1 00:00:00,000 --> 00:00:01,505 {\fs30\fnArabic Typesetting}"...((سابقًا في ((اللّائحة" 2 00:00:03,320 --> 00:00:05,620 لا، لا 3 00:00:05,622 --> 00:00:07,689 نحن نتعامل مع هذا الحريق كجريمة 4 00:00:07,691 --> 00:00:09,488 يشير حساب المحققة (ستون) المباشر 5 00:00:09,490 --> 00:00:11,135 أن هذا الحريق تم إفتعاله بشكل متعمد من قبل 6 00:00:11,137 --> 00:00:13,395 عضو ساخط في كنيسة المؤمنين 7 00:00:13,397 --> 00:00:17,332 هل عثروا على قائد الكنيسة (أدريان شانون)؟- لا زال طليقًا- 8 00:00:17,334 --> 00:00:20,402 أتعلم أن لك اصدقاء يشاركونك الرأي من شرطة نيويورك 9 00:00:20,404 --> 00:00:22,404 (اذا تم الهجوم على (ميكيلا ستون 10 00:00:22,406 --> 00:00:23,738 أصدقائك سيحمونك 11 00:00:23,740 --> 00:00:25,407 ماذا عن اتفاقنا لعدم استخدام العنف؟ 12 00:00:25,409 --> 00:00:27,642 ميكلا ستون) تشكل تهديدًا) 13 00:00:27,644 --> 00:00:29,844 ليس لي علاقة بالحريق 14 00:00:29,846 --> 00:00:31,913 لديك الدافع و الفرصة 15 00:00:31,915 --> 00:00:33,848 كلا، إنها خدعة، و أنت تنخدع بها 16 00:00:33,850 --> 00:00:36,818 جاريد فيسكرز) سوداوي)- (ميكيلا)- 17 00:00:36,820 --> 00:00:39,087 ميكيلا ستون) أنتِ رهن الإعتقال) بتهمة الحرق المتعمد 18 00:00:39,089 --> 00:00:40,855 و التآمر لإفتعال الحريق 19 00:00:40,857 --> 00:00:42,691 (لن تعيش بهذا الإنحطاط (جايرد 20 00:00:42,693 --> 00:00:44,259 يجب أن تغلقي فمكِ 21 00:00:44,261 --> 00:00:46,161 لقد انقذتُ حياتكِ للتو 22 00:00:46,250 --> 00:00:51,250 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com 23 00:00:51,868 --> 00:00:53,101 أيمكنني الحصول على سماعات؟ 24 00:00:53,103 --> 00:00:54,836 تفضل يا عزيزي 25 00:00:54,838 --> 00:00:56,738 سيداتي سادتي نحن في 26 00:00:56,740 --> 00:00:59,407 النداء الأخير لصعود الركاب على متن رحلة 828 27 00:00:59,409 --> 00:01:01,509 ترغبين بسماعة؟- سآخذ هذه، شكرًا- 28 00:01:01,511 --> 00:01:05,113 مباشرة نحو نيويورك أهلًا بكم 29 00:01:05,115 --> 00:01:08,216 آمين 30 00:01:08,218 --> 00:01:10,619 دائمًا أدعو قليلًا قبل الإقلاع 31 00:01:10,621 --> 00:01:12,754 يجلب لي راحة البال 32 00:01:12,756 --> 00:01:15,957 كان والدي كاهنًا لذا نصلي دائمًا 33 00:01:15,959 --> 00:01:18,627 اسهر طوال الليل أدعو الرب أن يجعلني شخصًا ذا قيمة 34 00:01:18,629 --> 00:01:21,896 أنت شخص ذو قيمة في عيون الرب 35 00:01:21,898 --> 00:01:24,699 ليس في عيون والدي لقد أوضح ذلك جيدًا 36 00:01:24,701 --> 00:01:27,969 لذا قررت الرحيل 37 00:01:27,971 --> 00:01:30,605 سأصلي من أجلك 38 00:01:30,607 --> 00:01:32,741 لا تقلقي بشأني 39 00:01:34,745 --> 00:01:37,145 (عليهم أن يقلقوا بشأن (أدريان 40 00:01:37,147 --> 00:01:38,905 أعني، يجب على شرطة نيويورك أن تحاول العثور عليه 41 00:01:38,907 --> 00:01:40,596 عوضًا عن محاولة إلصاق تهمة افتعال الحريق بي 42 00:01:40,598 --> 00:01:41,983 لا زلت احاول اخراجكِ 43 00:01:41,985 --> 00:01:44,052 هل تحتاجين لشيء؟ ماء؟ 44 00:01:44,054 --> 00:01:45,487 لا 45 00:01:47,657 --> 00:01:49,090 (زيك)- انتِ بخير؟- 46 00:01:49,092 --> 00:01:51,760 نعم، أنا بخير 47 00:01:51,762 --> 00:01:53,328 لا أصدق ان (جاريد) إعتقلكِ 48 00:01:53,330 --> 00:01:54,829 انه يعلم أنكِ لم ترتكبي ذلك 49 00:01:54,831 --> 00:01:56,831 هنالك شيء آخر يجري هنا 50 00:01:56,833 --> 00:02:00,001 ماهو؟- لا أعلم بالضبط، لكن- 51 00:02:00,003 --> 00:02:02,570 قال (جاريد) انه انقذ حياتي 52 00:02:02,572 --> 00:02:04,506 لا يهمني ما قاله 53 00:02:04,508 --> 00:02:06,574 تصرفاته أوضحت بشكل كبير أنه سوداوي 54 00:02:06,576 --> 00:02:10,011 على الأرجح هو يحاول حماية نفسه 55 00:02:10,013 --> 00:02:11,513 لماذا لا تزالين تثقين بذلك الشخص؟ 56 00:02:11,515 --> 00:02:13,815 لا أعلم، بعد كل ما حدث 57 00:02:13,817 --> 00:02:15,150 لا يجدر بي ذلك ..لكن 58 00:02:15,152 --> 00:02:17,152 لكنكِ دائمًا ترين الجانب الجيد في الجميع؟ 59 00:02:23,427 --> 00:02:27,195 زيك) متى سيبدأ علاج (سانفي) بالعمل؟) 60 00:02:27,197 --> 00:02:30,031 انتهى وقت الزيارة يجب أن يذهب 61 00:02:30,033 --> 00:02:32,467 أنا و (بين) سنوكل محامي و سنخرجكِ من هنا 62 00:02:32,469 --> 00:02:34,769 اسرع 63 00:02:34,771 --> 00:02:36,137 جاريد) تحدث معي رجاءًا) 64 00:02:36,139 --> 00:02:39,174 مالذي يجري؟ 65 00:02:39,176 --> 00:02:40,842 أغلقي فمكِ و حسب 66 00:02:44,000 --> 00:02:48,000 :نفذ الترجمة إيـمـان @Eman_5ab رضوى علي @rAaDwAli علي نزار @i1AliNizar 67 00:02:48,000 --> 00:02:52,000 {\an8}((اللّائحة)) 68 00:02:48,000 --> 00:02:52,000 {\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}| الموسم الثاني - الحلقة العاشرة | {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}|| (( بعنوان (( انحراف عن المسار || 69 00:02:52,289 --> 00:02:54,489 حسنًا هذا جيد المعذرة سيدتي 70 00:02:54,491 --> 00:02:56,891 لا أعتقد أنه يمكنكِ رفع هذا 71 00:02:56,893 --> 00:02:58,693 انها تريد اللحم المقدد 72 00:02:58,695 --> 00:03:02,163 و تقترح بشدة الا تعترض طريقنا 73 00:03:02,165 --> 00:03:05,366 تبلغ 29 أسبوعًا و بدأت تتحكم بنا 74 00:03:05,368 --> 00:03:06,801 أحببت ذلك 75 00:03:06,803 --> 00:03:08,036 من كان على الهاتف؟ 76 00:03:08,038 --> 00:03:11,339 (تيريزا ين) المحامية التي أخرجت (زيك) 77 00:03:11,341 --> 00:03:12,741 (ستتولى قضية (ميكيلا 78 00:03:12,743 --> 00:03:14,642 سأذهب الى هناك الآن 79 00:03:14,644 --> 00:03:16,711 من غير المنطقي أن يعتقد أي شخص 80 00:03:16,713 --> 00:03:18,580 أن (ميك) متورطة بإفتعال ذلك الحريق 81 00:03:18,582 --> 00:03:21,216 الشيء الوحيد الذي تحتاج الشرطة (ان تركز عليه هو العثور على (أدريان 82 00:03:21,218 --> 00:03:23,518 لكن ألم يكن (آيزياه) هو من اشعل الحريق؟ 83 00:03:23,520 --> 00:03:25,320 اعتقدت انك قلت ان (أدريان) بدا مصدومًا 84 00:03:25,322 --> 00:03:27,188 قد يكون يحاول خداعنا 85 00:03:27,190 --> 00:03:30,225 على أقل التقادير أن (أدريان) صنع قاتلًا 86 00:03:30,227 --> 00:03:32,260 أمر فضيع للغاية 87 00:03:32,262 --> 00:03:36,064 ..من قد يخطط لأمر بهذه الفضاعة 88 00:03:41,538 --> 00:03:42,871 النجدة 89 00:03:42,873 --> 00:03:44,005 النجدة 90 00:03:44,007 --> 00:03:47,175 ساعدوني 91 00:03:50,247 --> 00:03:53,615 ساعدوني"؟" 92 00:03:53,617 --> 00:03:56,417 أتاني نداء للتو 93 00:03:56,419 --> 00:03:57,852 شكرًا على العصير 94 00:03:57,854 --> 00:03:59,721 لهذا السبب الأخوات الكبيرات موجودات 95 00:03:59,723 --> 00:04:01,790 حسنًا، انا أُعتبر اكبر 96 00:04:01,792 --> 00:04:03,458 لقد وُلدت قبلكِ 97 00:04:03,460 --> 00:04:05,560 قبلي بدقيقة ونصف 98 00:04:05,562 --> 00:04:07,695 لا زالت محسوبة 99 00:04:07,697 --> 00:04:10,698 كيف سنشرح ذلك للطفلة؟ 100 00:04:10,700 --> 00:04:13,034 توأمان الفارق بينهما 5 سنوات 101 00:04:13,036 --> 00:04:14,636 الطائرة اختفت ثم عادت 102 00:04:14,638 --> 00:04:15,770 النداء؟ 103 00:04:15,772 --> 00:04:18,873 ..الأصوات، الرؤى 104 00:04:18,875 --> 00:04:20,608 يجب ان نصنع كتاب ارشادات للطفلة 105 00:04:20,610 --> 00:04:24,279 "كخريطة ترحيبية "أهلًا بكِ بعائلتنا الغريبة 106 00:04:24,281 --> 00:04:26,748 تحتوي على صور و شروحات 107 00:04:26,750 --> 00:04:28,283 و عندما تكبر 108 00:04:28,285 --> 00:04:29,818 يمكننا قراءته لها ما رأيك؟ 109 00:04:29,820 --> 00:04:31,920 العمل مع أختي الكبيرة الأصغر مني 110 00:04:31,922 --> 00:04:35,323 لعمل شيء من أجل أختي الصغيرة الأصغر 111 00:04:35,325 --> 00:04:37,058 انا موافق 112 00:04:37,060 --> 00:04:39,227 لهذا السبب نحتاج لكتاب ارشادات 113 00:04:39,229 --> 00:04:41,963 لنذهب للحصول على بعض الحاجيات 114 00:04:41,965 --> 00:04:43,832 مالذي يجري؟- محاميتها هنا- 115 00:04:43,834 --> 00:04:45,466 سوف تخرج 116 00:04:47,574 --> 00:04:49,208 لكن هذا لم ينتهي 117 00:04:56,812 --> 00:04:57,912 توليت ذلك 118 00:04:57,914 --> 00:04:59,514 أخبرني (سايمون) أن أتولى ذلك 119 00:04:59,516 --> 00:05:01,983 سأعرض عليها أن أوصلها 120 00:05:01,985 --> 00:05:04,485 سنجد أنفسنا في حي خطير 121 00:05:04,487 --> 00:05:05,820 و لن تعثر على مخرج 122 00:05:05,822 --> 00:05:07,155 تلك الخطة لن تنجح بعد الآن 123 00:05:07,157 --> 00:05:09,023 لأنها ستغادر مع محاميتها 124 00:05:09,025 --> 00:05:11,125 لا تقلق 125 00:05:11,127 --> 00:05:13,595 أعلم كيف أتعامل مع (ميكيلا ستون) بالضبط 126 00:05:13,597 --> 00:05:15,530 حسنًا 127 00:05:15,532 --> 00:05:17,365 لكنني سأخبر (سايمون) أن هذا قرارك 128 00:05:17,367 --> 00:05:19,200 جيد، لأنه قراري 129 00:05:23,440 --> 00:05:24,873 أي من هذه؟ 130 00:05:24,875 --> 00:05:27,208 لا، كان يبدو مثل هذا 131 00:05:27,210 --> 00:05:28,843 لكن الساحل كان صخريًا 132 00:05:28,845 --> 00:05:31,980 حسنًا، نيويورك، نهر، صخري؟ 133 00:05:31,982 --> 00:05:35,683 كان يوجد مئذنة أو ماشابه على الطرف الآخر 134 00:05:35,685 --> 00:05:38,620 هل سمعتِ أي شيء؟ 135 00:05:38,622 --> 00:05:40,288 صافرة قطار على ما أعتقد 136 00:05:44,059 --> 00:05:45,627 ذلك هو 137 00:05:45,629 --> 00:05:46,728 (برج (هاي 138 00:05:46,730 --> 00:05:48,463 كنت هناك 139 00:05:48,465 --> 00:05:51,032 مقابل نهر هارلم 140 00:05:55,305 --> 00:05:58,740 لا يمكنني تجاوز كيفية الشعور الحقيقي للنداءات 141 00:05:58,742 --> 00:06:02,210 هذا بالضبط ما رأيته 142 00:06:02,212 --> 00:06:06,180 لا أسمع أي نداء للمساعدة 143 00:06:06,182 --> 00:06:08,917 حسنًا، هل ننتظر؟ 144 00:06:11,755 --> 00:06:14,055 (إنها (ميكيلا 145 00:06:14,057 --> 00:06:15,089 لقد خرجت 146 00:06:15,091 --> 00:06:16,724 الحمد لله 147 00:06:19,429 --> 00:06:21,429 (بين) 148 00:06:21,431 --> 00:06:23,531 شخص يراقبنا 149 00:06:25,669 --> 00:06:28,536 لا، لا انتظر 150 00:06:28,538 --> 00:06:30,405 توقف 151 00:06:34,044 --> 00:06:35,109 (أدريان) 152 00:06:37,778 --> 00:06:39,736 أين كنت، أيها الحقير؟ 153 00:06:39,738 --> 00:06:41,071 العالم بأجمعه كان يبحث عنك 154 00:06:41,073 --> 00:06:42,539 لا أريد أن يتم العثور علي، حسنًا؟ 155 00:06:42,541 --> 00:06:45,157 انت مشتبه به في تحقيق بجريمة قتل 156 00:06:45,159 --> 00:06:46,425 ذلك لن يحدث 157 00:06:46,427 --> 00:06:48,394 (أدريان) يا إلهي 158 00:06:48,396 --> 00:06:49,929 سنأخذه إلى مركز الشرطة 159 00:06:49,931 --> 00:06:52,431 مهلًا، لا يمكن ان تكون هذه مصادفة 160 00:06:52,433 --> 00:06:54,901 مالذي تفعله هنا من بين جميع الأماكن؟ 161 00:06:54,903 --> 00:06:56,669 نداء 162 00:06:56,671 --> 00:06:58,404 حاولت تجاهلها لكنها أصبحت أعلى 163 00:06:58,406 --> 00:07:00,606 استسلمت في نهاية المطاف و قطعت طوال الطريق من كوينز 164 00:07:00,608 --> 00:07:03,175 تهربت من رجال الشرطة و من كاميرات المرور طوال الطريق 165 00:07:03,177 --> 00:07:05,311 لا يمكننا تسليمه 166 00:07:05,313 --> 00:07:06,979 اتمزحين؟ النداء ساعدنا على العثور عليه 167 00:07:06,981 --> 00:07:09,448 و يجب محاسبته 168 00:07:09,450 --> 00:07:11,784 بين) لماذا جمعنا النداء معًا؟) 169 00:07:11,786 --> 00:07:15,521 طوال الطريق الى هنا فقط حتى نعيده؟ 170 00:07:31,427 --> 00:07:33,232 "مكاننا" 171 00:07:56,698 --> 00:08:01,200 مفاجأة 172 00:08:01,202 --> 00:08:02,335 ايها المتحاذق 173 00:08:05,873 --> 00:08:07,540 ماذا تفعل؟ 174 00:08:07,542 --> 00:08:09,375 لقد أحببتكِ 175 00:08:09,377 --> 00:08:11,143 منذ اللحظة التي رأيتكِ فيها 176 00:08:11,145 --> 00:08:13,479 (ميكيلا بين ستون) 177 00:08:13,481 --> 00:08:17,183 تعرفين قولهم في الصحة و المرض و في الاوقات الجيدة و السيئة 178 00:08:17,185 --> 00:08:19,185 لكنني هنا لأخبركِ 179 00:08:19,187 --> 00:08:22,755 أمام الجميع انني احبكِ 180 00:08:22,757 --> 00:08:25,558 لن اترككِ، مهما واجهنا 181 00:08:30,031 --> 00:08:31,664 يا الهي 182 00:08:35,937 --> 00:08:37,770 هل تتزوجيني؟ 183 00:08:49,784 --> 00:08:52,385 احضرت الصور لنلصقها 184 00:08:52,387 --> 00:08:53,786 و احضرت بعض الملصقات 185 00:08:53,788 --> 00:08:55,621 التي اعتقد انها ستساعدنا بحكاية القصة 186 00:08:55,623 --> 00:09:01,727 حسنًا، الآن كيف سنفسر النداءات للطفلة؟ 187 00:09:01,729 --> 00:09:03,562 ماذا لو اريناها ؟ 188 00:09:03,564 --> 00:09:04,897 رسوماتك 189 00:09:04,899 --> 00:09:08,734 نعم، ذلك رائع 190 00:09:08,736 --> 00:09:12,138 لنجد واحدة اكثر سعادة 191 00:09:12,140 --> 00:09:13,739 نعم، لا يوجد الكثير من ذلك 192 00:09:13,741 --> 00:09:17,810 صحيح، لكنها تقود لنهايات سعيدة 193 00:09:17,812 --> 00:09:20,046 عثرت على (زيك) بهذه الرسمة 194 00:09:20,048 --> 00:09:23,549 و هذه 195 00:09:23,551 --> 00:09:26,052 ساعدت بإنقاذ الناس تحت المستودع 196 00:09:26,054 --> 00:09:28,320 أعتقد ان هناك الكثير من النهايات السعيدة 197 00:09:31,425 --> 00:09:32,591 ما هذه؟ 198 00:09:32,593 --> 00:09:34,827 هذه اول رسوماتي 199 00:09:34,829 --> 00:09:38,431 و في الواقع لم اكتشف ماذا تعني 200 00:09:38,433 --> 00:09:40,733 لا زلت تخيفني نوعًا ما 201 00:09:44,137 --> 00:09:47,306 حسنًا، لنختر هذه اذن 202 00:09:47,308 --> 00:09:50,443 و يمكننا ان نضيف صورة (لـ (زيك) و العمة (ميك 203 00:09:50,445 --> 00:09:52,578 لإظهار كيف آلت الأمور بشكل جيد 204 00:10:06,538 --> 00:10:08,194 ايمكنك اخباري ماذا يجري من فضلك؟ 205 00:10:08,196 --> 00:10:09,628 رأسي على وشك الانفجار 206 00:10:09,630 --> 00:10:11,297 اهذه اول مرة تعودين لهنا؟ 207 00:10:13,307 --> 00:10:14,364 نعم، وانت؟ 208 00:10:14,366 --> 00:10:16,535 حسنًا، أنتِ كنتِ مختفية 209 00:10:16,537 --> 00:10:18,704 اتيت الى هنا كثيرًا 210 00:10:18,706 --> 00:10:22,007 كلما اردت التحدث معكِ اتيت الى هنا 211 00:10:22,009 --> 00:10:24,777 (و عندما اردت موافقتكِ لمواعدة (لوردس 212 00:10:24,779 --> 00:10:27,480 عندما توفت والدتكِ و عندما عادت الطائرة 213 00:10:27,482 --> 00:10:29,648 اتيت الى هنا عندما خذلتني في المحكمة 214 00:10:29,650 --> 00:10:32,184 جاريد) أود تقديم اعتذاري الشديد حول ذلك) 215 00:10:32,186 --> 00:10:34,887 و في تلك المرة لم تجعلني اشعر بشعور افضل 216 00:10:34,889 --> 00:10:37,123 في الواقع، جعلتني اشعر بشعور اسوأ 217 00:10:37,125 --> 00:10:39,391 لذا مشيت نحو حانة 218 00:10:39,393 --> 00:10:43,162 و انتهى بي المطاف بالتحدث مع الساقي 219 00:10:43,164 --> 00:10:45,798 عندها ادركت انني في وكر الوحوش 220 00:10:45,800 --> 00:10:47,399 السوداويين 221 00:10:49,903 --> 00:10:53,506 اذًا انضممت لهم بسببي 222 00:10:53,508 --> 00:10:55,040 نعم 223 00:10:55,042 --> 00:10:56,509 لأن افضل طريقة لتدمير مجموعة من الكارهين 224 00:10:56,511 --> 00:10:58,177 هي تدميرهم من الداخل 225 00:11:03,551 --> 00:11:05,484 يا الهي- قلتِ انكِ لا تشعرين انك بآمان- 226 00:11:05,486 --> 00:11:07,319 بوجودهم طلقاء- هل كنت متخفيًا؟- 227 00:11:07,321 --> 00:11:08,420 لماذا لم تخبرني؟ 228 00:11:08,422 --> 00:11:09,688 لأنني اردتكِ ان تصدقي 229 00:11:09,690 --> 00:11:12,024 انني معهم، حتى يصدقوا هم 230 00:11:12,026 --> 00:11:15,861 (كلفني الكثير لأكسب ثقتهم (ميك 231 00:11:15,863 --> 00:11:17,163 اقتحام الشرطة 232 00:11:17,165 --> 00:11:19,498 انتِ محقة لقد ضللتهم 233 00:11:19,500 --> 00:11:21,567 لقد سلمتك للشرطة بسبب ذلك 234 00:11:21,569 --> 00:11:24,370 لا يسعكِ الا ان تكوني شرطية جيدة 235 00:11:24,372 --> 00:11:27,673 اتعلمين مالذي آذاني كثر؟ 236 00:11:27,675 --> 00:11:29,675 انكِ صدقتِ ذلك 237 00:11:29,677 --> 00:11:31,377 نعم 238 00:11:31,379 --> 00:11:33,612 كنت مُقنعًا 239 00:11:33,614 --> 00:11:35,881 أعتقد، انه لا يسعك الا ان تكون شرطيًا جيدًا أنت أيضًا 240 00:11:41,088 --> 00:11:43,055 النادلة، هل هي واحدة منهم؟ 241 00:11:43,057 --> 00:11:47,393 كلا، لكنها تحب اخيها و هو من الأسوأ 242 00:11:47,395 --> 00:11:49,528 انت تهتم لأمرها حقًا؟ 243 00:11:49,530 --> 00:11:51,597 نعم 244 00:11:51,599 --> 00:11:55,134 لدي شيء لأخبرك به 245 00:11:55,136 --> 00:11:57,903 لقد تنصتُ على حانتها 246 00:11:57,905 --> 00:11:59,605 و علي ان اخبركِ شيئًا 247 00:11:59,607 --> 00:12:01,240 أعلم ذلك 248 00:12:03,444 --> 00:12:05,377 حسنًا 249 00:12:05,379 --> 00:12:07,813 انا معك بالكامل ارغب بمساعدتك 250 00:12:07,815 --> 00:12:10,316 في النداء، سمعت صراخًا يستجدي المساعدة 251 00:12:10,318 --> 00:12:12,151 نفس الشيء 252 00:12:12,153 --> 00:12:13,452 حاولت تجاهله 253 00:12:13,454 --> 00:12:15,487 لكن يا الهي النداءات متلاعبة 254 00:12:15,489 --> 00:12:17,289 برأي قائد الطائفة 255 00:12:17,291 --> 00:12:18,757 ابتدعدتُ دين 256 00:12:18,759 --> 00:12:20,559 حسنًا، دينك قاد أحد اتباعك 257 00:12:20,561 --> 00:12:21,760 لقتل الناس بالنار 258 00:12:21,762 --> 00:12:23,495 ذلك ليس ذنبي 259 00:12:23,497 --> 00:12:25,264 النداء كان مسؤلًا عن ذلك الحريق 260 00:12:25,266 --> 00:12:26,599 ماذا؟ 261 00:12:26,601 --> 00:12:28,267 كيف تحديداً؟ 262 00:12:28,269 --> 00:12:30,102 راودتني رؤية لطائرة محترقة 263 00:12:30,104 --> 00:12:33,072 مع ركابٍ موتى في كل مكان، وقد روّعني هذا. 264 00:12:33,074 --> 00:12:34,773 لذا؛ ذهبتُ إلى ذراعي الأيمن (ايزيا)، 265 00:12:34,775 --> 00:12:37,776 أخبرته بما رأيته من الألف إلى الياء، 266 00:12:37,778 --> 00:12:39,778 ثم جعل كل ذلك حقيقة. 267 00:12:39,780 --> 00:12:42,147 لا، هذا خطأك. لقد خلقت وحشاً 268 00:12:42,149 --> 00:12:44,617 بجعل (آيزيا) يعتقد بأننا جميعاً خالدون. 269 00:12:44,619 --> 00:12:46,352 النداء كان تحذيراً لكَ كي تتوقف. 270 00:12:46,354 --> 00:12:48,120 لا يُمكنك أن تُجزمي بذلك! 271 00:12:48,122 --> 00:12:50,623 ثقتكما بالنداء عمياء 272 00:12:50,625 --> 00:12:52,286 هل سبق ووضعت بعين إعتبارك أنها قد 273 00:12:52,288 --> 00:12:55,527 تسبب شراً لا خيراً؟ 274 00:12:55,529 --> 00:12:56,962 لا، أنا أرفض تصديق ذلك. 275 00:12:56,964 --> 00:12:59,965 لقد حفظت النداءات العديد من البشر. 276 00:12:59,967 --> 00:13:01,867 "آيات وعجائب". 277 00:13:01,869 --> 00:13:03,535 المعذرة، ماذا؟ 278 00:13:03,537 --> 00:13:05,204 من أين تأتي النداءات؟ 279 00:13:05,206 --> 00:13:06,639 هل سبق وسألت نفسك؟ 280 00:13:06,641 --> 00:13:08,207 يومياً فقط 281 00:13:10,645 --> 00:13:12,444 غريس) محقة. أنتَ هُنا لسبب ما) 282 00:13:12,446 --> 00:13:13,703 ربما يحاول النداء 283 00:13:13,705 --> 00:13:15,047 -استعادة إيمانك. - (بين)؟ 284 00:13:15,049 --> 00:13:17,516 ليتني أستطيع تصديق هذا. 285 00:13:17,518 --> 00:13:19,952 لقد سال مُخاضي للتو. 286 00:13:19,954 --> 00:13:22,221 لازال الوقت مبكراً. تعالِ. 287 00:13:24,225 --> 00:13:25,658 ماذا عساي أن أفعل الآن؟ 288 00:13:25,660 --> 00:13:27,559 أنا لا أهتم بما تفعل، (أدريان). 289 00:13:27,561 --> 00:13:29,962 عليّ إيصال زوجتي للمشفى. 290 00:13:34,655 --> 00:13:38,223 هل يمكن لأحد فضلاً إخبارانا بما يحدث؟ 291 00:13:38,225 --> 00:13:39,558 أين د.(ألبزا)؟ 292 00:13:39,560 --> 00:13:41,497 بعيداً. لم تكن تتوقع هذه الولادة 293 00:13:41,499 --> 00:13:42,928 لشهرين آخرين. 294 00:13:42,930 --> 00:13:45,197 غريس) لديها بعض النزيف الداخلي) 295 00:13:45,199 --> 00:13:48,367 يحدث أحياناً في حالة الرضح المُسبق. 296 00:13:48,369 --> 00:13:49,435 حادث الشيارة. 297 00:13:49,437 --> 00:13:50,602 هل الجنين على ما يُرام؟ 298 00:13:50,604 --> 00:13:51,770 إنها مستقرة حالياً، 299 00:13:51,772 --> 00:13:53,605 لكن ضغط دمك ينحدر. 300 00:13:53,607 --> 00:13:55,541 - ما الحل؟ - طبيعياً، الولادة. 301 00:13:55,543 --> 00:13:56,942 حسناً، لننه الأمر. 302 00:13:56,944 --> 00:13:58,877 تسعة وعشرون أسبوعاً وقت مبكر، لكنها ستنجو. أليس كذلك؟ 303 00:13:58,879 --> 00:14:00,245 للأسف، لا نستطيع. 304 00:14:00,247 --> 00:14:02,781 تُعانين من حالة المشيمة عميقة الإنغراس. 305 00:14:02,783 --> 00:14:05,584 لقد أخترقت المشيمة الأنسجة المجاورة. 306 00:14:05,586 --> 00:14:06,919 تلك التي تهتكت 307 00:14:06,921 --> 00:14:08,887 وجعلت هذه العملية أكثر تعقيداً 308 00:14:08,889 --> 00:14:10,456 وخطورةً. 309 00:14:10,458 --> 00:14:11,790 ستُخاطرين بحياتك. 310 00:14:11,792 --> 00:14:13,425 هناك حفنة من المتخصصين 311 00:14:13,427 --> 00:14:15,127 المؤهلين لهذا. 312 00:14:15,129 --> 00:14:16,428 نحاول تحديد مواقعهم حالياً. 313 00:14:16,430 --> 00:14:17,963 حسناً، كم من الوقت سيسغرق هذا؟ 314 00:14:17,965 --> 00:14:19,198 قمنا ببعض المكالمات. 315 00:14:19,200 --> 00:14:20,432 أحدهم يتواجد بالمدينة، 316 00:14:20,434 --> 00:14:21,633 لكنه لا يُجيب. 317 00:14:21,635 --> 00:14:22,868 وجدنا واحدة ب(بوسطن). 318 00:14:22,870 --> 00:14:24,570 ستصل في غضون خمس ساعات. 319 00:14:24,572 --> 00:14:28,307 هل يُمكن للطفلة الصمود تِلك المدة؟ 320 00:14:28,309 --> 00:14:29,942 نأمل ذلك. 321 00:14:46,827 --> 00:14:48,060 ها هي. 322 00:14:48,062 --> 00:14:49,628 لقد حان الوقت يا (ستون). 323 00:14:49,630 --> 00:14:50,929 يُمكنك الاحتماء بمحاميكِ 324 00:14:50,931 --> 00:14:52,664 لتجنب الأسئلة المتعلقة بالجريمة، 325 00:14:52,666 --> 00:14:55,501 لكنكِ حتماً ستجيبين الأسئلة المتعلقة بوظيفتك. 326 00:14:55,503 --> 00:14:57,236 إلى مكتبي، الآن! 327 00:14:57,238 --> 00:14:58,904 وأنتَ أيضاً يا (فاسكيز). 328 00:15:02,509 --> 00:15:04,443 وأريد أن أتأكد من أنكما مرتاحان 329 00:15:04,445 --> 00:15:07,179 لأنكما ستمضيان الكثير من الوقت معي. 330 00:15:11,251 --> 00:15:13,585 مرحباً بكِ في الفريق يا (ستون). 331 00:15:16,824 --> 00:15:18,323 ومن أنتَ بحق السماء؟ 332 00:15:18,325 --> 00:15:19,925 ماذا تُريد منّا؟ 333 00:15:25,199 --> 00:15:26,498 النجدة! 334 00:15:26,500 --> 00:15:29,034 النجدة! النجدة! 335 00:15:36,310 --> 00:15:38,377 النجدة! 336 00:15:38,379 --> 00:15:41,814 النجدة! ساعدوني! 337 00:15:45,986 --> 00:15:47,886 ساعدوني! 338 00:15:58,666 --> 00:16:00,199 لقد استغرقت بعض الوقت لمعرفة 339 00:16:00,201 --> 00:16:03,735 من هم تحديداً الموجودين على قمة قائمة السودايين. 340 00:16:03,737 --> 00:16:05,037 (سايمون وايت). 341 00:16:05,039 --> 00:16:06,905 أستاذ في "أستوريا". 342 00:16:06,907 --> 00:16:07,973 ألتقيت به مرة من قبل. 343 00:16:07,975 --> 00:16:09,341 إنه بقسم (بين). 344 00:16:09,343 --> 00:16:10,909 إنه زعيم كلاسيكي لجماعة الكراهية. 345 00:16:10,911 --> 00:16:12,544 يستخدم الإعتماد الأكاديمي 346 00:16:12,546 --> 00:16:15,414 لكسب كل أنواع المتابعين لمنتديات الهامشية على الإنترنت، 347 00:16:15,416 --> 00:16:18,917 في هذه الأثناء يستقطبون مجندين غير متعلمين لبدء العنف. 348 00:16:18,919 --> 00:16:21,019 بينما يبقى نفسه بعيداً. 349 00:16:21,021 --> 00:16:22,588 هذا ما يجعله خطيراً. 350 00:16:22,590 --> 00:16:25,524 أقنع نفسه أن الركاب رحلة 828 إرهابيون 351 00:16:25,526 --> 00:16:29,595 تسيطر عليهم أصوات شريرة تسمعونها جميعاً في رؤوسكم. 352 00:16:29,597 --> 00:16:31,263 ما الذي أعطاه تِلكَ الفكرة؟ 353 00:16:31,265 --> 00:16:34,533 استنتاجات جامحة مبنية على بحثه الخاص. 354 00:16:38,772 --> 00:16:40,606 يا إلهي. تِلكَ هيئات (بين). 355 00:16:40,608 --> 00:16:43,342 دوره هو إرسال معلومات عنكم جميعاً، 356 00:16:43,344 --> 00:16:45,944 جعل الآخرين يهتمون. 357 00:16:45,946 --> 00:16:48,180 تحريضهم على مهاجمة الركاب. 358 00:16:48,182 --> 00:16:50,749 المشكلة هي أنني لا أستطيع المكوث بالمحكمة. 359 00:16:50,751 --> 00:16:52,684 حتى عند تسليطه الضوء الأخضر لقتلك، 360 00:16:52,686 --> 00:16:54,920 لم يقل ما يكفي ليُجّرِم نفسه. 361 00:16:54,922 --> 00:16:56,955 هذا الرجل حذِر. 362 00:16:56,957 --> 00:16:59,024 لذا فأنتم يا قوم لا تملكون ما يُدينه؟ 363 00:16:59,026 --> 00:17:01,426 يمكننا إعتقاله بتهم أقل... 364 00:17:01,428 --> 00:17:03,458 التآمر للحصول على سجلاتك السرية بشكل غير قانوني... 365 00:17:03,460 --> 00:17:04,563 وهذا يتيح لكَ الاحتيال عبر البريد الإلكتروني. 366 00:17:04,565 --> 00:17:06,365 -التسلل إلى مرآب (بِين)؟ - هذه صفعة على المعصم، 367 00:17:06,367 --> 00:17:08,133 -وتحتم عليك كشف هويتك -ستحتم عليك كشف هويتك 368 00:17:08,135 --> 00:17:10,402 أهكذا يبدو الوضع حين تنسجمان؟ 369 00:17:10,404 --> 00:17:13,071 نعم، أخشى ذلك 370 00:17:13,073 --> 00:17:15,207 حسناً، إذاً لنوحد أفكارانا 371 00:17:15,209 --> 00:17:17,376 ونجد طريقة للنيل من (سايمون) 372 00:17:19,647 --> 00:17:21,113 تمارا) تُريدني بالحانة) 373 00:17:21,115 --> 00:17:22,281 أذهب 374 00:17:22,283 --> 00:17:24,082 إتصل بنا بعد ساعة. 375 00:17:24,084 --> 00:17:25,817 يجب أن نحافظ على مظهرنا. 376 00:17:25,819 --> 00:17:27,886 على ذكر الحفاظ على مظاهرنا. 377 00:17:27,888 --> 00:17:29,978 وأنتَ عليكَ إيجاد تلكَ الوثائق 378 00:17:29,980 --> 00:17:32,624 ولن تعود حتى تفعل! 379 00:17:34,795 --> 00:17:38,497 أرأيتِ؟ يمكنني أن أكون مرحة. 380 00:17:38,499 --> 00:17:39,998 يا إلهي! 381 00:17:40,000 --> 00:17:41,633 لقد أبتلعت الكثير من الماء. 382 00:17:44,305 --> 00:17:45,637 أنتَ معجزة. 383 00:17:45,639 --> 00:17:47,973 لست كذلك. أعدك بهذا. 384 00:17:47,975 --> 00:17:50,842 لنأخذك للمشفى. 385 00:17:50,844 --> 00:17:53,178 أنظر كم كنت غاضباً هُنا. 386 00:17:53,180 --> 00:17:55,414 كنتُ استمتع بحياتي كطفل وحيد 387 00:17:55,416 --> 00:17:57,582 لمدة 90 ثانية مذهلة 388 00:17:57,584 --> 00:18:01,019 حتى آتيتِ وخطفتي الأضواء مني. 389 00:18:01,021 --> 00:18:05,324 حسناً، كنت طفلة وحيدة لمدة خمس سنوات ونصف، 390 00:18:05,326 --> 00:18:07,492 و أفضل أن يكون لدي شقيق. 391 00:18:07,494 --> 00:18:09,428 أشقاء. 392 00:18:09,430 --> 00:18:10,929 نعم، وأنا أيضاً. 393 00:18:14,435 --> 00:18:16,468 -(تي جي)؟ -الوالد. 394 00:18:18,538 --> 00:18:21,640 مرحباً، يا أبي. كنا فقط.. 395 00:18:26,780 --> 00:18:29,014 لا. 396 00:18:29,016 --> 00:18:31,783 لا. 397 00:18:31,785 --> 00:18:35,020 حسناً، سآتي في الحال. 398 00:18:35,022 --> 00:18:38,623 إنها أمنا. 399 00:18:38,625 --> 00:18:40,225 إنهما في طريقهم. 400 00:18:40,227 --> 00:18:41,560 هل تُريدي من الاتصال ب(ميك)؟ 401 00:18:41,562 --> 00:18:43,695 ليس الآن. 402 00:18:43,697 --> 00:18:47,332 أحتجت فقط أن نكون أربعتنا سوياً. 403 00:18:47,334 --> 00:18:50,569 ستتخطي هذا، حسناً؟ 404 00:18:50,571 --> 00:18:52,004 سنعود للمنزل سوياً. 405 00:18:55,809 --> 00:18:58,410 -ماذا يُعني هذا؟ - إنه مقياس ضغط الدم. 406 00:18:58,412 --> 00:19:00,178 سأذهب لإحضار الطبيب. 407 00:19:04,585 --> 00:19:07,019 أُريد الجراحة. 408 00:19:07,021 --> 00:19:10,255 لا يهم من يقوم بها أو ماذا سيحدث لي. 409 00:19:10,257 --> 00:19:11,923 فقط أُريد الطفلة آمنة. 410 00:19:11,925 --> 00:19:13,592 .غريس)، ربما تموتين. سمعتيه) 411 00:19:13,594 --> 00:19:15,927 -هو... الدكتور قال.. -سأقبل بالمجازفة. 412 00:19:15,929 --> 00:19:18,563 في الوقت الراهن، طفلتنا في خطر، 413 00:19:18,565 --> 00:19:20,832 علينا إخراجها. 414 00:19:20,834 --> 00:19:23,068 علينا إنقاذها. 415 00:19:23,070 --> 00:19:26,738 إنها وظيفتنا كآباء 416 00:19:26,740 --> 00:19:29,908 الاعتناء بأطفالنا... 417 00:19:29,910 --> 00:19:32,344 على أي حال. 418 00:19:33,514 --> 00:19:35,547 أتعدني بذلك؟ 419 00:19:41,255 --> 00:19:44,289 حسناً. 420 00:19:44,291 --> 00:19:46,024 (غريس)؟ (غريس). 421 00:19:46,026 --> 00:19:48,360 !غريس)؟ ماذا يحدث؟) 422 00:19:48,362 --> 00:19:50,228 معذرة. 423 00:19:50,230 --> 00:19:53,098 حالة الطفلة تتدهور. 424 00:19:53,100 --> 00:19:55,367 يمكن لزوجتك النجاة من هذا بنقل الدم، 425 00:19:55,369 --> 00:19:57,702 لكنني لا أعتقد أن الطفلة ستنجو. 426 00:19:57,704 --> 00:19:59,805 - إنها...تُريد الجراحة. - لا أنصح بذلك. 427 00:19:59,807 --> 00:20:01,573 لم أقم بمثل هذه الجراحة من قبل. 428 00:20:01,575 --> 00:20:03,642 أتفهم ذلك. هل يمكنك إنقاذ الطفلة؟ 429 00:20:03,644 --> 00:20:06,144 نعم. ولكن ربما تموت زوجتك. 430 00:20:06,146 --> 00:20:07,579 أنقذ الطفلة. 431 00:20:07,581 --> 00:20:09,047 هذا ما تريده (غريس). 432 00:20:09,049 --> 00:20:11,216 فقط أنتظر حتى يأتي أطفالي. 433 00:20:11,218 --> 00:20:12,317 حسناً. 434 00:20:12,319 --> 00:20:14,286 سنعدها. 435 00:20:21,561 --> 00:20:23,095 مرحباً. 436 00:20:23,097 --> 00:20:25,030 -تمارا)، ماذا يحدث؟) - إنه (بيلي). 437 00:20:25,032 --> 00:20:26,365 ماذا يفعل؟ 438 00:20:26,367 --> 00:20:29,434 لقد تمادى كثيراً هذه المرة. 439 00:20:34,039 --> 00:20:35,673 أنظر من وجدت. 440 00:20:48,918 --> 00:20:50,417 مهلاً. أعطني هاتفك. 441 00:20:50,419 --> 00:20:52,452 -ماذا؟ -أعطني هاتفك اللعين. 442 00:20:56,292 --> 00:20:59,326 -أنتَ، (بيلي)، يا رجل، ماذا بحق الجحيم؟! -أنت لديه بقائمة الاتصالات. 443 00:20:59,328 --> 00:21:00,961 أعتقد أنه كان يتعقبك. 444 00:21:00,963 --> 00:21:03,530 هذا الرجل 445 00:21:03,532 --> 00:21:07,034 الذي ألقتك خطيبتك السابقة تحت الحافلة لأجله، أليس كذلك؟ 446 00:21:07,036 --> 00:21:09,357 -نعم، كيف وجدته؟ -عندما خرجت خطيبتك السابقة سالمة، 447 00:21:09,359 --> 00:21:11,505 ثلاثتنا كنا سنُرحب بعودتها، 448 00:21:11,507 --> 00:21:14,141 لكن بدلاً من ذلك، ظهر هذا الرجل. 449 00:21:14,143 --> 00:21:16,510 لذا قمنا بتعذيبه قليلاً ليرسل إليها رسالة قصيرة، 450 00:21:16,512 --> 00:21:19,179 وفكرنا أنه لربما ترغب في إغتنام الفرصة. 451 00:21:20,516 --> 00:21:23,450 خمن ماذا وجدنا أيضاً. 452 00:21:23,452 --> 00:21:26,453 وجهه على كل حجر في حائط (بين). 453 00:21:31,727 --> 00:21:34,361 لقد أبليت حسناً. 454 00:21:36,031 --> 00:21:37,631 تعال إلى هنا. 455 00:21:37,633 --> 00:21:39,900 ماذا؟ ماذا؟ إلى أين نحن ذاهبون؟ 456 00:21:39,902 --> 00:21:42,970 فقط أصمت وأتبعني. 457 00:21:42,972 --> 00:21:44,805 من الغريب أن (جاريد) لم يتصل بعد. 458 00:21:44,807 --> 00:21:47,641 كان لديه 60 دقيقة. لقد مر..64؟ 459 00:21:47,643 --> 00:21:50,163 تماماً. بالنسبة ل(جاريد)60 دقيقة تعني 60 دقيقة، 460 00:21:50,165 --> 00:21:52,668 إلّا إذا لم يستطع الابتعاد. 461 00:21:52,670 --> 00:21:53,788 إذاً، ماذا تُريدي منّا أن نفعل؟ 462 00:21:53,790 --> 00:21:55,215 لأنني لن أكسف هويته. 463 00:21:55,217 --> 00:21:57,321 إنتظري،لا، لا. ليس عليه أن يتفقدنا. 464 00:21:57,323 --> 00:21:59,190 سنتفقده نحن. 465 00:21:59,192 --> 00:22:00,758 تنصت على تلك الحانة، أتتذكري؟ 466 00:22:00,760 --> 00:22:02,827 نعم، لكن هذا لا يُعني بأن علينا التنصت 467 00:22:02,829 --> 00:22:05,329 على أي شيء هو... 468 00:22:05,331 --> 00:22:07,598 لديكِ أزمة ثقة أتعلمين ذلك؟ 469 00:22:07,600 --> 00:22:09,166 نعم، تم إخباري بذلك. 470 00:22:11,471 --> 00:22:14,338 حسناً، عليكَ أن تسرع قبل أن يفعل (بيلي) شيئاً غبياً. 471 00:22:14,340 --> 00:22:16,474 أنا خائفة حتى الموت. 472 00:22:16,476 --> 00:22:18,175 مهلاً، أنصتي إليّ. 473 00:22:18,177 --> 00:22:19,944 سأتولى هذا، حسناً؟ 474 00:22:19,946 --> 00:22:22,213 فقط غادري. 475 00:22:22,215 --> 00:22:25,716 جدياً، أذهبي. 476 00:22:25,718 --> 00:22:27,318 حسناً. 477 00:22:31,958 --> 00:22:34,825 لماذا تسحبني إلى هُنا؟ 478 00:22:34,827 --> 00:22:37,328 أحتاج لمشروب. وأنتَ كذلك. 479 00:22:37,330 --> 00:22:38,696 هذه خطوة كبيرة، 480 00:22:38,698 --> 00:22:40,164 أن تُحضر هذا الرجل هُنا مرة أخرى بهذه الطريقة. 481 00:22:40,166 --> 00:22:43,167 إنه ليس قوياً كما يبدو. 482 00:22:47,073 --> 00:22:49,306 (زيك)، اسمه (زيك). 483 00:22:49,308 --> 00:22:50,407 لديهم (زيك). 484 00:22:50,409 --> 00:22:51,976 علينا التحرك الآن. 485 00:22:51,978 --> 00:22:55,880 دعونا ننتظر قليلاً ونفكر، حسناً؟ 486 00:23:01,320 --> 00:23:03,387 إنتظري. آسفة، أنتظري. 487 00:23:06,592 --> 00:23:08,002 هذه الأغنية. أغنيتنا. 488 00:23:08,004 --> 00:23:09,059 إنه يعلم أننا نتنصت. 489 00:23:09,061 --> 00:23:10,761 حسناً، أستمع إليّ جيداً. 490 00:23:10,763 --> 00:23:12,229 يجب أن تثق بي في هذا. -أن تقول "أحبك". 491 00:23:12,231 --> 00:23:13,764 يريدنا أن نتريث. 492 00:23:13,766 --> 00:23:15,232 مابال الموسيقى؟ تُريد أن... 493 00:23:15,234 --> 00:23:16,500 هل تُريد أن ترقص معي؟ 494 00:23:16,502 --> 00:23:19,336 إنها مجرد ضوضاء صغيرة. 495 00:23:19,338 --> 00:23:22,540 بيلي)، لست متأكداً أني أثق برجالك.) 496 00:23:22,542 --> 00:23:24,275 أنظر، يارجل هذا وضع خطير. 497 00:23:24,277 --> 00:23:25,876 يجب أن نحضر (سايمون) الآن. 498 00:23:25,878 --> 00:23:27,611 لماذا سنفعل ذلك؟ سيغضب مني 499 00:23:27,613 --> 00:23:29,613 -لاحتيالي. -لا، يا رجل. فكر بذلك. 500 00:23:29,615 --> 00:23:31,849 أعنى، هذا الرجل على جدار (بين)؟ 501 00:23:31,851 --> 00:23:33,417 هذا حتماً يُعني شيئاً. 502 00:23:33,419 --> 00:23:35,386 .سايمون) سيعلم تحديداً كيف يسيطر على الوضع) 503 00:23:35,388 --> 00:23:38,556 لا أعلم. 504 00:23:38,558 --> 00:23:41,926 أنظر، ستحضر (زيك) في الغرفة الخلفية.... 505 00:23:43,729 --> 00:23:45,462 ...يا أخي، كانت تِلك الخطوة. 506 00:23:45,464 --> 00:23:48,699 حتى ولو لم يكن مقيداً، نحن نسيطر عليه ثلاثة إلى واحد.. 507 00:23:48,701 --> 00:23:51,202 أربعة إلى واحد الآن، و (جاريكي) يُحزم. 508 00:23:53,739 --> 00:23:55,639 وكذلك أنتَ. 509 00:23:55,641 --> 00:23:57,441 أتمنى فقط لو كنت أتخذت هذه الخطوة بنفسي. 510 00:23:57,443 --> 00:23:59,109 أنتَ استباقي. 511 00:23:59,111 --> 00:24:03,080 سيُدرك (سايمون) قيمتك أخيراً. 512 00:24:03,082 --> 00:24:05,216 حسناً. أنا فقط سأقول 513 00:24:05,218 --> 00:24:07,218 أن لدينا تطوراً كبيراً، 514 00:24:07,220 --> 00:24:09,386 وعليه أن يأتي إلى هنا. 515 00:24:11,390 --> 00:24:13,324 {\fs30}.(اللعنة، حتماً أنكما السيد والسيدة (سميث {\fs20}*.(الشخصيات الرئيسية في فيلم (براد بيت) و (انجلينا جولي* 516 00:24:13,326 --> 00:24:14,959 يمكننا أن نستفيد من بث الهاتف. 517 00:24:14,961 --> 00:24:18,229 سأحصل على فريق. 518 00:24:18,231 --> 00:24:21,765 سيكون على ما يُرام. 519 00:24:21,767 --> 00:24:23,567 هما الاثنان. 520 00:24:31,911 --> 00:24:33,410 أمي. أمي. هل أنتِ.... هل أنتِ.... 521 00:24:33,412 --> 00:24:34,745 -يا إلهي! أمي. - أمي! 522 00:24:38,985 --> 00:24:41,018 .معدل ضربات قلب الطفل ينخفض 523 00:24:41,020 --> 00:24:43,020 .الجراح لا يزال على بعد ثلاث ساعات 524 00:24:43,022 --> 00:24:46,523 ،إذا كنت تريد مني أن أقوم بالجراحة .علينا أن نقوم بها الآن 525 00:24:46,525 --> 00:24:50,327 أتفهمك. لنفعلها 526 00:24:55,368 --> 00:24:57,601 ستكونين بخير 527 00:24:59,605 --> 00:25:01,438 يتوجب عليك أن تكوني بخير 528 00:25:07,280 --> 00:25:09,179 رجاءً 529 00:25:14,153 --> 00:25:15,352 توقف 530 00:25:15,354 --> 00:25:17,021 توقف. لقد غيرت رأيي 531 00:25:17,023 --> 00:25:18,455 .لن نقوم بالجراحة 532 00:25:18,457 --> 00:25:19,990 ،قالت (غريس) أنّ علينا الإعتناء بالأطفال 533 00:25:19,992 --> 00:25:22,126 .وهذا ما سأفعله …لا جراحة. فقط 534 00:25:22,128 --> 00:25:23,827 .فقط قم بعمليات نقل الدم 535 00:25:23,829 --> 00:25:25,863 أنقذ زوجتي فحسب 536 00:25:29,902 --> 00:25:32,202 كل شيء سيكون على ما يرام 537 00:25:36,075 --> 00:25:37,708 هل أنت من العائلة؟ 538 00:25:37,710 --> 00:25:38,976 لا. المعذرة، سأغادر 539 00:25:38,978 --> 00:25:40,477 لا. بإمكانه أن يبقى 540 00:25:40,479 --> 00:25:42,246 هذا الرجل انقذ حياتي 541 00:25:42,248 --> 00:25:44,148 ...لا اعرف ما إذا فعلاً - لكن أنا أعرف - 542 00:25:44,150 --> 00:25:46,817 لو لم تأتي فجأة، لكنت ميتاً 543 00:25:46,819 --> 00:25:48,986 عجباً. لكن أنت على قيد الحياة 544 00:25:48,988 --> 00:25:50,254 .وصلت نتائج التحليلات 545 00:25:50,256 --> 00:25:52,189 .الأشعة السينية لا تظهر أي ماء في الرئتين 546 00:25:52,191 --> 00:25:53,891 حالتك الصحية .تسمح لك بالذهاب 547 00:25:56,329 --> 00:25:58,862 .أعتقد أنك ستحتاج إلى هذه مرة أخرى 548 00:25:58,864 --> 00:26:00,931 .لقد كنت معجزة حقاً. شكراً لك 549 00:26:00,933 --> 00:26:02,340 المعذرة - ...الآن إذا - 550 00:26:02,342 --> 00:26:03,834 إذا كان هناك أي طريقة يمكنني مساعدتك بها 551 00:26:03,836 --> 00:26:05,002 لا، شكراً - المعذرة؟ - 552 00:26:05,004 --> 00:26:07,938 !توقف 553 00:26:07,940 --> 00:26:10,741 .يا إلهي. لا أصدق أنني وجدتك للتو 554 00:26:17,215 --> 00:26:20,017 .آمل أن يكون هذا مهماً .إننا مشغولون بعد الظهر 555 00:26:20,019 --> 00:26:23,020 نعم، آسف على المكالمة الطارئة .لكنك سترغب في رؤية هذا 556 00:26:29,195 --> 00:26:32,062 .يا (سايمون)، أنظر مَن وجدنا 557 00:26:32,064 --> 00:26:34,765 .(إنه (زيك) من جدار (بين ستون 558 00:26:34,767 --> 00:26:37,201 أعرف مَن هو 559 00:26:37,203 --> 00:26:39,236 ماذا يفعل هنا؟ 560 00:26:39,238 --> 00:26:40,437 .ظننا أنك ستُعجب بهذا 561 00:26:40,439 --> 00:26:43,040 .هذه ليست الخطة 562 00:26:45,311 --> 00:26:48,045 .حسنا، أحضرناه قبل قليل هل يجب أن نتركه يذهب؟ 563 00:26:48,047 --> 00:26:51,482 حالما نطلق سراحه سوف يتصل بالشرطة 564 00:26:51,484 --> 00:26:52,950 .وحينها سنتورط جميعاً 565 00:26:52,952 --> 00:26:55,619 !إنه يضع كل شيء خططت له في خطر 566 00:26:55,621 --> 00:26:57,955 .إذاً لا تطلقوا سراحه 567 00:26:57,957 --> 00:26:59,556 تخلصوا منه 568 00:26:59,558 --> 00:27:00,657 (وألقوا باللوم على (ميكيلا ستون 569 00:27:00,659 --> 00:27:02,793 إنه الرجل الذي أطلق النار عليها، صحيح؟ 570 00:27:02,795 --> 00:27:04,395 سيبدو الأمر كالانتقام 571 00:27:07,900 --> 00:27:09,733 هل ستكون أمي بخير؟ 572 00:27:09,735 --> 00:27:10,834 أجل 573 00:27:10,836 --> 00:27:12,136 ،إنها بحاجة إلى عملية نقل الدم 574 00:27:12,138 --> 00:27:14,772 .لكنها ستتخطى هذا 575 00:27:14,774 --> 00:27:17,508 يا رفاق، هل تمانعون الانتظار في الخارج؟ 576 00:27:26,151 --> 00:27:28,085 بدأت عملية نقل الدم 577 00:27:28,087 --> 00:27:30,587 .يجب أن نرى تحسناً في زوجتك قريباً 578 00:27:30,589 --> 00:27:34,024 لكن معدل ضربات قلب الجنين ينخفض 579 00:27:34,026 --> 00:27:35,459 آسف جداً 580 00:27:38,630 --> 00:27:40,497 هل لي بدقيقة؟ 581 00:27:51,343 --> 00:27:54,511 أريدكِ أن تعرفي 582 00:27:54,513 --> 00:27:57,448 .(إنني أفعل هذا من أجل (كال) و (اوليف 583 00:27:57,450 --> 00:27:59,049 لا يسعهم فقدانكِ 584 00:28:01,487 --> 00:28:04,788 ولا أنا يسعني 585 00:28:04,790 --> 00:28:07,724 أحبكِ كثيراً 586 00:28:07,726 --> 00:28:10,360 ،أو ربما أنا لا أحبك كفاية ليس بما فيه الكفاية 587 00:28:10,362 --> 00:28:14,565 لتنفيذ ما تريدينه على ما أريده 588 00:28:14,567 --> 00:28:16,300 (لأنني أريدكِ يا (غريس 589 00:28:20,372 --> 00:28:24,475 وأنا أعلم أنك ستضحين بحياتكِ لحماية هذا الطفل 590 00:28:24,477 --> 00:28:28,479 ...لكنكِ لستِ هنا، لذا 591 00:28:28,481 --> 00:28:31,849 ...أريد منكِ 592 00:28:31,851 --> 00:28:33,917 أن تسامحنيي، رجاءً 593 00:28:41,026 --> 00:28:44,161 ...أيتها الحلوة 594 00:28:44,163 --> 00:28:47,264 .طفلتي الحلوة 595 00:28:47,266 --> 00:28:49,199 آسف جداً 596 00:28:49,201 --> 00:28:50,834 لقد تخليت عنكِ 597 00:28:50,836 --> 00:28:52,603 .وأنتِ لم تولدي بعد 598 00:28:56,876 --> 00:28:59,109 ...أعلم أن الإحتمالات ضئيلة، لكن 599 00:29:03,115 --> 00:29:05,215 .لدي إيمان 600 00:29:08,787 --> 00:29:10,420 .لدي إيمان بأنكِ سوف تنجين بطريقة ما 601 00:29:10,422 --> 00:29:13,724 أنا... لدي إيمان 602 00:29:13,726 --> 00:29:17,528 ،وإذا نجوتِ 603 00:29:17,530 --> 00:29:19,263 ،ستكونين أكثر طفلة محظوظة في العالم 604 00:29:19,265 --> 00:29:21,365 ...لأنكِ تملكين 605 00:29:23,702 --> 00:29:26,570 .أفضل أم في العالم 606 00:29:26,572 --> 00:29:28,105 عليَّ أن أفعل هذا 607 00:29:28,107 --> 00:29:30,974 آسف 608 00:29:30,976 --> 00:29:32,409 أريد منكِ أن تقاتلي 609 00:29:39,318 --> 00:29:41,318 .لقد وجدته. لقد كان بالأسفل 610 00:29:41,320 --> 00:29:43,086 ما القصد؟ - هذا هو المتخصص - 611 00:29:43,088 --> 00:29:45,322 .الذي أخبرتك عنه .توصلنا إليه 612 00:29:45,324 --> 00:29:47,558 يا إلهي - هذه هي المريضة؟ - 613 00:29:47,560 --> 00:29:49,893 غريس)؟) - أجل - 614 00:29:49,895 --> 00:29:52,763 قالوا أنه يمكنك إنقاذ زوجتي وطفلتي؟ 615 00:29:52,765 --> 00:29:54,731 ،أجريت هذه الجراحة مرات عديدة 616 00:29:54,733 --> 00:29:56,300 .لكن معدل ضربات قلب الطفل كان ينخفض 617 00:29:56,302 --> 00:29:57,334 يجب أن نبدأ الآن 618 00:29:57,336 --> 00:29:58,936 أجل، حسناً 619 00:30:04,243 --> 00:30:05,909 لا يمكنك أن تأتي يا سيدي 620 00:30:05,911 --> 00:30:08,445 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 621 00:30:08,447 --> 00:30:10,447 .يمكنك أن تصلي 622 00:30:21,204 --> 00:30:23,439 تخيل كيف سيشعر العالم حيال ركاب رحلة 828 623 00:30:23,441 --> 00:30:27,443 إذا واحدة منهم قتلت حبيبها بدم بارد 624 00:30:27,445 --> 00:30:30,246 سيفقدون كل ذرة من التعاطف 625 00:30:30,248 --> 00:30:35,061 ثم سننشر كل الأدلة التي جمعناها 626 00:30:35,186 --> 00:30:37,413 سيكون لذلك تأثير أكبر بكثير 627 00:30:37,415 --> 00:30:39,615 يمكنك ترك شيء، بعض من الأدلة 628 00:30:39,617 --> 00:30:42,452 يدين (ميكيلا) أو أخاها او كلاهما؟ 629 00:30:42,454 --> 00:30:44,654 .أجل، أنا أستطيع 630 00:30:44,656 --> 00:30:46,028 جيد 631 00:30:46,030 --> 00:30:47,630 لنفعل ذلك 632 00:30:47,632 --> 00:30:51,667 سايمون)؟ هل أنت موافق على هذا؟) 633 00:30:51,669 --> 00:30:53,803 أجل 634 00:30:53,805 --> 00:30:56,172 فقط احرص على أن يتم الأمر بعناية 635 00:30:56,174 --> 00:30:57,797 .وابقائنا خارج الأمر 636 00:30:57,799 --> 00:30:59,699 ما من مشكلة. انتما يمكنكما الرحيل 637 00:30:59,701 --> 00:31:01,268 .نال منهم 638 00:31:01,270 --> 00:31:03,103 .سندخل. لديهم رهينة ومسدسان على الأقل 639 00:31:03,105 --> 00:31:04,771 يمكن أن يكون برميل بارود 640 00:31:14,675 --> 00:31:16,098 لا تقولا أي كلمة 641 00:31:29,103 --> 00:31:32,995 .هذا الرجل دمر حياتي 642 00:31:32,997 --> 00:31:36,025 سيكون شعوري جيداً جداً .لوضع رصاصة في رأسه 643 00:31:36,027 --> 00:31:39,174 .إذا كان أي شخص يفعل هذا، فهو أنا 644 00:31:39,176 --> 00:31:40,776 أعطني السلاح 645 00:31:49,487 --> 00:31:52,121 أي كلمات أخيرة؟ 646 00:31:52,123 --> 00:31:55,124 .أخبرت (ميك) أنها لا تستطيع أن تثق بك 647 00:31:55,126 --> 00:31:57,359 .أعتقد أنك لا تعرف أبداً بمن تثق 648 00:31:59,753 --> 00:32:01,276 ماذا تفعل؟ 649 00:32:01,278 --> 00:32:03,702 مهنتي، أيها الغبي اذهب هناك 650 00:32:03,704 --> 00:32:05,326 إياك أن تفكر بذلك حتى 651 00:32:05,328 --> 00:32:07,685 أنزل السلاح أرضاً، ببطء 652 00:32:07,687 --> 00:32:09,943 !الآن 653 00:32:09,945 --> 00:32:11,701 ارفعا يديكما 654 00:32:11,703 --> 00:32:14,000 !ارفعا يديكما 655 00:32:14,002 --> 00:32:16,226 ستندم على هذا 656 00:32:22,076 --> 00:32:24,032 !ارمِه - ابتعد عني - 657 00:32:24,034 --> 00:32:25,890 !ابتعد عني 658 00:32:31,200 --> 00:32:33,256 أأنت بخير؟ 659 00:32:33,258 --> 00:32:35,648 .أجل 660 00:32:44,143 --> 00:32:46,511 كل شيء يحدث سيكون نحو الأفضل 661 00:32:46,513 --> 00:32:48,146 سيكون على ما يرام 662 00:33:13,725 --> 00:33:15,324 تمارا)، اصغي) - إياك - 663 00:33:15,326 --> 00:33:17,727 إياك 664 00:33:17,729 --> 00:33:20,997 طوال هذا الوقت، كنت تستغلني لتُطيح بـ(بيلي)؟ 665 00:33:20,999 --> 00:33:23,232 لا، أقسم أن الأمر لم يكن كذلك 666 00:33:23,234 --> 00:33:24,834 حقاً؟ 667 00:33:26,838 --> 00:33:28,437 أتمنى أن يكون الأمر يستحق ذلك 668 00:33:36,041 --> 00:33:38,608 ،إذا كنتُ جيدة في المديح 669 00:33:38,610 --> 00:33:40,310 على الارجح سأقول أنك واحد من أفضل رجال الشرطة 670 00:33:40,312 --> 00:33:43,213 الذين عملت معهم إطلاقاً 671 00:33:43,215 --> 00:33:45,716 .لكنتي لست كذلك لذا، عوضاً عنه 672 00:33:45,718 --> 00:33:49,052 .تركت لك شيئاً على مكتبك في القسم 673 00:34:05,626 --> 00:34:07,794 أأنت بخير؟ 674 00:34:07,796 --> 00:34:09,529 الفضل لك 675 00:34:09,531 --> 00:34:11,431 لقد أنقذتني 676 00:34:11,433 --> 00:34:15,369 يبدو أنك تقوم بهذا كثيراً في الآونة الأخيرة 677 00:34:15,371 --> 00:34:17,704 لا أعرف كيف حافظت على هدوئك خلال كل ذلك 678 00:34:17,706 --> 00:34:20,507 ،حسنا، أنا قد لا أسمع أصوات في رأسي 679 00:34:20,509 --> 00:34:24,592 .لكنني تعلمت شيئاً أو اثنين في سنوات عملي 680 00:34:24,594 --> 00:34:26,294 .سعيد أنه لا يزال يحسب لشيء ما 681 00:34:26,296 --> 00:34:28,229 الكثير 682 00:34:50,139 --> 00:34:53,473 .كل من هاتان السيدتان مقاتلتان 683 00:34:53,475 --> 00:34:55,342 الأم تتعافى، وستكون قادرة على 684 00:34:55,344 --> 00:34:56,977 استقبال الزائرين بعد وقت قصير 685 00:34:56,979 --> 00:34:59,234 حمداً للرب - شكراً لك - 686 00:34:59,236 --> 00:35:00,402 ماذا عن أختنا الصغيرة؟ 687 00:35:00,404 --> 00:35:01,603 نعم، هل يمكننا رؤيتها؟ 688 00:35:01,605 --> 00:35:02,827 إنها في وحدة العناية المركزة 689 00:35:02,829 --> 00:35:05,853 ستكون في حاضنة لبعض الوقت مثل أي طفل بعمر 29 أسبوع 690 00:35:05,855 --> 00:35:09,992 .ولكن يجب أن تعرفوا أنها على ما يرام 691 00:35:09,994 --> 00:35:12,624 .لا أعرف كيف أشكرك ...لَو لَم تصل هنا 692 00:35:12,626 --> 00:35:14,816 لقد كان في الواقع شيئاً من المعجزة أنني وصلت 693 00:35:14,818 --> 00:35:17,142 "سابقاً كنت أُبحر بقارب في نهر "هارلم 694 00:35:17,144 --> 00:35:18,966 .فقدت توازني، وانقلبت 695 00:35:18,968 --> 00:35:21,605 مهلاً، نهر "هارلم"؟ 696 00:35:21,607 --> 00:35:24,708 نعم، وشخص غريب تماماً صادف أنه كان واقفاً 697 00:35:24,710 --> 00:35:27,402 .تحت الجسر العالي في تلك اللحظة بالضبط 698 00:35:27,404 --> 00:35:30,806 ،لقد قفز وأنقذ حياتي 699 00:35:30,808 --> 00:35:32,574 .وأحضرني إلى هنا لحسن التدبير 700 00:35:32,576 --> 00:35:35,444 هذا الرجل الذي أنقذك، هل تعرف أين هو الآن؟ 701 00:35:35,446 --> 00:35:38,036 طلبت منه الانتظار في الردهة وعرضت عليه بعض المال 702 00:35:38,038 --> 00:35:39,427 ربما مايزال هناك 703 00:35:39,429 --> 00:35:42,687 شكراً لك - على الرحب والسعة - 704 00:35:42,689 --> 00:35:44,311 تعاليا 705 00:35:59,463 --> 00:36:02,331 هل خرجا من الجراحة؟ 706 00:36:02,333 --> 00:36:04,800 .لقد فعلتَها .استجبتَ للنداء 707 00:36:04,802 --> 00:36:07,469 والرجل الذي أنقذتَه كان الشخص الوحيد 708 00:36:07,471 --> 00:36:10,539 .الذي يستطيع انقاذهما .ستكونان بخير 709 00:36:10,541 --> 00:36:12,007 الآن، إذا احتجت دليل آخر 710 00:36:12,009 --> 00:36:14,410 ،على أن غرض النداءات هو الخير .هذا هو 711 00:36:14,412 --> 00:36:17,003 متأكد بشأن هذا؟ 712 00:36:17,005 --> 00:36:20,240 ما الذي وضع زوجتك وطفلتك في خطر في المقام الأول؟ 713 00:36:20,242 --> 00:36:21,474 مخاض (غريس) سال 714 00:36:21,476 --> 00:36:22,709 لمَ؟ لماذا حدث ذلك؟ 715 00:36:22,711 --> 00:36:24,511 لا نعرف كيف 716 00:36:24,513 --> 00:36:26,279 أنا أعرف 717 00:36:26,281 --> 00:36:29,049 .رأيتها تسقط بالقرب من النهر. اسألها 718 00:36:29,051 --> 00:36:30,617 السبب الوحيد لتواجدها هناك 719 00:36:30,619 --> 00:36:32,352 هو لأن النداء أمرك بالذهاب إلى هناك 720 00:36:32,354 --> 00:36:35,288 لمَ قد تفعل النداءات هذا؟ تضعنا في خطر لتخدعنا 721 00:36:35,290 --> 00:36:36,823 لكي نظن أننا ننقذ العالم؟ 722 00:36:36,825 --> 00:36:39,907 ...هذا ما كانت تفعله النداءات طوال الوقت 723 00:36:39,909 --> 00:36:41,742 التلاعب بنا، وتعليمنا أن نثق بها 724 00:36:41,744 --> 00:36:43,811 لكي نطيعها في النهاية 725 00:36:43,813 --> 00:36:45,746 لا يهتمون ما إذا كنا نفعل الخير أو الشر 726 00:36:45,748 --> 00:36:49,518 !شر؟ نحن نساعد الناس 727 00:36:49,520 --> 00:36:50,619 ".آيات وعجائب" 728 00:36:50,621 --> 00:36:52,154 لمَ تستمر بقول هذا؟ 729 00:36:52,156 --> 00:36:54,156 .ماثيو 24:24 730 00:36:55,158 --> 00:36:56,491 اعتاد ابي اقتباس ذلك 731 00:36:56,493 --> 00:36:59,524 لأَنَّهُ سَيَقُومُ مُسَحَاءُ كَذَبَةٌ وَأَنْبِيَاءُ كَذَبَةٌ وَيُعْطُونَ آيَاتٍ" َ "عَظِيمَةً وَعَجَائِبَ حَتَّى يُضِلُّوا لَوْ أَمْكَنَ الْمُخْتَارِينَ أَيْضاً 732 00:36:59,596 --> 00:37:01,018 نحن لسنا انبياء كذبة 733 00:37:01,020 --> 00:37:03,383 (أنت تستمر بافتراض أننا في جانب الخير يا (بين 734 00:37:03,385 --> 00:37:06,386 لكنني أعرف أننا عدنا من الأموات 735 00:37:06,388 --> 00:37:10,602 .أن نكون عملاء لنهاية العالم 736 00:37:10,604 --> 00:37:13,706 أنت موهوم 737 00:37:13,708 --> 00:37:15,974 إنني أرى"، هكذا قال الرجل الأعمى" 738 00:38:26,787 --> 00:38:29,020 .إنها بخير 739 00:38:29,022 --> 00:38:31,623 إنها مثالية 740 00:39:10,010 --> 00:39:14,215 "التحضير لامتحان رتبة الملازم" 741 00:39:30,496 --> 00:39:35,301 "إيدن" 742 00:39:45,396 --> 00:39:46,498 مرحباً - أهلاً - 743 00:39:46,500 --> 00:39:47,866 أحضرت بعض الطعام 744 00:39:47,868 --> 00:39:50,869 شكراً، لكن تعرفين أنه بإمكاني الطهي، صحيح؟ 745 00:39:50,871 --> 00:39:52,337 أجل، تناولت ما طبختَه 746 00:39:52,339 --> 00:39:53,571 ولذلك أحضرت هذا 747 00:39:53,573 --> 00:39:54,906 هذا قاسٍ 748 00:39:54,908 --> 00:39:58,576 ،وأيضاً أحضرت هذا 749 00:39:58,578 --> 00:40:01,947 .والذي تستطيع مشاركته معي 750 00:40:01,949 --> 00:40:04,002 لقد مضت دقيقة، صحيح؟ 751 00:40:04,004 --> 00:40:06,138 .أجل 752 00:40:06,140 --> 00:40:07,773 إنني بخير 753 00:40:12,111 --> 00:40:14,780 .(نخب (إيدن)، أحدث فرد في عائلة (ستون 754 00:40:14,782 --> 00:40:17,516 .إنها صغيرة، لكنها قوية 755 00:40:21,761 --> 00:40:23,428 ما الأمر؟ 756 00:40:26,212 --> 00:40:29,281 .كان علي أن اتخذ قراراً في المستشفى 757 00:40:31,551 --> 00:40:33,885 غريس) أو الطفلة) 758 00:40:37,625 --> 00:40:41,853 بين)، لا أحد يجب أن يتخذ هذا القرار) 759 00:40:41,855 --> 00:40:46,152 حسنا، لقد فعلت. وكنت أعرف أن (غريس) تريد حماية الطفلة 760 00:40:46,154 --> 00:40:50,759 بأي ثمن، لكنني اخترت العكس 761 00:40:54,283 --> 00:40:57,481 لا أعرف كيف كنت سأعيش مع ذلك 762 00:40:58,183 --> 00:40:59,739 لست مضطراً 763 00:40:59,741 --> 00:41:01,096 كلتاهما بخير 764 00:41:01,098 --> 00:41:03,188 يمكنك الاستمرار في كونك أفضل أب 765 00:41:03,190 --> 00:41:05,914 رأيته في حياتي 766 00:41:05,916 --> 00:41:07,439 النداء قد أتى 767 00:41:07,441 --> 00:41:10,732 وأنقذهما 768 00:41:10,734 --> 00:41:12,481 أتمنى أن يرى (أدريان) الأمر بهذه الطريقة 769 00:41:12,483 --> 00:41:13,915 ماذا تعني؟ 770 00:41:13,917 --> 00:41:17,742 إنه مقتنع أن النداءات تتلاعب بنا 771 00:41:17,744 --> 00:41:20,001 .كل ذلك لغرض مظلم 772 00:41:20,003 --> 00:41:22,693 .يعتقد أننا عملاء لنهاية العالم 773 00:41:22,695 --> 00:41:24,485 ماذا؟ هل تصدقه؟ 774 00:41:24,487 --> 00:41:26,143 ليس بعد اليوم 775 00:41:28,504 --> 00:41:30,093 أنا معك 776 00:41:32,120 --> 00:41:34,677 كل الاشياء الجيدة 777 00:41:34,679 --> 00:41:36,235 كل الاشياء الجيدة 778 00:41:41,077 --> 00:41:42,232 الأطفال نائمون؟ 779 00:41:42,234 --> 00:41:45,391 .أجل، بالحفظ والصون 780 00:41:45,461 --> 00:41:50,391 :نفذ الترجمة إيـمـان @Eman_5ab رضوى علي @rAaDwAli علي نزار @i1AliNizar 781 00:41:50,401 --> 00:41:55,061 فريق عرب ويرز للترجمة AWTeam @ArbWarez2 :تابعونا على تويتر @ArbWarez :تابعونا على فيسبوك