1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
فريق عرب ويرز للترجمة
ArbWarez.Com
2
00:00:00,000 --> 00:00:01,581
{\a6}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"... ((سابقًا في ((اللّائحة"
2
00:00:01,901 --> 00:00:05,191
{\a6}الركاب المضطربين يجب ألّا يُرخص لهم
.حمل شارة ومسدس
3
00:00:05,191 --> 00:00:07,991
.أدريان) يخوّف سائر العالم منا)
4
00:00:07,991 --> 00:00:10,161
!يلزم سائر العالم أن يُفتّحوا بصيرتهم
5
00:00:10,161 --> 00:00:13,991
تمكنت من القضاء على مفارقة
.الرحلة 828 في طبق اختبار
6
00:00:13,991 --> 00:00:16,411
أحتاج الآن إلى اختبار المصلّ
.على عينة كائن حي
7
00:00:16,411 --> 00:00:17,911
".فحوى النداء، "أنقذوا الركاب
8
00:00:17,911 --> 00:00:21,041
بالنسبة إلي يعني تعقّبهم
.وتحري من لديه معلومات نجهلها
9
00:00:21,041 --> 00:00:22,881
.النجمة تمثل الأمل
10
00:00:22,881 --> 00:00:25,091
.قالت المرأة إنها تكتنف ما يواريه مستقبلها
11
00:00:25,091 --> 00:00:26,171
.(أعطتها (أوليف
12
00:00:26,171 --> 00:00:27,171
كيف يُعقل هذا؟
13
00:00:27,171 --> 00:00:28,971
.ليس لدي مكان للالتجاء إليه
14
00:00:28,971 --> 00:00:30,181
.(ميكيلا)، هذه (كورتني)
15
00:00:30,181 --> 00:00:32,011
.زوجته
16
00:00:41,231 --> 00:00:44,071
(زيك)؟
17
00:00:44,071 --> 00:00:45,021
.مرحبًا يا صاح
18
00:00:45,021 --> 00:00:46,321
كيف حالك يا رجل؟
19
00:00:46,321 --> 00:00:48,031
.بأحسن حال
20
00:00:48,031 --> 00:00:49,281
.حتمًا السبب الحب
21
00:00:49,281 --> 00:00:51,411
.هذا محتمل
22
00:00:51,411 --> 00:00:53,581
.لدي نوع مخدّرات جديد
23
00:00:53,581 --> 00:00:55,121
.أول حبتين على حسابي
24
00:01:02,001 --> 00:01:04,091
،لا أقصد إخافتك
25
00:01:04,091 --> 00:01:06,251
لكنني أعتقد أن ثمة فتاة
.تستلقي على سريري
26
00:01:08,421 --> 00:01:11,261
.سمعت أنها خطيرة جدًا
27
00:01:11,261 --> 00:01:15,051
آمل أنك أحضرت لها شيئًا
.ليُبقيها سعيدة
28
00:01:18,101 --> 00:01:20,141
.اللون الوردي المفضل عندي
29
00:01:27,941 --> 00:01:30,451
ماذا سنفعل اليوم؟
30
00:01:30,451 --> 00:01:33,451
.لقد اخترت اللون الوردي بالفعل
31
00:01:33,451 --> 00:01:35,701
."بي أي إن كيه"
32
00:01:35,701 --> 00:01:37,161
أي رقم ستنتقي؟
33
00:01:37,161 --> 00:01:38,331
.أنت مجنونة
34
00:01:38,331 --> 00:01:42,251
.ثلاثة
35
00:01:42,251 --> 00:01:44,081
.حسنًا
36
00:01:46,091 --> 00:01:49,171
."مكتوب، "علينا أن نتزوج
37
00:01:57,931 --> 00:01:59,351
.أمازحك فحسب
38
00:01:59,351 --> 00:02:02,231
."إنما مكتوب، "لنذهب لمشاهدة فيلم
39
00:02:05,271 --> 00:02:07,981
...إلا إن
40
00:02:07,981 --> 00:02:12,321
.إلا أن كان علينا أن نتزوج فعلًا
41
00:02:14,701 --> 00:02:16,571
.وفعلنا، لقد تزوجنا
42
00:02:16,571 --> 00:02:19,241
،لأننا هكذا كنا في ذلك الوقت
43
00:02:19,241 --> 00:02:22,251
...جامحين ومندفعين
44
00:02:22,251 --> 00:02:24,961
.ومغرمين ببعض
45
00:02:24,961 --> 00:02:28,751
.لكن أنا وهو كنا نتضرر من بعض
46
00:02:28,751 --> 00:02:31,171
.نلبي إدمان بعضنا البعض
47
00:02:31,171 --> 00:02:35,801
.لكنه في النهاية وجد مخرجًا من حالته
48
00:02:35,801 --> 00:02:42,231
.إنه مستقيم، ويواعد محققة وسعيد
49
00:02:43,731 --> 00:02:47,521
.ويحاول مساعدتي في إيجاد مخرج أيضًا
50
00:02:53,321 --> 00:02:55,031
.إليك ما طلبتيه
51
00:02:55,031 --> 00:02:56,741
أهذا ما فهمته من بضع أغراض؟
52
00:02:56,741 --> 00:03:00,411
أجل، (غريس) ظلت تمضي وقتًا طويلًا
.في المنزل في الفترة الأخيرة
53
00:03:00,411 --> 00:03:01,741
منذ الحادث؟
54
00:03:01,741 --> 00:03:04,661
فيما يبدون أنها تشن حملة تصفية
.على خردوات الأواني
55
00:03:04,661 --> 00:03:08,421
...إن أحضرت أغراض أكثر من اللازم، يمكنني -
.كلا، يمكنني الاستفادة دائمًا من الـ3 خفاقات -
56
00:03:08,421 --> 00:03:11,631
.صار لك فراش هوائي ذو استعمال خفيف
57
00:03:11,631 --> 00:03:13,131
.في الواقع، أحسنت إحضاره
58
00:03:13,131 --> 00:03:15,171
.هذا سيريح (كورتني) من الأريكة
59
00:03:15,171 --> 00:03:17,931
(زيك) نسى ذكر أنه كانت لديه زوجة ببساطة؟
60
00:03:17,931 --> 00:03:19,681
،كلا، وللتوضيح، لقد كانا مدمنان
61
00:03:19,681 --> 00:03:21,471
.لذا لم يملأ المعاملات الورقية حقًا
62
00:03:21,471 --> 00:03:23,311
.لم يكونا متزوجان قانونيًا أبدًا
63
00:03:23,311 --> 00:03:25,311
،وانفصلا قبل سنة من قصده الغابة
64
00:03:25,311 --> 00:03:28,861
حسنًا، ألا يثير الغرابة إطلاقًا أنها تبيت
في أريكتك على مدار أسبوع؟
65
00:03:28,861 --> 00:03:30,441
.(زيك) استساغ مشاكل علاقتي مع (جيريد)
66
00:03:30,441 --> 00:03:32,651
واحتمل الأمر لإنجاح علاقتنا
.لذا، حان دوري الآن
67
00:03:32,651 --> 00:03:35,651
،أعني، استقامته تشمل تصحيح أخطاء الماضي
68
00:03:35,651 --> 00:03:36,651
.لهذا يقدم إليها المساعدة
69
00:03:36,651 --> 00:03:38,031
.لا ضير في الأمر
70
00:03:39,371 --> 00:03:40,411
.إنه فضيع
71
00:03:40,411 --> 00:03:42,201
،أحاول أن أكون داعمة
72
00:03:42,201 --> 00:03:44,661
.وهي طيبة حقًا، لكنني أريد رحيلها
73
00:03:44,661 --> 00:03:46,331
.أزف إليك بشرى
74
00:03:46,331 --> 00:03:49,421
.ثمة ثقب في الفراش الهوائي
75
00:03:54,921 --> 00:03:57,631
.حسنًا، صار شعرك الآن معتدلًا
76
00:03:57,631 --> 00:04:00,141
حقًا؟ أيمكنني النظر؟
77
00:04:09,521 --> 00:04:11,231
بم تشعر؟
78
00:04:13,271 --> 00:04:15,441
.بأنني رجل عصري
79
00:04:15,441 --> 00:04:18,321
.أشعر أنني ضالع في جريمة
80
00:04:18,321 --> 00:04:20,371
لم تطلعي أباك أننا سنجري
بحثًا عن أوراق قراءة الطالع؟
81
00:04:20,371 --> 00:04:21,781
.سنفعل
82
00:04:23,371 --> 00:04:25,871
.أمي كانت تتبرع في مطعم للفقراء
83
00:04:25,871 --> 00:04:27,411
.وكان يوجد معبد بوذي يكنف مطعمًا مثله
84
00:04:27,411 --> 00:04:29,871
.فكنت أحيانًا أرتاده
85
00:04:29,871 --> 00:04:33,171
إذًا، أمك كانت بوذية؟
86
00:04:33,171 --> 00:04:34,921
.كانت تؤمن بمعتقدات كثيرة
87
00:04:34,921 --> 00:04:37,261
،حينما عدت ووجدتها ماتت
88
00:04:37,261 --> 00:04:40,721
.أقمت شعيرة بوذية بسيطة تخليدًا لذكراها
89
00:04:40,721 --> 00:04:43,641
هل ساعدك ذلك؟ -
.نوعًا ما -
90
00:04:43,641 --> 00:04:46,311
.يمكنني استشعارها
91
00:04:46,311 --> 00:04:49,101
.يشرّفنا وجودكما هنا
92
00:04:50,561 --> 00:04:51,561
من أين نبدأ؟
93
00:04:51,561 --> 00:04:52,811
.كلا -
...أنا -
94
00:04:52,811 --> 00:04:54,861
.كلا
95
00:04:54,861 --> 00:04:56,401
.عليك الرحيل
96
00:04:56,401 --> 00:04:57,781
ماذا؟ لماذا؟
97
00:04:57,781 --> 00:04:59,241
.كلام أبيك كان شفافًا جدًا
98
00:04:59,241 --> 00:05:01,491
.لكونك ما زلت قاصرة، علي تلبية أمره
99
00:05:01,491 --> 00:05:03,991
.آسف
100
00:05:03,991 --> 00:05:05,331
.حسنًا
101
00:05:08,501 --> 00:05:12,461
إن أبعدنا الأشخاص نفسهم
،الذين جربوا المعجزة مباشرة
102
00:05:12,461 --> 00:05:15,171
كيف سنتمكن من جعل
سائر العالم يصدقنا؟
103
00:05:15,171 --> 00:05:17,961
.(ستحدث معجزة أخرى يا (أيزياه
104
00:05:17,961 --> 00:05:20,131
.بل معجزة أكبر
105
00:05:23,801 --> 00:05:25,931
.غريس)؟ أزف إليك بشائر)
106
00:05:25,931 --> 00:05:28,521
.خفاقاتك رسميًا وجدت مكانًا جديدًا
107
00:05:31,481 --> 00:05:32,981
ما الخطب؟
108
00:05:34,481 --> 00:05:37,231
مرحبًا! (جين هولي) تتحدث
.(من شركة تأمين (نيويورك
109
00:05:37,231 --> 00:05:39,991
.مجلتنا ستنشر قصة على غلافها عن حملك
110
00:05:39,991 --> 00:05:42,361
.أول طفل لراكب، إنها قصة مثيرة
111
00:05:42,361 --> 00:05:44,321
.ونود محاورتك لتدوين المقالة
112
00:05:44,321 --> 00:05:46,741
.عاودي الاتصال بنا
113
00:05:46,741 --> 00:05:48,201
كيف اكتشفت الأمر؟
114
00:05:48,201 --> 00:05:50,911
.الكثر رأونا نتردد على المستشفى
115
00:05:50,911 --> 00:05:53,791
.أحزر أننا لم نعد نستطيع إخفاء الأمر
116
00:05:53,791 --> 00:05:55,131
.لا أريد أحدًا آخر أن يعلم
117
00:05:55,131 --> 00:05:57,711
.لا أريد (السوداويون) أن يعلموا
.ولا المؤمنين
118
00:05:57,711 --> 00:05:59,091
.لا يخصهم الأمر
119
00:05:59,091 --> 00:06:00,341
.إنما يخص شخصين رُزقا بمولود
120
00:06:00,341 --> 00:06:01,841
.لا توجد قصة هنا
121
00:06:01,841 --> 00:06:06,301
الأمر ليس أشبه بعودة طائرة
.من الماضي
122
00:06:06,301 --> 00:06:07,431
بن)؟)
123
00:06:10,221 --> 00:06:13,351
.حديث جميل للتشجيع على الزواج
.شكرًا لك
124
00:06:13,351 --> 00:06:15,401
!(ميكيلا)
125
00:06:15,401 --> 00:06:17,481
.هذا كان كرم بالغ منك
126
00:06:17,481 --> 00:06:19,531
.لكنك حتمًا تحت تأثير الثمالة
127
00:06:22,531 --> 00:06:25,071
!(سانفي)
128
00:06:25,071 --> 00:06:27,331
!بن)، أرجوك المساعدة)
!عليك المساعدة
129
00:06:27,331 --> 00:06:30,674
!(مهلًا يا (سانفي
3
00:06:31,484 --> 00:06:34,900
:نفذ الترجمة
محمد @xliver8
إيمان @Eman_5ab
علي نزار @i1AliNizar
4
00:06:34,901 --> 00:06:38,025
{\an8}اللائحة
5
00:06:34,901 --> 00:06:38,025
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}| الموسم الثاني - الحلقة السادسة |
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}|| ((بعنوان ((رحلة العودة ||
133
00:06:39,001 --> 00:06:40,381
أكان هذا نداءً؟
134
00:06:40,381 --> 00:06:43,051
.أعتقد أن (سانفي) في مأزق
135
00:06:43,051 --> 00:06:44,761
ألا تزال تختبئ مع (فانس)؟
136
00:06:44,761 --> 00:06:46,091
.كلا، ليس بعد الآن
137
00:06:46,091 --> 00:06:49,141
حتى مديرة وكالة الأمن القومي السابقة
.عجزت عن ثنيها من متابعة بحثها
138
00:06:49,141 --> 00:06:50,721
.(اذهب. سأبقى هنا مع (كال
139
00:06:50,721 --> 00:06:52,311
.اتّصل بي إن احتجت إلى شيء
140
00:06:52,311 --> 00:06:53,391
.حسنًا
141
00:06:55,441 --> 00:06:57,611
.مرحبًا أيتها النقيب
142
00:06:57,611 --> 00:07:00,441
هل سمعت خبرًا من الشؤون الداخلية عن التسريب؟
143
00:07:00,441 --> 00:07:04,241
(ستون)، ألديك إثبات على وجود تسريب؟
144
00:07:04,241 --> 00:07:07,871
وشى أحدًا إلى (السوداويون) مباشرة
.قبل أن نضبطهم
145
00:07:07,871 --> 00:07:09,531
...لدي حدس أن أحدًا
146
00:07:09,531 --> 00:07:11,661
أأتراءى لك كأحد يحفل بحدسك؟
147
00:07:11,661 --> 00:07:14,581
امتنعي عن الاتّهام
.واقبضي على المجرمين الفعليين
148
00:07:14,581 --> 00:07:15,921
.مع السلامة
149
00:07:18,211 --> 00:07:20,291
.آسفة بشأن ذلك
150
00:07:20,291 --> 00:07:22,801
،لدي دليل عن محاولة سرقة
151
00:07:22,801 --> 00:07:24,381
...إن أدرت
152
00:07:25,051 --> 00:07:26,184
{\an8}بن ستون)، النجدة! (سانفي) تحتاج إلى المساعدة)"
"أستوافينني في المستشفى؟
153
00:07:26,221 --> 00:07:27,891
.اذهبي، سأتكفل به -
.آسفة -
154
00:07:27,891 --> 00:07:29,471
.سأتكفل بهذا
155
00:07:30,221 --> 00:07:32,471
عجيب! ما أمر تصفيفة الشعر الجديدة؟
156
00:07:32,471 --> 00:07:36,891
إلى أين ستذهب من دونك؟
157
00:07:36,891 --> 00:07:39,941
.أجل. حظًا موفقًا
158
00:07:42,901 --> 00:07:44,191
سانفي)؟ أأنت في الداخل؟)
159
00:07:44,191 --> 00:07:45,701
.هيا، افتحي الباب
160
00:07:53,951 --> 00:07:55,831
!(سانفي)
161
00:07:55,831 --> 00:07:57,541
!(سانفي)
162
00:07:57,541 --> 00:08:00,131
أهي في الداخل؟ -
.أظن ذلك، هاتفها في الداخل -
163
00:08:00,131 --> 00:08:01,461
.عن إذنك
164
00:08:01,461 --> 00:08:03,461
هلا تفتح لنا الباب من فضلك؟
165
00:08:08,881 --> 00:08:11,351
!أحضر طبيبًا فورًا -
!فورًا -
166
00:08:11,351 --> 00:08:12,471
.(سانفي)
167
00:08:23,611 --> 00:08:25,481
.شكرًا
168
00:08:25,481 --> 00:08:28,611
إفراط (سانفي) العمل لساعات متواصلة
.على الأرجح أغشاها من الإجهاد
169
00:08:28,611 --> 00:08:29,861
.أشك في ذلك
170
00:08:29,861 --> 00:08:33,031
.اخلتست هذا من الأرضية حيث كانت
171
00:08:33,031 --> 00:08:36,661
حضّرت نفسي
.وسأبدأ مرحلة الاختبارات الأولى على البشر
172
00:08:36,661 --> 00:08:39,251
كانت تجري اختبارات على نفسها؟
173
00:08:39,251 --> 00:08:41,171
لم تفعل ذلك؟
.ذلك خطير جدًا
174
00:08:41,171 --> 00:08:43,501
،تُؤنّب نفسها على استيلاء الرائد على أبحاثها
175
00:08:43,501 --> 00:08:45,301
.وتشعر أن عليها مواكبة البحث
176
00:08:45,301 --> 00:08:47,171
.لن يمكنها مواكبة البحث إن لقت مصرعها
177
00:08:47,171 --> 00:08:48,591
.أستميحكم عذرًا
178
00:08:48,591 --> 00:08:50,381
،د. (بال) ستكون على ما يرام
179
00:08:50,381 --> 00:08:52,551
لكن من حسن حظها أنك وجدتها
.في ذلك الوقت
180
00:08:52,551 --> 00:08:54,931
.يمكنكم رؤيتها بعد بضع دقائق
181
00:08:54,931 --> 00:08:56,061
.شكرًا -
.شكرًا -
182
00:09:00,481 --> 00:09:02,731
علي الذهاب، هلا تبقيني على إطلاع بحالتها؟
183
00:09:02,731 --> 00:09:03,731
.حاضر
184
00:09:07,031 --> 00:09:09,651
إذًا، أغلب نسخ بطاقة النجمة
185
00:09:09,651 --> 00:09:11,201
.تعرض امرأة لدى ضفة النهر
186
00:09:11,201 --> 00:09:13,201
.هذه البطاقة تعرض طاووسًا
187
00:09:13,201 --> 00:09:15,871
وما ساعدك على اكتشاف
.تاريخ الموت هو طاووس
188
00:09:15,871 --> 00:09:19,711
أجل، لكن لم أعطت قارئة الطالع
أنت وأمك بطاقة في المقام الأول؟
189
00:09:19,711 --> 00:09:21,501
ألن يُنقص ذلك من تشكيلة بطاقاتها؟
190
00:09:21,501 --> 00:09:23,251
أفترض أنك ستضطر إلى سؤال القارئة
،التي أعطتنا الورقة
191
00:09:23,251 --> 00:09:26,921
.لكنني لا أعرف اسمها ولا اسم عملها
192
00:09:26,921 --> 00:09:29,721
.كان عبارة عن طاولة على جانب الطريق
193
00:09:29,721 --> 00:09:32,721
.يمكننا الذهاب بحثًا عنها
194
00:09:32,721 --> 00:09:34,471
.رحلة ميدانية
195
00:09:35,601 --> 00:09:37,681
.لنفعلها
196
00:09:45,231 --> 00:09:49,571
من الصعب مواصلة الغضب عليك
.وأنت قد أنقذت حياتي للتو
197
00:09:51,281 --> 00:09:53,361
.أنا الذي غاضب عليك
198
00:09:55,241 --> 00:09:57,331
كنت تجرين اختبارات على نفسك؟
199
00:09:57,331 --> 00:10:00,711
(سانفي)، أنت أخبرتيني أن إجراء
الاختبارات على البشر غير إخلاقي
200
00:10:00,711 --> 00:10:03,621
ولن يُتّخذ عين الاعتبار
.إلا أن كان المريض هالكًا
201
00:10:03,621 --> 00:10:05,711
.نحن هالكون
.(هذا ما أبحث عن حله يا (بن
202
00:10:05,711 --> 00:10:08,091
إن كانت ثمة فرصة لحل أزمة
،تاريخ الموت
203
00:10:08,091 --> 00:10:09,761
.علي اكتشافها. هذه مهمتي
204
00:10:09,761 --> 00:10:13,681
كيف ستفعلين ذلك إن لقيت مصرعك
وكنت تحت الثرى؟
205
00:10:13,681 --> 00:10:15,971
أتعلمين أمرًا يا (سانفي)؟
عليك أن تعديني
206
00:10:15,971 --> 00:10:17,971
.ألا تجري اختبارات على نفسك مجددًا
207
00:10:17,971 --> 00:10:20,771
...سأحاول -
.كلا، عديني -
208
00:10:20,771 --> 00:10:22,441
،(ما لم نتلق هذا النداء يا (سنافي
209
00:10:22,441 --> 00:10:23,891
...ما لم تلمسي مني مساعدتي، ما كنت
210
00:10:23,891 --> 00:10:28,361
.مهلًا، خلال النداء لم ألمس منك مساعدتي
211
00:10:28,361 --> 00:10:30,231
ألم تر الصبي؟
212
00:10:30,231 --> 00:10:31,941
أأنت بخير؟
213
00:10:34,201 --> 00:10:36,821
أيمكنك سماعي؟ أين والديك؟
214
00:10:36,821 --> 00:10:40,161
.النجدة
215
00:10:40,161 --> 00:10:42,961
!(سانفي)
216
00:10:42,961 --> 00:10:44,671
!النجدة
!(عليك المساعدة يا (بن
217
00:10:44,671 --> 00:10:46,671
!(لا، مهلًا يا (سانفي
218
00:10:49,921 --> 00:10:53,091
لا بد أن ذلك حدث
.قبيل إغمائي بسبب نقص الأكسجين
219
00:10:53,091 --> 00:10:55,341
.ما يشرح سبب تلاشيك خلال النداء
220
00:10:55,341 --> 00:11:01,181
رأيت الفتى لكن لبضع ثواني فقط
.بعد أن اختفيت
221
00:11:01,181 --> 00:11:04,141
لكن (كال) كان أصغر فتى
.على متن الرحلة 828
222
00:11:04,141 --> 00:11:05,391
.كلانا رأيناه
223
00:11:05,391 --> 00:11:08,861
(إذًا، صاحب المقعد (14 سي
.(كان (فين نواك
224
00:11:08,861 --> 00:11:11,231
.(الصبي من (وول ستريت
.(علينا مخاطبة (فين
225
00:11:11,231 --> 00:11:13,071
.ذلك الصبي يحتاج إلى مساعدتنا بشدة
226
00:11:13,071 --> 00:11:14,571
.علينا إيجاده
227
00:11:14,571 --> 00:11:17,241
ما زلت مريضة غير مسموح
.لك بمغادرة المستشفى
228
00:11:17,241 --> 00:11:19,661
.(أنا سأذهب لمخاطبة (فين
.أبقني على اطّلاع بالمستجدات
229
00:11:19,661 --> 00:11:21,331
.أسمع
230
00:11:21,331 --> 00:11:23,291
لا تزال تتذكر مخطط مقاعد الركاب؟
231
00:11:23,291 --> 00:11:25,831
هل يفاجئك هذا؟
232
00:11:25,831 --> 00:11:27,881
.كلا، أنا منبهرة
233
00:11:32,881 --> 00:11:34,921
.كانت هناك
234
00:11:34,921 --> 00:11:38,471
.كانت أسفل خيمة سوداء
...لكن
235
00:11:38,471 --> 00:11:41,311
.لا أدري، مضت 3 سنين
.لقد نسيت
236
00:11:41,311 --> 00:11:43,141
.أجل، أوافقك
237
00:11:43,141 --> 00:11:44,731
.جئت هنا السنة الماضية برفقة زميل
238
00:11:44,731 --> 00:11:46,351
.بلغت الـ25 عمرًا الآن
239
00:11:46,351 --> 00:11:48,561
أكانت خليلتك؟
240
00:11:48,561 --> 00:11:52,731
.ليس لدي أصدقاء كثيرين، فضلًا عن خليلات
241
00:11:52,731 --> 00:11:54,281
.ليس أنني لا أريد خليلة
242
00:11:54,281 --> 00:11:57,701
لكن الأمر سيكون مختلفًا
.إن تعرفت إلى الشخص المناسب
243
00:11:57,701 --> 00:11:58,821
...أجل -
.أجل -
244
00:11:58,821 --> 00:12:03,491
.بالضبط. لم تتعرف إلى الشخص المنسب بعد
245
00:12:03,491 --> 00:12:06,791
.صحيح
246
00:12:10,541 --> 00:12:14,091
.الأمر أن الكثير لا يعرف شعور كونك راكبًا
247
00:12:14,091 --> 00:12:17,011
.أجل. صدقت. الأمر معقد
248
00:12:17,011 --> 00:12:18,801
.أجل
6
00:12:23,061 --> 00:12:24,681
أهذا كل شيء؟
7
00:12:24,681 --> 00:12:28,141
ليس حقًا
لكن لنرى إن كانت تعلم شيئًا
8
00:12:28,141 --> 00:12:29,691
رائع
9
00:12:31,311 --> 00:12:33,571
رؤية العودة للطائرة؟
10
00:12:33,571 --> 00:12:36,441
لا، لا لم يحصل لي شيء كهذا
11
00:12:36,441 --> 00:12:40,361
لذا أنت لا تعلم السبب لرؤيتنا طفل
يجلس في مقعدك؟
12
00:12:40,361 --> 00:12:43,661
تقريبًا في الخامسة أو السادسة من عمره
بشعر داكن و عينان داكنتان
13
00:12:43,661 --> 00:12:44,661
لا أعلم
14
00:12:44,661 --> 00:12:46,751
ليس لدي زوجة
..ولا أطفال لذا
15
00:12:46,751 --> 00:12:50,671
بالتأكيد لم آخذ معي واحدة لجاميكا
16
00:12:50,671 --> 00:12:53,041
كنت هناك من أجل
حفل توديع العزوبية
17
00:12:53,041 --> 00:12:54,631
المضحك بالموضوع
18
00:12:54,631 --> 00:12:56,881
لم يكن من المفترض أن أكون على
متن تلك الرحلة
19
00:12:56,881 --> 00:13:01,091
نعم، أنا كذلك
إشتريت التذكرة في اللحظة الأخيرة
20
00:13:01,091 --> 00:13:02,551
ما قصتك؟
21
00:13:02,551 --> 00:13:05,511
ذهبنا إلى حفلة على الشاطئ في الليلة
التي تسبق ذلك
22
00:13:05,511 --> 00:13:09,771
(و ألتقيت بتلك المرأة الرائعة (أورلينا
23
00:13:09,771 --> 00:13:11,981
ذكية، مرحة
من نيويورك
24
00:13:11,981 --> 00:13:15,271
تواصلنا بسلاسة
25
00:13:15,271 --> 00:13:16,861
في الصباح التالي، كانت قد رحلت
26
00:13:16,861 --> 00:13:19,951
كنت أبحث عنها، ففوتُ رحلتي
27
00:13:19,951 --> 00:13:22,701
انتهى بي المطاف على رحلة 828
ذلك القرار الصغير
28
00:13:22,701 --> 00:13:25,201
دمر كل شيء تقريبًا
29
00:13:25,201 --> 00:13:26,871
نعم
30
00:13:28,911 --> 00:13:30,501
انه هو
31
00:13:30,501 --> 00:13:33,291
انه الطفل الذي كان يجلس على
مقعدك في الطائرة
32
00:13:33,291 --> 00:13:35,091
هذا مستحيل
33
00:13:35,091 --> 00:13:40,341
تلك صورتي عندما كنت طفلًا
34
00:13:53,101 --> 00:13:56,111
(زيك)
من فعل هذا؟
35
00:13:56,111 --> 00:13:58,941
نفس الأشخاص الذين فعلوا
(هذا بـ(كورتني
36
00:14:02,151 --> 00:14:04,451
مالذي حدث؟
37
00:14:10,451 --> 00:14:11,871
مرحبًا
المعذرة
38
00:14:11,871 --> 00:14:15,131
هل تعرفين قارئة بطاقات التاروت
39
00:14:15,131 --> 00:14:17,041
كانت تعمل هنا قبل حوالي 3 سنوات؟
40
00:14:17,041 --> 00:14:18,501
آسفة، لا أعمل على
ايجاد الأشخاص المفقودين
41
00:14:18,501 --> 00:14:21,631
حسنًا، أيمكنكِ إخبارنا عن هذه؟
42
00:14:24,841 --> 00:14:28,811
انها بطاقة النجمة من الرائدة أركانا
43
00:14:28,811 --> 00:14:31,431
موافقة لبرج الدلو و العناصر الجوية
44
00:14:31,431 --> 00:14:33,891
حسنًا
لكن أيمكنكِ إخبارنا
45
00:14:33,891 --> 00:14:35,771
من أي أساس أتت هذه البطاقة؟
46
00:14:35,771 --> 00:14:39,481
نعم
أعلم هذا الأساس
47
00:14:43,401 --> 00:14:45,491
يُطلق عليه أساس أزارا كما أعتقد
48
00:14:45,491 --> 00:14:46,701
عمل فني مذهل
49
00:14:46,701 --> 00:14:48,371
ازارا
حسنًا، هذا شيء
50
00:14:48,371 --> 00:14:51,831
حسنًا، لايوجد شيء عنه في
موقع امازون و ايباي
51
00:14:51,831 --> 00:14:54,291
هذا الأساس قد نفذ منذ عقود
52
00:14:56,501 --> 00:14:58,751
أعرف بعض الأماكن في نيويورك
53
00:14:58,751 --> 00:15:01,011
تبيع أشياء نادرة و غير مرخصة
54
00:15:01,011 --> 00:15:03,131
ان كان لديكما وقت للبحث في الأرجاء
55
00:15:08,891 --> 00:15:12,641
اذًا هذا له علاقة بطفولة (فين)؟
56
00:15:12,641 --> 00:15:15,101
فين) الصغير ظهر في النداء)
يطلب المساعدة
57
00:15:15,101 --> 00:15:16,351
لا، لايمكن أن يكون هذا صحيح
58
00:15:16,351 --> 00:15:19,731
دعني أرى صورته مرة أخرى
59
00:15:19,731 --> 00:15:21,151
تفضلي
60
00:15:21,151 --> 00:15:22,941
ربما ليس نفس الطفل
61
00:15:22,941 --> 00:15:25,321
مجرد تشابه عائلي كبير
62
00:15:25,321 --> 00:15:27,611
قال ليس لديه أطفال
63
00:15:29,991 --> 00:15:31,741
..إلا اذا
64
00:15:31,741 --> 00:15:35,161
قال (فين) بأنه أقام علاقة
بالليلة السابقة للرحلة
65
00:15:35,161 --> 00:15:37,671
و سيكون الطفل يبلغ الخامسة
مما يعني انه سيكون بنفس عمر
66
00:15:37,671 --> 00:15:39,331
عمر الطفل الذي رأيناه في النداء
67
00:15:39,331 --> 00:15:41,461
مالذي تعرفه عن تلك العلاقة؟
68
00:15:41,461 --> 00:15:43,511
ليس الكثير
إنه يتذكر اسمها
69
00:15:43,511 --> 00:15:46,971
كانت (اورلينا) من نيويورك
70
00:15:46,971 --> 00:15:51,221
و نعرف التاريخ أيضًا
إنه بعد 40 اسبوعًا من 7 ابريل 2013
71
00:15:51,221 --> 00:15:52,391
..اذا حاولنا العثور على
72
00:15:52,391 --> 00:15:54,021
(هناك 3 فقط باسم (اورلينا
73
00:15:54,021 --> 00:15:56,101
انجبن في تلك السنة في نيويورك
74
00:15:56,101 --> 00:15:58,151
..اثنتان في الربيع و
75
00:15:58,151 --> 00:16:03,231
اورلينا برج) أنجبت طفل ذكر)
بتاريخ 30 نوفمبر 2013
76
00:16:03,231 --> 00:16:04,401
(اسمته (ثيو
77
00:16:07,361 --> 00:16:08,991
متفاجئ؟
78
00:16:08,991 --> 00:16:11,451
بل منبهر
79
00:16:11,451 --> 00:16:14,411
اذا ماذا يحتاج (ثيو) منا؟
80
00:16:14,411 --> 00:16:16,711
لا أعلم
(لنذهب و نتحدث مع (اورلينا
81
00:16:19,501 --> 00:16:21,751
أنا آسفة
82
00:16:21,751 --> 00:16:23,751
لم آتي هنا لأتخلص من آثار الإدمان فقط
83
00:16:23,751 --> 00:16:26,921
اتيت إلى هنا لأنني اعتقدتُ
أن (لوكاس) لن يعثر علي
84
00:16:26,921 --> 00:16:28,181
من هو (لوكاس)؟
85
00:16:28,181 --> 00:16:29,381
إنه المروج
86
00:16:29,381 --> 00:16:30,891
أدين له بالمال
87
00:16:30,891 --> 00:16:33,971
اعتقد انني سأتمكن من سداده
88
00:16:33,971 --> 00:16:35,061
كم المبلغ؟
89
00:16:36,231 --> 00:16:37,481
عشرون ألف
90
00:16:37,481 --> 00:16:38,851
يا إلهي
91
00:16:38,851 --> 00:16:40,061
اعلم
92
00:16:40,061 --> 00:16:42,151
لم أعتقد أنه قادرًا على العثور علي هنا
93
00:16:42,151 --> 00:16:43,441
لكن رجاله لحقوا بي
94
00:16:43,441 --> 00:16:46,441
كانوا يوصلون رسالة
95
00:16:46,441 --> 00:16:48,071
و ماهي تلك الراسلة؟
96
00:16:48,071 --> 00:16:49,741
انني أعمل لدى (لوكاس) الآن
97
00:16:49,741 --> 00:16:51,951
مستحيل
بالطبع لا
98
00:16:51,951 --> 00:16:53,121
حقًا؟
99
00:16:53,121 --> 00:16:55,201
ألديك 20 ألف إضافية لا تحتاجها؟
100
00:16:55,201 --> 00:16:56,121
لأنني لا أملك ذلك
101
00:16:56,121 --> 00:16:57,871
انا عالقة
102
00:16:57,871 --> 00:17:00,871
اذا لم اذهب لأعمل لدى (لوكاس) سوف يقتلني
103
00:17:03,921 --> 00:17:06,211
مهلًا، أواثقة من انكِ بخير؟
104
00:17:06,211 --> 00:17:07,631
نعم
105
00:17:07,631 --> 00:17:08,841
كان علي القدوم بدونكِ
106
00:17:08,841 --> 00:17:10,011
كلانا حصل على النداء
107
00:17:10,011 --> 00:17:13,011
من المفترض ان نقوم بذلك معًا
108
00:17:13,011 --> 00:17:16,011
آمل ان نكون محقين بشأن ذلك
109
00:17:22,481 --> 00:17:24,691
(مرحبًا أنا (سانفي باهي
110
00:17:24,691 --> 00:17:27,441
(و هذا (بين ستون-
أهلًا-
111
00:17:27,441 --> 00:17:30,401
(أردنا ان نتحدث معكِ بشأن ابنكِ (ثيو
112
00:17:30,401 --> 00:17:34,071
نأمل بإمكاننا المساعدة بطريقة ما
113
00:17:34,071 --> 00:17:35,621
بأي طريقة؟
114
00:17:35,621 --> 00:17:37,331
لسنا واثقين بالضبط
115
00:17:37,331 --> 00:17:39,451
هل تتذكرين (فين نواك)؟
116
00:17:39,451 --> 00:17:41,041
هيا يا أطفال، إحملوا الاكياس
117
00:17:41,041 --> 00:17:42,541
عليكما الذهاب
118
00:17:45,541 --> 00:17:49,051
من فضلكما
ليس لدي شيء لأقوله
119
00:17:49,051 --> 00:17:51,381
سيدة (بريج) نعلم أنكِ أنجبتي طفل
120
00:17:51,381 --> 00:17:53,641
بعد اقل من سنة
بعد رحلتك لجاميكا
121
00:17:53,641 --> 00:17:55,431
هؤلاء أطفالي الثلاثة
122
00:17:55,431 --> 00:17:59,471
و ذلك زوجي منذ 10 سنوات وهو والدهم
123
00:17:59,471 --> 00:18:02,101
و هو أب رائع
من فضلكما غادرا
124
00:18:04,271 --> 00:18:05,901
الان، ماذا سنفعل؟
125
00:18:05,901 --> 00:18:10,071
لا اعلم
(لكن الزوج ليس والد (ثيو
126
00:18:10,071 --> 00:18:12,911
لازلتُ لا أفهم النداء
يبدو أن (ثيو) بخير
127
00:18:12,911 --> 00:18:16,121
رأيت الرعب بعيني ذلك الطفل بالطائرة
128
00:18:16,121 --> 00:18:17,241
علينا مساعدته
129
00:18:25,961 --> 00:18:27,921
حسنًا هذا أمر
130
00:18:27,921 --> 00:18:30,801
أخبرني ماذا لديكِ-
انه ليس الزارا-
131
00:18:30,801 --> 00:18:35,301
بل الزورس
(إخترعه (يوسف الزورس
132
00:18:35,301 --> 00:18:39,181
عالم و فنان مصري من القرن السادس عشر
133
00:18:39,181 --> 00:18:41,181
(يوسف الزورس)
134
00:18:41,181 --> 00:18:43,981
باحث، سافر في جميع انحاء أوربا
135
00:18:48,361 --> 00:18:50,231
ماذا؟
136
00:18:50,231 --> 00:18:53,111
حسب الأسطورة، لقد فُقد في البحر لعشر سنوات
137
00:18:53,111 --> 00:18:56,321
و عاد في ظروف غامضة
138
00:18:56,321 --> 00:18:58,201
حقًا؟
139
00:18:58,201 --> 00:19:00,911
هذا يبدو مألوفًا
140
00:19:00,911 --> 00:19:05,081
نعم
"عند عودته إدعى أنه من الممكن"
141
00:19:06,331 --> 00:19:07,671
ماذا؟
142
00:19:07,671 --> 00:19:10,671
ما لأمر؟
143
00:19:10,671 --> 00:19:12,341
"عند عودته إدعى"
144
00:19:12,341 --> 00:19:14,761
"ان بإمكانه سماع صوت الرب برأسه"
145
00:19:14,761 --> 00:19:18,261
هل يعني هذا ان الأمر قد حدث من قبل؟
146
00:19:18,261 --> 00:19:21,181
لا أعلم
147
00:19:21,181 --> 00:19:22,891
حسنًا، غير مذكور متى توفي
148
00:19:22,891 --> 00:19:26,141
لكنني افترض بعد 10 سنوات من عودته
149
00:19:26,141 --> 00:19:28,191
مما يعني ان النداء
(قادنا لـ(الزورس
150
00:19:28,191 --> 00:19:30,021
ليرينا ان موعد الموت حقيقي
151
00:19:30,021 --> 00:19:33,491
حسنا، ليس لدينا فكرة متى مات هذا الرجل
152
00:19:33,491 --> 00:19:38,661
على حد علمنا، من الممكن انه قد عاش
لثلاثين سنة أخرى
153
00:19:38,661 --> 00:19:41,331
ربما النداء قادنا لهذا الرجل
154
00:19:41,331 --> 00:19:44,161
لأنه نجى من موعد الموت
155
00:19:44,161 --> 00:19:45,211
نعم
156
00:19:45,211 --> 00:19:47,621
اتعلم ماذا تحتاج؟
157
00:19:47,621 --> 00:19:50,131
قراءة لبطاقات التاروت
158
00:19:55,261 --> 00:20:00,221
هذا
اترى هذا الرجل يرتدي هذه الملابس؟
159
00:20:00,221 --> 00:20:01,351
(إنه (إيمو دريك
160
00:20:02,721 --> 00:20:07,731
و يعزف لحن بطيء بآلة المندولين
161
00:20:07,731 --> 00:20:09,401
و اذا كنتُ أقرأ البطاقة بشكل صحيح
162
00:20:09,401 --> 00:20:11,611
انها تقول هذا نوعك المفضل من الموسيقى
163
00:20:11,611 --> 00:20:15,191
نعم، لكنها ليست نوعي المفضل
من الموسيقى
164
00:20:15,191 --> 00:20:18,411
و أنا واثق من ان هذا عود
165
00:20:20,121 --> 00:20:22,781
الآن، اترى هذه البطاقة
166
00:20:22,781 --> 00:20:25,411
هذا طريق متوهج
167
00:20:25,411 --> 00:20:28,671
يُلقي الضوء على الطريق المؤدي
نحو الحب الحقيقي
168
00:20:28,671 --> 00:20:33,841
نعم، إنه يبدو كبركان و حمم بركانية
169
00:20:33,841 --> 00:20:36,051
لكن، ايًا ما تقولينه
170
00:20:37,091 --> 00:20:39,221
ماذا عن البطاقة الثالثة؟
171
00:20:44,891 --> 00:20:46,681
القلب و التاج
172
00:20:46,681 --> 00:20:48,351
انها فراولة
173
00:20:48,351 --> 00:20:52,021
و هذا طبق فاخر
174
00:20:53,231 --> 00:20:54,861
مما يعني انك ستحصل على
175
00:20:54,861 --> 00:20:58,281
على فطيرة فراولة فاخرة في مستقبلك
176
00:20:58,281 --> 00:21:06,661
انت يا سيدي، لديك مستقبل مشرق باهر
مليء بالحظ
177
00:21:06,661 --> 00:21:08,661
نعم
178
00:21:08,661 --> 00:21:11,171
انتِ محقة
179
00:21:11,171 --> 00:21:12,541
انا محظوظ
180
00:21:17,131 --> 00:21:18,341
شكرًا
181
00:21:20,221 --> 00:21:21,551
انا لا أفهمكِ
182
00:21:21,551 --> 00:21:27,931
كم عدد النساء اللواتي يسمحن ببقاء
حبيبات أحبائهن السابقات معهن؟
183
00:21:27,931 --> 00:21:31,311
أنا مؤمنة جدًا بالفرص الثانية
184
00:21:31,311 --> 00:21:33,191
زيك) قال هذا)
185
00:21:33,191 --> 00:21:35,271
انكِ كنتِ الجزء الأكبر من شفائه
186
00:21:35,271 --> 00:21:37,821
لا، (زيك) أراد أن يتخلص من الإدمان بنفسه
187
00:21:37,821 --> 00:21:39,441
لم يكن لي علاقة بذلك
188
00:21:39,441 --> 00:21:40,951
لا أعلم
189
00:21:40,951 --> 00:21:44,321
رأيت (زيك) يحاول التخلص من الإدمان
مرات عديدة
190
00:21:44,321 --> 00:21:46,741
اقسمنا على اننا سنتوقف عن التعاطي
191
00:21:46,741 --> 00:21:48,911
لكنه كان دائمًا يعود للتعاطي
192
00:21:48,911 --> 00:21:52,921
كان يخبئ بعض الحبوب في درج الجوارب
193
00:21:52,921 --> 00:21:57,841
في علبة الحلاقة، و بين مناديل التنظيف
194
00:21:57,841 --> 00:22:02,341
لكن بوجودكِ
يبدو مصممًا بشكل كبير
195
00:22:02,341 --> 00:22:08,431
جميعنا لدينا وقت محدد على الأرض
196
00:22:08,431 --> 00:22:12,271
و أعتقد انه يحاول ان يعيش حياة نزيهة
197
00:22:15,651 --> 00:22:17,401
أيمكنني ان استحم؟
198
00:22:17,401 --> 00:22:20,611
احتاج أن أُبعد شعور ايديهم علي
199
00:22:20,611 --> 00:22:22,571
بالطبع
200
00:22:22,571 --> 00:22:24,411
حسنًا، لا بأس يا رجل
201
00:22:24,411 --> 00:22:25,661
نعم، سوف أقابلك
202
00:22:25,661 --> 00:22:27,411
حسنًا سأكون هناك قريبًا
إلى اللقاء
203
00:22:27,411 --> 00:22:29,241
من ذلك؟
204
00:22:29,241 --> 00:22:30,201
(لوكاس)
205
00:22:30,201 --> 00:22:31,331
سأتعامل مع هذا
206
00:22:31,331 --> 00:22:32,871
زيك) لا)
207
00:22:32,871 --> 00:22:35,461
جزء من التعويض، الا تعرض نفسك للخطر
208
00:22:35,461 --> 00:22:37,631
كيف تعلم من انها لن تشتري من شخص آخر؟
209
00:22:37,631 --> 00:22:39,001
لا أعلم
210
00:22:39,001 --> 00:22:41,261
لكنني أعلم أنني ادرت ظهري لأختي
211
00:22:41,261 --> 00:22:42,881
عندما كانت في أمس الحاجة إلي
212
00:22:42,881 --> 00:22:45,341
لن افعل ذلك مرة اخرى
213
00:22:56,481 --> 00:22:59,021
سآتي معك
214
00:22:59,021 --> 00:23:00,781
انا الذي يحتاج لتقديم التعويض
و ليس انتِ
215
00:23:00,781 --> 00:23:04,031
سأبقيكِ خارج هذا الموضوع-
ليس الأمر عائدًا لك-
216
00:23:04,031 --> 00:23:06,451
يفترض ان نقوم بهذا معًا
217
00:23:06,451 --> 00:23:07,491
اتاكِ نداء
218
00:23:07,491 --> 00:23:08,661
تساقط الثلج
219
00:23:08,661 --> 00:23:11,951
مشابهٌ تمامًا لقبل ان نعثر عليك
220
00:23:11,951 --> 00:23:13,581
تقليدي
221
00:23:14,751 --> 00:23:17,461
(لوكاس) رجل مخيف حقًا يا (ميك)
222
00:23:17,461 --> 00:23:19,421
نعم، وانا شرطية
223
00:23:25,681 --> 00:23:27,841
بمجرد أن يحصل (لوكاس) على المال
و نحصل على الحبوب
224
00:23:27,841 --> 00:23:29,261
سأرسل لكِ، اتفقنا؟
225
00:23:29,261 --> 00:23:30,891
هل انتِ واثقة من انكِ لا ترغبين بطلب
226
00:23:30,891 --> 00:23:32,601
معدات ذات تقنية أعلى؟
227
00:23:32,601 --> 00:23:34,391
هذه اشبه بطريقة اتصال قديمة
228
00:23:34,391 --> 00:23:36,941
لا زلت اعتقد بأن هناك تسريب
لا ارغب بالمجازفة
229
00:23:36,941 --> 00:23:39,521
حسنًا فهمت
230
00:23:41,441 --> 00:23:43,321
طريقة الاتصال القديمة اذًا
231
00:23:45,401 --> 00:23:46,991
لدي ابن؟
232
00:23:46,991 --> 00:23:49,411
ابن
233
00:23:49,411 --> 00:23:51,541
انا فقط
234
00:23:51,541 --> 00:23:53,581
فوت خمسة اعياد ميلاد
235
00:23:53,581 --> 00:23:54,751
هذا ليس ذنبك
236
00:23:54,751 --> 00:23:56,831
علي تعويضه
237
00:23:56,831 --> 00:23:59,461
اريد تعويضه
انا والده
238
00:23:59,461 --> 00:24:04,511
..بالواقع، عندما التقيت بـ(اورلينا)، كانت
239
00:24:04,511 --> 00:24:06,421
كانت متزوجة
240
00:24:07,841 --> 00:24:09,471
..من المستحيل ان
241
00:24:09,471 --> 00:24:11,601
ليس هذا ذنبك ايضًا
لم تكن تعلم بذلك
242
00:24:11,601 --> 00:24:15,141
و الرجل لا يعلم ان (ثيو) ليس ابنه؟
243
00:24:15,141 --> 00:24:16,601
يبدو الامر هكذا
244
00:24:16,601 --> 00:24:19,561
اورلينا) كانت واضحة للغاية)
بأن زوجها
245
00:24:19,561 --> 00:24:22,441
بأنه ملتزم جدًا
و أب مُحب للغاية
246
00:24:24,531 --> 00:24:26,701
لكن يمكنني الإصرار على الزيارة اليس كذلك؟
247
00:24:26,701 --> 00:24:28,661
قانونيًا نهم
248
00:24:28,661 --> 00:24:33,581
لكنك تخاطر بتدمير عائلة سعيدة
249
00:24:33,581 --> 00:24:36,081
لا اريد فعل ذلك
250
00:24:36,081 --> 00:24:38,831
(لكن علي مقابلة (ثيو
251
00:24:38,831 --> 00:24:41,291
مرة واحدة و حسب
252
00:24:41,291 --> 00:24:44,461
اتعتقد ان بإمكانك تحقيق ذلك؟
253
00:24:44,461 --> 00:24:46,051
هل انت واثق؟
254
00:24:46,051 --> 00:24:50,141
لأنني كأب
علي القول بأن
255
00:24:50,141 --> 00:24:53,221
اعتقد ان الإبتعاد اصعب بكثير مما تتوقع
256
00:24:56,561 --> 00:24:57,601
حسنًا سأحاول
257
00:24:57,601 --> 00:25:00,151
اعني، علينا المحاولة
258
00:25:00,151 --> 00:25:01,901
النداء كان واضحًا
من أن (ثيو) بحاجة للمساعدة
259
00:25:01,901 --> 00:25:04,401
و ربما يعني هذا انه في حاجة لمساعدتك ايضًا
260
00:25:06,481 --> 00:25:09,031
اهلًا (زيك) مر وقت طويل
261
00:25:09,031 --> 00:25:10,701
اذًا اين كنت تختبئ؟
262
00:25:10,701 --> 00:25:12,741
في كهف
263
00:25:12,741 --> 00:25:14,661
اصدق ذلك
264
00:25:14,661 --> 00:25:17,081
حسنًا لم تكن الحفلة ممتعة بدونك
265
00:25:17,081 --> 00:25:18,661
المعذرة
أين اخلاقي
266
00:25:18,661 --> 00:25:20,001
(أنا (لوكاس-
(ايلا)-
267
00:25:20,001 --> 00:25:21,711
سعدت بلقائك-
سعدت بلقائكِ-
268
00:25:21,711 --> 00:25:23,541
(تفضلي بالجلوس، (إيلا
269
00:25:27,671 --> 00:25:29,551
(إذاً، لقد تحدثت مع (كورتني
270
00:25:29,551 --> 00:25:33,091
.نعم. تقول أنها في وضع سيئ معك حالياً
271
00:25:33,091 --> 00:25:36,511
هل تفاجأت؟ -
كلا -
272
00:25:36,511 --> 00:25:40,271
،سأشتريه بقيمة أكبر من السوق
أبيع نصفه وأعطيك حصتك
273
00:25:40,271 --> 00:25:42,271
وأسدد ديون (كورتني) خلال أسبوع
274
00:25:42,271 --> 00:25:47,481
لاتزال تلك الفتاة تسحرك بسحرها، صحيح؟
275
00:25:48,941 --> 00:25:50,991
لا أقصد إهانة -
لا عليك -
276
00:25:50,991 --> 00:25:53,411
أولئك الاثنين كانا مجنونين
277
00:25:53,411 --> 00:25:55,371
أعني.. (كورت) كانت مميزة
278
00:25:55,371 --> 00:25:57,791
تلك الفتاة أحبّت الحفلات
279
00:25:57,791 --> 00:25:59,701
ماذا عنكِ يا (إيلا)؟
280
00:25:59,701 --> 00:26:01,541
هل تحبين الحفلات؟
281
00:26:01,541 --> 00:26:03,921
حسناً، لم أتواجد هنا
لمشاهدة ديكور التسعينات فقط
282
00:26:03,921 --> 00:26:06,171
.يسرني سماع هذا
283
00:26:06,171 --> 00:26:09,011
أنظر، أنا أعرف (زيك) وأثق به
284
00:26:09,011 --> 00:26:11,551
ولكن لا أعرفكِ
285
00:26:11,551 --> 00:26:15,801
...لذا، لنعتبر هذا
286
00:26:15,801 --> 00:26:17,931
كنوع من تمارين الثقة
287
00:26:23,271 --> 00:26:25,481
عمّ تتحدث؟
288
00:26:25,481 --> 00:26:28,981
ستضطرّ أن تطلق النار
قبل فعل أي شيء آخر
289
00:26:37,871 --> 00:26:41,081
هل تعتقدين أن أيّ من هذا
له علاقة بـ"موعد الوفاة"؟
290
00:26:41,081 --> 00:26:42,791
لم قد تقول هذا؟
291
00:26:42,791 --> 00:26:43,751
لا أدري
292
00:26:43,751 --> 00:26:45,671
لأنه أفضل من الاعتقاد بأن
293
00:26:45,671 --> 00:26:48,711
النداءات تعبث معنا فحسب
294
00:26:48,711 --> 00:26:50,881
أعتقد أنه يفترض بنا مساعدة (ثيو) فحسب
295
00:26:50,881 --> 00:26:52,761
كيف لهذا أن يساعده؟
296
00:26:52,761 --> 00:26:56,011
أعني، سيراه (فين) مرة واحدة، ثمّ ماذا؟
297
00:26:56,011 --> 00:26:57,551
لا أدري
298
00:26:58,891 --> 00:27:00,601
مرحباً
299
00:27:00,601 --> 00:27:02,521
هل هي هنا؟
300
00:27:07,771 --> 00:27:10,441
يا إلهي. أنت مثلما أنت بالضبط
301
00:27:11,691 --> 00:27:13,491
هذا اللقاء الواحد فحسب، صحيح؟
302
00:27:13,491 --> 00:27:16,531
إذاً سأغادر
(إذا هذا ما يحتاجه (ثيو
303
00:27:16,531 --> 00:27:17,571
إنه كذلك
304
00:27:17,571 --> 00:27:20,621
.(ثيو)
تعال هنا للحظة
305
00:27:22,041 --> 00:27:23,751
أريدك أن تقابل بعض الأصدقاء
306
00:27:23,751 --> 00:27:27,791
(هذا (بين)، و(سانفي
(وهذا (فين
307
00:27:27,791 --> 00:27:29,501
مرحباً -
مرحباً -
308
00:27:29,501 --> 00:27:33,261
من اللطيف لقاؤك
309
00:27:33,261 --> 00:27:35,181
تعجبني صخرتك
310
00:27:35,181 --> 00:27:38,221
.إنها ليست صخرة
.بل ضفدع بلا حراك
311
00:27:38,221 --> 00:27:41,431
.إنه لا يتحرك
312
00:27:41,431 --> 00:27:43,811
هل يمكنني إخبارك بـسر؟
313
00:27:43,811 --> 00:27:44,771
بالطبع
314
00:27:44,771 --> 00:27:46,771
إنها في الواقع صخرة
315
00:27:46,771 --> 00:27:49,861
هل يمكننا الذهاب إلى هناك لرؤية الديناصورات، رجاءً؟
316
00:27:49,861 --> 00:27:51,191
.أجل سنفعل
.بعد دقيقة
317
00:27:51,191 --> 00:27:53,071
حسناً -
وداعاً -
318
00:27:58,161 --> 00:28:00,201
هل كانت عينا (ثيو) داكنة دوماً؟
319
00:28:00,201 --> 00:28:01,791
ولون القزحية أصفر؟
320
00:28:01,791 --> 00:28:04,661
.كلّا
.عيناه مثل عيناي
321
00:28:05,581 --> 00:28:07,171
هل أنت بخير؟
322
00:28:07,171 --> 00:28:08,711
أنا بخير
323
00:28:10,541 --> 00:28:12,751
.لقد... كان متعباً في الآونة الأخيرة
324
00:28:12,751 --> 00:28:13,631
علينا أن نذهب
325
00:28:13,631 --> 00:28:14,711
مهلاً. بهذه السرعة؟
326
00:28:14,711 --> 00:28:17,221
...لكن... أنا
327
00:28:17,221 --> 00:28:21,221
ربما يمكنني أن أكون صديقه، أتعلمين؟
328
00:28:21,221 --> 00:28:23,721
أرسل بعض الهدايا أو شيء ما، كالمال؟
329
00:28:23,721 --> 00:28:25,931
(لا أحتاج إلى أي شيء، ولا (ثيو
330
00:28:25,931 --> 00:28:28,441
يا رفاق، مستعدون للذهاب؟
331
00:28:28,441 --> 00:28:30,561
هل سقطت بقوة؟
332
00:28:32,571 --> 00:28:33,901
ثيو) لديه مشاكل حركية)
333
00:28:33,901 --> 00:28:35,361
وفي النداءات، كانت عيناه مختلفتين
334
00:28:35,361 --> 00:28:36,691
كان بهما حلقات صفراء مميزة
335
00:28:36,691 --> 00:28:39,281
وهو علامة على مرض الكبد
336
00:28:39,281 --> 00:28:41,371
،ولا يحدث هذا لك
.إلا في مرحلة متقدمة
337
00:28:41,371 --> 00:28:43,661
.هذا ما أرادنا النداء أن نكتشفه
338
00:28:45,121 --> 00:28:46,871
هل بدا مشوشاً مؤخراً؟
339
00:28:46,871 --> 00:28:48,751
هل نام في أوقات غريبة؟
340
00:28:48,751 --> 00:28:50,921
كيف عرفتِ بهذا؟ -
اورلينا)، اضغي إلي) -
341
00:28:50,921 --> 00:28:53,631
أنا طبيبة، وعلينا نقل (ثيو) إلى المستشفى
342
00:28:55,711 --> 00:28:56,711
الآن
343
00:29:02,801 --> 00:29:04,891
إنها لا تتناول الإبر
344
00:29:04,891 --> 00:29:06,811
.إنها متشددة جداً
.حبوب فقط
345
00:29:06,811 --> 00:29:08,731
ولكن يسعدني تناولها
346
00:29:12,811 --> 00:29:15,151
أأنت تمازحني؟
347
00:29:15,151 --> 00:29:17,901
أنا متشددة جداً؟
348
00:29:17,901 --> 00:29:20,361
كورتني) لم تكن متوترة جداً، صحيح؟)
349
00:29:20,361 --> 00:29:21,781
كورتني)، التي على ما يبدو)
مازالت تسحرك بسحرها؟
350
00:29:21,781 --> 00:29:23,451
"لقد أخبرتك أنه كان يجب أن نذهب إلى "كولورادو
351
00:29:23,451 --> 00:29:24,951
هذا الرجل أحمق
352
00:29:24,951 --> 00:29:26,541
ماذا قلتِ عنّي؟ -
حسناً، تراجعي -
353
00:29:26,541 --> 00:29:28,291
أنا وهذا الرجل مررنا بالكثير معاً
354
00:29:28,291 --> 00:29:29,751
بالإضافة إلى أن أسعاره أفضل بكثير
355
00:29:29,751 --> 00:29:32,501
لا، نحن ندفع أكثر من القيمة السوقية
!لأن حبيبتك السابقة مدمن
356
00:29:32,501 --> 00:29:34,591
!على الأقل كانت مرحة معنا
357
00:29:36,671 --> 00:29:37,841
حسناً
358
00:29:39,221 --> 00:29:40,631
(دونكن)
359
00:29:40,631 --> 00:29:42,511
،فلننهي هذا الأمر
360
00:29:42,511 --> 00:29:45,391
.ثم يمكنك أخذ ملكة الدراما خاصتك وترحلا
361
00:29:52,981 --> 00:29:54,311
أعرفكِ
362
00:29:54,311 --> 00:29:56,651
لا، أظن ذلك
363
00:29:57,781 --> 00:30:00,321
لا، أنتِ إحدى ركاب رحلة 828
364
00:30:02,361 --> 00:30:03,871
وأنتِ شرطية
365
00:30:10,831 --> 00:30:14,831
...(أوتعرف يا (زيك
لقد خاب ظني
366
00:30:14,831 --> 00:30:18,211
وآمل أنك تعرف أن هذا سيؤدي لإلغاء عضويتك الخاصة
367
00:30:18,211 --> 00:30:20,011
لا بأس
368
00:30:20,011 --> 00:30:21,761
لا يروق لي مرافقة رجال يضربون النساء
369
00:30:21,761 --> 00:30:24,681
لا أضرب النساء
370
00:30:24,681 --> 00:30:26,681
أنا أدع رجالي يفعلون ذلك
371
00:30:29,471 --> 00:30:32,771
،ولكن في هذه الحالة
ستكون استثناء
372
00:30:36,861 --> 00:30:38,361
!مهلاً
373
00:30:40,941 --> 00:30:42,821
.الشرطة
.أنزل سلاحك
374
00:30:47,031 --> 00:30:48,161
إنتهى أمرك يا رجل
375
00:30:48,161 --> 00:30:49,701
،أجل
.أعرف ذلك مسبقاً
376
00:30:49,701 --> 00:30:50,751
.هيّا
377
00:30:52,501 --> 00:30:54,711
د.(بال)، سمعتُ أنكِ قمت باكتشاف مذهل
378
00:30:54,711 --> 00:30:56,501
لحالة كبد الطفل تلك
379
00:30:56,501 --> 00:30:58,841
.مازال في مرحلة الخطر
.إنه يحتاج لعملية زرع
380
00:30:58,841 --> 00:31:01,921
مازلنا ننتظر لنرى ما إذا والداه متطابقان
381
00:31:01,921 --> 00:31:03,421
حسناً، إنه من النادر أن هذا المرض
382
00:31:03,421 --> 00:31:05,341
.يظهر في شخص بعمره
383
00:31:05,341 --> 00:31:06,841
من حسن حظه
أنكِ اكتشفته
384
00:31:06,841 --> 00:31:09,061
سانفي)؟)
385
00:31:09,061 --> 00:31:10,471
كيف سار الأمر؟
386
00:31:10,471 --> 00:31:12,231
لست متطابقة
387
00:31:12,231 --> 00:31:16,311
لقد قالوا أنهم وضعوه على القائمة
ولكن الأمر سيتأخر لأسابيع
388
00:31:16,311 --> 00:31:19,941
...لقد بدؤوا بالحديث عن الاحتمالات
389
00:31:19,941 --> 00:31:21,861
(علينا أن نسأل (فين
390
00:31:21,861 --> 00:31:24,741
حسناً، لديه فرصة للمطابقة مثلكِ
391
00:31:24,741 --> 00:31:27,241
،أعرف
.سأفعل
392
00:31:27,241 --> 00:31:31,161
...أنا فقط لا أعرف كيف أفعلها، بعد الطريقة
393
00:31:31,161 --> 00:31:34,211
في الواقع، قد لا تضطرين لذلك
394
00:31:43,671 --> 00:31:46,431
يقولون أنني متطابق تماماً
395
00:31:48,091 --> 00:31:49,601
وهل...؟
396
00:31:49,601 --> 00:31:53,101
أخبرتكِ، أردت إعطاء شيئاً لابني
397
00:31:53,101 --> 00:31:54,521
والآن أستطيع
398
00:31:57,231 --> 00:31:59,021
جزء من كبدي
399
00:31:59,021 --> 00:32:01,401
لم أكن بحاجة إلى كبد كامل على أية حال
400
00:32:02,981 --> 00:32:04,441
لا تقلقي
401
00:32:04,441 --> 00:32:07,861
سيكون التبرع من مجهول
402
00:32:07,861 --> 00:32:10,201
(ليس عليكِ أن تغيري حياتكِ أو حياة (ثيو
403
00:32:10,201 --> 00:32:11,581
لا
404
00:32:11,581 --> 00:32:14,291
أنت تنقذ حياته
405
00:32:14,291 --> 00:32:16,791
أنت تستحق أن تكون جزءاً منّا
406
00:32:22,921 --> 00:32:26,221
شكراً لك، لإقناعه
407
00:32:26,221 --> 00:32:27,971
لم يتطلب الأمر الكثير
408
00:32:27,971 --> 00:32:30,511
وافق (فين) على الفور
409
00:32:30,511 --> 00:32:32,391
إنه رجل صالح
410
00:32:35,771 --> 00:32:39,101
.ضربة رائعة
.لدينا فائز
411
00:32:40,101 --> 00:32:42,611
لا أدري
412
00:32:42,611 --> 00:32:44,861
لقد قمت ببعض البحث
413
00:32:49,241 --> 00:32:52,281
عمّ تتحدث؟
414
00:32:52,281 --> 00:32:57,291
إتّضح أنك كنت مخطوب من إحدى راكبات
الرحلة 828
415
00:32:57,291 --> 00:32:59,291
ميكيلا ستون)؟)
416
00:32:59,291 --> 00:33:01,251
.إنني أتقصى موضوعك
417
00:33:01,251 --> 00:33:03,091
لا تعد هنا
418
00:33:03,091 --> 00:33:05,301
وابقى بعيداً عن (تمارا) أيضاً
419
00:33:18,021 --> 00:33:20,981
.حسناً
تريد أن تعرف بشأني؟
420
00:33:20,981 --> 00:33:24,401
كيف إنتهى بي المطاف هنا؟
421
00:33:24,401 --> 00:33:26,111
يسعدني المشاركة
422
00:33:28,531 --> 00:33:29,611
أنت محق
423
00:33:30,741 --> 00:33:33,571
(أنا أعرف (ميكيلا ستون
424
00:33:33,571 --> 00:33:37,751
.و، أجل، كنا سنتزوج
425
00:33:37,751 --> 00:33:39,871
"ثمّ ذهبت إلى "جمايكا
426
00:33:39,871 --> 00:33:43,041
أقسم بالرب، إنها ماتت على متن الطائرة
427
00:33:43,041 --> 00:33:46,551
لأنه بعد 5 سنوات ونصف، أياً تكن مَن عادت
428
00:33:46,551 --> 00:33:51,841
،أو أياً يكن الشيء الذي عاد
.إنها ليست هي
429
00:33:51,841 --> 00:33:55,051
،إنها قد دمرت زواجي
430
00:33:55,051 --> 00:33:57,181
وقامت بتوريطي في قضية
431
00:33:57,181 --> 00:34:00,811
.لحماية مدمن مخدرات بالكاد تعرفه
432
00:34:00,811 --> 00:34:06,111
وبذلك، تدمّر كل شيء عملت لأجله
433
00:34:06,111 --> 00:34:09,781
أجل يا (بيلي)، تريد أن تعرف لمَ أنا هنا؟
434
00:34:09,781 --> 00:34:13,111
.لأن(ميكيلا ستون) دمرت حياتي
435
00:34:13,111 --> 00:34:16,201
حياتي بأكملها
436
00:34:23,961 --> 00:34:26,751
حسناً، لنأخذ جولة أخرى
437
00:34:43,561 --> 00:34:45,731
هذا يغير كل شيء
438
00:34:45,731 --> 00:34:48,901
،أعني، احتمال أن كل هذا قد حدث من قبل
439
00:34:48,901 --> 00:34:51,111
...إنه
440
00:34:51,111 --> 00:34:53,241
إنه أمر جلل
441
00:34:53,241 --> 00:34:58,911
(إنني منبهر أنكِ أنتِ و(تي جي
تمكنتما من تعقب كل هذا
442
00:34:58,911 --> 00:35:01,871
...إذاً
443
00:35:01,871 --> 00:35:05,831
قال (تي جي) للتو إنه اكتشف شيئاً آخر
444
00:35:05,831 --> 00:35:09,381
…بشأن أوراق التاروت، لذا
445
00:35:09,381 --> 00:35:11,171
هل يمكنني الذهاب لمقابلته؟
446
00:35:13,091 --> 00:35:16,891
أبي، إذا تعتقد أنني سأذهب للكنيسة
447
00:35:16,891 --> 00:35:22,101
،وأُفسد عقلي سريع التأثر
.فلن أفعل
448
00:35:22,101 --> 00:35:23,771
حسناً؟
449
00:35:23,771 --> 00:35:26,521
رجاءً إفهميني
450
00:35:26,521 --> 00:35:28,441
،أنتِ تعرفيننا
.أما الآخرون فلا
451
00:35:28,441 --> 00:35:32,821
إنهم يستمعون إلى (أدريان) ينادينا
،بـ"الخالدين"، وأننا معجزات
452
00:35:32,821 --> 00:35:36,201
لكن ما يسمعونه هو أننا لسنا بشراً
453
00:35:36,201 --> 00:35:38,451
وهذا خطر بشكل لا يصدق بالنسبة لنا جميعاً
454
00:35:38,451 --> 00:35:43,331
أعرف، حسناً؟
لقد أوضحت الأمر تماماً
455
00:35:43,331 --> 00:35:45,371
هل يمكنني الذهاب الآن؟
456
00:35:51,881 --> 00:35:53,171
أجل
457
00:35:54,421 --> 00:35:56,181
لا تقلق
458
00:35:56,181 --> 00:35:58,591
يمكنك تعقب هاتفي
459
00:35:58,591 --> 00:36:02,271
.أنا أفعل
وأتعقب هاتفه أيضاً
460
00:36:02,271 --> 00:36:04,141
أنت الأسوأ
461
00:36:04,141 --> 00:36:05,311
أحبكِ
462
00:36:10,481 --> 00:36:12,021
كورتني)؟)
463
00:36:14,571 --> 00:36:16,571
لقد رحلت -
كيف عرفت؟ -
464
00:36:16,571 --> 00:36:18,411
...(هذا ما تفعله (كورتني
465
00:36:18,411 --> 00:36:20,371
تفسد حياة المرء ثم تختفي
466
00:36:20,371 --> 00:36:23,161
أو ربما هي بخير
لأنه يبدو
467
00:36:23,161 --> 00:36:27,081
أنها قررت
"الانتقال الى منزل رصين"
468
00:36:27,081 --> 00:36:29,631
هل تعتقد أنها ذهبت فعلاً؟
469
00:36:29,631 --> 00:36:31,921
الأمر يعود لها
470
00:36:31,921 --> 00:36:34,551
لكني كفّرت عن ذنبي
471
00:36:34,551 --> 00:36:37,171
.لا أستطيع أن أحيا مكانها
472
00:36:37,171 --> 00:36:39,261
لا أستطيع إلا أن أحيا حياتي
473
00:36:41,551 --> 00:36:43,721
وهذه الحياة تعجبني حقّاً
474
00:36:58,531 --> 00:37:00,871
كنت أفكر
...إنه ربما
475
00:37:00,871 --> 00:37:03,281
ربما يجب علينا الموافقة على تلك القصة
476
00:37:03,281 --> 00:37:08,001
غريس)، ظننت أننا اتفقنا على إبقاء الأمر سراً؟)
477
00:37:08,001 --> 00:37:09,711
،أعني، إذا اكتشف "السوداويون" الأمر
...إنه
478
00:37:09,711 --> 00:37:12,381
هذا ما كنت أفكر به
479
00:37:12,381 --> 00:37:15,671
(ولكن بعدها أخبرتني بشأن (اورلينا
480
00:37:15,671 --> 00:37:18,261
ما علاقتها بهذا؟
481
00:37:20,011 --> 00:37:24,351
لخمس سنوات ونصف، أقنعَت
(الناس أن ابنها (ثيو
482
00:37:24,351 --> 00:37:27,141
.كان من زوجها وليس من راكب
483
00:37:27,141 --> 00:37:30,141
...وهذا جعلني أفكر
ربما يمكننا إقناع الناس
484
00:37:30,141 --> 00:37:33,811
أن طفلتنا ليست طفلة من الرحلة 828
485
00:37:34,691 --> 00:37:38,321
.آسف
ماذا تقولين؟
486
00:37:38,321 --> 00:37:40,651
...بإمكاننا
487
00:37:40,651 --> 00:37:43,241
(أن نقول للناس إنها ابنة (داني
488
00:37:46,241 --> 00:37:49,831
ماذا؟ -
متأكدة أن (داني) سيتوافق مع ذلك -
489
00:37:50,831 --> 00:37:54,171
نداءان مختلفان قد حذّرانا
490
00:37:54,171 --> 00:37:57,461
بأن الطفلة قد تكون في خطر
491
00:37:57,461 --> 00:37:59,171
إنني مرعوبة
492
00:37:59,171 --> 00:38:01,761
أنا أيضاً
493
00:38:01,761 --> 00:38:04,391
أنا مذعور
494
00:38:04,391 --> 00:38:06,601
،كانت فكرة فحسب
.آسفة
495
00:38:06,601 --> 00:38:08,771
سوف أحمي ابنتنا
496
00:38:08,771 --> 00:38:10,641
كلانا سنفعل
497
00:38:10,641 --> 00:38:12,351
معاً
498
00:38:17,731 --> 00:38:19,651
ها أنت ذا
499
00:38:19,651 --> 00:38:21,991
هل أنت بخير؟
500
00:38:21,991 --> 00:38:24,661
كنتِ على حق
501
00:38:24,661 --> 00:38:26,621
"التاروت"
502
00:38:26,621 --> 00:38:30,331
عمّ تتحدث؟
503
00:38:30,331 --> 00:38:32,371
المسار المضيء
504
00:38:34,461 --> 00:38:36,791
مثلما تقول البطاقة
505
00:38:40,461 --> 00:38:42,341
إنها حمم متوهجة
506
00:38:43,551 --> 00:38:45,431
.حسناً، إنها مصابيح
507
00:38:45,431 --> 00:38:48,431
التاروت كانت قلقة قليلاً
"حول حرق "سنترال بارك
508
00:38:49,181 --> 00:38:51,931
،ولكن كما اتضح، تماماً مثلكا (ايمو دريك) هنا
509
00:38:51,931 --> 00:38:54,651
"أنا أيضاً معجب بموسيقى "المندولين
510
00:38:55,861 --> 00:38:58,441
أأنت متأكد أن هذا ليس عزف بالعود؟
511
00:38:58,441 --> 00:39:00,111
لست متأكداً
512
00:39:00,111 --> 00:39:03,451
لكن أنظري، البطاقة الأخيرة
513
00:39:09,371 --> 00:39:13,581
إنها فطيرة فراولة فاخرة
514
00:39:13,581 --> 00:39:16,331
كان بإمكان "التاروت" أن تكون أكثر تحديداً
515
00:39:16,331 --> 00:39:19,001
."في الفرق بين "صودا الخبز" و "المسحوق
516
00:39:19,001 --> 00:39:20,671
ولكن هذا ما حصلنا عليه
517
00:39:23,551 --> 00:39:27,511
حسناً... إنه مثاليّ
518
00:39:55,291 --> 00:39:40,881
نظرياً، الشذوذ الوراثي يمكن أن ينتقل
،إلى ابن (فين) عن طريق زرع الأعضاء
519
00:40:00,881 --> 00:40:03,011
بمعنى أننا قد أنقذنا هذا الطفل
520
00:40:03,011 --> 00:40:04,671
.ولعنّاه في الوقت ذاته
521
00:40:08,221 --> 00:40:11,391
بين)، إذا وجدت هذا)
،اعلم أنني قطعت وعداً
522
00:40:11,391 --> 00:40:13,851
.لكنني أعرف أيضاً أنه لم يكن هناك طريقة أخرى
523
00:40:13,851 --> 00:40:15,351
عليَّ إجراء الاختبار بنفسي
524
00:40:15,351 --> 00:40:17,481
عليَّ إنقاذ الركاب
525
00:41:22,501 --> 00:41:24,421
.رماد
526
00:41:45,571 --> 00:41:47,571
يا إلهي
527
00:41:47,571 --> 00:41:49,241
هل هذا ما حدث لنا؟
528
00:41:49,241 --> 00:41:51,201
يا (بين)، هل تحطمنا؟
529
00:41:52,571 --> 00:41:55,951
هؤلاء الناس لم يكونوا على متن الطائرة
530
00:41:55,951 --> 00:41:57,581
.بعضهم كانوا
531
00:42:05,251 --> 00:42:07,051
ماذا يجري بحق الجحيم؟
532
00:42:18,901 --> 00:42:24,892
فريق عرب ويرز للترجمة
AWTeam
@ArbWarez2 :تابعونا على تويتر
@ArbWarez :تابعونا على فيسبوك
533
00:42:24,894 --> 00:42:27,901
:نفذ الترجمة
محمد @xliver8
إيمان @Eman_5ab
علي نزار @i1AliNizar