1 00:00:01,024 --> 00:00:02,736 "... ((سابقًا في ((اللّائحة" 2 00:00:02,736 --> 00:00:06,360 إنّه قادم لقد أوشك على الوصول 3 00:00:06,360 --> 00:00:07,928 لرُبما يفترض بك أن تعود معي 4 00:00:07,928 --> 00:00:09,663 أين أعود؟ - للعالم - 5 00:00:09,663 --> 00:00:11,899 لست متأكّد أنّ العالم يرغب عودتي 6 00:00:11,899 --> 00:00:14,969 علينا أن نعرف ماذا تعني عودة (زيك) للصورة الأكبر 7 00:00:14,969 --> 00:00:16,370 لقد انتقل (بن) للتو الأريكة خالية 8 00:00:16,370 --> 00:00:18,172 يمكنك المبيت هنا 9 00:00:18,172 --> 00:00:22,443 أُحبكِ. لطالما كنتِ المنشودة 10 00:00:22,443 --> 00:00:24,645 لا يمكنني التغاضي عمَّ صنعنا فإنّه ليس بالأمر الصواب 11 00:00:24,645 --> 00:00:26,213 (يفترض أن نكون معًا، يا (ميك 12 00:00:26,213 --> 00:00:28,582 يفترض بنا ذلك أم لا نحن لسنا معًا 13 00:00:28,582 --> 00:00:30,084 (أنت مع (لورديس 14 00:00:30,084 --> 00:00:31,352 ما الأمر، يا (جاريد)؟ 15 00:00:31,352 --> 00:00:33,320 أحتاج بعض الوقت فحسب 16 00:00:33,320 --> 00:00:34,355 أين هي؟ 17 00:00:34,355 --> 00:00:35,723 (لقد رحلت، يا (ميك 18 00:00:35,723 --> 00:00:37,191 لمَ أخبرتِها؟ 19 00:00:37,191 --> 00:00:38,692 لم أُضطر لذلك لقد كانت تعرف بالفعل 20 00:00:38,692 --> 00:00:40,294 أريدكِ أن تجعليه بحال أفضل 21 00:00:40,294 --> 00:00:43,731 ... ليس هُنالك ما يمكنني صنعه 22 00:00:43,731 --> 00:00:46,233 (آليس) 23 00:00:46,233 --> 00:00:48,235 رأيت ذئبًا. أو تخيّلت واحد على الأقل 24 00:00:48,235 --> 00:00:49,703 أورأيته كذلك؟ 25 00:00:49,703 --> 00:00:51,338 عمّتك (ميكيلا)؟ 26 00:00:51,338 --> 00:00:53,207 أحتاج أحدكما ليذهب لضفّة النهر 27 00:00:53,207 --> 00:00:55,176 لاسترداد شاحنة الهرب في السطو المسلّح 28 00:00:55,176 --> 00:00:56,477 الّتي وقعت في النهر الشرقي 29 00:00:56,477 --> 00:00:57,678 البحث مستمرّ لأربعة أيّام الآن 30 00:00:57,678 --> 00:01:01,311 ما تزال الجثّة بالداخل 31 00:01:54,802 --> 00:01:59,369 !ابقوا أرضًا! ابقوا أرضًا 32 00:02:31,272 --> 00:02:32,673 إلى أين تأخذونه؟ 33 00:02:32,673 --> 00:02:34,175 لمشفى (مرسي). ليس لدينا فسحة 34 00:02:34,175 --> 00:02:35,609 لدينا وحدة تصحبه بالفعل 35 00:02:35,609 --> 00:02:37,244 يمكنني أن أتبعكم (ولكن، لا يمكن أن يذهب لـ (مرسي 36 00:02:37,244 --> 00:02:38,612 (فلتأخذوه لمشفى (إيد كوتش - ماذا؟ - 37 00:02:38,612 --> 00:02:40,614 كلّا، فمشفى (مرسي) أقرب - كلّا، كلّا، ثقي بي - 38 00:02:40,614 --> 00:02:42,716 مشفى (كوتش) لديهم حجرات أُكسجين عالية الضغط 39 00:02:42,716 --> 00:02:47,855 وبالوقت الّذي قضاه تحت الماء، سيحتاج واحدة 40 00:02:47,855 --> 00:02:53,310 سنذهب لـ (كوتش). هيّا بنا فلنذهب 41 00:02:53,310 --> 00:02:59,640 {\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| "اللّائحة" || {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| الموسم الأول - الحلقة الخامسة عشرة || {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| ((بعنوان ((هبوط حاد|| 42 00:02:59,640 --> 00:03:02,696 {\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| تمّت الترجمة بواسطة || فريق عرب ويرز للترجمة AWTeam iBullSeYe @_iBullSeYe - Ebtihal @ebtihaliza آريس @Areys77 43 00:03:04,596 --> 00:03:06,707 اختفت شاحنة الهرب" "قبل ثلاثة أيّام 44 00:03:06,707 --> 00:03:08,576 {\pos(190,230)}"وتعتقد السلطات أنّ الرواسب" 45 00:03:08,576 --> 00:03:11,579 في قاع النهر حفظت" {\pos(190,230)}"موقع الشاحنة 46 00:03:11,579 --> 00:03:13,747 المدهش بالأمر، أنّ" "الراكب أُخرج 47 00:03:13,747 --> 00:03:15,683 {\pos(190,230)}"من الشاحنة، حيًّا" 48 00:03:15,683 --> 00:03:18,786 "... (أنا (ميشيل بارك" - شاحنة تختفي في النهر لأيّام{\pos(190,230)} - 49 00:03:18,786 --> 00:03:21,755 وإذ بها تظهر، والسائق {\pos(190,230)}على ما يرام؟ 50 00:03:21,755 --> 00:03:23,290 {\pos(190,230)}حدّثي ولا حرج 51 00:03:23,290 --> 00:03:24,625 أتعتقد ...؟ 52 00:03:24,625 --> 00:03:27,328 لمَ لا؟ {\pos(190,230)}(فقد عاد (زيك 53 00:03:27,328 --> 00:03:29,330 السؤال هو، لمَ لم {\pos(190,230)}يعُد أحد 54 00:03:29,330 --> 00:03:31,632 لستّة أسابيع منذُ عودة ... الطائرة 55 00:03:31,632 --> 00:03:33,400 وإذ باثنين يعودان في أسبوع واحد؟ 56 00:03:33,400 --> 00:03:38,639 لا أحد يعرف بشأني {\pos(190,230)}من يضمن أنّه ليس هنالك المزيد؟ 57 00:03:38,639 --> 00:03:40,741 (إنّها (ميكيلا 58 00:03:40,741 --> 00:03:42,243 أألقيتِ عليه نظرة جيّدة؟ 59 00:03:42,243 --> 00:03:43,677 {\pos(190,230)}لقد أرسلت إليك صورة للتو 60 00:03:43,677 --> 00:03:45,913 بن)، لقد ظلّ ذلك الشخص) لأكثر من 80 ساعة تحت الماء{\pos(190,230)} 61 00:03:45,913 --> 00:03:48,616 يفترض أن يكون جثّة {\pos(190,230)}منتفخة الآن. يفترض أن يكون ميّت 62 00:03:48,616 --> 00:03:51,652 لرُبما لم يكن تحت الماء {\pos(190,210)}طِوال الوقت 63 00:03:51,652 --> 00:03:54,822 لرُبما تكون حيلة لم {\pos(190,210)}تتّضح لنا بعد فحسب 64 00:03:54,822 --> 00:03:56,523 {\pos(190,210)}كلّا، لم تكُن لتقول هذا 65 00:03:56,523 --> 00:03:57,625 لو رأيت كم كان فزعًا 66 00:03:57,625 --> 00:03:58,826 لقد قفز علي 67 00:03:58,826 --> 00:04:03,364 وهذا ما رسمه (كال) بالتحديد الذئب{\pos(190,230)} 68 00:04:03,364 --> 00:04:05,532 أتظنين هذا الشخص واحد منّا؟ 69 00:04:05,532 --> 00:04:08,836 (لاقِني عند مشفى (كوتش {\pos(190,220)}بعد 20 دقيقة 70 00:04:08,836 --> 00:04:11,538 ميك) ذاهبة للمشفى) {\pos(190,220)}... مع ذلك الشخص. عليّ أن 71 00:04:11,538 --> 00:04:13,707 قطعًا، فلتذهب. الأطفال نائمون وأريد إجابات، أيضًا 72 00:04:13,707 --> 00:04:15,309 وأنا كذلك 73 00:04:15,309 --> 00:04:16,810 لم يكن هذا الشخص على متن الطائرة؟ 74 00:04:16,810 --> 00:04:21,348 إن كان حاله كحالي سأذهب معك 75 00:04:21,348 --> 00:04:23,751 ذكر بالثلاثينيّات من عمره استُردّ من النهر الشرقي{\pos(190,220)} 76 00:04:23,751 --> 00:04:25,486 يتنفّس ببطء. وبالكاد واعٍ 77 00:04:25,486 --> 00:04:27,221 زوّدناه بالأُكسجين والأملاح المعدنيّة 78 00:04:27,221 --> 00:04:29,490 نبضه مستقرّ، وضغط الدم 135 على 70 79 00:04:29,490 --> 00:04:30,791 عليكِ أن تبقين هنا أيّتها المحقّقة 80 00:04:30,791 --> 00:04:33,260 {\pos(190,220)}سنأتيكِ لاحقًا 81 00:04:33,260 --> 00:04:34,662 !(ميكيلا) 82 00:04:34,662 --> 00:04:36,463 ما الأمر؟{\pos(190,220)} 83 00:04:36,463 --> 00:04:39,466 كيف لهذا الشخص أن يكون حيًّا؟{\pos(190,220)} 84 00:04:39,466 --> 00:04:41,368 لا أعرف{\pos(190,220)} 85 00:04:41,368 --> 00:04:42,903 ما الأمر؟ 86 00:04:42,903 --> 00:04:45,939 لقد علم (كال) أنّه سيكون حيًّا أو أنّ هذا ما يبدو على أيّ حال 87 00:04:45,939 --> 00:04:47,574 ... (اصغ، (جاريد - مهلّا، مهلًا - 88 00:04:47,574 --> 00:04:50,377 أتقولين أنّه عاد، كما {\pos(190,220)}حلّ بالطائرة؟ 89 00:04:50,377 --> 00:04:51,645 مثلما حدث معكِ و (بن)؟ 90 00:04:51,645 --> 00:04:54,515 نعم، هذا محتمل{\pos(190,220)} 91 00:04:54,515 --> 00:04:57,384 {\pos(190,210)}لما كان الأوّل. فقد عاد شخص آخر 92 00:04:57,384 --> 00:04:59,353 ماذا؟ 93 00:04:59,353 --> 00:05:00,487 (اسمه (زيك 94 00:05:00,487 --> 00:05:01,822 لقد خرج من كهف ... في الريف 95 00:05:01,822 --> 00:05:05,326 بعد عام من اختفائه{\pos(190,220)} 96 00:05:05,326 --> 00:05:10,597 ألهذا كنتِ هناك؟ لمَ لمْ تُخبريني؟{\pos(190,220)} 97 00:05:10,597 --> 00:05:12,599 كان ينبغي عليّ ذلك، ولكنّني ما زلت أُحاول استيعاب الأمر{\pos(190,210)} 98 00:05:12,599 --> 00:05:14,535 وثمّة الكثير يجري بيننا ... إنّما 99 00:05:14,535 --> 00:05:15,836 ليس عليكِ أن تستبعديني (كذلك يا (ميك 100 00:05:15,836 --> 00:05:16,970 ليس عن أمر مهول كهذا 101 00:05:16,970 --> 00:05:18,305 إلّا أنّ أحدهم عاد للتو 102 00:05:18,305 --> 00:05:19,373 ثمّة ما يجري الآن 103 00:05:19,373 --> 00:05:21,008 أيّها المحقّقيْن{\pos(190,220)} 104 00:05:21,008 --> 00:05:23,944 أيّها المحقّقيْن، يمكنني الاستعانة بكما حقًا هنا{\pos(190,220)} 105 00:05:23,944 --> 00:05:27,610 سأهتمّ بالأمر 106 00:05:29,750 --> 00:05:31,385 أهلًا 107 00:05:31,385 --> 00:05:34,054 هل صدّق المسعفون أمر حجرات الأُكسجين عالية الضغط؟ 108 00:05:34,054 --> 00:05:36,423 نعم. قرّرتِ قرار صائب 109 00:05:36,423 --> 00:05:38,058 حسنًا، فلنرى لأيّ مدى يمكننا الاقتراب منه 110 00:05:38,058 --> 00:05:40,427 لا يبدو هذا جيّدًا 111 00:05:40,427 --> 00:05:44,031 كان من الممكن أن يكون الأمر أسوأ 112 00:05:44,031 --> 00:05:48,369 اعذروني. دعوهما يمرّان إنّهما معي 113 00:05:48,369 --> 00:05:50,838 لذا، ماذا نعرف؟ هل قال أو صنع أيّ شيء؟ 114 00:05:50,838 --> 00:05:54,341 إنّه في غرفة الطوارئ حاليًا ميك) و(سانفي) تعملان على ذلك) 115 00:05:54,341 --> 00:05:55,642 لا أظنّنا تقابلنا 116 00:05:55,642 --> 00:05:57,010 ... هذا 117 00:05:57,010 --> 00:05:59,346 زيك)، من الكهف) 118 00:05:59,346 --> 00:06:01,048 الأخبار تنتشر 119 00:06:01,048 --> 00:06:02,616 عليّ أن أهتمّ بأمر من بالخارج 120 00:06:02,616 --> 00:06:03,884 لذا، لمَ لا تنتظران بهذه الغرفة يا رفاق؟ 121 00:06:03,884 --> 00:06:05,719 نعم. بكل تأكيد 122 00:06:05,719 --> 00:06:08,422 هلّا أخبرتك أمرًا؟ اسدني صنيعًا 123 00:06:08,422 --> 00:06:12,693 لا ترحل قبلما نتحدّث 124 00:06:12,693 --> 00:06:13,994 عمّ كان ذلك؟ 125 00:06:13,994 --> 00:06:15,496 ألديه مشكلة ما معي؟ 126 00:06:15,496 --> 00:06:16,930 جاريد) و(ميكيلا) كانا معًا) 127 00:06:16,930 --> 00:06:19,600 لقد تقدّم لخطبتها وإذ بالطائرة تختفي 128 00:06:19,600 --> 00:06:27,040 منذُ أن عدنا صار الأمر... معقّد 129 00:06:27,040 --> 00:06:28,909 لقد حصلت على تقرير الحادثة للتو 130 00:06:28,909 --> 00:06:31,645 مذكور أنّ الشاحنة وقعت في الماء يوم الأربعاء الساعة الـ 11 صباحًا 131 00:06:31,645 --> 00:06:33,347 قبل ثلاثة أيّام ونصف 132 00:06:33,347 --> 00:06:35,849 وأُخرج اللّيلة بأيّ وقت؟ 133 00:06:35,849 --> 00:06:39,386 الـ 09:14 مساءً 134 00:06:39,386 --> 00:06:43,390 ميكيلا)، هذه 82 ساعة) وثمان دقائق 135 00:06:43,390 --> 00:06:47,528 "828" 136 00:06:47,528 --> 00:06:51,498 ... للمساعدة 137 00:06:51,498 --> 00:06:53,567 أأنتِ بخير؟ 138 00:06:53,567 --> 00:06:55,035 أنا على ما يرام 139 00:06:55,035 --> 00:06:57,938 إنّما... أظنّني مرهقة 140 00:06:57,938 --> 00:07:00,474 غارق لثلاثة أيّام وليس هناك إشارة لوجود سوائل في رئتيه؟ 141 00:07:00,474 --> 00:07:03,010 لا عجز في الجهاز التنفسي ولا سكتة قلبيّة، ولا نقص أكسجة 142 00:07:03,010 --> 00:07:04,578 كما لو أنّه لم يكن تحت الماء أبدًا 143 00:07:04,578 --> 00:07:06,113 !خذوهم بعيدًا !خذوهم بعيدًا 144 00:07:06,113 --> 00:07:07,915 اهدأ - !كلّا! كلّا - 145 00:07:07,915 --> 00:07:09,116 !خذوهم بعيدًا من هناك 146 00:07:09,116 --> 00:07:11,018 !سيلقون حتفهم يسعني رؤية ذلك 147 00:07:11,018 --> 00:07:12,586 أيبدو هذا مألوف لكِ؟ 148 00:07:12,586 --> 00:07:14,054 "إنّه "نداء 149 00:07:14,054 --> 00:07:16,390 غريفن)، (غريفن). ماذا) ترى الآن؟ 150 00:07:16,390 --> 00:07:19,493 !انفجار! ثمّة حريق 151 00:07:19,493 --> 00:07:21,495 !أرى دخان !ثمّة لهب 152 00:07:21,495 --> 00:07:23,564 انفجار؟ أيمكنك أن تخبرني عن مكانه تحديدًا؟ 153 00:07:23,564 --> 00:07:25,165 إنّه يتوهّم - كلّا، إنّه ليس كذلك - 154 00:07:25,165 --> 00:07:26,600 هلّا خرجتي من غرفة طوارئي من فضلكِ؟ 155 00:07:26,600 --> 00:07:27,968 !الناس تحتضر 156 00:07:27,968 --> 00:07:29,803 !ثمّة أطفال !والناس تصرخ 157 00:07:29,803 --> 00:07:32,072 معدل نبضات القلب يرتفع (زوّدوه بـ 10 ملغ من الـ (ميدازولام "دواء يستخدم لعلاج النوبات الحادة" 158 00:07:32,072 --> 00:07:33,707 كلّا، كلّا! انتظروا !لا تخدّروه 159 00:07:33,707 --> 00:07:35,442 اخرجنَ من هنا 160 00:07:35,442 --> 00:07:36,777 كلّا! (غريفن)، ماذا ترى؟ - هيّا بنا - 161 00:07:36,777 --> 00:07:38,178 غريفن)، أين يحدث هذا؟) - هيّا - 162 00:07:38,178 --> 00:07:42,479 !(غريفن)! (غريفن) - اخرجنَ، اخرجن - 163 00:07:50,968 --> 00:07:53,204 وأنتِ متأكّدة أنّه "نداء"؟ 164 00:07:53,204 --> 00:07:55,139 نعم، أنا متأكّدة (لقد راودته رؤيا، يا (بن 165 00:07:55,139 --> 00:07:57,308 لقد كان... انفجار من نوع ما 166 00:07:57,308 --> 00:07:59,143 استمر قائلًا أنّ الناس تموت 167 00:07:59,143 --> 00:08:00,745 وهذا يعني أنّ ذلك سيحدث وقريبًا 168 00:08:00,745 --> 00:08:02,880 لطالما كانت "النداءات" عاجلة 169 00:08:02,880 --> 00:08:04,582 كم من الوقت سيكون غائبًا؟ 170 00:08:04,582 --> 00:08:06,217 بضع ساعات على الأقل 171 00:08:06,217 --> 00:08:07,785 فلنأمل ألّا يفُت الأوان 172 00:08:07,785 --> 00:08:11,255 ماذا نعرف عن هذا الشخص؟ 173 00:08:11,255 --> 00:08:12,957 (اسمه (جايمس غريفن 174 00:08:12,957 --> 00:08:15,259 معروف بالاعتداء، السطو المسلّح 175 00:08:15,259 --> 00:08:17,095 وحاليًا، جريمتي قتل 176 00:08:17,095 --> 00:08:18,963 لمَ تسنّت لهذا الشخص العودة؟ 177 00:08:18,963 --> 00:08:20,665 نعم، لا أفهم السبب 178 00:08:20,665 --> 00:08:21,933 ظننت "النداءات" كانت بشأن غرض أعظم 179 00:08:21,933 --> 00:08:23,134 ولكن كيف يتلاءَم هذا الشخص مع ذلك؟ 180 00:08:23,134 --> 00:08:24,769 ولمَ الآن؟ 181 00:08:24,769 --> 00:08:26,371 لمَ عاد اثنين من غير ركّاب الطائرة على التوالي؟ 182 00:08:26,371 --> 00:08:28,740 حقًا؟ هل ستجمعني مع قاتل بالفطرة؟ 183 00:08:28,740 --> 00:08:30,008 كلّا، كلّا. إنّما أقول أنّه لابُد من وجود 184 00:08:30,008 --> 00:08:32,377 سبب لعودته 185 00:08:32,377 --> 00:08:34,112 حتّى لو لم يكُن لصنع الخير 186 00:08:34,112 --> 00:08:36,280 (أيًا كان، فإن (ميكيلا في المنتصف بطريقة ما 187 00:08:36,280 --> 00:08:38,983 نداء" (كال) قادكِ إلي" 188 00:08:38,983 --> 00:08:42,887 (و"نداءه" التالي قادكِ لـ (غريفن 189 00:08:42,887 --> 00:08:44,756 ... على افتراض أنّ (غريفن) الذئب 190 00:08:44,756 --> 00:08:46,324 حتمًا هو كذلك 191 00:08:46,324 --> 00:08:48,860 ... لقد قفز من الشاحنة علي 192 00:08:48,860 --> 00:08:50,328 أعني، سير الأحداث متتابع 193 00:08:50,328 --> 00:08:52,964 الـ "نداء" أرادني أن أُساعدك على فهمه 194 00:08:52,964 --> 00:08:55,066 لرُبما يفترض بي مساعدة غريفن) أيضًا) 195 00:08:55,066 --> 00:08:58,202 حتى لو كان شخص سيئ؟ 196 00:08:58,202 --> 00:09:00,171 شخص سيئ بمعلومات 197 00:09:00,171 --> 00:09:01,806 يمكن أن تمنع كارثة 198 00:09:01,806 --> 00:09:04,275 (حسنًا. أحتاج فحص دم (غريفن 199 00:09:04,275 --> 00:09:08,342 لأرى إن كان لديه (نفس مؤشر (زيك 200 00:09:10,381 --> 00:09:12,150 فلتُبقِ عينك عليها 201 00:09:12,150 --> 00:09:16,717 لقد مرّت بصدمة هائلة وليست بأفضل حال 202 00:09:22,193 --> 00:09:25,396 أهلًا، (غريفن) تحت الحماية لقد كلّفت البعض بمراقبته 203 00:09:25,396 --> 00:09:27,732 أريد أن أتحدّث معه حالما يفيق 204 00:09:27,732 --> 00:09:30,468 نعم، لدينا بعض الوقت 205 00:09:30,468 --> 00:09:34,806 لمَ لا يذهب كلينا لتناول الإفطار؟ 206 00:09:34,806 --> 00:09:37,809 أعتذر على المضايقة ولكن لابُد وأنّكِ متعبة 207 00:09:37,809 --> 00:09:40,044 لمَ لا تستريحين على أريكة بينما تنتظرين؟ 208 00:09:40,044 --> 00:09:42,013 اسمك (زيك)، أليس كذلك؟ 209 00:09:42,013 --> 00:09:43,481 نعم 210 00:09:43,481 --> 00:09:45,183 ما اسمك بالكامل؟ - (جاريد) - 211 00:09:45,183 --> 00:09:47,885 لذا، كنت في الريف عندما عدت 212 00:09:47,885 --> 00:09:50,488 أليس كذلك؟ أتسكن هناك؟ 213 00:09:50,488 --> 00:09:51,989 هل يمكن ألّا نفعل هذا الآن؟ 214 00:09:51,989 --> 00:09:53,991 أريد بعض الإجابات. هذا كلّ ما بالأمر 215 00:09:53,991 --> 00:09:55,393 لديك قاتل في الغرفة المجاورة 216 00:09:55,393 --> 00:09:58,229 لرُبما عليك التفكير في ذلك 217 00:09:58,229 --> 00:10:00,398 حسنًا. كان هذا أمر مميّز 218 00:10:00,398 --> 00:10:02,033 زيك) صديقي) 219 00:10:02,033 --> 00:10:03,801 جاريد) شريكي) 220 00:10:03,801 --> 00:10:08,306 شريككِ؟ يا للعجب 221 00:10:08,306 --> 00:10:10,041 لمَ لا تعُد للمنزل؟ 222 00:10:10,041 --> 00:10:12,376 أتعرفين؟ ثمّة ما عليّ الاهتمام به 223 00:10:12,376 --> 00:10:17,982 أسعدني لقاؤك 224 00:10:17,982 --> 00:10:20,118 أأنتِ جادة الآن؟ 225 00:10:20,118 --> 00:10:22,854 شخص غريب يبيت في منزلكِ 226 00:10:22,854 --> 00:10:25,123 هل ستجعلين (غريفن) يبيت هناك تاليًا؟ 227 00:10:25,123 --> 00:10:27,592 يراودني و(زيك) نفس الـ "نداء" لأسبوع الآن 228 00:10:27,592 --> 00:10:30,461 لقد قُدتُ إليه ونحن نحاول معرفة السبب 229 00:10:30,461 --> 00:10:33,397 هذا كل ما هنالك 230 00:10:33,397 --> 00:10:38,198 جاريد)، باللهِ عليك) حاول أن تفهم 231 00:10:56,287 --> 00:11:00,024 غريفن)، هل يمكنك سماعي؟) (أنا المحقّقة (ستون 232 00:11:00,024 --> 00:11:03,161 لقد كنت في الموقع عندما أُخرجت من النهر 233 00:11:03,161 --> 00:11:05,196 هل أنا... في المستشفى؟ 234 00:11:05,196 --> 00:11:09,534 نعم. ولكنّك بخير بطريقة ما 235 00:11:09,534 --> 00:11:11,002 هل تتذكّر ما حدث من قبل؟ 236 00:11:11,002 --> 00:11:12,503 كنت تتحدّث عن انفجار 237 00:11:12,503 --> 00:11:15,506 رأيت شيئًا 238 00:11:15,506 --> 00:11:18,075 هلّا حدّثتني عن ذلك؟ 239 00:11:18,075 --> 00:11:20,144 هل حصل ذلك؟ 240 00:11:20,144 --> 00:11:22,280 هل حصل التفجير؟ 241 00:11:22,280 --> 00:11:26,017 التفجير؟ 242 00:11:26,017 --> 00:11:27,318 نظنّ أن ذلك سيحدث 243 00:11:27,318 --> 00:11:29,353 ولكنّنا نظنّ أنّ بوسعنا إيقافه 244 00:11:29,353 --> 00:11:30,955 غريفن)، انظر إلي) 245 00:11:30,955 --> 00:11:33,191 عليك أن تركّز، اتّفقنا؟ 246 00:11:33,191 --> 00:11:34,992 هل تتعرّف علي؟ 247 00:11:34,992 --> 00:11:37,261 لقد كنت في الرحلة 828 248 00:11:37,261 --> 00:11:39,197 كان يفترض أن أموت على متن تلك الطائرة، ولكنّني عُدت 249 00:11:39,197 --> 00:11:41,465 ومنذُ أن عدت كنت أسمع أشياء 250 00:11:41,465 --> 00:11:43,968 وأرى أشياء، مثلك تمامًا 251 00:11:43,968 --> 00:11:45,336 "نُطلق عليها "نداءات 252 00:11:45,336 --> 00:11:49,540 راودك "نداء" للتو 253 00:11:49,540 --> 00:11:54,107 أكانت بالليل أم النهار رؤيتك؟ 254 00:11:56,981 --> 00:11:58,516 كانت ليلًا 255 00:11:58,516 --> 00:12:00,117 حسنا. أكنت بالمدينة؟ هل تتذكر أي معالم فيها؟ 256 00:12:00,117 --> 00:12:01,452 أي شيء ممكن أن يساعدنا في معرفة 257 00:12:01,452 --> 00:12:03,487 مكان الانفجار؟ 258 00:12:03,487 --> 00:12:05,656 .أنا تائه هنا قليلا 259 00:12:05,656 --> 00:12:09,694 أتفهم ذلك،ولكن الوقت يداهمنا 260 00:12:09,694 --> 00:12:12,196 بمَ سميّتِها؟ 261 00:12:12,196 --> 00:12:16,100 "نداء" 262 00:12:16,100 --> 00:12:19,670 لقد راودتك رؤيًا للمستقبل للتو 263 00:12:19,670 --> 00:12:24,271 أنا لا أفهم كيف يمكن ذلك؟ 264 00:12:27,245 --> 00:12:29,680 .أبي،لقد أضفت (غريفن) للوحتي 265 00:12:29,680 --> 00:12:32,383 أتعتقد أنه الذئب الذي رسمه (كال)؟ 266 00:12:32,383 --> 00:12:34,285 قد يكون كذلك 267 00:12:34,285 --> 00:12:36,988 هو الآن في يد الشرطة لذلك لا تقلقي، حسنا؟ 268 00:12:36,988 --> 00:12:38,990 هل أمكِ و(كال) بخير؟ - نعم - 269 00:12:38,990 --> 00:12:43,027 كال يصنع مشروعا فنيا رائعا للمدرسة 270 00:12:43,027 --> 00:12:45,496 .أصنع تنينا بعصا المصاصة 271 00:12:45,496 --> 00:12:49,767 رائع - ها قد اتت أمي - 272 00:12:49,767 --> 00:12:51,602 .أهلا 273 00:12:51,602 --> 00:12:53,537 ماذا تظن؟ 274 00:12:53,537 --> 00:12:55,706 هل (غريفن) مثلك ومثل الركاب الآخرين؟ 275 00:12:55,706 --> 00:12:58,376 .قد يكون كذلك 276 00:12:58,376 --> 00:13:03,281 "راوده "نداء بشأن انفجار 277 00:13:03,281 --> 00:13:05,116 أين؟ - لا نعرف - 278 00:13:05,116 --> 00:13:07,718 لقد قاموا بتخديره، لذا علينا أن ننتظر حتى يستفيق 279 00:13:07,718 --> 00:13:10,254 حسنا هل هناك شيء يمكنني فعله؟ 280 00:13:10,254 --> 00:13:12,123 لا شيء بعد 281 00:13:12,123 --> 00:13:13,591 .سأكون في المنزل قريبا 282 00:13:13,591 --> 00:13:14,659 .أحبك 283 00:13:14,659 --> 00:13:17,094 وأنا أحبك أيضا بن)؟) 284 00:13:17,094 --> 00:13:18,562 نعم؟ 285 00:13:18,562 --> 00:13:22,033 أنا مسرورة بأننا عدنا عائلة ثانية 286 00:13:22,033 --> 00:13:26,566 .وأنا كذلك 287 00:13:32,143 --> 00:13:35,413 لذلك كل الركاب كانت لديهم تنبئوات؟ 288 00:13:35,413 --> 00:13:37,048 .البعض منا 289 00:13:37,048 --> 00:13:39,350 .في بعض الأحيان تكون مجرد عبارة أو أمر 290 00:13:39,350 --> 00:13:40,651 ولكن أيا كانت الصياغة 291 00:13:40,651 --> 00:13:42,353 .فإنها تخبرنا شيئا مهما 292 00:13:42,353 --> 00:13:45,222 .وحاسما ويجب أن يُتّبع دائما 293 00:13:45,222 --> 00:13:48,759 ...وما تريه أو تسمعيه دائما يتحقق 294 00:13:48,759 --> 00:13:51,796 نعم 295 00:13:51,796 --> 00:13:54,265 .هذا مذهل 296 00:13:54,265 --> 00:13:58,102 في هذه الحالة يا (غريفن) يمكن .منع الانفجار وإنقاذ الأرواح 297 00:13:58,102 --> 00:14:00,104 ولهذا من الضروري أن تخبرني 298 00:14:00,104 --> 00:14:04,575 .بالضبط بكل التفاصيل التي شاهدتها 299 00:14:04,575 --> 00:14:08,079 لذا، إذا قلت أن القنبلة ... ستنفجر 300 00:14:08,079 --> 00:14:09,580 ... إذا كنت الوحيد الّذي يعرف مكانها 301 00:14:09,580 --> 00:14:11,349 أتعرف مكانها يا (غريفن)؟ 302 00:14:11,349 --> 00:14:16,587 فأنا الوحيد الّذي يسعه إنقاذ الموقف 303 00:14:16,587 --> 00:14:20,558 يا لحظّي 304 00:14:20,558 --> 00:14:22,259 .لنذهب قف على قدميك 305 00:14:22,259 --> 00:14:23,861 أنا في منتصف .تحقيق الآن 306 00:14:23,861 --> 00:14:25,563 .عليكِ إنهاء ذلك 307 00:14:25,563 --> 00:14:28,199 لديه موافقة للانتقال لذلك سننقله 308 00:14:28,199 --> 00:14:30,668 سعدت بالحديث معك يا حضرة المحققة 309 00:14:30,668 --> 00:14:34,839 سأكون صادقا .لقد ظننت أنني سأجن 310 00:14:34,839 --> 00:14:37,408 ولكن الأمر حقيقي 311 00:14:37,408 --> 00:14:42,476 الكثير من الناس .على وشك الموت بشكل مأساوي 312 00:14:46,550 --> 00:14:49,553 (تعاونك معي يا (غريفن سيُساعد قضيّتك 313 00:14:49,553 --> 00:14:52,423 تهمة القتل المزدوجة؟ .هذه من أصعب القضايا 314 00:14:52,423 --> 00:14:54,925 لا أعتقد أن هذه التهم .ستبقى طويلا 315 00:14:54,925 --> 00:14:58,662 بمُجرّد أن يعرف المدّعي العام أنّ بوسعه إيقاف مجزرة 316 00:14:58,662 --> 00:15:01,799 وإن كانت "النداءات" حقيقيّة 317 00:15:01,799 --> 00:15:04,402 سأنام في فراشي اللّيلة 318 00:15:04,402 --> 00:15:10,270 يبدو أنني حصلت على فرصة لأتحرّر 319 00:15:29,760 --> 00:15:32,863 يدعي أنه سيكون هناك .هجوم وسط البلدة الليلة 320 00:15:32,863 --> 00:15:34,565 أهذا كل ما قاله؟ وسط البلدة؟ 321 00:15:34,565 --> 00:15:37,067 سيزودنا بالموقع بالتفصيل 322 00:15:37,067 --> 00:15:39,002 .في مقابل الحصانة الكاملة من جرائم القتل 323 00:15:39,002 --> 00:15:40,671 العميلة (دايتون) من مكتب التحقيقات الفدرالي 324 00:15:40,671 --> 00:15:42,472 .علينا أن ناخذ هذا على محمل الجد 325 00:15:42,472 --> 00:15:45,075 مزاعمه تتماثل مع تنبيه .صدر هذا الصباح 326 00:15:45,075 --> 00:15:47,477 وكالة الأمن القومي) جمعت معلومات بشأن) هجوم إرهابي 327 00:15:47,477 --> 00:15:48,712 لقد وصلنا ذلك أيضًا 328 00:15:48,712 --> 00:15:50,080 سأتحدث بهذا مع القيادة 329 00:15:50,080 --> 00:15:51,715 وأتحدّث إلى المدّعي العام 330 00:15:51,715 --> 00:15:53,517 .الحصانة الكاملة ليست مزحة 331 00:15:53,517 --> 00:15:55,052 بلّغاني لو قال أيّ شيء آخر 332 00:15:55,052 --> 00:15:57,521 .بالتأكيد 333 00:15:57,521 --> 00:16:02,860 (فاسغيس) 334 00:16:02,860 --> 00:16:05,662 سرق الجاني 75 مليون دولار وقتل حارسين 335 00:16:05,662 --> 00:16:07,965 ويدعي الآن أن لديه معلومات بشأن تهديد إرهابي؟ 336 00:16:07,965 --> 00:16:09,766 ألديه هذه المعلومات؟ - نعم - 337 00:16:09,766 --> 00:16:10,968 .أحتاجكما أنتما الاثنين للذهاب إلى البنك 338 00:16:10,968 --> 00:16:12,469 فلديهم شهود عيان 339 00:16:12,469 --> 00:16:14,171 خذوا مجموعة صور فنحن بحاجة التعرّف عليه 340 00:16:14,171 --> 00:16:16,740 أعتقد أن (غريفن) صادق 341 00:16:16,740 --> 00:16:19,009 أعتقد أنه يعرف شيئا في الواقع 342 00:16:19,009 --> 00:16:22,412 بنفس الطريقة التي تعرفين بها الأشياء في بعض الأحيان؟ 343 00:16:22,412 --> 00:16:24,982 نعم، اصغ أيّها النقيب، لا يمكننا ذلك لا يمكننا أن نجعله يحصل على هذه الحصانة 344 00:16:24,982 --> 00:16:26,984 فسيُفلت بجريمة قتل حرفيًا 345 00:16:26,984 --> 00:16:28,919 الموضوع خارج عن إرداتنا ... مكتب التحقيقات الفدرالي والمدعي العام 346 00:16:28,919 --> 00:16:30,988 اصغ، دعني اتحدث معه لوحدنا، اتفقنا؟ 347 00:16:30,988 --> 00:16:34,091 لأُحاول التأثير عليه 348 00:16:34,091 --> 00:16:35,826 أيّها النقيب سأتولى أمر البنك 349 00:16:35,826 --> 00:16:37,227 إن كانت تظن أن هذا الشخص صادق 350 00:16:37,227 --> 00:16:41,127 فلنتركها تفعل ما تريده 351 00:16:51,074 --> 00:16:53,644 مرحبا، لقد أخفقت حقًا 352 00:16:53,644 --> 00:16:54,945 لماذا؟ ما الذي حصل؟ 353 00:16:54,945 --> 00:16:56,613 "لقد أخبرت (غريفن) بشأن "النداءات 354 00:16:56,613 --> 00:16:58,215 وافترضت أنها لم تكُن لتُراوده 355 00:16:58,215 --> 00:17:00,417 .ما لم يكُن سيفعل الصواب 356 00:17:00,417 --> 00:17:01,752 ولكنه سيستغلها الآن 357 00:17:01,752 --> 00:17:03,453 و لن يخبرنا ما شاهد 358 00:17:03,453 --> 00:17:05,989 ما لم تسقط عنه تهم القتل 359 00:17:05,989 --> 00:17:07,658 ربّاه 360 00:17:07,658 --> 00:17:10,861 اصغي (ميك)، ما كنتِ لتعرفين ذلك 361 00:17:10,861 --> 00:17:13,063 "لأننا ركّزنا على تتبع "النداءات 362 00:17:13,063 --> 00:17:16,967 ولم نظن أحدهم سيُسيء استخدامها 363 00:17:16,967 --> 00:17:18,702 نعم، شيء مفاجئ 364 00:17:18,702 --> 00:17:20,771 وفي الوقت الحالي، تطرح وسائل الإعلام أسئلة 365 00:17:20,771 --> 00:17:21,872 بن)؟) - نعم - 366 00:17:21,872 --> 00:17:23,907 تعال انظر لهذا 367 00:17:23,907 --> 00:17:25,142 ريديتس) مشتعل) 368 00:17:25,142 --> 00:17:27,110 ..(الأتباع، قوم (كودي 369 00:17:27,110 --> 00:17:28,612 الجميع يربطها ب 828 370 00:17:28,612 --> 00:17:30,881 "استمعي الى هذا من "ريديتس 371 00:17:30,881 --> 00:17:32,182 والآن مجرم شرس" 372 00:17:32,182 --> 00:17:33,784 قد انضم إلى طاقم الركاب 373 00:17:33,784 --> 00:17:35,152 ."و هو لا يختلف عنهم 374 00:17:35,152 --> 00:17:37,120 اصغ، يمكنني الاستعانة بمساعدتك الآن 375 00:17:37,120 --> 00:17:38,989 ماذا تحتاجين - ليس لدي وقت لعمل بحث - 376 00:17:38,989 --> 00:17:41,525 قد يعقد المدعي العام صفقة مع هذا الرجل بأي لحظة 377 00:17:41,525 --> 00:17:42,826 وسيفوت الأوان 378 00:17:42,826 --> 00:17:44,661 "حسنا. أتعتقدين أنّ بـ "نداءَه 379 00:17:44,661 --> 00:17:46,530 المعلومات الّتي يحتاجونها؟ 380 00:17:46,530 --> 00:17:48,298 بلى، أظن أنّه رأى الانفجار .وعلم بمكانه 381 00:17:48,298 --> 00:17:51,068 حسنا ، أي نوع من البحث عليّ القيام به؟ 382 00:17:51,068 --> 00:17:52,769 (سأرسل لك سجلّ (غريفن 383 00:17:52,769 --> 00:17:54,871 لقد سجن واطلق سراحه في سن الخامسة عشرة 384 00:17:54,871 --> 00:17:56,273 ولكنّني أحتاج أكثر من سوابق 385 00:17:56,273 --> 00:17:57,874 أحتاج شيئا أعمل به 386 00:17:57,874 --> 00:18:00,744 أحتاج شيئا شخصيا 387 00:18:00,744 --> 00:18:02,612 حسنا، شيئا يجعله يفكر مليا بشأن 388 00:18:02,612 --> 00:18:04,081 "استغلاله "النداءات 389 00:18:04,081 --> 00:18:05,882 لقد فهمت تماما 390 00:18:05,882 --> 00:18:09,019 (بن) 391 00:18:09,019 --> 00:18:11,088 .(عظيم، إنّه (كودي 392 00:18:11,088 --> 00:18:14,624 حسنا، لقد تطوّر هذا الأمر 393 00:18:14,624 --> 00:18:18,295 جيمس) غريفن هو الدليل) على أن هؤلاء الناس خطرون 394 00:18:18,295 --> 00:18:20,230 (ولا تنسوا (بن ستون 395 00:18:20,230 --> 00:18:22,165 أتى إلى مقر عملي و اعتدى علي بالضرب 396 00:18:22,165 --> 00:18:24,201 والآن أحدهم قاتل؟ 397 00:18:24,201 --> 00:18:27,738 لابُد أن نتولّى أمرهم قبلما يتولّوا أمرنا 398 00:18:27,738 --> 00:18:29,239 يجب أن تظهروا على تويتر 399 00:18:29,239 --> 00:18:30,974 ...وان تظهروا على الفيسبوك والانست 400 00:18:30,974 --> 00:18:34,211 حسنا، علي أن أنتهي بسرعة .لأعرف ما لدى غريفين 401 00:18:34,211 --> 00:18:37,247 فإن إطلاق سراحه سيُغضب (أشخاص مثل (كودي 402 00:18:37,247 --> 00:18:38,815 وسيسعون خلفنا جميعًا بعدئذ 403 00:18:38,815 --> 00:18:40,617 .ليرموننا ولن يرموننا بالحجارة فقط 404 00:18:40,617 --> 00:18:42,252 .دعنا نساعدك 405 00:18:42,252 --> 00:18:43,687 كل ما تحتاجه هو البحث، أليس كذلك؟ 406 00:18:43,687 --> 00:18:45,822 .لديك فريق كامل هنا 407 00:18:45,822 --> 00:18:49,226 غرايس)، متأكدة أنكِ تودين تعريض (أولِف) لهذا) 408 00:18:49,226 --> 00:18:52,162 .أولِف) معرضة لهذا بالفعل) 409 00:18:52,162 --> 00:18:55,799 لا أحد يستطيع البحث على الإنترنت أفضل من المراهق؟ 410 00:18:55,799 --> 00:18:58,001 .وجهة نظر صحيحة 411 00:18:58,001 --> 00:19:01,267 حسنًا. لنفعل هذا 412 00:19:09,212 --> 00:19:12,015 راودني "النداء" ثانية 413 00:19:12,015 --> 00:19:15,852 نعم، لن تدعك "النداءات" بحالك 414 00:19:15,852 --> 00:19:17,354 ... لن أتحدث بشأن قضيتي 415 00:19:17,354 --> 00:19:20,357 لا فلقد خدعتني أحسنت عملا 416 00:19:20,357 --> 00:19:23,326 ففطرتك الطبيعية طغت واستغلّيت 417 00:19:23,326 --> 00:19:25,962 شخص يحاول مساعدتك 418 00:19:25,962 --> 00:19:28,031 .علي أن أكون على سجيتي 419 00:19:28,031 --> 00:19:30,400 حقًا؟ ألا يمكنك أن تغدو شخص آخر؟ 420 00:19:30,400 --> 00:19:33,403 فقد حصلت على فرصة ثانية في الحياة 421 00:19:33,403 --> 00:19:35,138 بإمكانك أن تكون أي شخص تريد 422 00:19:35,138 --> 00:19:40,339 بالتأكيد، يا حضرة المحققة أخبريني من سأكون يوما ما 423 00:19:46,883 --> 00:19:49,286 أتعرف، لا أنفك أفكّر 424 00:19:49,286 --> 00:19:52,789 بأنّه لم يكُن لديك فرصة أبدًا 425 00:19:52,789 --> 00:19:56,460 بلا أبوين، دخلت نظام الرعاية بالخامسة من عمرك 426 00:19:56,460 --> 00:19:59,196 .وبعدها دخلت وخرجت من سجن الأحداث 427 00:19:59,196 --> 00:20:04,234 أول إيقاف كان بعمر الـ 15 أول فترة قضيتها بالسجن بعمر 19 428 00:20:04,234 --> 00:20:05,802 لا شيء هنا يتعلق بأمر أبويك 429 00:20:05,802 --> 00:20:07,971 هل توفوا؟ 430 00:20:07,971 --> 00:20:09,840 هل أُخِذت من منهم؟ 431 00:20:09,840 --> 00:20:13,143 أعني، هل كانا مدمني كحول أو مخدرات؟ 432 00:20:13,143 --> 00:20:16,012 أو كنت تتعرض للعنف؟ 433 00:20:16,012 --> 00:20:17,814 هل اقتربت؟ 434 00:20:17,814 --> 00:20:20,016 هل يُذكر بهذا قُبلتي الأولى؟ 435 00:20:20,016 --> 00:20:22,252 أعني، الأمر اعتياديّ حقيقة 436 00:20:22,252 --> 00:20:24,988 فبدون عائلة انحرفت 437 00:20:24,988 --> 00:20:28,191 ثمّة الكثير من العائلات المختلفة أيتها المحققة 438 00:20:28,191 --> 00:20:32,525 .فعائلتي كانت تماما قوية وصارمة مثل عائلتك 439 00:20:37,267 --> 00:20:39,402 اخلوا الممر تحرك 440 00:20:39,402 --> 00:20:41,771 واحدة احتياط 441 00:20:41,771 --> 00:20:45,304 عذرا، اسمحوا لنا 442 00:20:59,789 --> 00:21:02,859 إليك هذا كان ينتقل باستمرار 443 00:21:02,859 --> 00:21:04,995 (بروكلين)، (لونغ آيلاند) (كوينز) 444 00:21:04,995 --> 00:21:08,865 لا بد أنه كان ينتقل من دار رعاية لآخر 445 00:21:08,865 --> 00:21:11,101 ولديه أخ 446 00:21:11,101 --> 00:21:12,569 انظرا لهذا 447 00:21:12,569 --> 00:21:14,404 "لقد دخلت "وايباك ماشين 448 00:21:14,404 --> 00:21:17,507 انه موقع يخزن أرشيفات المواقع القديمة والتي لم تعد متاحة 449 00:21:17,507 --> 00:21:20,877 "وثمّة ما يدعى "ماي سبيس 450 00:21:20,877 --> 00:21:22,512 غريفين كان له حساب في هذا الموقع انظرا هنا 451 00:21:22,512 --> 00:21:24,814 .انظرا لمحادثاته الطويلة مع أخيه 452 00:21:24,814 --> 00:21:26,183 (شخص ما اسمه (ديفن كاريك 453 00:21:26,183 --> 00:21:28,051 إنه ليس أخيه الحقيقي 454 00:21:28,051 --> 00:21:30,220 لا بد أن يكون صديقه القديم أو معلمه 455 00:21:30,220 --> 00:21:32,289 أو أخوه في دار الرعاية 456 00:21:32,289 --> 00:21:34,124 وهنا بالتحديد 457 00:21:34,124 --> 00:21:36,426 "أخوة للأبد..فلترقد بسلام 458 00:21:36,426 --> 00:21:39,596 الثالث من مايو سنة 2004 هل ذكر فيه سبب وفاته؟ 459 00:21:39,596 --> 00:21:41,164 لا 460 00:21:41,164 --> 00:21:43,366 ولكن ان كان قد فقد عزيزا 461 00:21:43,366 --> 00:21:45,435 فقد يكون لهذا علاقة بزيك 462 00:21:45,435 --> 00:21:48,305 وماعلاقة الاثنان بماكيلا 463 00:21:48,305 --> 00:21:50,273 .إيفي 464 00:21:50,273 --> 00:21:53,109 ماكيلا تحاول أن تغفر لنفسها 465 00:21:53,109 --> 00:21:56,079 وها هو النعي 466 00:21:56,079 --> 00:21:58,381 ها نحن هنا ستظل دائما في قلوبنا 467 00:21:58,381 --> 00:22:00,917 قتل جريحا في اصلاحية روشيستر" 468 00:22:00,917 --> 00:22:02,886 وترك وراءه"عائلته" و مكتوب داخل اقتباس 469 00:22:02,886 --> 00:22:04,921 جيمس غريفين وأنجيلا غارهام 470 00:22:04,921 --> 00:22:06,923 ..ممكن أن ان بادئة على هذا - 471 00:22:06,923 --> 00:22:08,858 اعني انه هنالك المئات بإسم انجيلا غارهام 472 00:22:08,858 --> 00:22:10,493 .انه اسم مشترك 473 00:22:10,493 --> 00:22:13,230 نعم، لكن هناك واحدة فقط انجيلا غارهام بملجأ الرعاية 474 00:22:13,230 --> 00:22:15,031 انظروا هنا لديها حساب في لينيكدن 475 00:22:15,031 --> 00:22:17,100 جميع زملائها في ملجأ الرعاية هنا 476 00:22:17,100 --> 00:22:19,069 استقالت سنة 1999 477 00:22:19,069 --> 00:22:21,871 لحظة 478 00:22:21,871 --> 00:22:25,008 ظل غريفن في نيويورك حتى سنة 98 479 00:22:25,008 --> 00:22:27,110 وهي الآن في هارلم تعمل مديرة في بنك طعام 480 00:22:27,110 --> 00:22:28,945 قد يكون لديها معلومات مفيدة 481 00:22:28,945 --> 00:22:31,248 شيء يساعد ميك في اختراق غموض غريفن 482 00:22:31,248 --> 00:22:32,882 وتقنعه الا يعقد هذه الصفقة 483 00:22:32,882 --> 00:22:34,150 سأذهب لأراها 484 00:22:34,150 --> 00:22:35,318 إنها أكثر احتمالا في التحدث مع هذا الشخص 485 00:22:35,318 --> 00:22:36,987 انتظر، يجب ان اذهب أنا - غريس - 486 00:22:36,987 --> 00:22:38,922 فقد تعرفك وقد تأخذ حذرها منك 487 00:22:38,922 --> 00:22:40,090 .بسبب الأخبار المنتشرة 488 00:22:40,090 --> 00:22:41,458 نحتاج ان نبقى تحت المراقبة 489 00:22:41,458 --> 00:22:43,326 إضافة إلى انني سأتمكن من التحدث معها 490 00:22:43,326 --> 00:22:44,995 حديث أم إلى أم 491 00:22:44,995 --> 00:22:47,330 .لا يمكنني انكار هذا 492 00:22:47,330 --> 00:22:54,004 .حسنا افعلي ذلك سأرسل رسالة إلى ميك 493 00:22:54,004 --> 00:22:58,575 لما لم تخبرني عن ديفون كريك؟ 494 00:22:58,575 --> 00:23:01,411 من أين عرفتي هذا الإسم؟ 495 00:23:01,411 --> 00:23:03,280 هل كان من عائلتك؟ 496 00:23:03,280 --> 00:23:04,948 أنا لا أتحدث عن هذا 497 00:23:04,948 --> 00:23:06,082 أنا احاول معرفة 498 00:23:06,082 --> 00:23:10,186 مدى ارتباطنا جميعا يا غريفين 499 00:23:10,186 --> 00:23:12,255 أخبرني عن ديفون. أين هو الآن 500 00:23:12,255 --> 00:23:16,589 قلت لن اتكلم عنه 501 00:23:58,668 --> 00:24:02,635 يا سيدي ارفع يداك 502 00:24:05,308 --> 00:24:08,541 استلقِ 503 00:24:17,437 --> 00:24:19,907 (د. (بول 504 00:24:19,907 --> 00:24:22,609 مرحبا. كيف أستطيع مساعدتك؟ ... أيّها الطبيب 505 00:24:22,609 --> 00:24:24,445 .(ماثيو) 506 00:24:24,445 --> 00:24:28,615 في الحقيقة كنت أتسآءَل .ما إذا كنت أستطيع فعل شيء لكِ 507 00:24:28,615 --> 00:24:32,286 رأيتكِ سابقا، في الممر 508 00:24:32,286 --> 00:24:37,090 أنا بخير مجرد حساسية 509 00:24:37,090 --> 00:24:39,293 أعلم بأنني أصبحت متطفلا 510 00:24:39,293 --> 00:24:42,963 لكن ما رأيته ليس بحساسية 511 00:24:42,963 --> 00:24:45,199 لا عيب في التحدّث مع أحدهم 512 00:24:45,199 --> 00:24:46,667 سأكون أكثر من سعيد لأحوّلكِ لمختص 513 00:24:46,667 --> 00:24:50,003 .أنا بخير. شكرًا لك 514 00:24:50,003 --> 00:24:53,340 حسنًا، لكِ ذلك 515 00:24:53,340 --> 00:24:54,541 .أعتذر على التطفل 516 00:24:54,541 --> 00:24:58,374 لا بأس 517 00:25:09,189 --> 00:25:10,324 ما الذي يحدث؟ 518 00:25:10,324 --> 00:25:11,625 انظري من جلبت 519 00:25:11,625 --> 00:25:13,427 . قُبِض عليه في محاولة اقتحام 520 00:25:13,427 --> 00:25:14,995 "سكن في "فورست هيل - ماذا؟ - 521 00:25:14,995 --> 00:25:16,330 الأمر ليس هكذا، اتّفقنا؟ لقد أخطأت الفهم 522 00:25:16,330 --> 00:25:17,965 بالطبع - أرجو المعذرة - 523 00:25:17,965 --> 00:25:19,566 ... هل تمانع أن 524 00:25:19,566 --> 00:25:24,671 اجلس - حسنًا - 525 00:25:24,671 --> 00:25:26,206 كلّا، لا يمكنك حجزه 526 00:25:26,206 --> 00:25:28,208 (ميكيلا)، أعرف أمثال (زيك) 527 00:25:28,208 --> 00:25:30,110 حصلت على شارتي خلال 18 شهرا من .الشراء والقبض على المروجين 528 00:25:30,110 --> 00:25:32,012 يمكنني المعرفة بأنّه متعاطي 529 00:25:32,012 --> 00:25:33,780 (يا لهذا من افتراء، يا (جاي أنت لا تعرف ذلك 530 00:25:33,780 --> 00:25:36,149 إنه يرفض بأن يعرف بنفسه 531 00:25:36,149 --> 00:25:38,085 حتى أنه يرفض إعطاءَنا اسم عائلته 532 00:25:38,085 --> 00:25:40,487 (باللهِ عليكِ، يا (ميكيلا أنا أُحاول حمايتكِ 533 00:25:40,487 --> 00:25:42,589 (أعرف أنّك تحاول ذلك، يا (جاريد إنّما هذه ليست الطريقة المناسبة لفعل ذلك 534 00:25:42,589 --> 00:25:45,292 ظهر (زيك) بحياتي .لسبب 535 00:25:45,292 --> 00:25:47,528 (باللهِ عليكِ، يا (ميك استمعي لما تقولين 536 00:25:47,528 --> 00:25:49,396 (فأنتِ لا تظنّين المثل بشأن (غريفن 537 00:25:49,396 --> 00:25:50,731 أستُخرجين مجرمًا 538 00:25:50,731 --> 00:25:52,165 بينما الآخر يُعطى تصريح مرور؟ 539 00:25:52,165 --> 00:25:57,638 (إنّ (زيك) لا يشبه (غريفن 540 00:25:57,638 --> 00:25:59,373 حسنًا 541 00:25:59,373 --> 00:26:02,543 أعرف أنكِ تريدين أن تصدّقين هذا 542 00:26:02,543 --> 00:26:05,579 "ولكن، يا (ميك)، هذه "النداءات الّتي تراودكِ تعمي بصيرتكِ 543 00:26:05,579 --> 00:26:07,180 أنتِ لا تعرفين شيئًا عن هذا الشخص - أتعرف؟ - 544 00:26:07,180 --> 00:26:09,016 ليس... لديّ وقت لهذا، اتّفقنا؟ 545 00:26:09,016 --> 00:26:13,349 من فضلك، لا تضعه في النظام إلى أن أُطلق سراحه 546 00:26:16,156 --> 00:26:18,358 (أستطيع إيضاح ما جرى، يا (ميكيلا - لا يسعني التعامل مع هذا حاليًا - 547 00:26:18,358 --> 00:26:22,725 أيّما كان يحدث بحق الجحيم وضّحه لي لاحقًا 548 00:26:38,078 --> 00:26:43,483 أعرف ما تمرّ به 549 00:26:43,483 --> 00:26:45,652 كنت المسؤولة عن موت صديقتي المقرّبة 550 00:26:45,652 --> 00:26:48,088 كانت شقيقتي عمليًا 551 00:26:48,088 --> 00:26:49,823 عمَّ تتحدّثين؟ 552 00:26:49,823 --> 00:26:55,629 كلّ ما جرى في ملفّ ديفن) هنا) 553 00:26:55,629 --> 00:26:57,431 كان من المفترض أن يكون الأمر يسيرًا، أليس كذلك؟ 554 00:26:57,431 --> 00:27:02,469 أنت و(ديفن) أردتما الحصول على المال سريعًا 555 00:27:02,469 --> 00:27:04,204 ما الذي حدث؟ 556 00:27:04,204 --> 00:27:05,739 أنتِ تعرفين ما حدث 557 00:27:05,739 --> 00:27:08,675 لديكِ التقرير 558 00:27:08,675 --> 00:27:12,112 كان القتيل عميل آخر 559 00:27:12,112 --> 00:27:15,649 مجرّد شخص ما 560 00:27:15,649 --> 00:27:18,151 أتتذكّر ما كان يريد شراءَه؟ 561 00:27:18,151 --> 00:27:20,587 الكعك المجفف 562 00:27:20,587 --> 00:27:23,724 لذا التفت ورأى رجلين مقنعين 563 00:27:23,724 --> 00:27:25,392 يدخلان المتجر 564 00:27:25,392 --> 00:27:28,295 وقرّر أن يتصرّف كبطل وأخرج سلاحه 565 00:27:28,295 --> 00:27:29,529 طلقتان في الصدر 566 00:27:29,529 --> 00:27:30,731 أعرف كيف تنتهي القصّة 567 00:27:30,731 --> 00:27:32,566 صحيح، لذلك دخل (ديفن) السجن 568 00:27:32,566 --> 00:27:34,735 تهمة قتل من الدرجة الأولى لأنّه الرّامي 569 00:27:34,735 --> 00:27:37,704 ونعرف أنّه الرّامي ... لأنّك 570 00:27:37,704 --> 00:27:41,441 أخبرت الشرطة بذلك 571 00:27:41,441 --> 00:27:43,610 ... أعتقد أنّ سؤالي هنا هو 572 00:27:43,610 --> 00:27:46,179 أهذا ما حدث حقًا يا (غريفن)؟ 573 00:27:46,179 --> 00:27:47,848 مذكور أنّك عقدت صفقة 574 00:27:47,848 --> 00:27:49,883 فأوّل من يعترف يتسنّى ... له صياغة الرواية، لذا 575 00:27:49,883 --> 00:27:52,419 لا أُريد القيام بهذا بعد الآن - بالطبع لا - 576 00:27:52,419 --> 00:27:54,588 لأنك أرسلت (ديفن) للسجن وهناك حيث مات 577 00:27:54,588 --> 00:27:56,657 لقد كنت الرّامي، أليس كذلك؟ - اكتفيت من التحدّث عن هذا - 578 00:27:56,657 --> 00:27:59,960 وحملت هذا العار معك 15 عام 579 00:27:59,960 --> 00:28:06,466 أعرف ذلك، لأنّني حملت العار ذاته 580 00:28:06,466 --> 00:28:08,802 غريفن)، كلنا متصلون) 581 00:28:08,802 --> 00:28:12,205 لهذا عدت أنا متأكدة من ذلك 582 00:28:12,205 --> 00:28:15,208 لست الوحيد 583 00:28:15,208 --> 00:28:17,210 كلنا أُعطيت لنا الفرصة لنبدأ من جديد 584 00:28:17,210 --> 00:28:20,810 وهذه فرصتك 585 00:28:23,183 --> 00:28:26,449 أيّتها المحقّقة؟ 586 00:28:39,499 --> 00:28:40,834 وقع المدعي العام 587 00:28:40,834 --> 00:28:42,469 سنعقد الصفقة؟ 588 00:28:42,469 --> 00:28:44,671 لدى وحدتنا لمكافحة الإرهاب تعاون من عميل 589 00:28:44,671 --> 00:28:47,474 ثمّة حدث وسط البلدة يظنّون أنّه سيقع في الساعات القليلة القادمة 590 00:28:47,474 --> 00:28:49,242 المدّعي العام آتٍ 591 00:28:49,242 --> 00:28:50,610 لذا، أيًا كان ما تفعلين أنهِه سريعًا 592 00:28:50,610 --> 00:28:52,479 إن كان في طريقه فلدينا وقت إذًا 593 00:28:52,479 --> 00:28:53,947 اصغ، إنّني أقترب أيّها النقيب 594 00:28:53,947 --> 00:28:55,816 من فضلك، لا تخبره أنّنا قبلنا الصفقة 595 00:28:55,816 --> 00:29:00,316 دعني أستمرّ بالضغط، اتّفقنا؟ 596 00:29:02,856 --> 00:29:05,988 حسنًا 597 00:29:15,635 --> 00:29:18,805 عجّلوا يا رفاق. لدينا الكثير من الأشخاص لتموينهم 598 00:29:18,805 --> 00:29:21,475 اعذريني. أأنتِ (آنجيلا غراهام)؟ 599 00:29:21,475 --> 00:29:24,377 (مرحبًا، أنا (غرايس ستون ألديكِ متّسع من الوقت؟ 600 00:29:24,377 --> 00:29:26,513 ثمّة صندوق تبرعات بالداخل 601 00:29:26,513 --> 00:29:27,814 ربّاه، كلّا 602 00:29:27,814 --> 00:29:30,517 أحتاج أن أتحدّث معكِ (بشأن (جايمس غريفن 603 00:29:30,517 --> 00:29:31,885 كنتِ أُمّه بالتبنّي؟ 604 00:29:31,885 --> 00:29:33,520 ... أخبرت الصحيفة أنّني لست 605 00:29:33,520 --> 00:29:35,789 كلّا. أنا لست صحفيّة 606 00:29:35,789 --> 00:29:37,257 لديّ ما يشغلني هنا 607 00:29:37,257 --> 00:29:39,893 جايمس غريفن) يشكّل تهديد لعائلتي) 608 00:29:39,893 --> 00:29:41,828 لأبنائي 609 00:29:41,828 --> 00:29:46,700 إنّها قصّة طويلة. ولكنّني بحاجة أن أعرف ما أنا بصدده 610 00:29:46,700 --> 00:29:50,070 يمكننا التحدّث هنا 611 00:29:50,070 --> 00:29:55,542 (الحقيقة أنّ (جايمس غريفن كان شخص سيئ 612 00:29:55,542 --> 00:29:58,378 كان لـ (غريفن) صديق أوحد في العالم 613 00:29:58,378 --> 00:29:59,980 وفقده 614 00:29:59,980 --> 00:30:02,582 ديفن كاريك)؟) 615 00:30:02,582 --> 00:30:07,316 عامله (ديفن) كأخيه الأصغر 616 00:30:11,858 --> 00:30:15,629 حدث هذا في الصيف الّذي أخذت به الأطفال للتجديف 617 00:30:15,629 --> 00:30:18,632 حيث كذب (غريفن)، وقال أنّه يستطيع السباحة 618 00:30:18,632 --> 00:30:20,734 انقلب زورقه، وغطس (ديفن) خلفه 619 00:30:20,734 --> 00:30:22,869 وأخرجه 620 00:30:22,869 --> 00:30:25,472 لقد أنقذ حياته 621 00:30:25,472 --> 00:30:27,641 بعد ذلك بشهر دخل كليهما سجن الأحداث 622 00:30:27,641 --> 00:30:28,842 وبعد عامين 623 00:30:28,842 --> 00:30:31,812 لم يعودا للمنزل ثانية أبدًا 624 00:30:31,812 --> 00:30:36,049 (ظننت بصدق أنّ (غريفن ... مات منذُ زمن 625 00:30:36,049 --> 00:30:38,618 حتّى رأيت الأخبار 626 00:30:38,618 --> 00:30:42,522 ... أعرف أنّ هذا غير لائق 627 00:30:42,522 --> 00:30:46,893 ولكنّني لست واثقة من أنّني أريد أن يُطلق سراحه 628 00:30:46,893 --> 00:30:52,461 لرُبما ليس الكلّ يستحقّ الخلاص 629 00:30:57,470 --> 00:30:59,673 سانفي)؟) 630 00:30:59,673 --> 00:31:04,440 ما الأمر؟ 631 00:31:06,880 --> 00:31:09,749 أنا لا أشعر بأنّني على سجيّتي فحسب 632 00:31:09,749 --> 00:31:12,686 أنا متوتّرة. ولا تنفك تأتِني هذه النوبات 633 00:31:12,686 --> 00:31:15,055 ... وأعرف ما الأمر. ذهنيًا 634 00:31:15,055 --> 00:31:16,489 "اضطراب ما بعد الصدمة" 635 00:31:16,489 --> 00:31:17,891 الأعراض تقليديّة. أعرف ذلك 636 00:31:17,891 --> 00:31:19,559 وأعرف أنّه حريّ بي التحدّث مع أحدهم، وسأفعل 637 00:31:19,559 --> 00:31:22,896 يا أنتِ. لم يمُرّ سوى يوم واحد 638 00:31:22,896 --> 00:31:24,431 ... أعني 639 00:31:24,431 --> 00:31:28,501 لا تقسين على نفسكِ 640 00:31:28,501 --> 00:31:31,605 ستتخطّين هذا 641 00:31:31,605 --> 00:31:34,140 وفي الوقت الحالي كلّنا هنا من أجلكِ 642 00:31:34,140 --> 00:31:37,707 أيّما تحتاجين 643 00:31:43,750 --> 00:31:49,890 تحليل دم (غريفن) وصل للتو 644 00:31:49,890 --> 00:31:53,026 لديه نفس المؤشّر 645 00:31:53,026 --> 00:32:00,133 (مثلنا، ومثل (زيك 646 00:32:00,133 --> 00:32:04,471 اللّعنة 647 00:32:04,471 --> 00:32:06,606 ها هو بُرهاننا 648 00:32:06,606 --> 00:32:08,942 طيلة هذا الوقت ظننت أنّنا على شفير 649 00:32:08,942 --> 00:32:11,878 ... اكتشاف مهول بشأننا قد 650 00:32:11,878 --> 00:32:14,781 لست أعرف ما سيحدث حتّى 651 00:32:14,781 --> 00:32:19,152 إنّما ظننته سيكون خيّرًا 652 00:32:19,152 --> 00:32:23,223 لم أعد أظنّ ذلك 653 00:32:23,223 --> 00:32:25,558 لا يسعني الظنّ إلّا بأننا على وشك 654 00:32:25,558 --> 00:32:30,630 اكتشاف أمر مروّع 655 00:32:30,630 --> 00:32:33,099 لم يكُن لديّ خيار - أو لرُبما خُنت صديقك لتنقذ نفسك - 656 00:32:33,099 --> 00:32:34,935 عقدت صفقة. وأفلتّ بجريمة قتل 657 00:32:34,935 --> 00:32:36,169 ودفع (ديفن) الثمن 658 00:32:36,169 --> 00:32:37,837 لقد انتهينا هنا 659 00:32:37,837 --> 00:32:40,073 لا يهمّني أمر (ديفن كاريك) البتّة 660 00:32:40,073 --> 00:32:43,739 تحدّثي مع محاميّ 661 00:32:51,217 --> 00:32:55,822 يبدو لي أنّك اهتممت (بأمر (ديفن 662 00:32:55,822 --> 00:32:57,991 كيف حصلتِ على هذه؟ 663 00:32:57,991 --> 00:33:01,294 غريفن)، لقد عقدت صفقة) دمّرت حياتك 664 00:33:01,294 --> 00:33:03,096 وأنت على وشك أن تعيد الكرّة 665 00:33:03,096 --> 00:33:04,230 "أخبرني بما رأيت بذاك "النداء 666 00:33:04,230 --> 00:33:06,099 أخبرني بما سيحدث 667 00:33:06,099 --> 00:33:08,068 لم تعُد من الموت لتُفلت بجريمة قتل 668 00:33:08,068 --> 00:33:13,673 ليس هذا ما بالأمر 669 00:33:13,673 --> 00:33:14,975 هذا يكفي، أيّتها المحقّقة 670 00:33:14,975 --> 00:33:17,010 لديك الفرصة لتصحيح الوضع 671 00:33:17,010 --> 00:33:19,112 فأرواح على المحك 672 00:33:19,112 --> 00:33:21,081 من فضلك 673 00:33:21,081 --> 00:33:24,651 فلنذهب، أيّتها المحقّقة 674 00:33:24,651 --> 00:33:28,851 كان من اللّطيف التحدّث معكِ أيّتها المحقّقة 675 00:34:16,467 --> 00:34:18,436 شكرًا لكِ 676 00:34:18,436 --> 00:34:21,305 أنا مستعدة لسماع توضيحك الآن 677 00:34:21,305 --> 00:34:27,612 أتريد أن تُخبرني سبب اقتحامك ذلك المنزل؟ 678 00:34:27,612 --> 00:34:30,978 إنّه منزل أُمّي 679 00:34:33,551 --> 00:34:36,053 أعني، أنا مسرورة أنّك ... ذهبت لرؤيتها، إنّما 680 00:34:36,053 --> 00:34:38,322 معظم الوقت عندما يذهب أحدهم لزيارة أُمّه 681 00:34:38,322 --> 00:34:41,092 يقرع الباب أو يدقّ الجرس 682 00:34:41,092 --> 00:34:42,994 لم أستطِع الظهور فحسب 683 00:34:42,994 --> 00:34:45,463 فثمّة الكثير من التاريخ 684 00:34:45,463 --> 00:34:47,865 أردت أن أحرص أنّها لا أعرف، في حالة جيّدة 685 00:34:47,865 --> 00:34:50,802 أعني، أن تكون قويّة كفاية لرؤيتي ثانية 686 00:34:50,802 --> 00:34:52,937 ظننت لو أنّني استطعت الدخول 687 00:34:52,937 --> 00:34:55,473 لرُبما يسعني... المعرفة 688 00:34:55,473 --> 00:34:56,808 زيك)، إنّها أُمّك) 689 00:34:56,808 --> 00:34:58,743 لقد تسبّبت لها بالكثير من الألم 690 00:34:58,743 --> 00:35:01,879 فطرت فؤادها، أكثر من مرّة 691 00:35:01,879 --> 00:35:06,083 وقرع الباب ذاك سيفطر فؤادها ثانية فحسب 692 00:35:06,083 --> 00:35:09,086 أريد أن أُخبركِ بكلّ شيء وسأفعل 693 00:35:09,086 --> 00:35:12,523 خطوة خطوة 694 00:35:12,523 --> 00:35:15,560 لست كذاك الشخص المحتجز (يا (ميكيلا 695 00:35:15,560 --> 00:35:18,095 أحتاجكِ أن تؤمني بي 696 00:35:18,095 --> 00:35:20,498 أظنّني عُدت لسبب، أيضًا 697 00:35:20,498 --> 00:35:24,765 وأحاول معرفة ذلك السبب فحسب 698 00:35:34,078 --> 00:35:35,446 فلنذهب 699 00:35:35,446 --> 00:35:37,982 أتطلقين سراحي؟ 700 00:35:37,982 --> 00:35:39,750 ماذا عن ذاك الرجل؟ فلن يُسر 701 00:35:39,750 --> 00:35:41,085 نعم، قطعًا لن يُسر 702 00:35:41,085 --> 00:35:43,120 لذا، أثبت لي أنّني اتّخذت القرار الصحيح 703 00:35:43,120 --> 00:35:45,490 اصغ، لقد عُدت لتُحسّن الأمور 704 00:35:45,490 --> 00:35:48,759 فلتبدأ بنفسك إذًا اذهب لرؤية أُمّك 705 00:35:48,759 --> 00:35:53,694 هيّا بنا هلّا رافقته للخارج؟ 706 00:35:59,203 --> 00:36:00,671 أأطلقتِ سراحه؟ 707 00:36:00,671 --> 00:36:03,074 ليس مكانه في الحبس (يا (جاريد 708 00:36:03,074 --> 00:36:04,408 أنا أثق به 709 00:36:04,408 --> 00:36:06,077 لأنّ "نداء" راوده؟ 710 00:36:06,077 --> 00:36:08,446 ميك)، ماذا لو عاد) شخص آخر؟ 711 00:36:08,446 --> 00:36:09,680 وآخر؟ وآخر؟ 712 00:36:09,680 --> 00:36:12,016 هل ستثقين بهم جميعًا؟ 713 00:36:12,016 --> 00:36:14,752 لا أظنّ هذا ما يغضبك حقًا 714 00:36:14,752 --> 00:36:18,523 اصغ، لك الحق كلّه ... إنّما 715 00:36:18,523 --> 00:36:23,490 باللهِ عليك دع (زيك) بعيدًا عن ذلك 716 00:36:43,080 --> 00:36:44,982 ما الأمر؟ 717 00:36:44,982 --> 00:36:50,922 غريفن) استخدم "نداء" حرفيًا) ليُفلت بجريمة قتل 718 00:36:50,922 --> 00:36:53,691 ماذا كان علينا أن نفعل أكثر لنتخلّل إليه؟ 719 00:36:53,691 --> 00:36:58,729 لرُبما لم يكُن ليتخلّل إليه أحد 720 00:36:58,729 --> 00:37:02,099 ماذا لو كُنّا مُخطئين، يا (غرايس)؟ 721 00:37:02,099 --> 00:37:04,669 بِشأن ماذا؟ 722 00:37:04,669 --> 00:37:09,974 "كلّ شيء... (زيك)، "النداءات 723 00:37:09,974 --> 00:37:12,076 كلّ ما صنعته يستند لفكرة 724 00:37:12,076 --> 00:37:16,881 أنّ ثمّة قوّة خيّرة خلفها 725 00:37:16,881 --> 00:37:22,520 ولكن، ماذا لو لم يكُن الأمر كذلك؟ ماذا حينها؟ 726 00:37:22,520 --> 00:37:28,225 إلامَ ننتمي؟ 727 00:37:28,225 --> 00:37:32,029 ماذا لو لم يكُن الأمر بشأن "النداءات" بحدّ ذاتها؟ 728 00:37:32,029 --> 00:37:38,803 ماذا لو كان بشأن كيفيّة استخدام الأشخاص لها؟ 729 00:37:38,803 --> 00:37:44,008 "الذئب" 730 00:37:44,008 --> 00:37:45,676 (غريفن) 731 00:37:45,676 --> 00:37:49,547 لا يغيّر ذا الطبع طبعه 732 00:37:49,547 --> 00:37:51,716 ... ولكن حينها، لمَ "قد يراود "نداء 733 00:37:51,716 --> 00:37:53,618 شخص كهذا؟ 734 00:37:53,618 --> 00:37:57,955 شخص لا خلاص له؟ 735 00:37:57,955 --> 00:37:59,957 لنرى أنّه يمكن استخدام النداء" في الشرّ" 736 00:37:59,957 --> 00:38:02,893 بسهولة استخدامه في الخير 737 00:38:02,893 --> 00:38:07,995 وأن تُفلت بذلك؟ 738 00:39:21,338 --> 00:39:23,207 جيّد 739 00:39:23,207 --> 00:39:27,211 كنت قلق من أنّني لن أحظى بفرصة لتوديعكِ 740 00:39:27,211 --> 00:39:29,046 غريفن)، رأيت ما يحدث) 741 00:39:29,046 --> 00:39:34,251 "عندما تُستغلّ "النداءات أو يُساء استخدامها 742 00:39:34,251 --> 00:39:36,987 ... أيّتها المحقّقة 743 00:39:36,987 --> 00:39:40,024 إنّ تفكيرك ضيّق للغاية 744 00:39:40,024 --> 00:39:43,661 هذه "النداءات" قادرة على الكثير 745 00:39:43,661 --> 00:39:48,695 سآخذها لمرحلة جديدة كليًا 746 00:39:53,070 --> 00:39:55,406 سيّد (غريفن). إنّك رجل محظوظ 747 00:39:55,406 --> 00:39:59,009 على افتراض صحّة معلوماتك لدينا صفقة 748 00:39:59,009 --> 00:40:04,444 لذا، أخبرنا عن مكان القنبلة 749 00:40:10,955 --> 00:40:15,422 آمل ألّا تصعّبين الأمور على نفسكِ 750 00:40:33,277 --> 00:40:38,879 !تراجعوا، جميعًا 751 00:41:27,431 --> 00:41:32,465 المكان آمن 752 00:41:49,920 --> 00:41:52,923 أنتِ 753 00:41:52,923 --> 00:41:56,327 أأنتِ بخير؟ 754 00:41:56,327 --> 00:41:58,495 ميك)، لقد عطّلوا القنبلة) نحن بخير 755 00:41:58,495 --> 00:42:00,587 كلّا، لسنا كذلك 756 00:42:00,587 --> 00:42:06,287 {\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| تمّت الترجمة بواسطة || فريق عرب ويرز للترجمة AWTeam iBullSeYe @_iBullSeYe - Ebtihal @ebtihaliza آريس @Areys77