --> 00:01:30,639 Dan aku masih akan berdoa untukmu. 38 00:01:30,640 --> 00:01:32,759 Ya, jangan khawatir tentangku. 39 00:01:34,770 --> 00:01:37,189 Mereka perlu khawatir tentang Adrian. 40 00:01:37,190 --> 00:01:38,769 Maksudku, NYPD harus berusaha menemukannya 41 00:01:38,770 --> 00:01:40,359 supaya tuduhan tentang pembakaran ini tidak ditujukan kepadaku. 42 00:01:40,360 --> 00:01:42,019 Aku masih berusaha mengeluarkanmu. 43 00:01:42,020 --> 00:01:44,069 Butuh sesuatu? Air? 44 00:01:44,070 --> 00:01:45,530 Tidak. 45 00:01:47,700 --> 00:01:49,109 - Zeke. - Kamu baik-baik saja? 46 00:01:49,110 --> 00:01:51,779 Ya, aku baik-baik saja. 47 00:01:51,780 --> 00:01:53,369 Aku tidak percaya Jared menangkapmu. 48 00:01:53,370 --> 00:01:54,869 Dia tahu kamu tidak melakukannya. 49 00:01:54,870 --> 00:01:56,869 Ada hal lain yang terjadi di sini. 50 00:01:56,870 --> 00:02:00,039 - Apa? - Aku tidak tahu persis, tapi ... 51 00:02:00,040 --> 00:02:02,589 Jared mengatakan sesuatu. Dia bilang dia menyelamatkan hidupku. 52 00:02:02,590 --> 00:02:04,549 Aku tidak peduli dengan apa yang dia katakan. 53 00:02:04,550 --> 00:02:06,589 Tindakannya telah membuatnya sangat jelas bahwa dia adalah seorang "Xers". 54 00:02:06,590 --> 00:02:10,049 Dia mungkin hanya menutupi kesalahannya. 55 00:02:10,050 --> 00:02:11,549 Kenapa kamu masih percaya dengan orang ini? 56 00:02:11,550 --> 00:02:13,849 Aku tidak tahu setelah semua yang terjadi, 57 00:02:13,850 --> 00:02:15,179 Seharusnya tidak, tapi ... 58 00:02:15,180 --> 00:02:17,179 Tapi kamu selalu melihat yang terbaik pada semua orang? 59 00:02:23,440 --> 00:02:27,239 Zeke, kapan perawatan Saanvi akan mulai bekerja? 60 00:02:27,240 --> 00:02:30,069 Kunjungan sudah berakhir. Dia harus pergi. 61 00:02:30,070 --> 00:02:32,489 Ben dan aku akan mencari pengacara dan mengeluarkan kamu dari sini. 62 00:02:32,490 --> 00:02:34,779 Cepat. 63 00:02:34,780 --> 00:02:36,079 Jared, tolong bicara padaku. 64 00:02:36,080 --> 00:02:39,209 Apa yang sedang terjadi? 65 00:02:39,210 --> 00:02:40,869 Tutup mulutmu saja. 66 00:02:41,300 --> 00:02:51,509 Alih Bahasa: Adi Masteravatar Timming and corrected: Hillaz 67 00:02:52,300 --> 00:02:54,509 Ya, itu melegakan. Sampai jumpa. Permisi, bu. 68 00:02:54,510 --> 00:02:56,929 Aku tidak berpikir kamu harus mengangkatnya. 69 00:02:56,930 --> 00:02:58,719 Dia ingin daging. 70 00:02:58,720 --> 00:03:02,189 Dan dia sangat menyarankan kamu untuk tidak menghalangi kami. 71 00:03:02,190 --> 00:03:05,399 Baru berusia 29 minggu dan sudah bekerja di tempat ini. 72 00:03:05,400 --> 00:03:06,819 Aku menyukainya! 73 00:03:06,820 --> 00:03:08,279 Siapa itu di telepon? 74 00:03:08,280 --> 00:03:11,359 Uh, Teresa Yin, pengacara yang mengeluarkan Zeke. 75 00:03:11,360 --> 00:03:12,779 Dia menangani kasus Michaela. 76 00:03:12,780 --> 00:03:14,659 Aku menuju ke sana sekarang. 77 00:03:14,660 --> 00:03:16,739 Ini kabar gila bagiku bahwa siapa pun akan berpikir 78 00:03:16,740 --> 00:03:18,619 kalau Mick terlibat dalam pembakaran itu. 79 00:03:18,620 --> 00:03:21,249 Satu-satunya hal yang perlu difokuskan polisi adalah menemukan Adrian. 80 00:03:21,250 --> 00:03:23,539 Tapi bukankah Isaiah yang menyalakan api? 81 00:03:23,540 --> 00:03:25,329 Kupikir kamu mengatakan Adrian tampak terkejut? 82 00:03:25,330 --> 00:03:27,209 Dia bisa menipu kita. 83 00:03:27,210 --> 00:03:30,259 Paling tidak, Adrian menciptakan seorang pembunuh. 84 00:03:30,260 --> 00:03:32,299 Sangat mengerikan. 85 00:03:32,300 --> 00:03:36,099 Siapa yang akan merencanakan sesuatu ... 86 00:03:41,560 --> 00:03:42,889 Tolong. 87 00:03:42,890 --> 00:03:44,019 Tolong. 88 00:03:44,020 --> 00:03:47,189 Tolong aku! 89 00:03:50,280 --> 00:03:53,649 "Tolong aku"? 90 00:03:53,650 --> 00:03:56,449 Aku baru saja mendapat "Panggilan". 91 00:03:56,450 --> 00:03:57,869 Terima kasih untuk smoothie-nya. 92 00:03:57,870 --> 00:03:59,739 Nah, untuk itulah gunanya kakak perempuan. 93 00:03:59,740 --> 00:04:01,829 Secara teknis, aku lebih tua. 94 00:04:01,830 --> 00:04:03,499 Aku lahir sebelum kamu. 95 00:04:03,500 --> 00:04:05,579 Oke, beda satu setengah menit sebelumnya. 96 00:04:05,580 --> 00:04:07,709 Eh, masih diperhitungkan. 97 00:04:07,710 --> 00:04:10,709 Bagaimana kita akan menjelaskan itu kepada bayi? 98 00:04:10,710 --> 00:04:13,049 Si kembar dipisahkan selama lima tahun? 99 00:04:13,050 --> 00:04:14,679 Pesawat menghilang dan kembali. 100 00:04:14,680 --> 00:04:15,799 "Panggilannya"? 101 00:04:15,800 --> 00:04:18,889 Suara, melihat masa depan ... 102 00:04:18,890 --> 00:04:20,639 Kita harus membuat bayi itu buku panduan, 103 00:04:20,640 --> 00:04:24,309 semacam peta jalan "selamat datang di keluarga aneh kami" 104 00:04:24,310 --> 00:04:26,769 dengan gambar dan keterangan, 105 00:04:26,770 --> 00:04:28,309 dan kemudian ketika dia sudah cukup tua, 106 00:04:28,310 --> 00:04:29,859 kita bisa membacakan untuknya. Bagaimana menurut kamu? 107 00:04:29,860 --> 00:04:31,939 Bekerja dengan kakak perempuanku yang lebih tua 108 00:04:31,940 --> 00:04:35,359 untuk membuat sesuatu untuk adik perempuanku. 109 00:04:35,360 --> 00:04:37,069 Aku ikut. 110 00:04:37,070 --> 00:04:39,239 Dan itulah sebabnya kami membutuhkan buku panduan. 111 00:04:39,240 --> 00:04:41,989 Mari kita cari persediaan. 112 00:04:41,990 --> 00:04:43,869 - Apa yang sedang terjadi? - Pengacaranya ada di sini. 113 00:04:43,870 --> 00:04:45,500 Dia keluar. 114 00:04:47,670 --> 00:04:49,290 Tapi ini belum berakhir. 115 00:04:56,840 --> 00:04:57,929 Aku sudah membahas ini. 116 00:04:57,930 --> 00:04:59,549 Simon menyuruhku untuk menanganinya. 117 00:04:59,550 --> 00:05:02,009 Aku akan menawarkan untuk memberinya tumpangan. 118 00:05:02,010 --> 00:05:04,519 Kami akan menemukan jati dirinya di lingkungan yang berat. 119 00:05:04,520 --> 00:05:05,849 Dan dia tidak akan menemukan jalan keluar. 120 00:05:05,850 --> 00:05:07,189 Rencana itu tidak akan berhasil lagi 121 00:05:07,190 --> 00:05:09,059 Karena dia pergi dengan pengacaranya. 122 00:05:09,060 --> 00:05:11,149 Jangan khawatir. 123 00:05:11,150 --> 00:05:13,609 Aku tahu persis bagaimana cara berurusan dengan Michaela Stone. 124 00:05:13,610 --> 00:05:15,569 - Nyonya, tenanglah. - Baiklah. 125 00:05:15,570 --> 00:05:17,409 Tapi aku akan bilang kepada Simon ini adalah keputusanmu. 126 00:05:17,410 --> 00:05:19,239 Bagus. Karena itu. 127 00:05:23,450 --> 00:05:24,909 Lihat sesuatu? 128 00:05:24,910 --> 00:05:27,249 Tidak. Itu ... semacam bentuknya seperti ini, 129 00:05:27,250 --> 00:05:28,869 tapi garis pantainya lebih berbatu. 130 00:05:28,870 --> 00:05:31,999 Baiklah, "New York, sungai, jembatan, batu"? 131 00:05:32,000 --> 00:05:35,719 Ada menara atau sesuatu seperti itu di sisi yang berlawanan. 132 00:05:35,720 --> 00:05:38,629 Apakah kamu mendengar sesuatu? 133 00:05:38,630 --> 00:05:40,300 Peluit kereta, kupikir. 134 00:05:44,100 --> 00:05:45,639 Itu dia. 135 00:05:45,640 --> 00:05:46,769 Jembatan Tinggi. 136 00:05:46,770 --> 00:05:48,479 Di situlah aku berada. 137 00:05:48,480 --> 00:05:51,059 Menyeberangi Sungai Harlem. 138 00:05:55,320 --> 00:05:58,779 Aku tidak bisa melupakan bagaimana perasaan "Panggilan" itu. 139 00:05:58,780 --> 00:06:02,239 Inilah yang aku lihat. 140 00:06:02,240 --> 00:06:06,199 Tapi aku tidak mendengar tangisan minta tolong. 141 00:06:06,200 --> 00:06:08,959 Jadi, kita tunggu saja? 142 00:06:11,790 --> 00:06:14,089 Ini Michaela. 143 00:06:14,090 --> 00:06:15,129 Dia keluar. 144 00:06:15,130 --> 00:06:16,759 Oh, terima kasih Tuhan. 145 00:06:19,470 --> 00:06:21,469 Ben? 146 00:06:21,470 --> 00:06:23,549 Seseorang memperhatikan kita. 147 00:06:25,680 --> 00:06:28,559 Tidak tidak Tidak! Tunggu! 148 00:06:28,560 --> 00:06:30,439 Berhenti! 149 00:06:34,070 --> 00:06:35,150 Adrian. 150 00:06:38,750 --> 00:06:40,189 Kemana saja kamu, brengsek? 151 00:06:40,190 --> 00:06:41,529 Seluruh dunia mencarimu. 152 00:06:41,530 --> 00:06:43,050 Aku tidak ingin ditemukan, oke? 153 00:06:43,840 --> 00:06:45,609 Kamu seorang tersangka dalam investigasi pembunuhan. 154 00:06:45,610 --> 00:06:46,859 Itu tidak akan terjadi. 155 00:06:46,860 --> 00:06:48,819 Adrian? Ya Tuhan. 156 00:06:48,820 --> 00:06:50,359 Kita akan membawanya langsung ke kantor polisi. 157 00:06:50,360 --> 00:06:52,859 Tunggu. Ini bukan suatu kebetulan. 158 00:06:52,860 --> 00:06:55,319 Apa yang kamu lakukan di sini, di tempat ini? 159 00:06:55,320 --> 00:06:57,119 Sebuah "Panggilan". 160 00:06:57,120 --> 00:06:58,829 Mencoba mengabaikannya, tetapi itu semakin keras. 161 00:06:58,830 --> 00:07:01,039 Akhirnya menyerah. Berjalan jauh ke sini dari Queens, 162 00:07:01,040 --> 00:07:03,619 menghindari mobil polisi dan kamera lalu lintas sepanjang jalan. 163 00:07:03,620 --> 00:07:05,749 Kita tidak bisa menyerahkannya. 164 00:07:05,750 --> 00:07:07,419 Apa kamu bercanda? "Panggilan" itu membantu kita menemukannya, 165 00:07:07,420 --> 00:07:09,879 dan dia harus bertanggung jawab. 166 00:07:09,880 --> 00:07:12,219 Ben, mengapa "Panggilan" itu mencoba mempertemukan kita 167 00:07:12,220 --> 00:07:15,969 di semua tempat di sini dan hanya bagi kita untuk membawanya kembali? 168 00:07:46,960 --> 00:07:50,629 ♪ Saying "I love you" ♪ 169 00:07:50,630 --> 00:07:57,139 ♪ Is not the words I want to hear from you ♪ 170 00:07:57,140 --> 00:08:01,639 ♪ It's not that I want you ♪ Kejutan! 171 00:08:01,640 --> 00:08:02,769 Kamu mengejutkanku! 172 00:08:02,770 --> 00:08:06,309 ♪ How easy ♪ 173 00:08:06,310 --> 00:08:07,979 Apa yang sedang kamu lakukan? ♪ It would be ♪ 174 00:08:07,980 --> 00:08:09,819 ♪ To show me how you feel ♪ - Aku mencintaimu 175 00:08:09,820 --> 00:08:11,569 dari saat pertama aku menatapmu, 176 00:08:11,570 --> 00:08:13,899 Michaela Beth Stone. ♪ More than words ♪ 177 00:08:13,900 --> 00:08:17,619 kamu tahu, mereka mengatakan melalui tebal dan tipis, saat-saat yang baik dan buruk. 178 00:08:17,620 --> 00:08:19,619 Tapi aku di sini untuk memberitahumu 179 00:08:19,620 --> 00:08:23,199 di depan semua orang yang mencintaimu ... ♪ To make it real ♪ 180 00:08:23,200 --> 00:08:25,999 ... Aku tidak akan pernah meninggalkan dirimu, apa pun yang kita hadapi. 181 00:08:26,000 --> 00:08:28,499 ♪ Then you wouldn't have to say ♪ 182 00:08:28,500 --> 00:08:30,459 ♪ That you love me ♪ 183 00:08:30,460 --> 00:08:32,089 Oh Tuhan. 184 00:08:32,090 --> 00:08:36,379 ♪ 'Cause I'd already know ♪ 185 00:08:36,380 --> 00:08:38,219 Maukah kamu menikah denganku? 186 00:08:50,230 --> 00:08:52,819 Aku punya foto untuk ditempelkan. 187 00:08:52,820 --> 00:08:54,239 Dan aku menemukan beberapa stiker 188 00:08:54,240 --> 00:08:56,069 yang menurutku bisa membantu menceritakan kisah itu. 189 00:08:56,070 --> 00:08:59,659 Jadi, sekarang bagaimana kita akan menjelaskan "Panggilan" itu 190 00:08:59,660 --> 00:09:02,159 kepada bayi? 191 00:09:02,160 --> 00:09:03,989 Bagaimana jika kita hanya menunjukkan satu? 192 00:09:03,990 --> 00:09:05,329 Gambarmu. 193 00:09:05,330 --> 00:09:09,169 Ya, itu ... itu sempurna. 194 00:09:09,170 --> 00:09:12,589 Um, mari kita cari yang lebih bahagia. 195 00:09:12,590 --> 00:09:14,169 Ya, tidak banyak. 196 00:09:14,170 --> 00:09:18,259 Benar, tetapi mereka telah menghasilkan banyak akhir yang bahagia. 197 00:09:18,260 --> 00:09:20,469 Kamu menemukan Zeke dengan gambar ini. 198 00:09:20,470 --> 00:09:23,969 Dan, um, ini, 199 00:09:23,970 --> 00:09:26,479 kamu membantu menyelamatkan orang-orang di bawah gudang. 200 00:09:26,480 --> 00:09:28,770 Kukira ada banyak akhir yang bahagia. 201 00:09:31,860 --> 00:09:33,019 Apa ini? 202 00:09:33,020 --> 00:09:35,279 Itu yang pertama aku gambar, 203 00:09:35,280 --> 00:09:38,859 dan aku sebenarnya tidak pernah tahu apa artinya. 204 00:09:38,860 --> 00:09:41,160 Itu masih agak menakutkanku. 205 00:09:44,580 --> 00:09:47,749 Baik. Baiklah, mari kita mulai dengan yang ini, kalau begitu. 206 00:09:47,750 --> 00:09:50,879 Dan kita bisa menambahkan gambar Zeke sekarang dengan Bibi Mick 207 00:09:50,880 --> 00:09:52,999 hanya untuk menunjukkan betapa hebatnya semua itu. 208 00:10:07,390 --> 00:10:08,729 Bisakah kamu memberi tahuku apa yang sedang terjadi? 209 00:10:08,730 --> 00:10:10,059 Pikiranku akan meledak. 210 00:10:10,060 --> 00:10:11,730 Ini pertama kali kamu ke sini? 211 00:10:13,860 --> 00:10:14,899 Ya. Kamu? 212 00:10:14,900 --> 00:10:16,979 Saat kamu ... pergi ... 213 00:10:16,980 --> 00:10:19,149 Aku sering datang ke sini. 214 00:10:19,150 --> 00:10:22,449 Setiap kali aku ingin berbicara denganmu, aku akan datang ke sini ... 215 00:10:22,450 --> 00:10:25,199 ketika aku ingin mendoakanmu dan mulai melihat Lourdes, 216 00:10:25,200 --> 00:10:27,909 ketika ibumu meninggal, saat pesawat kembali. 217 00:10:27,910 --> 00:10:30,079 Maksudku, aku bahkan datang ke sini ketika kau membawaku ke pengadilan. 218 00:10:30,080 --> 00:10:32,629 Jared, aku harus memberitahumu betapa aku menyesal tentang hal itu. 219 00:10:32,630 --> 00:10:35,339 Dan, saat itu, itu tidak membuatku merasa lebih baik. 220 00:10:35,340 --> 00:10:37,549 Bahkan, itu membuatku merasa lebih buruk. 221 00:10:37,550 --> 00:10:39,839 Jadi aku berjalan ke bar 222 00:10:39,840 --> 00:10:43,589 dan akhirnya menemukan gadis bartender ini. 223 00:10:43,590 --> 00:10:46,219 Dan kemudian aku menyadari bahwa aku berada di dalam perut binatang buas itu. 224 00:10:46,220 --> 00:10:47,850 "Xers". 225 00:10:50,350 --> 00:10:53,939 Jadi kamu bergabung dengan mereka karena aku. 226 00:10:53,940 --> 00:10:55,479 Aku melakukannya. 227 00:10:55,480 --> 00:10:56,939 Karena cara terbaik untuk menghancurkan kelompok kebencian 228 00:10:56,940 --> 00:10:58,609 adalah untuk meledakkannya dari dalam. 229 00:11:03,990 --> 00:11:05,909 - Ya Tuhan. - Kamu bilang kamu tidak akan pernah merasa aman 230 00:11:05,910 --> 00:11:07,739 - dengan mereka di luar sana. - Kamu telah menyamar? 231 00:11:07,740 --> 00:11:08,869 Kenapa kamu tidak memberitahuku? 232 00:11:08,870 --> 00:11:10,119 Karena aku ingin kamu percaya 233 00:11:10,120 --> 00:11:12,459 aku sangat mendalaminya sehingga mereka bisa percaya. 234 00:11:12,460 --> 00:11:16,289 Butuh banyak waktu untuk mendapatkan kepercayaan mereka, Mick. 235 00:11:16,290 --> 00:11:17,589 Serangan polisi yang meledak. 236 00:11:17,590 --> 00:11:19,919 Kamu benar. Aku memberi tahu mereka. 237 00:11:19,920 --> 00:11:22,009 Aku menyerahkanmu ke Urusan Internal untuk itu. 238 00:11:22,010 --> 00:11:24,799 Kamu tidak bisa menjadi polisi yang baik. 239 00:11:24,800 --> 00:11:28,099 Kau tahu benda apa yang paling membunuhku? 240 00:11:28,100 --> 00:11:30,099 Kamu yang membelinya. 241 00:11:30,100 --> 00:11:31,809 Ya. 242 00:11:31,810 --> 00:11:34,059 Kamu meyakinkan. 243 00:11:34,060 --> 00:11:36,309 Kurasa kau juga tidak bisa menjadi polisi yang baik. 244 00:11:41,530 --> 00:11:43,489 Bartender itu, dia salah satunya? 245 00:11:43,490 --> 00:11:47,829 Tidak, tapi dia mencintai kakaknya, dan dia adalah salah satu yang terburuk. 246 00:11:47,830 --> 00:11:49,949 Kamu benar-benar peduli padanya? 247 00:11:49,950 --> 00:11:52,039 Ya tentu. 248 00:11:52,040 --> 00:11:55,579 Aku, um, harus memberitahumu sesuatu. 249 00:11:55,580 --> 00:11:58,339 Aku menyadap barnya. 250 00:11:58,340 --> 00:12:00,049 Dan aku harus memberitahumu sesuatu. 251 00:12:00,050 --> 00:12:01,669 Aku tahu. 252 00:12:03,880 --> 00:12:05,799 Baik. 253 00:12:05,800 --> 00:12:08,259 Aku masuk. Aku ingin membantu. 254 00:12:08,260 --> 00:12:10,759 Dalam Panggilan, aku mendengar suara berteriak minta tolong. 255 00:12:10,760 --> 00:12:12,599 Sama. 256 00:12:12,600 --> 00:12:13,889 Aku mencoba mengabaikannya, 257 00:12:13,890 --> 00:12:15,939 tetapi, Tuhanku, "Panggilan" itu manipulatif. 258 00:12:15,940 --> 00:12:17,729 Kata pemimpin sekte itu. 259 00:12:17,730 --> 00:12:19,189 Aku menciptakan agama. 260 00:12:19,190 --> 00:12:20,979 Ya, agamamu memimpin salah satu pengikutmu 261 00:12:20,980 --> 00:12:22,189 untuk membunuh orang dalam api ... 262 00:12:22,190 --> 00:12:23,939 Itu bukan salahku! 263 00:12:23,940 --> 00:12:25,699 "Panggilan" yang bertanggung jawab atas kebakaran itu. 264 00:12:25,700 --> 00:12:27,029 Apa? 265 00:12:27,030 --> 00:12:28,699 Bagaimana sebenarnya? 266 00:12:28,700 --> 00:12:30,529 Aku mendapat wahyu kalau pesawat yang terbakar 267 00:12:30,530 --> 00:12:33,499 dengan penumpang mati di mana-mana, dan itu membuatku takut. 268 00:12:33,500 --> 00:12:35,209 Jadi aku pergi ke tangan kananku, Isaiah, 269 00:12:35,210 --> 00:12:38,209 memberitahunya apa yang telah aku lihat, sampai ke gelas sampanye, 270 00:12:38,210 --> 00:12:40,209 dan kemudian dia membuat semuanya menjadi kenyataan. 271 00:12:40,210 --> 00:12:42,589 Tidak, ini untukmu. kamu menciptakan monster 272 00:12:42,590 --> 00:12:45,049 dengan membuat Isaiah berpikir kita semua abadi. 273 00:12:45,050 --> 00:12:46,799 "Panggilan" itu memperingatkanmu untuk berhenti. 274 00:12:46,800 --> 00:12:48,549 Kamu tidak tahu itu! 275 00:12:48,550 --> 00:12:51,059 Kamu mengikuti "Panggilan" secara membabi buta. 276 00:12:51,060 --> 00:12:52,599 Pernahkah kamu mempertimbangkan kemungkinan itu? 277 00:12:52,600 --> 00:12:55,979 yang mereka buat lebih buruk daripada bagusnya? 278 00:12:55,980 --> 00:12:57,389 Tidak, aku menolak untuk mempercayai itu. 279 00:12:57,390 --> 00:13:00,399 "Panggilan" telah menyelamatkan begitu banyak orang. 280 00:13:00,400 --> 00:13:02,319 "Peringatan dan keajaiban." 281 00:13:02,320 --> 00:13:03,979 Maaf, apa? 282 00:13:03,980 --> 00:13:05,649 Dari mana datangnya "Panggilan" ini ? 283 00:13:05,650 --> 00:13:07,069 Apakah kamu pernah bertanya pada diri sendiri? 284 00:13:07,070 --> 00:13:08,659 Setiap hari. 285 00:13:11,080 --> 00:13:12,869 Grace benar. kamu di sini karena suatu alasan. 286 00:13:12,870 --> 00:13:14,367 - Mungkin si "Panggilan" sedang mencoba ... - Ben? 287 00:13:14,387 --> 00:13:15,499 ... untuk mengembalikan imanmu. 288 00:13:15,500 --> 00:13:17,959 Seandainya aku bisa percaya itu. 289 00:13:17,960 --> 00:13:20,379 Air ketubanku baru saja pecah. 300 00:13:20,380 --> 00:13:22,669 Ini terlalu awal. Ayo cepat. 301 00:13:24,670 --> 00:13:26,089 Apa yang harus aku lakukan sekarang? 302 00:13:26,090 --> 00:13:28,009 Aku tidak peduli apa yang kamu lakukan, Adrian. 303 00:13:28,010 --> 00:13:30,390 Aku harus membawa istriku ke rumah sakit. 304 00:13:35,850 --> 00:13:38,559 Bisakah seseorang tolong beri tahu kami apa yang terjadi? 305 00:13:38,560 --> 00:13:39,899 Di mana Dr. Elbaz? 306 00:13:39,900 --> 00:13:41,769 Pergi. Dia tidak mengharapkan kontraksi ini 307 00:13:41,770 --> 00:13:43,269 selama dua bulan. 308 00:13:43,270 --> 00:13:45,529 Grace mengalami pendarahan internal. 309 00:13:45,530 --> 00:13:48,699 Kadang-kadang terjadi ketika ada trauma sebelumnya. 310 00:13:48,700 --> 00:13:49,779 Kecelakaan mobil. 311 00:13:49,780 --> 00:13:50,949 Apakah bayinya baik-baik saja? 312 00:13:50,950 --> 00:13:52,119 Dia stabil sekarang, 313 00:13:52,120 --> 00:13:53,949 tetapi tekanan darahmu menurun. 314 00:13:53,950 --> 00:13:55,869 - Apa solusinya? - Biasanya, pembedahan. 315 00:13:55,870 --> 00:13:57,289 Bagus, jadi mari kita mulai. 316 00:13:57,290 --> 00:13:59,209 29 minggu lebih awal, tapi dia berhasil, kan? 317 00:13:59,210 --> 00:14:00,579 Sayangnya, kami tidak bisa. 318 00:14:00,580 --> 00:14:03,129 Kamu memiliki kondisi yang disebut plasenta percreta. 319 00:14:03,130 --> 00:14:05,919 Plasenta telah menginvasi jaringan di sekitarnya. 320 00:14:05,920 --> 00:14:07,259 Itu yang telah pecah, 321 00:14:07,260 --> 00:14:09,219 membuat ini jauh lebih rumit 322 00:14:09,220 --> 00:14:10,799 dan operasi yang lebih berbahaya. 323 00:14:10,800 --> 00:14:12,139 Kamu akan mempertaruhkan hidupmu. 324 00:14:12,140 --> 00:14:13,759 Ada beberapa spesialis 325 00:14:13,760 --> 00:14:15,469 yang mana memenuhi syarat untuk melakukan ini. 326 00:14:15,470 --> 00:14:16,769 Kami sedang berusaha menemukannya sekarang. 327 00:14:16,770 --> 00:14:18,309 Oke, berapa lama waktu yang dibutuhkan? 328 00:14:18,310 --> 00:14:19,519 Kami sudah menghubunginya berkali-kali. 329 00:14:19,520 --> 00:14:20,769 Ada seseorang di kota ini, 330 00:14:20,770 --> 00:14:21,979 tapi dia tidak merespons. 331 00:14:21,980 --> 00:14:23,189 Kami menemukan seseorang di Boston. 332 00:14:23,190 --> 00:14:24,899 Dia bisa berada di sini dalam lima jam. 333 00:14:24,900 --> 00:14:28,649 Bisakah bayi bertahan selama itu? 334 00:14:28,650 --> 00:14:30,279 Kami harap begitu. 335 00:14:47,170 --> 00:14:48,379 Itu dia. 336 00:14:48,380 --> 00:14:49,969 Sudah waktunya, Stone. 337 00:14:49,970 --> 00:14:51,259 Kamu dapat bersembunyi di balik pengacaramu 338 00:14:51,260 --> 00:14:53,009 untuk menghindari pertanyaan tentang kejahatan, 339 00:14:53,010 --> 00:14:55,849 tapi kau akan menjawab pertanyaan tentang pekerjaanmu. 340 00:14:55,850 --> 00:14:57,559 Ke kantorku, sekarang! 341 00:14:57,560 --> 00:14:59,220 kamu juga, Vasquez. 342 00:15:02,940 --> 00:15:04,769 Dan aku ingin memastikan kamu berdua nyaman, 343 00:15:04,770 --> 00:15:07,520 Karena kau akan menghabiskan banyak waktu bersamaku. 344 00:15:11,570 --> 00:15:13,909 Selamat datang di tim, Stone. 345 00:15:17,160 --> 00:15:18,659 Siapa kamu? 346 00:15:18,660 --> 00:15:20,249 Apa yang kamu inginkan dari kami? 347 00:15:25,540 --> 00:15:26,839 Tolong! 348 00:15:26,840 --> 00:15:29,379 Tolong! Tolong! 349 00:15:29,380 --> 00:15:32,589 Aah! 350 00:15:36,640 --> 00:15:38,719 Tolong! 351 00:15:38,720 --> 00:15:42,139 Tolong! Tolong aku! 352 00:15:46,310 --> 00:15:48,229 Tolong aku! 353 00:15:58,990 --> 00:16:00,539 Butuh beberapa saat untuk mencari tahu 354 00:16:00,540 --> 00:16:04,079 persis siapa yang ada di puncak rantai makanan "Xers". 355 00:16:04,080 --> 00:16:05,369 Simon White. 356 00:16:05,370 --> 00:16:07,249 Profesor di Astoria. 357 00:16:07,250 --> 00:16:08,289 Aku pernah bertemu dengannya sebelumnya. 358 00:16:08,290 --> 00:16:09,669 Dia ada di departemennya Ben. 359 00:16:09,670 --> 00:16:11,259 Dia adalah figur klasik di kelompok pembenci. 360 00:16:11,260 --> 00:16:12,879 Dia menggunakan kredensial akademik 361 00:16:12,880 --> 00:16:15,759 untuk mendapatkan segala macam pengikut di forum online pinggiran, 362 00:16:15,760 --> 00:16:19,259 sementara itu dia rekrut orang yang tidak berpendidikan untuk memulai kekerasan. 363 00:16:19,260 --> 00:16:21,349 Sambil menjaga hidungnya tetap bersih. 364 00:16:21,350 --> 00:16:22,929 Itulah yang membuatnya sangat berbahaya. 365 00:16:22,930 --> 00:16:25,849 Dia meyakinkan dirinya sendiri bahwa penumpang 828 adalah teroris 366 00:16:25,850 --> 00:16:29,939 yang dikendalikan oleh suara-suara jahat yang kamu semua dengar di kepalamu. 367 00:16:29,940 --> 00:16:31,609 Apa yang memberinya ide itu? 368 00:16:31,610 --> 00:16:34,859 Kesimpulan liar berdasarkan penggaliannya sendiri. 367 00:16:39,120 --> 00:16:40,949 Ya Tuhan. Ini adalah papan Ben. 368 00:16:40,950 --> 00:16:43,659 Tempatnya adalah untuk melepaskan informasi yang memberatkan tentang kamu semua, 369 00:16:43,660 --> 00:16:46,289 buat orang lain bekerja. 370 00:16:46,290 --> 00:16:48,499 Menghasut mereka untuk menyerang penumpang. 371 00:16:48,500 --> 00:16:51,089 Masalahnya adalah, aku tidak bisa apa - apa untuk tetap di pengadilan. 372 00:16:51,090 --> 00:16:53,009 Bahkan ketika dia memberi lampu hijau untuk membunuhmu, 373 00:16:53,010 --> 00:16:55,259 dia masih tidak mengatakan cukup untuk memberatkan dirinya sendiri. 374 00:16:55,260 --> 00:16:57,299 Orang ini sangat berhati-hati. 375 00:16:57,300 --> 00:16:59,339 Jadi kalian tidak punya apa - apa tentang dia? 376 00:16:59,340 --> 00:17:01,759 Kita bisa menjemputnya dengan biaya lebih rendah ... 377 00:17:01,760 --> 00:17:03,633 konspirasi untuk secara ilegal mendapatkan catatan rahasia kamu ... 378 00:17:03,653 --> 00:17:04,599 Itu memberi kamu penipuan email. 379 00:17:04,600 --> 00:17:06,689 - Menyelinap ke garasi Ben? - Itu tamparan di pergelangan tangan, 380 00:17:06,690 --> 00:17:08,479 - dan kamu harus membongkar kedokmu. - Dan aku harus membongkar kedokku. 381 00:17:08,480 --> 00:17:10,729 Apakah seperti ini ketika kalian berdua berteman? 382 00:17:10,730 --> 00:17:13,399 Ya, takutnya juga begitu. 383 00:17:13,400 --> 00:17:15,529 Baiklah kalau begitu. Kalau begitu mari kita kumpulkan info tersebut 384 00:17:15,530 --> 00:17:17,699 dan mencari cara untuk memakukan Simon ke dinding. 385 00:17:19,990 --> 00:17:21,449 Tamara ingin aku datang ke bar. 386 00:17:21,450 --> 00:17:22,619 Pergilah. 387 00:17:22,620 --> 00:17:24,409 Hubungi kami dalam satu jam. 388 00:17:24,410 --> 00:17:26,159 Harus menjaga penampilan. 389 00:17:26,160 --> 00:17:28,209 Berbicara tentang menjaga penampilan. 390 00:17:28,210 --> 00:17:30,499 Dan kamu menemukan dokumen itu, 391 00:17:30,500 --> 00:17:32,959 dan kamu tidak kembali sampai kamu melakukannya! 392 00:17:35,130 --> 00:17:38,839 Lihat? aku bisa menyenangkan. 393 00:17:38,840 --> 00:17:40,339 Ya Tuhan. 394 00:17:40,340 --> 00:17:41,969 Aku menelan banyak air. 395 00:17:44,640 --> 00:17:45,969 Kamu adalah keajaiban. 396 00:17:45,970 --> 00:17:48,309 Bukan aku. Aku berjanji kepadamu. 397 00:17:48,310 --> 00:17:51,189 Ayo bawa kamu ke rumah sakit. 398 00:17:51,190 --> 00:17:53,519 Lihat betapa pemarahnya kamu melihat di sini. 399 00:17:53,520 --> 00:17:55,729 Aku telah menikmati hidup sebagai anak tunggal 400 00:17:55,730 --> 00:17:57,899 selama 90 detik yang menakjubkan 401 00:17:57,900 --> 00:18:01,369 sampai kamu datang dan mencuri kesenanganku. 402 00:18:01,370 --> 00:18:05,659 Yah, aku adalah anak tunggal selama 5 1/2 tahun, 403 00:18:05,660 --> 00:18:07,829 dan aku lebih suka memiliki saudara kandung. 404 00:18:07,830 --> 00:18:09,749 Saudara kandung. 405 00:18:09,750 --> 00:18:11,249 Ya. aku juga. 406 00:18:14,750 --> 00:18:16,800 TJ? Ayah. 407 00:18:18,880 --> 00:18:21,969 Hai ayah. Kita hanya ... 408 00:18:27,100 --> 00:18:32,099 Oh tidak. 409 00:18:32,100 --> 00:18:35,359 Baik. Kami akan berada di sana. 410 00:18:35,360 --> 00:18:38,939 Itu ibu. 411 00:18:38,940 --> 00:18:40,569 Mereka sedang dalam perjalanan. 412 00:18:40,570 --> 00:18:41,909 Kamu ingin aku memanggil Mick? 413 00:18:41,910 --> 00:18:44,029 Jangan. 414 00:18:44,030 --> 00:18:47,659 Aku hanya ingin kita berempat saja bersama. 415 00:18:47,660 --> 00:18:50,909 Kita akan mencari tahu, oke? 416 00:18:50,910 --> 00:18:52,329 Kami akan pulang bersama. 417 00:18:56,130 --> 00:18:58,759 Apa artinya? Ini adalah monitor tekanan darah. 418 00:18:58,760 --> 00:19:00,509 Biar aku panggilkan dokter. 419 00:19:04,930 --> 00:19:07,349 Aku ingin operasi. 420 00:19:07,350 --> 00:19:10,599 Aku tidak peduli siapa yang melakukannya atau apa yang terjadi padaku. 421 00:19:10,600 --> 00:19:12,269 Aku hanya ingin bayiku selamat. 422 00:19:12,270 --> 00:19:13,939 Grace, kamu bisa mati. Kamu mendengarnya. 423 00:19:13,940 --> 00:19:16,269 - Dia ... Dokter berkata ... - Aku akan mengambil risiko itu. 424 00:19:16,270 --> 00:19:18,899 Saat bayi kita dalam bahaya, 425 00:19:18,900 --> 00:19:21,149 kita harus mengeluarkannya. 426 00:19:21,150 --> 00:19:23,409 Kita harus menyelamatkannya. 427 00:19:23,410 --> 00:19:27,079 Itu tugas kita sebagai orang tua 428 00:19:27,080 --> 00:19:30,249 untuk merawat anak-anak kita ... 429 00:19:30,250 --> 00:19:32,659 tidak peduli apapun. 430 00:19:33,830 --> 00:19:35,879 Berjanjilah padaku. 431 00:19:39,340 --> 00:19:41,589 Uh ... 432 00:19:41,590 --> 00:19:44,629 Uhm, baiklah. 433 00:19:44,630 --> 00:19:46,339 Grace? Grace. 434 00:19:46,340 --> 00:19:48,679 Grace? Apa yang terjadi?! 435 00:19:48,680 --> 00:19:50,559 Permisi. 437 00:19:50,560 --> 00:19:53,439 Bayinya pendarahan. 438 00:19:53,440 --> 00:19:55,689 Istrimu dapat bertahan hidup ini dengan beberapa transfusi, 439 00:19:55,690 --> 00:19:58,019 tapi aku tidak berpikir bayi kamu akan selamat. 440 00:19:58,020 --> 00:20:00,149 - Dia ... Dia ingin operasi. - Aku tidak menyarankannya. 441 00:20:00,150 --> 00:20:01,899 Aku belum pernah melakukan operasi ini sebelumnya. 442 00:20:01,900 --> 00:20:03,989 Aku mengerti itu. Bisakah kamu menyelamatkan bayinya? 443 00:20:03,990 --> 00:20:06,489 Iya. Tapi istrimu bisa mati. 444 00:20:06,490 --> 00:20:07,909 Selamatkan bayi. 445 00:20:07,910 --> 00:20:09,369 Itu yang diinginkan Grace. 446 00:20:09,370 --> 00:20:11,539 Tunggu saja sampai anak-anakku tiba di sini. 447 00:20:11,540 --> 00:20:12,659 Baiklah. 448 00:20:12,660 --> 00:20:14,619 Kami akan mempersiapkannya. 449 00:20:21,630 --> 00:20:23,169 Hei. 450 00:20:23,170 --> 00:20:25,089 - Tamara, apa yang terjadi? - Ini Billy. 451 00:20:25,090 --> 00:20:26,429 Apa yang dia lakukan? 452 00:20:26,430 --> 00:20:29,510 Dia benar-benar terlalu jauh kali ini. 453 00:20:33,020 --> 00:20:34,639 Lihat siapa yang kutemukan. 454 00:20:49,370 --> 00:20:50,869 Hei. Beri aku teleponmu. 455 00:20:50,870 --> 00:20:52,909 - Apa? - Berikan teleponmu. 456 00:20:56,750 --> 00:20:59,789 Yo, Billy, kawan, apa-apaan ini ?! Dia memiliki nomermu di kontaknya! 457 00:20:59,790 --> 00:21:01,419 Kupikir dia sudah melacakmu. 458 00:21:01,420 --> 00:21:04,009 Ini cowoknya 459 00:21:04,010 --> 00:21:07,509 mantan tunanganmu yang melemparkanmu ke bawah bus, kan? 460 00:21:07,510 --> 00:21:09,679 Ya, bagaimana kamu menemukannya? Ketika mantanmu bebas dari hukuman, 461 00:21:09,680 --> 00:21:11,969 Kami bertiga menyambutnya pulang, 462 00:21:11,970 --> 00:21:14,599 tapi kemudian orang ini malah muncul. 463 00:21:14,600 --> 00:21:16,979 Jadi kami sedikit kasar padanya untuk mengiriminya pesan, 464 00:21:16,980 --> 00:21:19,649 dan kami pikir kamu mungkin ingin menertawakannya. 465 00:21:20,980 --> 00:21:23,899 Hei, dan coba tebak apa lagi yang kami temukan. 466 00:21:23,900 --> 00:21:26,899 Wajahnya menutupi semua dinding Ben Stone. 467 00:21:32,200 --> 00:21:34,829 Kamu melakukannya dengan baik. 468 00:21:36,500 --> 00:21:38,079 Ayolah. 469 00:21:38,080 --> 00:21:40,379 Apa? Apa, kemana kita pergi? 470 00:21:40,380 --> 00:21:43,419 Diam dan ikuti aku. 471 00:21:43,420 --> 00:21:45,259 Aneh sekali Jared belum mengabari. 472 00:21:45,260 --> 00:21:48,089 Dia punya waktu 60 menit. Sudah ... 64? 473 00:21:48,090 --> 00:21:50,549 Persis sekali. Kalau untuk Jared, 60 menit ya 60 menit, 474 00:21:50,550 --> 00:21:52,719 kecuali dia tidak bisa mengabari. 475 00:21:52,720 --> 00:21:54,009 Jadi apa yang ingin kamu lakukan? 476 00:21:54,010 --> 00:21:55,679 Karena aku tidak akan membuka penyamarannya. 477 00:21:55,680 --> 00:21:57,679 Tunggu, tidak, tidak. Dia tidak perlu mengabari kita. 478 00:21:57,680 --> 00:21:59,559 Kita bisa mengeceknya. 479 00:21:59,560 --> 00:22:01,099 Aku menyadap bar itu, ingat? 480 00:22:01,100 --> 00:22:03,189 Ya, tapi itu tidak berarti bahwa kita harus mendengarkan 481 00:22:03,190 --> 00:22:05,689 untuk apa pun yang dia ... 482 00:22:05,690 --> 00:22:07,939 yang kamu tahu tentang memiliki masalah kepercayaan. 483 00:22:07,940 --> 00:22:09,529 Ya, aku sudah diberitahu. 484 00:22:11,820 --> 00:22:14,699 Ya, kamu harus cepat sebelum Billy melakukan sesuatu yang bodoh. 485 00:22:14,700 --> 00:22:16,829 Aku takut mati. 486 00:22:16,830 --> 00:22:18,539 Hei, dengarkan aku. 487 00:22:18,540 --> 00:22:20,289 Aku bisa mengatasinya, oke? 488 00:22:20,290 --> 00:22:22,579 Cukup lepaskan saja. 489 00:22:22,580 --> 00:22:26,089 Serius, pergilah. 490 00:22:26,090 --> 00:22:27,669 Baik. 491 00:22:32,300 --> 00:22:35,179 Hei, mengapa kamu menyeretku kembali ke sini? 492 00:22:35,180 --> 00:22:37,679 Eh, aku perlu minum. Begitu juga kamu. 493 00:22:37,680 --> 00:22:39,059 Itu langkah besar, 494 00:22:39,060 --> 00:22:40,519 kamu membawa orang ini kembali ke sini seperti itu. 495 00:22:40,520 --> 00:22:43,519 Eh, dia tidak sekuat yang terlihat. 496 00:22:47,440 --> 00:22:49,649 Zeke. Namanya Zeke. 497 00:22:49,650 --> 00:22:50,779 Mereka memiliki Zeke. 498 00:22:50,780 --> 00:22:52,319 Kita harus bergerak sekarang. 499 00:22:52,320 --> 00:22:56,239 Mari kita luangkan waktu sejenak dan berpikir, oke? 500 00:23:01,670 --> 00:23:03,749 Tunggu. Maaf, tunggu sebentar. 501 00:23:06,960 --> 00:23:08,169 Lagu ini. Itu lagu kami. 502 00:23:08,170 --> 00:23:09,419 Dia tahu kita mendengarkan sekarang. 503 00:23:09,420 --> 00:23:11,129 Baiklah, dengarkan aku baik-baik. 504 00:23:11,130 --> 00:23:12,589 Kamu harus percaya padaku dalam hal ini. 505 00:23:12,590 --> 00:23:14,139 Dia ingin kita menundanya. 506 00:23:14,140 --> 00:23:15,599 Ada apa dengan musiknya? Kamu ingin... 507 00:23:15,600 --> 00:23:16,849 kamu ingin menari pelan denganku? 508 00:23:16,850 --> 00:23:19,679 Hanya sedikit suara lagu yang enak. 509 00:23:19,680 --> 00:23:22,889 Billy, aku tidak yakin aku percaya pada kalian. 510 00:23:22,890 --> 00:23:24,649 Lihat, kawan, ini situasi serius. 511 00:23:24,650 --> 00:23:26,229 Kita perlu membawa Simon ke sini sekarang. 512 00:23:26,230 --> 00:23:27,979 Mengapa kita mau melakukan hal tersebut? Dia akan marah padaku 513 00:23:27,980 --> 00:23:29,979 karena "menjadi nakal." Nah, teman. Pikirkan tentang itu. 514 00:23:29,980 --> 00:23:32,199 Maksudku, orang ini ada di dinding Ben? 515 00:23:32,200 --> 00:23:33,779 Itu harusnya berarti sesuatu. 516 00:23:33,780 --> 00:23:35,739 Simon akan tahu persis bagaimana menangani situasi ini. 517 00:23:35,740 --> 00:23:38,909 Eh ... aku tidak tahu. 518 00:23:38,910 --> 00:23:42,289 Dengar, kamu membawa Zeke ke ruang belakang ... 519 00:23:44,080 --> 00:23:45,829 ... kawan, itu langkahnya. 520 00:23:45,830 --> 00:23:49,049 Bahkan jika dia tidak diikat, kami punya tiga lawan satu ... 521 00:23:49,050 --> 00:23:51,549 empat lawan satu sekarang, dan pengepakan Jarecki. 522 00:23:54,090 --> 00:23:56,009 Kamu juga begitu. 523 00:23:56,010 --> 00:23:57,799 Aku hanya berharap aku akan membuat langkah itu sendiri. 524 00:23:57,800 --> 00:23:59,469 Kamu proaktif. 525 00:23:59,470 --> 00:24:03,439 Simon akhirnya akan menyadari betapa berharganya kamu. 526 00:24:03,440 --> 00:24:05,559 Baik. Aku akan mengatakan 527 00:24:05,560 --> 00:24:07,559 bahwa kita memiliki perkembangan besar, 528 00:24:07,560 --> 00:24:09,729 dan dia harus mendapatkan pantatnya di sini. 529 00:24:11,740 --> 00:24:13,699 Sialan jika kalian berdua bukan Tuan dan Nyonya Smith. 530 00:24:13,700 --> 00:24:15,319 Kami dapat memanfaatkan umpan dari telepon. 531 00:24:15,320 --> 00:24:18,579 Aku akan siapkan tim. 532 00:24:18,580 --> 00:24:22,119 Dia akan baik-baik saja. 533 00:24:22,120 --> 00:24:23,909 Mereka berdua. 514 00:24:32,260 --> 00:24:33,759 Ibu Ibu Apa kamu ... Apa kamu ... 515 00:24:33,760 --> 00:24:35,089 Ya Tuhan. Ibu Bu! 516 00:24:39,350 --> 00:24:41,389 Detak jantung bayi menurun. 517 00:24:41,390 --> 00:24:43,389 Dokter bedah masih tiga jam lamanya. 518 00:24:43,390 --> 00:24:46,899 Jika kamu ingin aku melakukan operasi, kita perlu melakukannya sekarang. 519 00:24:46,900 --> 00:24:50,689 Aku mengerti. Ayo lakukan. 520 00:24:55,740 --> 00:24:57,949 Kamu akan baik-baik saja. 521 00:24:59,950 --> 00:25:01,789 Kamu harus baik-baik saja. 522 00:25:14,510 --> 00:25:15,719 Berhenti. 523 00:25:15,720 --> 00:25:17,379 Berhenti berhenti. Aku berubah pikiran. 524 00:25:17,380 --> 00:25:18,799 Kami tidak melakukan operasi. 525 00:25:18,800 --> 00:25:20,349 Grace berkata kita harus menjaga anak-anak, 526 00:25:20,350 --> 00:25:22,469 dan itulah yang akan aku lakukan. Jangan dioperasi. Hanya... 527 00:25:22,470 --> 00:25:24,179 berikan dia transfusi. 528 00:25:24,180 --> 00:25:26,229 Selamatkan istriku. 529 00:25:30,270 --> 00:25:32,569 Semuanya akan baik-baik saja. 530 00:25:32,570 --> 00:25:36,439 Laboratorium, tekan 5-1-2, 5-1-2. 531 00:25:36,440 --> 00:25:38,069 Oh, apakah kamu keluarganya? 532 00:25:38,070 --> 00:25:39,319 Tidak. Maaf, aku harus pergi. 533 00:25:39,320 --> 00:25:40,819 Tidak. Dia bisa tinggal. 534 00:25:40,820 --> 00:25:42,619 Pria ini menyelamatkan hidupku. 535 00:25:42,620 --> 00:25:44,489 - Aku tidak tahu apakah aku benar-benar menyelamatkan ... - Tidak, aku tahu. 536 00:25:44,490 --> 00:25:47,159 Jika kamu tidak datang entah dari mana, aku akan mati. 537 00:25:47,160 --> 00:25:49,329 Wow. Nah, kamu lebih dari hidup. 538 00:25:49,330 --> 00:25:50,629 Aku periksa hasil lab. 539 00:25:50,630 --> 00:25:52,539 Sinar-X tidak menunjukkan air di paru-paru. 540 00:25:52,540 --> 00:25:54,249 Kamu boleh pergi. 541 00:25:56,670 --> 00:25:59,219 Kukira kamu akan membutuhkan ini kembali. 542 00:25:59,220 --> 00:26:01,299 Kamu benar-benar keajaiban. Terima kasih. 543 00:26:01,300 --> 00:26:02,020 Permisi. 544 00:26:02,041 --> 00:26:04,179 Kamu tahu, jika ... jika ada cara aku dapat membantumu. 545 00:26:04,180 --> 00:26:05,349 - Oh, tidak, terima kasih. - Permisi? 546 00:26:05,350 --> 00:26:08,309 Berhenti! 547 00:26:08,310 --> 00:26:11,099 Ya Tuhan. Aku tidak percaya aku menemukanmu. 548 00:26:17,570 --> 00:26:20,359 Kuharap ini sesuatu yang penting. Kami punya jadwal sore yang sibuk. 549 00:26:20,360 --> 00:26:23,369 Ya, maaf untuk 911, tetapi kamu akan ingin melihat ini. 550 00:26:29,540 --> 00:26:32,419 Hei, Simon. Lihat siapa yang kami temukan. 551 00:26:32,420 --> 00:26:35,129 Ini Zeke dari dinding Ben Stone. 552 00:26:35,130 --> 00:26:37,549 Aku tahu siapa itu. 553 00:26:37,550 --> 00:26:39,589 Apa yang dia lakukan disini? 554 00:26:39,590 --> 00:26:40,799 Kami pikir kamu akan terkesan. 555 00:26:40,800 --> 00:26:43,389 Ini bukan rencananya. 556 00:26:45,680 --> 00:26:48,389 Ya, kita mendapatkannya sekarang. Haruskah kita membiarkannya pergi? 557 00:26:48,390 --> 00:26:51,849 Saat kita melepaskan orang ini, dia akan memanggil polisi, 558 00:26:51,850 --> 00:26:53,309 dan kemudian kita semua akan terlibat. 559 00:26:53,310 --> 00:26:55,979 Ini menempatkan semua yang aku rencanakan menjadi beresiko! 560 00:26:55,980 --> 00:26:58,319 Jadi jangan lepaskan dia. 561 00:26:58,320 --> 00:26:59,899 Singkirkan dia. 562 00:26:59,900 --> 00:27:01,029 Dan salahkan Michaela Stone. 563 00:27:01,030 --> 00:27:03,159 Dia orang yang menembaknya, kan? 564 00:27:03,160 --> 00:27:04,739 Itu akan terlihat seperti balas dendam. 565 00:27:08,240 --> 00:27:10,079 Apakah Ibu akan baik-baik saja? 566 00:27:10,080 --> 00:27:11,209 Ya sobat. 567 00:27:11,210 --> 00:27:12,499 Dia membutuhkan transfusi darah, 568 00:27:12,500 --> 00:27:15,129 tapi dia akan melalui ini. 569 00:27:15,130 --> 00:27:17,879 Hei, teman-teman, kau keberatan menunggu di luar? 570 00:27:26,510 --> 00:27:28,429 Transfusi telah dimulai. 571 00:27:28,430 --> 00:27:30,929 Kami akan segera melihat peningkatan pada istrimu. 572 00:27:30,930 --> 00:27:34,399 Tapi detak jantung janin tetap menurun. 573 00:27:34,400 --> 00:27:35,810 Aku minta maaf. 574 00:27:38,980 --> 00:27:40,860 Bisakah aku punya waktu sebentar? 575 00:27:51,700 --> 00:27:54,869 Aku ingin kamu tahu 576 00:27:54,870 --> 00:27:57,789 Aku melakukan ini untuk Cal dan Olive. 577 00:27:57,790 --> 00:27:59,419 Mereka tidak bisa kehilanganmu. 578 00:28:01,840 --> 00:28:05,129 Aku juga tidak bisa. 579 00:28:05,130 --> 00:28:08,099 Aku sangat mencintaimu. 580 00:28:08,100 --> 00:28:10,719 Atau mungkin aku tidak cukup mencintaimu, tidak cukup 581 00:28:10,720 --> 00:28:14,939 untuk menempatkan apa yang kamu inginkan di depan apa yang aku inginkan. 582 00:28:14,940 --> 00:28:16,649 Karena aku menginginkanmu, Grace. 583 00:28:20,730 --> 00:28:24,819 Dan aku tahu kamu akan memberikan hidupmu untuk melindungi bayi ini. 584 00:28:24,820 --> 00:28:28,829 Tapi kamu tidak di sini, jadi ... 585 00:28:28,830 --> 00:28:32,199 Aku ingin kamu dengarkanku ... 586 00:28:32,200 --> 00:28:34,289 tolong maafkan aku. 587 00:28:41,380 --> 00:28:44,509 Kamu manis... 588 00:28:44,510 --> 00:28:47,639 bayi perempuan yang manis. 589 00:28:47,640 --> 00:28:49,549 Aku minta maaf. 590 00:28:49,550 --> 00:28:51,179 Aku memberi masalah terhadapmu, 591 00:28:51,180 --> 00:28:52,969 dan kamu bahkan belum dilahirkan. 592 00:28:57,230 --> 00:28:59,479 Aku tahu kemungkinannya tipis, tapi ... 593 00:29:03,480 --> 00:29:05,569 ... aku memiliki keyakinan. 594 00:29:09,160 --> 00:29:10,779 Aku yakin kamu akan berhasil. 595 00:29:10,780 --> 00:29:14,079 Aku hanya ... aku hanya melakukannya. 596 00:29:14,080 --> 00:29:17,869 Dan jika kamu berhasil, 597 00:29:17,870 --> 00:29:19,629 kamu akan menjadi bayi perempuan paling beruntung di dunia, 598 00:29:19,630 --> 00:29:21,709 karena kamu memiliki dunia ... 599 00:29:24,050 --> 00:29:26,919 ... dengan ibu terbaik dunia. 600 00:29:26,920 --> 00:29:28,469 Aku perlu melakukan hal ini. 601 00:29:28,470 --> 00:29:31,349 Maafkan aku. 602 00:29:31,350 --> 00:29:32,759 Aku ingin kamu bertarung. 603 00:29:39,690 --> 00:29:41,689 Aku menemukannya. Dia ada di bawah. 604 00:29:41,690 --> 00:29:43,439 -Apa maksudmu? -Ini spesialis 605 00:29:43,440 --> 00:29:45,689 yang aku beri tahumu. Kami tidak bisa menghubunginya. 606 00:29:45,690 --> 00:29:47,899 -Ya Tuhan. -Ini pasiennya? 607 00:29:47,900 --> 00:29:50,239 - Grace, kan? - Ya, benar. 608 00:29:50,240 --> 00:29:53,119 Ehm, mereka bilang kau bisa menyelamatkan istriku dan bayiku? 609 00:29:53,120 --> 00:29:55,079 Aku sudah melakukan operasi ini berkali-kali, 610 00:29:55,080 --> 00:29:56,659 tetapi detak jantung bayi telah menurun. 611 00:29:56,660 --> 00:29:57,709 Kita harus pergi sekarang. 612 00:29:57,710 --> 00:29:59,289 Ya, ya, baiklah. 613 00:30:04,590 --> 00:30:06,259 Kamu tidak bisa masuk, tuan. 614 00:30:06,260 --> 00:30:08,799 Ehm, apa ... apa yang bisa aku lakukan? 615 00:30:08,800 --> 00:30:10,799 Kamu bisa berdoa. 616 00:30:21,770 --> 00:30:24,019 Bayangkan bagaimana perasaan dunia tentang penumpang 828 617 00:30:24,020 --> 00:30:28,029 jika salah satu dari mereka mati dibunuh secara keji oleh pacarnya. 618 00:30:28,030 --> 00:30:30,819 Mereka kehilangan simpati. 619 00:30:30,820 --> 00:30:32,239 Lalu kita lepaskan semua 620 00:30:32,240 --> 00:30:35,739 intel yang memberatkan dari apa yang kita kumpulkan. 621 00:30:35,740 --> 00:30:38,119 Itu akan memiliki dampak yang jauh lebih besar. 622 00:30:38,120 --> 00:30:40,329 kamu dapat menanam sesuatu, beberapa bukti 623 00:30:40,330 --> 00:30:43,169 yang menunjuk ke Michaela atau kakaknya atau keduanya? 624 00:30:43,170 --> 00:30:45,379 Ya. aku bisa. 625 00:30:45,380 --> 00:30:46,879 Bagus. 626 00:30:46,880 --> 00:30:48,459 Mari kita lakukan. 627 00:30:48,460 --> 00:30:52,509 Simon? Kamu bisa dengan hal itu? 628 00:30:52,510 --> 00:30:54,639 Iya. 629 00:30:54,640 --> 00:30:57,009 Pastikan kamu menjaga kebersihannya 630 00:30:57,010 --> 00:30:58,809 dan jauhkan kami dari itu. 631 00:30:58,810 --> 00:31:00,729 Bukan masalah. Kalian berdua bisa memulainya. 632 00:31:00,730 --> 00:31:02,269 Dia mendapatkannya. Dia mendapatkan keduanya. 633 00:31:02,270 --> 00:31:04,109 Masuk. Mereka punya sandera dan setidaknya dua senjata. 634 00:31:04,110 --> 00:31:05,769 Bisa jadi bubuk mesiu. 635 00:31:14,990 --> 00:31:16,409 Diam. 636 00:31:29,380 --> 00:31:33,259 Pria ini telah menghancurkan hidupku. 637 00:31:33,260 --> 00:31:36,349 Akan terasa sangat menyenangkan untuk menaruh peluru di kepalanya. 638 00:31:36,350 --> 00:31:39,769 Jika ada yang melakukan ini, harusnya aku. 639 00:31:39,770 --> 00:31:41,349 Berikan pistolnya padaku. 640 00:31:50,070 --> 00:31:52,699 Ada kata-kata terakhir? 641 00:31:52,700 --> 00:31:55,699 Aku bilang pada Mick dia tidak bisa mempercayaimu. 642 00:31:55,700 --> 00:31:57,949 Kukira kamu tidak pernah tahu siapa yang bisa kamu percayai. 643 00:32:00,490 --> 00:32:01,999 Apa yang sedang kamu lakukan? 644 00:32:02,000 --> 00:32:04,619 Pekerjaanku, tas kotor. Pergi ke sana. 645 00:32:04,620 --> 00:32:06,209 Unh-unh! Jangan pernah memikirkannya. 646 00:32:06,210 --> 00:32:08,539 Jatuhkan piston ke bawah, perlahan. 647 00:32:08,540 --> 00:32:10,799 Sekarang! 648 00:32:10,800 --> 00:32:12,509 Tangan diatas. 649 00:32:12,510 --> 00:32:14,879 Tangan diatas! 650 00:32:14,880 --> 00:32:17,089 Kamu akan menyesalinya. 651 00:32:23,350 --> 00:32:25,309 - Jatuhkan! - Lepaskan aku, teman. 652 00:32:25,310 --> 00:32:27,149 Lepaskan aku! 653 00:32:32,360 --> 00:32:34,399 Kamu baik-baik saja? 654 00:32:34,400 --> 00:32:36,779 Ya. 655 00:32:44,460 --> 00:32:46,829 Semua hal yang dilakukan bersama untuk kebaikannya. 656 00:32:46,830 --> 00:32:48,460 Semua akan baik-baik saja. 657 00:33:14,400 --> 00:33:16,029 - Tamara, dengarkan. - Jangan. 658 00:33:16,030 --> 00:33:18,409 Cukup, jangan. 659 00:33:18,410 --> 00:33:21,699 Sepanjang waktu ini, kamu menggunakanku untuk bisa sampai ke Billy? 660 00:33:21,700 --> 00:33:23,909 Tidak. Tidak, aku bersumpah tidak seperti itu. 661 00:33:23,910 --> 00:33:25,539 Persetan kalau itu tidak. 662 00:33:27,540 --> 00:33:29,129 Kuharap itu sepadan. 663 00:33:37,050 --> 00:33:39,589 Jika aku pandai memuji, 664 00:33:39,590 --> 00:33:41,299 aku mungkin akan mengatakan kamu salah satu dari polisi terbaik 665 00:33:41,300 --> 00:33:44,219 yang pernah bekerja denganku. 666 00:33:44,220 --> 00:33:46,729 Tapi aku tidak, jadi, sebagai gantinya, 667 00:33:46,730 --> 00:33:50,059 aku meninggalkan sesuatu di mejamu saat kamu kembali di kantor polisi. 668 00:34:06,000 --> 00:34:08,159 Kamu baik-baik saja? 669 00:34:08,160 --> 00:34:09,919 Terima kasih untukmu. 670 00:34:09,920 --> 00:34:11,789 Kamu menyelamatkanku. 671 00:34:11,790 --> 00:34:15,759 Kamu, uh, sepertinya melakukan banyak hal belakangan ini. 672 00:34:15,760 --> 00:34:18,089 Aku tidak tahu bagaimana kamu tetap tenang dalam semua itu. 673 00:34:18,090 --> 00:34:20,889 Yah, aku mungkin tidak mendengar suara-suara di kepalaku, 674 00:34:20,890 --> 00:34:25,059 tetapi aku telah belajar satu atau dua hal selama bertahun-tahun bekerja. 675 00:34:25,060 --> 00:34:26,769 Senang itu masih diperhitungkan untuk sesuatu. 676 00:34:26,770 --> 00:34:28,679 Itu sangat penting. 677 00:34:28,680 --> 00:34:30,309 Hai, teman-teman, aku ingin kamu tetap di sini. 678 00:34:30,310 --> 00:34:32,859 TKP masih aktif. Mundur. 679 00:34:50,500 --> 00:34:53,829 Kedua wanita itu adalah pemenang hadiahnya. 680 00:34:53,830 --> 00:34:55,709 Ibu sudah mulai pulih, dan dia bisa 681 00:34:55,710 --> 00:34:57,339 dikunjungi tapi hanya sebentar saja. 682 00:34:57,340 --> 00:34:59,719 - Terima kasih Tuhan. - Terima kasih. 683 00:34:59,720 --> 00:35:00,879 Bagaimana dengan adik perempuan kita? 684 00:35:00,880 --> 00:35:02,089 Ya, bisakah kita melihatnya? 685 00:35:02,090 --> 00:35:03,679 Dia ada di NICU. 686 00:35:03,680 --> 00:35:06,679 Dia akan berada di inkubator sebentar, karena masih 29 minggu, 687 00:35:06,680 --> 00:35:10,679 tetapi kamu harus tahu dia baik-baik saja. 688 00:35:10,680 --> 00:35:13,149 A-Aku tidak tahu bagaimana harus berterima kasih. Jika kamu tidak sampai di sini, aku ... 689 00:35:13,150 --> 00:35:15,309 Sebenarnya itu adalah keajaiban yang aku lakukan. 690 00:35:15,310 --> 00:35:17,899 Aku berkayak sebelumnya hari ini di Sungai Harlem. 691 00:35:17,900 --> 00:35:19,609 Kehilangan keseimbangan, dan aku terbalik. 692 00:35:19,610 --> 00:35:22,319 Tunggu. Sungai Harlem? 693 00:35:22,320 --> 00:35:25,409 Ya, dan ada orang asing entah darimana berdiri dan membawaku 694 00:35:25,410 --> 00:35:28,239 di bawah Jembatan Tinggi pada saat yang tepat. 695 00:35:28,240 --> 00:35:31,659 Dia melompat, menyelamatkan hidupku, 696 00:35:31,660 --> 00:35:33,419 dan membawaku ke sini untuk dalam keadaan baik. 697 00:35:33,420 --> 00:35:36,289 Pria yang menyelamatkan kamu ini, tahukah kamu di mana dia sekarang? 698 00:35:36,290 --> 00:35:39,049 aku memintanya untuk menunggu di lobi, menawarinya uang. 699 00:35:39,050 --> 00:35:40,419 Dia mungkin masih ada di sana. 700 00:35:40,420 --> 00:35:43,679 - Terima kasih. - Sama-sama. 701 00:35:43,680 --> 00:35:45,259 Kemari. 702 00:35:59,730 --> 00:36:02,609 Apakah mereka keluar dari operasi? 703 00:36:02,610 --> 00:36:05,069 Kamu berhasil. Kamu menyelesaikan "Panggilan"-nya. 704 00:36:05,070 --> 00:36:07,739 Dan orang yang kamu selamatkan adalah satu-satunya orang 705 00:36:07,740 --> 00:36:10,829 yang bisa menyelamatkan keduanya. Mereka akan baik-baik saja. 706 00:36:10,830 --> 00:36:12,289 Sekarang, jika kamu membutuhkan bukti lagi 707 00:36:12,290 --> 00:36:14,709 bahwa "Panggilan" itu baik, ini dia. 708 00:36:14,710 --> 00:36:17,459 Kamu yakin tentang itu? 709 00:36:17,460 --> 00:36:20,709 Apa yang menempatkan istri dan bayimu dalam bahaya? 710 00:36:20,710 --> 00:36:21,919 Air ketuban Grace pecah. 711 00:36:21,920 --> 00:36:23,169 Mengapa? Mengapa itu pecah? 712 00:36:23,170 --> 00:36:24,969 Kami tidak tahu persis. 713 00:36:24,970 --> 00:36:26,929 Aku penyebabnya. 714 00:36:26,930 --> 00:36:29,719 Aku melihat dia jatuh di dekat sungai. Tanya dia. 715 00:36:29,720 --> 00:36:31,269 Satu-satunya alasan dia ada di bebatuan itu 716 00:36:31,270 --> 00:36:33,019 adalah karena si "Panggilan" itu menyuruhmu pergi ke sana. 717 00:36:33,020 --> 00:36:35,939 Mengapa "Panggilan" melakukan itu? Menyiapkan bahaya hanya untuk menipu kita 718 00:36:35,940 --> 00:36:37,479 ke dalam pemikiran kita untuk menyelamatkan dunia? 719 00:36:37,480 --> 00:36:40,649 Itu yang dilakukan "Panggilan" selama ini ... 720 00:36:40,650 --> 00:36:42,489 memanipulasi kita, mengajari kita untuk percaya 721 00:36:42,490 --> 00:36:44,569 jadi kita akhirnya akan membabi buta mematuhi, 722 00:36:44,570 --> 00:36:46,489 tidak peduli apakah kita berbuat baik atau jahat. 723 00:36:46,490 --> 00:36:50,409 Jahat? Kami membantu orang! 724 00:36:50,410 --> 00:36:51,489 "Pertanda dan keajaiban." 725 00:36:51,490 --> 00:36:53,039 Kenapa kamu terus mengatakan itu? 726 00:36:53,040 --> 00:36:55,039 Matius 24:24. 727 00:36:55,040 --> 00:36:56,369 Ayahku biasa mengutipnya. 728 00:36:56,370 --> 00:36:57,829 "Nabi-nabi palsu akan muncul dari kematian 729 00:36:57,830 --> 00:36:59,459 untuk menunjukkan pertanda dan keajaiban. " 730 00:36:59,460 --> 00:37:01,089 Kami bukan nabi palsu. 731 00:37:01,090 --> 00:37:03,339 kamu terus berasumsi kita berada di pihak yang baik, Ben, 732 00:37:03,340 --> 00:37:06,339 tetapi aku tahu sekarang kita dikembalikan dari kematian 733 00:37:06,340 --> 00:37:10,799 untuk menjadi agen kiamat. 734 00:37:10,800 --> 00:37:13,929 kamu tertipu. 735 00:37:13,930 --> 00:37:16,189 "Aku mengerti," kata pria buta itu. 736 00:37:32,660 --> 00:37:35,369 Ya, ada di sini di suatu tempat. 737 00:37:35,370 --> 00:37:36,999 Apa yang sedang terjadi? 738 00:37:37,000 --> 00:37:40,459 Hanya berusaha menemukan Tanda Pengenalku. 739 00:37:40,460 --> 00:37:42,499 Itulah yang kami khawatirkan. 740 00:38:26,210 --> 00:38:28,089 Hei, hei. Hei, hei, hei, hei. 741 00:38:28,090 --> 00:38:30,339 Dia baik-baik saja. 742 00:38:30,340 --> 00:38:32,929 Dia sempurna. 743 00:39:45,250 --> 00:39:46,289 - Hei. - Hei. 744 00:39:46,290 --> 00:39:47,669 Aku membawakan makanan. 745 00:39:47,670 --> 00:39:50,669 Eh, terima kasih, tapi kamu tahu aku bisa memasak, kan? 746 00:39:50,670 --> 00:39:52,129 Ya, aku sudah tahu kamu bisa memasak. 747 00:39:52,130 --> 00:39:53,379 Itu sebabnya aku membawakanmu bungkus makanan. 748 00:39:53,380 --> 00:39:54,719 Konyol sekali. 749 00:39:54,720 --> 00:39:58,389 Aku juga membawakanmu ini, 750 00:39:58,390 --> 00:40:01,769 yang dapat kamu bagikan denganku. 751 00:40:01,770 --> 00:40:04,099 Sudah lama sekali, kan? 752 00:40:04,100 --> 00:40:06,229 Ya. 753 00:40:06,230 --> 00:40:07,860 Tapi aku baik-baik saja. 754 00:40:12,190 --> 00:40:14,859 Ini untuk Eden, anggota terbaru dari keluarga Stone. 755 00:40:14,860 --> 00:40:17,619 Dia kecil, tapi dia kuat. 756 00:40:17,620 --> 00:40:19,240 Mmm. 757 00:40:22,080 --> 00:40:23,750 Apa itu? 758 00:40:26,540 --> 00:40:29,630 Aku harus membuat keputusan di rumah sakit. 759 00:40:31,880 --> 00:40:34,220 Grace atau bayinya. 760 00:40:38,140 --> 00:40:42,389 Ben, tidak ada yang harus membuat keputusan itu. 761 00:40:42,390 --> 00:40:46,729 Ya aku harus. Dan aku tahu bahwa Grace ingin melindungi bayi itu 762 00:40:46,730 --> 00:40:51,780 bagaimanapun caranya, dan aku memilih yang sebaliknya. 763 00:40:55,070 --> 00:40:58,199 Aku tidak tahu bagaimana aku akan hidup dengan itu. 764 00:40:58,200 --> 00:40:59,739 Kamu tidak harus melakukannya. 765 00:40:59,740 --> 00:41:01,079 Keduanya baik-baik saja. 766 00:41:01,080 --> 00:41:03,159 Kamu bisa terus menjadi ayah terbaik 767 00:41:03,160 --> 00:41:05,959 yang pernah aku jumpai. 768 00:41:05,960 --> 00:41:07,539 "Panggilan", itu datang. 769 00:41:07,540 --> 00:41:10,839 Itu menyelamatkan mereka berdua. 770 00:41:10,840 --> 00:41:12,669 Aku berharap Adrian melihatnya seperti itu. 771 00:41:12,670 --> 00:41:14,089 Apa maksudmu? 772 00:41:14,090 --> 00:41:18,089 Dia yakin "Panggilan" itu memanipulasi kita, 773 00:41:18,090 --> 00:41:20,349 semua untuk tujuan gelapnya. 774 00:41:20,350 --> 00:41:23,019 Dia pikir kita adalah agen kiamat. 775 00:41:23,020 --> 00:41:24,979 Apa? kamu percaya padanya? 776 00:41:24,980 --> 00:41:26,599 Tidak setelah hari ini. 777 00:41:28,940 --> 00:41:30,519 Aku bersamamu. 778 00:41:32,520 --> 00:41:36,779 Semua hal baik. 779 00:41:41,870 --> 00:41:42,989 Anak-anak ada di tempat tidur? 780 00:41:42,990 --> 00:41:46,119 Ya, aman dan sehat.