1 00:00:00,030 --> 00:00:01,250 آنچه در مانیفست گذشت 2 00:00:01,250 --> 00:00:04,320 مهم نیست من چیکار میکنم من آدم بده ام و از این وضع خستم 3 00:00:04,320 --> 00:00:06,640 پس ما اینکارو نمیکنیم 4 00:00:06,660 --> 00:00:09,540 و من عاشقشم. و امیدوارم این کافی باشه 5 00:00:09,550 --> 00:00:11,540 گوش کن، من تو خون کال یچیزی پیدا کردم 6 00:00:11,550 --> 00:00:13,980 یه نوعی پروتوئینه، و قبل از پرواز تو خون هیچکدوممون نبود 7 00:00:13,980 --> 00:00:15,370 و اینطور که معلومه، منم دارمش 8 00:00:15,370 --> 00:00:16,650 بهت الهامی شد رفیق؟ الهامت بهت گفت بیای اینجا؟ 9 00:00:16,670 --> 00:00:18,070 - اون داره میاد - کال 10 00:00:18,070 --> 00:00:18,870 اون تقریبا رسیده اینجا 11 00:00:21,510 --> 00:00:23,520 من داشتم پیاده روی میکردم و اونجا کولاک بود 12 00:00:23,540 --> 00:00:24,540 من یه تصویر ازت داشتم 13 00:00:24,550 --> 00:00:25,970 من صداتو شنیدم من-من دیدمت 14 00:00:26,160 --> 00:00:27,530 من تو یه نوع غار سقوط کردم 15 00:00:27,550 --> 00:00:29,620 من کم کم و بطور منظم هرچی که داشتم رو داشتم میسوزوندم 16 00:00:29,630 --> 00:00:30,560 سعی میکردم گرم بمونم 17 00:00:30,580 --> 00:00:32,600 انگار عکست نبود، خودت بودی که داشتی بهم قدرتتو میدادی 18 00:00:32,620 --> 00:00:33,640 مجبورم میکردی تا زنده بمونم 19 00:00:33,660 --> 00:00:35,540 چطور امکان داره تو اینجایی؟ 20 00:00:35,550 --> 00:00:36,570 چه سالی تو رفتی؟ 21 00:00:36,590 --> 00:00:38,520 2017. 22 00:00:39,520 --> 00:00:40,620 زیک، الآن 2018 هست 23 00:00:52,680 --> 00:00:54,550 اون قراره که امروز واسه شما باشه؟ 24 00:00:54,560 --> 00:00:56,500 مگه اینکه شما اون پشت ژامبون گوشت خوک داشته باشید. 25 00:00:56,520 --> 00:00:59,500 بله، ما سه شنبه بیشتر هم میاریم شاید 26 00:00:59,520 --> 00:01:03,500 پس من سه شنبه برمیگردم. شاید 27 00:01:03,520 --> 00:01:05,550 آشنا بنظر میای قبلا هم اینجا بودی؟ 28 00:01:05,560 --> 00:01:08,540 یچی تو همین مایه ها تو یه کوهنوردی؟ 29 00:01:08,560 --> 00:01:09,620 اگه قراره کوه گانر رو تو بری بالا، 30 00:01:09,640 --> 00:01:11,540 پس ما برات چندتا دستکش عالی داریم که تو باید... 31 00:01:11,560 --> 00:01:13,620 نچ این فقط یه پیاده رویه. 32 00:01:13,640 --> 00:01:16,630 احمقانست، هیچ ردیابی انجام ندادن. چی؟ چهار سال بوده؟ 33 00:01:16,640 --> 00:01:18,580 اوه، اون هواپیما؟ اون که گم نشده. 34 00:01:18,600 --> 00:01:19,580 اوه جدی؟ 35 00:01:19,600 --> 00:01:20,630 روسیه ای ها گرفتنش 36 00:01:20,650 --> 00:01:22,610 از دل آسمون کشیدنش پایین 37 00:01:22,620 --> 00:01:24,560 با عقل جور درمیاد 38 00:01:29,550 --> 00:01:31,500 باشه، روز خوشی داشته باشید 39 00:01:31,520 --> 00:01:34,510 باهات شرط میبندم (راجع به اون هواپیما) به زودی میبینمت 40 00:01:37,690 --> 00:01:40,680 خواب حالتو بهتر کرده بنظر میاد رنگت بهتر شده 41 00:01:43,520 --> 00:01:44,680 یکم شکلات داغ میخوای؟ 42 00:01:46,650 --> 00:01:48,520 زیک 43 00:01:48,530 --> 00:01:49,670 من مردم؟ 44 00:01:49,690 --> 00:01:51,660 نه، اما... 45 00:01:51,680 --> 00:01:53,660 اون میتونه توضیح آسون تری براش باشه 46 00:01:53,680 --> 00:01:57,630 یه آدم تو یه غار نمیتونه یخ بزنه و بمیره 47 00:01:57,650 --> 00:02:00,590 و یهو یه سال بعد، زنده بیاد بیرون 48 00:02:00,610 --> 00:02:02,530 نه رو سیاره زمین 49 00:02:02,540 --> 00:02:04,520 اینجا زمینه، درست؟ 50 00:02:04,540 --> 00:02:06,560 بله درسته. 51 00:02:06,580 --> 00:02:07,680 و تو اینطور شدی 52 00:02:07,700 --> 00:02:09,590 چطور؟ 53 00:02:09,610 --> 00:02:12,590 ما همچنان داریم سعی میکنیم تا سر دراریم 54 00:02:12,610 --> 00:02:14,530 ببین، چرا منو مطلع نمیکنی 55 00:02:14,540 --> 00:02:15,620 از هرچیزی که یادته 56 00:02:15,630 --> 00:02:17,630 تو گفتی که داشتی پیاده روی میکردی، درسته؟ 57 00:02:17,650 --> 00:02:20,560 و بعدش فقط این کولاک هیولا زد, اصلن از ناکجا آباد پیداش شد 58 00:02:20,580 --> 00:02:21,670 بعد تو اون غار رو بعنوان پناهگاه استفاده کردی؟ 59 00:02:21,690 --> 00:02:23,650 من اونجا بسته بندی (زندانی) شدم منظورم اینه که، وسیله ای نداشتم 60 00:02:23,660 --> 00:02:26,520 یا اصلا قدرتی نداشتم تا از بین یخو برف بیام بیرون 61 00:02:26,540 --> 00:02:27,570 سعی کردم 62 00:02:28,620 --> 00:02:29,650 و اینجا بود که زخمی شدی داشتی سعی میکردی بیای بیرون؟ 63 00:02:29,660 --> 00:02:32,520 هوم، کار نکرد 64 00:02:32,540 --> 00:02:34,530 میتونم عوضش کنم؟ 65 00:02:35,610 --> 00:02:36,690 خب، ببینم تو گذشت اون دو هفته رو بخاطر میاری؟ 66 00:02:36,700 --> 00:02:39,600 فکر میکردم واسه من اینطوره (که دو هفته گذشته) 67 00:02:39,620 --> 00:02:41,570 چطور از غار خارج شدی؟ 68 00:02:41,590 --> 00:02:43,610 زمین لرزه بود یا بهمن یا یچی تو همین مایه ها 69 00:02:43,630 --> 00:02:45,610 کل کوه شوک خورد و یخ هم شکست 70 00:02:45,630 --> 00:02:46,700 انقدر کافی بود تا ازش بخزم بیرون 71 00:02:46,710 --> 00:02:50,540 و راهمو انقدر ادامه بدم تا به اولین جایی که پیدا کنم برسم 72 00:02:50,550 --> 00:02:53,700 و اون دختر مرده ای که عکسشو نگهداشته بودم بهم میگفت ادامه بدم 73 00:02:53,710 --> 00:02:56,610 با این تفاوت که من نمرده بودم و صداتو میشنیدم 74 00:02:56,630 --> 00:02:58,620 و لیست سؤال هام رو به رشدن 75 00:02:58,630 --> 00:03:01,580 خب ما میتونیم راجع به همه اینا توی راه برگشت به شهر حرف بزنیم 76 00:03:01,590 --> 00:03:04,610 گریس و کال مستقر شدن بیاید بریم 77 00:03:04,630 --> 00:03:06,700 من-من فکر میکنم که درواقع بخوام برا یه مدت این جا بمونم 78 00:03:06,710 --> 00:03:08,700 این مکان کاکائو عالی ای داره 79 00:03:10,710 --> 00:03:12,690 ما مستقیما کال رو بردیم بیمارستان 80 00:03:12,710 --> 00:03:15,600 ما اون بیرون یکی رو میشناسیم که به خوبی میتونه معاینت کنه. 81 00:03:15,620 --> 00:03:16,690 من خوبم. واقعا (خوبم) 82 00:03:16,710 --> 00:03:18,700 من فقط یکم زمان میخوام تا همه چی رو تجزیه تحلیل بکنم 83 00:03:18,710 --> 00:03:20,650 قبل از اینکه به تمدن برگردم 84 00:03:20,670 --> 00:03:23,550 زیک، تو باید بیایی، ما نمیدونم اگه تو آلودگی داشته باشی... 85 00:03:23,560 --> 00:03:24,690 شرمنده، من نمیام 86 00:03:24,710 --> 00:03:26,670 نه هنوز 87 00:03:26,680 --> 00:03:28,590 من پیشش میمونم. 88 00:03:28,600 --> 00:03:30,620 چی؟ 89 00:03:33,600 --> 00:03:35,610 چند دقیقه مارو ببخش 90 00:03:40,590 --> 00:03:41,610 داری چیکار میکنی؟ 91 00:03:42,640 --> 00:03:44,590 اگه این یارو باما بیاد، پس سانوی میتونه چکش بکنه 92 00:03:44,600 --> 00:03:46,670 اون کلید همه اتفاقایی که واسه ما افتاده هست 93 00:03:46,680 --> 00:03:49,630 828 تمام قانون های شناخته شده فیزیکو نقض کرده 94 00:03:49,640 --> 00:03:52,590 ما میتونیم سر در بیاریم که چطور یه غار کوفتی میتونه همون کارو بکنه 95 00:03:52,600 --> 00:03:55,540 - باید این وسط یه ارتباطی باشه - آره، دقیقا. 96 00:03:55,560 --> 00:03:57,530 و تا وقتی که به وضوح معلومه که اون با ما نمیاد 97 00:03:57,550 --> 00:03:58,690 من اینجا میمونم و تا جایی که میتونیم از قضیه سر درمیارم 98 00:03:58,710 --> 00:04:00,660 صحیح، ای-ای-این فقط.... 99 00:04:00,680 --> 00:04:03,630 تا جایی که میتونی راجع بهش اطلاعات جمع کن 100 00:04:03,640 --> 00:04:05,640 دنبال زمانای خاص بگرد، یا مکان ها... 101 00:04:05,650 --> 00:04:07,630 اوه، منظورت اینه که مثه کاراگاها؟ 102 00:04:07,650 --> 00:04:10,620 بن من دارمش. برو از خانوادت مراقبت کن 103 00:04:12,610 --> 00:04:14,570 چیه؟ چرا مکس کردی؟ 104 00:04:15,720 --> 00:04:17,700 اولین کاری که میخواستی بکنی 105 00:04:17,720 --> 00:04:20,560 وقتی هواپیما فرود اومد و ما پیدامون شد چی بود؟ 106 00:04:20,570 --> 00:04:22,720 به خانوادمون و جرد تماس بگیرم 107 00:04:22,730 --> 00:04:24,720 دقیقا. 108 00:04:24,730 --> 00:04:28,560 ما برای هشت ساعت با زیک تو این کلبه بودیم 109 00:04:28,570 --> 00:04:31,640 و اون حتی درخواست استفاده از گوشی رو نکرده 110 00:04:31,650 --> 00:04:33,680 ما هیچی راجع به این یارو نمیدونیم. 111 00:04:33,690 --> 00:04:36,710 اون میتونه یه قسمت از نقشه ای ماهرانه توسط سرگرد باشه 112 00:04:36,730 --> 00:04:39,670 منو کال راجع بهش الهام شدیم 113 00:04:39,690 --> 00:04:42,620 بن، من فکر میکنم میشه بهش اعتماد کنیم 114 00:04:46,540 --> 00:04:47,680 صحیح 115 00:04:47,700 --> 00:04:49,610 به جرد زنگ میزنم ببینم میتونه بیاد این بالا... 116 00:04:49,620 --> 00:04:50,680 نه، نه... 117 00:04:52,580 --> 00:04:54,590 من گمون نکنم که ما مجبور باشیم درگیرش کنیم 118 00:04:54,610 --> 00:04:56,590 پیچیدست، من فقط... 119 00:04:56,610 --> 00:04:58,560 من فقط الآن نمیخوام دور و برش باشم 120 00:04:58,580 --> 00:04:59,670 باشه. 121 00:04:59,690 --> 00:05:01,560 مطمئنی که حالت خوبه؟ 122 00:05:01,580 --> 00:05:03,600 آره. برو، من دارمش 123 00:05:05,720 --> 00:05:08,690 امن بمون (مراقب باش) 124 00:05:09,460 --> 00:05:15,900 مترجم اصلی: گودرز == مترجم این قسمت:ای ام ام == t.me/totalfilmir توتال فیلم تقدیم میکند: == 125 00:05:17,660 --> 00:05:20,680 اون قراره حالش خوب بشه. یسری نشونه های خفیف سرماخوردگی داره 126 00:05:20,700 --> 00:05:22,650 هیچی بهتر از خواب خوب شب نمیتونه حالشو بهتر بکنه 127 00:05:22,660 --> 00:05:24,680 مرسی بخاطر اینکه تو روز مرخصیت اومدی اینجا 128 00:05:24,700 --> 00:05:26,570 مشکلی نیست 129 00:05:26,580 --> 00:05:28,570 من میخواستم درکل خارج از اینجا هم چندتا مریضو چک کنم 130 00:05:28,590 --> 00:05:30,500 هیچ تا الآن به تعطیلات نرفتی؟ 131 00:05:30,510 --> 00:05:31,700 خب، من رفتم جامائیکا 132 00:05:31,710 --> 00:05:33,570 صحیح 133 00:05:33,590 --> 00:05:34,700 من فکر میکنم این نوعی رفتن به بعد دیگه بود. 134 00:05:34,710 --> 00:05:36,600 درواقع همون سفر به بعد دیگه بود 135 00:05:36,620 --> 00:05:38,610 حتی قبل از اینکه هواپیما ناپدید بشه 136 00:05:38,630 --> 00:05:40,620 آدمی که من مجبور بودم واسش برم... 137 00:05:40,630 --> 00:05:42,580 فقط کار نمیکرد 138 00:05:42,590 --> 00:05:43,690 درست، صندلی 8 بی 139 00:05:43,710 --> 00:05:46,570 صندلی کنارت خالی بود من نمیتونم باور کنم که من هیچوقت... 140 00:05:46,590 --> 00:05:48,690 آره، باشه، آم، کال، من فکر میکنم که تو آماده ای که بری 141 00:05:48,710 --> 00:05:51,560 هرچند که گمون میکنم که برنادت 142 00:05:51,580 --> 00:05:53,650 شیشه آبنبات چوبیای معروفشو پرکرده باشه تو ایستگاه پرستارا 143 00:05:53,670 --> 00:05:56,650 - مستقیم برو اون پشت - یکی فقط یکی (بردار) 144 00:05:58,700 --> 00:06:02,650 من فقط... من نمیتونم باور کنم دوباره اتفاق افتاده باشه. 145 00:06:02,670 --> 00:06:04,680 - اسمش چیه؟ - زیک 146 00:06:04,700 --> 00:06:06,580 باشه نیاز دارم که یه تست روش انجام بدم 147 00:06:06,590 --> 00:06:07,730 تا ببینم همون علائم توی خون ما تو خون اونم دیده میشن 148 00:06:08,510 --> 00:06:09,690 من امیدوار بودم که تو اینو بگی 149 00:06:09,710 --> 00:06:13,510 چون من معمولا چیزایی مثه اینو دور و بر خودم حمل نمیکنم 150 00:06:13,520 --> 00:06:15,710 امیدوارم واسه آزمایش کافی باشه 151 00:06:16,700 --> 00:06:18,630 فقط خواهشن مراقب باش 152 00:06:18,640 --> 00:06:20,630 ما هیچ نظری نداریم اگه سرگرد مارو تحت نظر داشته باشه 153 00:06:20,640 --> 00:06:23,660 اگه اون بفهمه که چطور کال مارو برد به سمت کلبه و زیک... 154 00:06:23,680 --> 00:06:25,500 او-اون هیچوقت نمیتونه بفهمه 155 00:06:25,520 --> 00:06:27,520 - هیچ کس نمیتونه. - چی رو نمیتونه بفهمه؟ 156 00:06:28,630 --> 00:06:30,610 آه، هیچی 157 00:06:30,630 --> 00:06:31,710 میخوای که بریم؟ 158 00:06:31,720 --> 00:06:33,670 آره 159 00:06:44,510 --> 00:06:46,510 از دنی واسه وانت تشکر کن 160 00:06:46,520 --> 00:06:49,630 اگه ببینمش حتما 161 00:06:49,640 --> 00:06:51,630 باما خونه نمیای؟ 162 00:06:51,650 --> 00:06:54,680 من مطمئنم که مادر با این قضیه مشکلی نداره. مگه نه مادر؟ 163 00:06:56,610 --> 00:06:59,630 آره، اما من میخوام تا یه مدتی نباشم 164 00:06:59,650 --> 00:07:01,590 اون کارای که داری با نقشه هات، درسته؟ 165 00:07:01,610 --> 00:07:02,660 بله، صد البته 166 00:07:06,680 --> 00:07:08,710 و این چه معنی ای میده؟ 167 00:07:11,690 --> 00:07:14,670 فقط یسری مردم بسیار نادانی تو دنیا هستن 168 00:07:27,610 --> 00:07:29,670 و حتی اگه سالها بگذره 169 00:07:29,690 --> 00:07:31,640 و ما حسش نکرده باشیم, 170 00:07:31,650 --> 00:07:33,650 پس ما کجا بودیم؟ 171 00:07:33,660 --> 00:07:35,730 تویه یه نوعﻭﻗﻔﻪ ﻣﻮﻗﺖ ﻓﻌﺎﻟﯿﺖ ﻫﺎﯼ ﺣﯿﺎﺗﯽ ﻭ ﻏﯿﺮﻩ؟ 172 00:07:37,650 --> 00:07:39,650 آه، ما هنوز منتظر دفتر راهنمایی رسمیش هستیم 173 00:07:39,660 --> 00:07:41,510 تا بفهمیم قضیه اشو 174 00:07:41,530 --> 00:07:42,600 اما همچنان تئوریایی هست، درسته؟ 175 00:07:42,620 --> 00:07:43,730 راجع به هوا پیما؟ اوه بله. تن ها 176 00:07:44,500 --> 00:07:46,720 آم، بیگانه ها، کرم چاله ها، 177 00:07:47,500 --> 00:07:50,600 فریز شدگی، هیپنوتیزم توده ای... 178 00:07:50,620 --> 00:07:51,710 صادقانه بگم، کسی نمیدونه. 179 00:07:51,730 --> 00:07:53,610 هم 180 00:07:53,620 --> 00:07:55,530 و شما فقط دوباره برگشتید به زندگی 181 00:07:55,540 --> 00:07:56,730 که حتی نصف یه دهه عوض شده بود؟ 182 00:07:57,500 --> 00:07:58,690 برگشتیم، شاید 183 00:07:58,700 --> 00:08:03,600 من به دنیایی برگشتم که بدون من کاملا تغییر کرده بود 184 00:08:03,620 --> 00:08:05,700 اما من خانوادمو داشتم، تا سازگارم کنن 185 00:08:09,500 --> 00:08:10,720 تو چی؟ هیچکسو نداری؟ 186 00:08:12,580 --> 00:08:14,680 نچ. خانواده ای ندارم 187 00:08:14,700 --> 00:08:17,520 داستانش به اندازه کل زمان قدیمیه 188 00:08:17,540 --> 00:08:19,650 شخص خاصی چی؟ دوستا، همکارا؟ 189 00:08:20,510 --> 00:08:21,640 و چی؟ من فقط... 190 00:08:21,660 --> 00:08:23,700 خارج از عقله که بهشون زنگ بزنمو بگم: 191 00:08:23,710 --> 00:08:25,700 هی، منو یادته؟ من رفته بودم پیاده روی 192 00:08:25,710 --> 00:08:27,640 اما یه خانم مرده از توی یه عکس 193 00:08:27,660 --> 00:08:29,700 بهم گفت یکسال کامل رو بنده خلاصه کردم 194 00:08:29,710 --> 00:08:31,650 حالا میای بریم اولیو گاردن؟ 195 00:08:31,670 --> 00:08:32,730 زیک، نگاه کن 196 00:08:33,510 --> 00:08:34,680 میدونم که هضم این قضیه خیلی زمان بره 197 00:08:34,700 --> 00:08:36,650 - اما تو باید بهم اعتماد کنی... - ببین، تو فوق العاده ای 198 00:08:36,670 --> 00:08:38,520 و من سپاسگذار کارای که واسم انجام دادین هستم. 199 00:08:38,540 --> 00:08:39,730 اما، دقیقا همین الآن من دوتا گذینه بیشتر ندارم 200 00:08:40,510 --> 00:08:41,700 چه تو دیوونه باشی یا من، 201 00:08:41,710 --> 00:08:43,700 ولی الآن من اولی رو ترجیه میدم 202 00:08:43,710 --> 00:08:46,600 من میدونم که بنظر دیوانه وار میاد 203 00:08:46,620 --> 00:08:48,640 اما واست تو اون غار یه اتفاقی افتاد 204 00:08:48,660 --> 00:08:50,680 و واسه منم یه اتفاقی تو اون هواپیما افتاد 205 00:08:50,700 --> 00:08:52,690 زیک، به یه نوعی، ما یجوریم 206 00:08:52,710 --> 00:08:54,650 برگرد (یا برو عقب) 207 00:08:54,670 --> 00:08:55,720 برگرد (یا برو عقب) 208 00:08:58,550 --> 00:09:00,690 تو هم فقط شنیدی "برگرد؟" 209 00:09:00,710 --> 00:09:02,700 اون چه درد و مرضی بود؟ 210 00:09:04,510 --> 00:09:05,690 اون یه الهام بود 211 00:09:08,570 --> 00:09:09,940 تو و من، جفتمون بودیم... 212 00:09:09,940 --> 00:09:12,150 آره، زیر آسمون شب، که پوشیده از ستاره بود، میدونم 213 00:09:12,150 --> 00:09:14,190 و تو، صدای منو شنیدی که میگفت "برگرد؟" 214 00:09:14,190 --> 00:09:16,930 آره، من صداتو شنیدم، که معمولا اینطور کار نمیکنه 215 00:09:16,930 --> 00:09:18,430 معمولا؟ مگه معمولنی هم وجود داره؟ 216 00:09:18,470 --> 00:09:20,300 از همون لحظه که هواپیم برگشته 217 00:09:20,310 --> 00:09:23,300 خیلیامون این الهاماتو تجربه کردیم 218 00:09:23,310 --> 00:09:25,420 الهامات؟ منظورت صداهای تو سره؟ 219 00:09:25,430 --> 00:09:28,250 صداها، تصویرا. اونا مارو رهبری میکنن تا چیزایی رو کشف کنیم 220 00:09:28,270 --> 00:09:29,450 مثلا اینکه چطور کال میدونست که پیدات کنه 221 00:09:29,470 --> 00:09:31,330 و اینکه چطور میشنیدم که میگفتی اون زنو پیدا کن 222 00:09:31,350 --> 00:09:32,460 درسته، این همونه 223 00:09:32,470 --> 00:09:34,430 اما ما جفتمون شنیدیمش که من فکر کنم به این معنیه که 224 00:09:34,440 --> 00:09:36,420 ما اینو باید باهم ازش سر دربیاریم 225 00:09:36,440 --> 00:09:38,270 برگرد؟ چ-چه معنی ای حتی میتونه داشته باشه؟ 226 00:09:38,280 --> 00:09:39,260 - برگرد کجا؟ - نمیدونم 227 00:09:39,480 --> 00:09:42,380 شاید تو مجبوری برگردی به اون غار 228 00:09:42,400 --> 00:09:44,310 چقدر دوره؟ 229 00:09:44,320 --> 00:09:46,460 حدود یک ساعت پیاده روی 230 00:09:46,480 --> 00:09:49,290 اما من تو اون غار تقریبا مرده بودم. 231 00:09:49,310 --> 00:09:51,250 فکر کنم که من با-باید از این قضیه دور بمونم 232 00:09:51,270 --> 00:09:53,420 نه، ما جفتمون شنیدیمش، که به این معناست باید باهم بریم 233 00:09:55,350 --> 00:09:57,330 میتونم برا چند دقیقه استراحت کنم آدم سرسخت؟ 234 00:09:58,460 --> 00:10:00,460 آره، البته 235 00:10:00,480 --> 00:10:04,280 و ما قراره به یکم غذا و دارو نیاز پیدا کنیم 236 00:10:05,400 --> 00:10:07,310 باشه، من میرم. 237 00:10:07,320 --> 00:10:08,420 مثل چی؟ 238 00:10:08,440 --> 00:10:10,310 آب، قطب نما 239 00:10:10,320 --> 00:10:13,250 آم، چراغ قوه... 240 00:10:13,270 --> 00:10:14,310 ژامبون گوشت خوک... 241 00:10:14,320 --> 00:10:15,470 ببخشید، چی؟ 242 00:10:16,250 --> 00:10:17,420 ژامبون خوک. 243 00:10:17,440 --> 00:10:19,350 اسنک نمکی خوشمزه. 244 00:10:19,370 --> 00:10:20,440 اونا همچنان ازش درست میکنن، درسته؟ 245 00:10:20,450 --> 00:10:22,280 آره متأسفانه. 246 00:10:22,290 --> 00:10:24,250 ام، اولین اشتیاقت برا چی بود؟... 247 00:10:24,260 --> 00:10:26,300 من یه مردم با کلی راز 248 00:10:26,320 --> 00:10:29,480 آره، فکر نکنم دیگه بتونم راز دیگه ای رو تحمل کنم 249 00:10:37,320 --> 00:10:39,270 اولیو؟ 250 00:10:39,290 --> 00:10:40,320 کال! 251 00:10:40,330 --> 00:10:43,450 اوه خدای من خیلی خوشحالم که اینجایی 252 00:10:44,430 --> 00:10:47,480 آی! اما از دستت عصبانی ام که اونطوری منو ترسوندی 253 00:10:48,250 --> 00:10:52,260 بیا اینجا اوه خدا، واقعا منو ترسوندی 254 00:10:53,290 --> 00:10:55,480 خیلی دوستت دارم میدونی؟ 255 00:10:56,250 --> 00:10:57,320 مطمئنی که حالت خوبه؟ میدونم 256 00:10:57,340 --> 00:11:00,440 خب، ما برنج کریسپی لذتبخش درست کردیم 257 00:11:00,460 --> 00:11:02,470 باشه. همشونو نخور 258 00:11:03,250 --> 00:11:04,470 خب ما باید یکاری میکردیم 259 00:11:05,250 --> 00:11:06,430 بن 260 00:11:10,450 --> 00:11:13,450 باید به اولیو راجع به الهامات کال بگیم؟ 261 00:11:13,460 --> 00:11:15,320 ما نمیتونیم ریسکشو بپذیریم 262 00:11:15,340 --> 00:11:17,330 صحیح، اما باید اولیو رو دور نگهداریم از 263 00:11:17,340 --> 00:11:20,250 بقیه ی جریانات خانواده اونم فقط بخاطر اینکه خطرات خودشو داره. 264 00:11:20,260 --> 00:11:22,290 میدونم، گریس اما مردم میمیرن 265 00:11:22,300 --> 00:11:24,250 تا وقتی که بدونیم بهم ربطی ندارن، من... 266 00:11:24,260 --> 00:11:28,290 وایس، مردمی که مردن... دقیقا چطور بود؟ 267 00:11:28,300 --> 00:11:30,420 بعد از چند روز که راجع به الهامات فهمیدن 268 00:11:31,450 --> 00:11:34,280 خب، پس... 269 00:11:34,300 --> 00:11:37,440 بیا مطمئن بشیم این نظریه کاملا غلط نباشه 270 00:11:37,460 --> 00:11:39,460 تمام کاری که باید بکنم اینه که... 271 00:11:39,470 --> 00:11:41,480 زنده بمونم، درسته؟ 272 00:11:45,250 --> 00:11:47,300 خب حالاچی؟ 273 00:11:47,310 --> 00:11:49,350 آرزو میکنم کاش میدونستم. 274 00:11:56,310 --> 00:11:57,460 ژامبون گوشت خوک نداری؟ 275 00:11:57,470 --> 00:12:00,410 چرا دارم اونطرفو چک کن اونجا باید یکی یا دوتا مونده باشه 276 00:12:05,700 --> 00:12:07,730 ایزایکل جیمز لندون گمشده از دسامبر 2017 277 00:12:08,760 --> 00:12:09,750 اگر او را دیدید به پلیس محلی زنگ بزنید 278 00:12:16,720 --> 00:12:17,710 میشه اینو داشته باشم؟ 279 00:12:18,350 --> 00:12:20,270 حتما 280 00:12:20,280 --> 00:12:22,430 واقعا غم انگیزه 281 00:12:22,440 --> 00:12:24,340 جسدش هیچوقت پیدا نشد 282 00:12:24,360 --> 00:12:26,430 چون، من یه ایده خوب دارم که چه اتفاقی واقعا افتاده 283 00:12:28,480 --> 00:12:30,290 چی؟ 284 00:12:30,310 --> 00:12:31,360 اون خودشو قربانی کرد 285 00:12:33,440 --> 00:12:35,330 جدی؟ چرا اینطور فکر میکنی؟ 286 00:12:35,350 --> 00:12:40,250 خواهرش، کلوئی درسال 2006 تو همون کوهستان مرد 287 00:12:40,270 --> 00:12:42,280 حدس میزنم خانوادشون طلسم شدن. 288 00:12:49,440 --> 00:12:51,440 زیک؟ 289 00:13:04,330 --> 00:13:06,280 چطور تو اونقدر کلمه بلدی؟ 290 00:13:06,290 --> 00:13:08,270 - یه ثانیه صبرکن - این... منو ببخشید 291 00:13:08,290 --> 00:13:09,360 کلمات خودتو بخاطر داشته باش 292 00:13:09,370 --> 00:13:11,340 پوست کندن 293 00:13:11,360 --> 00:13:12,460 نه. چی؟ 294 00:13:14,320 --> 00:13:16,300 شماها ادامه بدید به بازی، من درو باز میکنم 295 00:13:19,450 --> 00:13:21,310 - جرد - سلام گریس 296 00:13:21,330 --> 00:13:22,350 شرمنده که سرزده اومدم 297 00:13:22,370 --> 00:13:24,280 نه بابا، به هیچوجه بیا داخل 298 00:13:24,290 --> 00:13:25,350 کال چطوره؟ 299 00:13:25,370 --> 00:13:27,320 خودت ببینش 300 00:13:27,330 --> 00:13:28,440 جرد 301 00:13:28,450 --> 00:13:29,480 هی 302 00:13:30,250 --> 00:13:31,470 سلام بروبچ. 303 00:13:32,250 --> 00:13:34,320 سوپ مرد کوچیک چطور میگذره؟ 304 00:13:34,330 --> 00:13:37,300 آه، من حرف "Q." دارم 305 00:13:37,320 --> 00:13:39,470 جدا از اون، اون عالیه 306 00:13:40,250 --> 00:13:41,300 هی 307 00:13:41,320 --> 00:13:43,280 بخاطر کاری که دیروز کردی ازت متشکرم 308 00:13:43,300 --> 00:13:44,340 البته 309 00:13:46,280 --> 00:13:47,360 شماها از میک خبری ندارید؟ 310 00:13:47,380 --> 00:13:49,450 من راستش دارم نگرانش میشم 311 00:13:49,460 --> 00:13:51,360 آه، اون حالش خوبه 312 00:13:51,380 --> 00:13:53,330 خدمات تلفن همراه اون بالا یخورده داغونه 313 00:13:53,340 --> 00:13:55,370 چرا اون همچنان اون بالاست؟ 314 00:13:55,380 --> 00:13:59,370 گفت یکم زمان واسه تنها بودنش میخواد، خلوت کنه 315 00:13:59,380 --> 00:14:01,250 واقعا؟ 316 00:14:02,340 --> 00:14:04,250 عجیب غریبا 317 00:14:04,260 --> 00:14:05,360 همه حالشون خوبه؟ 318 00:14:05,380 --> 00:14:07,280 داخل بمونید 319 00:14:07,300 --> 00:14:08,330 فقط... بلند نشید 320 00:14:10,300 --> 00:14:12,330 هی! 321 00:14:12,340 --> 00:14:14,360 هی همینجا بمون من دنبالش میرم 322 00:14:35,750 --> 00:14:36,950 هی! 323 00:14:43,840 --> 00:14:46,880 اونا ژامبون خوکشون تموم شده 324 00:14:48,810 --> 00:14:49,890 ظاهرأ 325 00:14:50,930 --> 00:14:52,880 ببین گرفتم، خب؟ 326 00:14:52,890 --> 00:14:54,790 اولین باری که الهام داشتم، 327 00:14:54,810 --> 00:14:55,980 و همچنین میخواستم وانمود کنم که دیگه اتفاق نیوفتاده 328 00:14:56,760 --> 00:14:57,860 اما اصلا نمیشه ازش فرار کرد 329 00:14:57,880 --> 00:15:00,780 نه، من نه من یجورایی دارم با قدم زدن ازش دور میشم 330 00:15:00,800 --> 00:15:01,970 تا بری کجا؟ پیش خانوادت؟ 331 00:15:01,980 --> 00:15:03,800 بهت که گفته بودم من هیچ خانواده ای ندارم 332 00:15:03,820 --> 00:15:04,960 پس کلوئی چی؟ 333 00:15:10,820 --> 00:15:13,970 خواهرم؟ آره اون خانوادم بود 334 00:15:13,980 --> 00:15:16,770 اون بهترین نسخه از خانواده بود 335 00:15:16,780 --> 00:15:17,970 و حالا مرده 336 00:15:19,980 --> 00:15:21,830 چطور تو... 337 00:15:21,850 --> 00:15:23,960 اینو همچنان توی مغازه تجهیزات فروشی نگهداشتن 338 00:15:24,980 --> 00:15:27,810 یارویی که اونجاست واقعا دوست داره حرف بزنه 339 00:15:27,820 --> 00:15:29,810 اوه، اونو یادمه 340 00:15:29,820 --> 00:15:31,960 ببین زیک، من متأسفم، باشه؟ 341 00:15:31,980 --> 00:15:33,880 من میدونم اینطوری کسی رو از دست بدی چقدر سخته 342 00:15:33,900 --> 00:15:35,880 نه تو نمیدونی 343 00:15:35,900 --> 00:15:37,770 بعد از اینکه کلوئی مرد 344 00:15:37,780 --> 00:15:39,790 خانواده من از درون به بیرون نابود شدن 345 00:15:39,810 --> 00:15:41,850 و کل این منطقه یه یادآور قویه واسه اون 346 00:15:41,860 --> 00:15:43,810 پس الان چکاری باید بکنم؟ اینه که 347 00:15:43,830 --> 00:15:45,850 این مکانو ترک کنم و برم نزدیک ترین بار رو پیدا کنم 348 00:15:45,870 --> 00:15:46,980 ببین متاسفم زیک 349 00:15:47,750 --> 00:15:48,810 من نیاز دارم که تو نشونم بدی غار کجاست 350 00:15:48,830 --> 00:15:50,780 نمیتونم دقیقا توضیح بدم چرا 351 00:15:50,790 --> 00:15:52,860 اما اینو میدونم که ما نیاز داریم باهم انجامش بدیم 352 00:15:52,870 --> 00:15:56,760 من دارم بهت اعتماد میکنم. من دارم ازت درخواست میکنم که بهم اعتماد کنی 353 00:16:00,830 --> 00:16:02,810 قبول من میبرمت به غار. 354 00:16:03,860 --> 00:16:06,840 اما بعدش نیاز دارم گورمو از این کوهستون گم کنم 355 00:16:06,860 --> 00:16:08,890 باشه 356 00:16:08,910 --> 00:16:11,960 اوه، و، آآ، در هرصورت من دروغ گفتم (واسه نبودن ژامبون خوک) 357 00:16:24,760 --> 00:16:26,830 و اون همه چیزیه که این ضبط کرده 358 00:16:26,840 --> 00:16:27,890 قبل از اینکه اونا دوربینو خراب کنن 359 00:16:27,910 --> 00:16:29,830 ما آجر و قوطی رنگو داریم 360 00:16:29,840 --> 00:16:31,770 و امیدواریم که بشه ازشون اثر انگشت بگیریم 361 00:16:31,790 --> 00:16:32,910 امیدوارم. چون نمیتونیم اونارو فقط از طریق یه فیلم شناسایی کنیم 362 00:16:32,920 --> 00:16:34,770 اونا میدونستن دارن چیکار میکنن 363 00:16:34,790 --> 00:16:35,890 آره اونا نقشه فرار داشتن 364 00:16:35,910 --> 00:16:37,870 منظورم اینه که من از دستشون دادم اونم یخورده سریع 365 00:16:37,880 --> 00:16:39,890 بچه ها کپ کردن به گمونم، درسته؟ 366 00:16:39,910 --> 00:16:41,770 و ما یه ماشین برا حفاظت میفرستیم که بیرون خونه باشه 367 00:16:41,790 --> 00:16:42,910 مطمئن شو اون عوضیا دیگه بر نمیگردن 368 00:16:42,920 --> 00:16:45,750 مرسی، اما، کی اینکارو میکنه؟ 369 00:16:45,760 --> 00:16:48,790 فکر میکنی اینا میتونن از همون مردم روانی ای باشن که دور و بر اینجا وایمیستن و تابلو هایی رو(که نوشته ما به 828 ایمان داریم) رو نگه میدارن؟ 370 00:16:48,800 --> 00:16:50,790 مثل همون زنه که اومد سراغ کال اونم تو خیابون 371 00:16:50,800 --> 00:16:52,830 نه اونا یطورایی فکر میکنن از خدایانیم 372 00:16:52,840 --> 00:16:54,900 اونا دارن سعی میکنن، نمیدونم والا، تا مارو پرستش کنن؟ 373 00:16:54,920 --> 00:16:57,850 اما من هیچکدوم از اونارو ندیدم که بخوان با آجر بزنن شیشه مونو بشکنن 374 00:16:57,870 --> 00:16:58,910 اما من نیاز دارم بدونم کی اینکارو کرده 375 00:16:58,920 --> 00:17:00,850 بهمون اجازه بده کارای پلیسی مونو انجام بدیم، باشه؟ 376 00:17:00,870 --> 00:17:02,870 دوستان، ما میگیریمش، باشه؟ 377 00:17:08,760 --> 00:17:10,750 چقدر دورتره؟ 378 00:17:10,770 --> 00:17:12,800 الآن دیگه نزدیکیم یکم دیگه مونده 379 00:17:26,930 --> 00:17:29,830 اینم از این 380 00:17:29,850 --> 00:17:31,780 این خارق العاده است 381 00:17:31,800 --> 00:17:33,880 اما من که طرفدار سرسختش نیستم 382 00:17:40,770 --> 00:17:41,860 چیزی از صخره ها فهمیدی؟ 383 00:17:41,880 --> 00:17:43,910 دارم واسه برادرم میفرستمش 384 00:17:43,930 --> 00:17:45,920 آها، اون چیزی از صخره ها میفهمه؟ 385 00:17:45,930 --> 00:17:48,890 نه، اما اون چیزی از پازل ها دستگیرش میشه 386 00:17:48,900 --> 00:17:50,850 و این غار هم قراره که 387 00:17:50,860 --> 00:17:52,820 یک قسمت از (یه پازل) واقعا واقعا بزرگی باشه 388 00:17:53,850 --> 00:17:57,760 ولش کن، بیا بریم ببینیم این الهام ازمون میخواد چیو پیدا کنیم 389 00:18:03,890 --> 00:18:06,770 هی، اولی 390 00:18:07,850 --> 00:18:11,930 تو چطور... با همه این قضایا کنار میای؟ 391 00:18:11,940 --> 00:18:13,890 من خوبم 392 00:18:13,900 --> 00:18:15,830 میدونی، این یجورایی سخته که باور کنی 393 00:18:15,850 --> 00:18:18,870 که اون بیرون مردمی هستن که از تو و کال متنفرن 394 00:18:18,890 --> 00:18:22,770 اونا از شخص خود ماها که متنفر نیستن... اونا از یه تفکری بدشون میاد 395 00:18:22,780 --> 00:18:24,840 همون ایده ای که شماها برگشتید... 396 00:18:24,860 --> 00:18:26,770 و فرق دارید؟ 397 00:18:26,780 --> 00:18:29,790 اما م-ما که فرقی نکردیم، ما دقیقا همون آدمایی هستیم که رفتن 398 00:18:30,860 --> 00:18:33,880 میدونم. جدا از الهاماتتون 399 00:18:33,900 --> 00:18:35,800 اولیو تو چطور... 400 00:18:35,820 --> 00:18:38,910 کال بهم گفت... خیلی وقت پیش 401 00:18:40,770 --> 00:18:41,940 و تو الآن اینجایی، زنده 402 00:18:41,950 --> 00:18:44,920 اون گفت که داشته سعی میکرده این قضیه از خودش رو راز نگه داره 403 00:18:44,940 --> 00:18:46,890 و نتونسته اینکارو بکنه 404 00:18:46,910 --> 00:18:47,930 کارای دوقلویی 405 00:18:47,950 --> 00:18:49,920 بابا، تو باید بهم میگفتی 406 00:18:49,940 --> 00:18:51,890 تو باید بهم اعتماد میکردی 407 00:18:51,910 --> 00:18:56,840 نه عزیزم، این هیچ ربطی به اعتماد نداره 408 00:18:56,860 --> 00:18:57,930 من بینهایت بهت اعتماد دارم 409 00:18:59,930 --> 00:19:01,860 اما من داشتم سعی میکردم ازت مراقبت کنم 410 00:19:04,910 --> 00:19:09,860 ببین، من میدونم که مثل تو و کال بهم الهام نمیشه، 411 00:19:09,870 --> 00:19:11,900 اما این؟ 412 00:19:11,920 --> 00:19:14,890 داره واسه هممون اتفاق می افته 413 00:19:15,950 --> 00:19:18,820 باشه 414 00:19:18,840 --> 00:19:21,900 دوباره شروع میکنیم. این مثل یه کتاب باز جلو روی منو تو میمونه (بدون راز جلو میرن) 415 00:19:21,920 --> 00:19:24,900 دیگه رازی نباشه، قبوله؟ 416 00:19:27,840 --> 00:19:28,950 قبوله 417 00:19:38,800 --> 00:19:41,790 شبیه یه انتقال دهنده زمان-مکان نیست، هست؟ 418 00:19:41,800 --> 00:19:44,780 نه، شبیه یه غاره 419 00:19:52,920 --> 00:19:55,960 این همون جاییه که من تصمیم گرفتم تا عکستو نسوزونم 420 00:19:55,970 --> 00:19:58,950 اوه مرسی. 421 00:19:58,970 --> 00:20:00,920 نه. ازتو من تشکر میکنم 422 00:20:00,930 --> 00:20:03,870 عکس تو تنها چیزی بود که مجبورم میکرد ادامه بدم. 423 00:20:07,960 --> 00:20:11,910 من، آه، تقریبا مطمئن نیستم که چی رو بایستی پیدا کنم. 424 00:20:13,960 --> 00:20:15,930 آره. منم مثه تو 425 00:20:17,880 --> 00:20:19,920 هی، زیک، تو نمیتونی فقط... 426 00:20:19,930 --> 00:20:22,870 برگرد، برگرد 427 00:20:23,950 --> 00:20:26,910 چه درد و مرضی بود؟ چرا دوباره؟ 428 00:20:26,930 --> 00:20:28,800 نمیدونم، شاید من اشتباه میکردم 429 00:20:28,810 --> 00:20:29,920 شاید راجع به غار نبود من نمیدونم 430 00:20:29,930 --> 00:20:31,870 الهام بهمون گفت برگرد، اما برگر به کجا؟ 431 00:20:33,880 --> 00:20:35,970 اون ستاره ها 432 00:20:35,980 --> 00:20:37,870 ما داشتیم صدای تورو میشنیدیم 433 00:20:37,890 --> 00:20:39,900 زیک، "ستاره ها" چه معنی ای واست دارن؟ 434 00:20:43,920 --> 00:20:45,850 زیک 435 00:20:57,930 --> 00:21:01,850 من اینو برا تولد 9 سالگی کلوئی بهش دادم 436 00:21:01,860 --> 00:21:04,830 خیلی عاشقش شده بود 437 00:21:04,850 --> 00:21:06,840 و بعدش اون... 438 00:21:06,860 --> 00:21:08,800 بعد از اون من اینو انداختم گردنم 439 00:21:09,900 --> 00:21:11,810 اون الهام راجع به غار نبود 440 00:21:11,820 --> 00:21:12,970 راجع به خواهرت بود. 441 00:21:16,900 --> 00:21:18,980 تو برگشتی اینجا، بخاطر اون 442 00:21:24,750 --> 00:21:26,810 قدم 5 443 00:21:26,830 --> 00:21:27,880 من انجام ندادم... 444 00:21:27,900 --> 00:21:29,900 الکلی های گم نام (همون A.A) 445 00:21:29,910 --> 00:21:31,900 12 قدم؟ 446 00:21:31,910 --> 00:21:34,920 من خیلی تو شماره 5 خوارم... 447 00:21:34,940 --> 00:21:37,860 "ما ماهیت دقیق خطاهایمان را به خداوند، 448 00:21:37,870 --> 00:21:40,850 به خودمان و به انسان های دیگر بیان کردیم" 449 00:21:43,860 --> 00:21:45,920 زیک، تو اومدی اینجا تا چی رو بیان کنی؟ 450 00:21:49,950 --> 00:21:51,910 که من کشتمش 451 00:21:53,910 --> 00:21:55,960 من منظوری نداشتما! 452 00:21:55,980 --> 00:21:58,830 اما من خواهر کوچیکمو کشتم 453 00:22:02,150 --> 00:22:03,200 هی 454 00:22:04,610 --> 00:22:05,450 - هی. - اوه. 455 00:22:05,450 --> 00:22:07,040 - شرمنده - سلام 456 00:22:07,050 --> 00:22:08,120 مرسی که اومدی 457 00:22:08,130 --> 00:22:10,120 آه، اگه نمیتونستی که پشت گوشی بگی، 458 00:22:10,130 --> 00:22:12,110 پس مطمئنم که خبرای دسته اول داری 459 00:22:12,480 --> 00:22:13,580 اون یکی از ماست 460 00:22:14,360 --> 00:22:16,400 زیک همون نشونه های شیمیایی مارو تو خونش داره 461 00:22:17,480 --> 00:22:19,510 پس دروغ نمیگفت 462 00:22:19,520 --> 00:22:22,390 هرچی که تو اون هواپیما واسه ما اتفاق افتاد، 463 00:22:22,400 --> 00:22:23,550 همینطور واسه زیک تو غارش اتفاق افتاد 464 00:22:23,560 --> 00:22:25,430 باشه 465 00:22:25,440 --> 00:22:27,540 باشه، م-ما باید به همه جزئیات مهم نگاهی بندازیم 466 00:22:27,560 --> 00:22:29,420 اطلاعات مشترکی بین هواپیما و غار... 467 00:22:29,440 --> 00:22:30,550 آه، اندازشو، ابعادشو آه، نمیدونم والا 468 00:22:30,560 --> 00:22:32,500 ترکیب مواد معدنیشون خطوط لی اشون، هرچی. 469 00:22:32,520 --> 00:22:35,460 من همین الآنشم شروع کردم به بازبینی دوباره نقشه ها از منطقه ها 470 00:22:35,480 --> 00:22:37,460 با داده آب و هوایی سال 2017 471 00:22:37,480 --> 00:22:39,430 اونجا یه طوفان الکتریکی ای بود 472 00:22:39,450 --> 00:22:40,530 دقیقا تو مرکز اون کولاک، بن 473 00:22:40,540 --> 00:22:42,430 بسیار نادره، اما میتونه اتفاق بیوفته 474 00:22:42,450 --> 00:22:43,480 رعد و برق سیاه؟ 475 00:22:43,490 --> 00:22:45,430 نمیتونم ثابتش کنم، اما بهش میخوره. 476 00:22:45,450 --> 00:22:47,430 زیگ گفت یچیزی مثل زمین لرزه حس کرده 477 00:22:47,450 --> 00:22:50,520 شاید این همون معادل زمینی اون اتفاق باشه 478 00:22:50,530 --> 00:22:52,430 این خیلی بزرگه 479 00:22:52,450 --> 00:22:54,440 ما تو داده هامون یه نقطه جدید داریم 480 00:22:54,450 --> 00:22:56,580 پس، ما میتونیم رو تحقیقاتمون تمرکز کنیم 481 00:22:57,360 --> 00:23:00,440 تا بتونیم شباهتایی بین دوتا اتفاق پیدا کنیم. شایدم بیشتر. 482 00:23:00,450 --> 00:23:01,460 منظورت چیه؟ 483 00:23:01,480 --> 00:23:04,510 تئوری پس لرزه (اونطور که من خوندم، این تئوری میگه اگه یه اتفاق جایی بیوفته معادلش جاهای دیگه هم تکرار میشه. مثل زلزله ای میشه که پس لرزش به جاهای دیگه سرایت میکنه) 484 00:23:04,520 --> 00:23:06,550 هواپیما زلزله بوده 485 00:23:06,570 --> 00:23:09,400 و اینم (زیک و غار) پس لرزشه 486 00:23:17,530 --> 00:23:19,350 جرد گرفتشون 487 00:23:19,370 --> 00:23:20,490 کیو گرفته؟ 488 00:23:20,500 --> 00:23:23,420 آه، چند نفر حرف ایکس رو روی در خونمون با اسپری رنگ کشیدن 489 00:23:23,430 --> 00:23:25,450 و بعدش یه آجر پرت کردن درست وسط شیشه مون 490 00:23:25,460 --> 00:23:27,520 بن، اوه خدای من! همه حالشون خوبه؟ 491 00:23:27,540 --> 00:23:30,360 واسه الآن آره، اما این آدما بنظر میاد واقعا از ما نفرت دارن 492 00:23:30,380 --> 00:23:32,450 اونا حتی فکر نمیکنن که ماهم آدمیم 493 00:23:32,460 --> 00:23:34,440 لطفا مراقب باش 494 00:23:34,460 --> 00:23:36,450 من واست نگرانم 495 00:23:36,460 --> 00:23:38,550 یجورایی آرزو میکنم که اون صندلی 8 بی مال ما بود (داره میگه ای کاش تو هواپیما نبودیم. چون صندلی 8بی پیشتر گفتن که خالیه) 496 00:23:38,570 --> 00:23:40,550 بن، اون جهانی که ما میشناختیم، 497 00:23:40,570 --> 00:23:43,490 از یه نقطه نظر علمی عوض شده 498 00:23:43,500 --> 00:23:44,530 و من با تمام وجودم توش غرق شدم 499 00:23:44,540 --> 00:23:46,510 این دقیقا همونجاییه که میخوام باشم 500 00:23:46,530 --> 00:23:47,570 اینجا جاییه که من توش خوشحالم 501 00:23:47,580 --> 00:23:50,450 فقط خواهشا مواظب باش 502 00:23:54,520 --> 00:23:56,470 منظورت چیه که کشتیش؟ 503 00:23:58,430 --> 00:24:00,540 من 15 سالم بود 504 00:24:00,550 --> 00:24:03,500 فکر میکردم واسه اینکه بیام با خانوادم پیک نیک خیلی بزرگ شده بودم 505 00:24:04,510 --> 00:24:06,460 کلوئی اجازه نداشت که بره به دره. 506 00:24:06,470 --> 00:24:08,450 پس من گفتم که من می برمش 507 00:24:08,470 --> 00:24:09,570 اما بعدش... 508 00:24:10,350 --> 00:24:13,570 بعدش یه تماس تلفنی داشتم از یه دختری که به سختی میشناختمش 509 00:24:14,350 --> 00:24:15,570 باید بهش میگفتم "یکساعت دیگه بهت زنگ میزنم" 510 00:24:16,350 --> 00:24:18,500 اما من احمق بودم... 511 00:24:18,510 --> 00:24:20,440 و خودخواه 512 00:24:21,580 --> 00:24:23,500 و به خواهر کوچیکترم گفتم 513 00:24:23,510 --> 00:24:25,550 "اذیتم نکن، پشت تلفنم" 514 00:24:27,510 --> 00:24:30,510 اونا آخرین کلماتی بودن که من حتی تونستم بهش بگم 515 00:24:33,450 --> 00:24:36,430 کمتر از یساعت بعد، اونا بدن مرده اشو کشیدن بالا 516 00:24:38,550 --> 00:24:42,380 اینجا به افتخارش جایی که مرده یه مکان یادبود براش ساختن 517 00:24:42,400 --> 00:24:45,370 اما حتی روم نمیشد بیام اینجا ببینمش... 518 00:24:45,390 --> 00:24:47,570 تنهایی رفتم به والدینم گفتم چیکار کردم 519 00:24:48,350 --> 00:24:50,500 من بنیان خانوادمو نابود کردم 520 00:24:52,480 --> 00:24:54,540 اینو به هیچکس نگفتم 521 00:24:54,560 --> 00:24:57,510 و این موضوع داشت منو زنده زنده میخورد 522 00:24:57,520 --> 00:24:59,580 زیک تو 15 سالت بود 523 00:25:00,360 --> 00:25:01,500 نه خوا-خواهش میکنم نکن... اون کارو نکن 524 00:25:01,520 --> 00:25:03,430 سعی نکن بهم بگی تقصیر من نبوده 525 00:25:03,440 --> 00:25:05,360 نه. بود اون تقصیر تو بود 526 00:25:08,500 --> 00:25:12,380 بهترین رفیقم تو تصادف ماشین کشته شد 527 00:25:14,480 --> 00:25:16,550 من داشتم رانندگی میکردم 528 00:25:16,560 --> 00:25:19,500 و من مس... 529 00:25:19,520 --> 00:25:21,540 من مست بودم 530 00:25:23,570 --> 00:25:26,380 پس بله، مهم نیست که دنیا چی میخواد بهم بگه 531 00:25:26,400 --> 00:25:27,480 تقصیر من بود 532 00:25:31,370 --> 00:25:33,560 پس چطور باهاش کنار اومدی؟ 533 00:25:35,530 --> 00:25:38,350 قدم 5 534 00:25:43,490 --> 00:25:45,570 من احتمالا فکر کنم بدونم این صدا چی میخواد 535 00:25:47,530 --> 00:25:50,440 شاید من باید برگردم به منطقه یادبود کلوئی 536 00:25:50,450 --> 00:25:53,380 به جایی که مرد 537 00:25:53,400 --> 00:25:55,360 باشه. 538 00:25:57,490 --> 00:26:00,460 پس چرا ازمن داره بازجویی میشه نه اون مسافرا؟ 539 00:26:00,480 --> 00:26:02,360 دوتا از اونا یه هواپیمای کوفتی رو دزدیدن 540 00:26:02,370 --> 00:26:04,400 و قراربود پرواز کنن به طرف جایی که کسی نمیدونه چیه 541 00:26:04,420 --> 00:26:06,510 تا اینکه بالأخره نظامیا بهش شلیک کردن و از آسمون کشیدنش پایین 542 00:26:06,530 --> 00:26:08,570 اثر انگشتای این یارو روی اون قوطی رنگ بوده. 543 00:26:08,580 --> 00:26:11,390 اون میفروششون. اون همه اشونو لمس میکنه 544 00:26:11,410 --> 00:26:13,560 و میگه که موقع وقوع جرم اونجا نبوده ما بهش حواسمون هست 545 00:26:13,580 --> 00:26:15,480 پس تو فکر نمیکنی که اون درگیرش باشه؟ 546 00:26:15,500 --> 00:26:16,560 اوه، اون درگیره. 547 00:26:16,580 --> 00:26:18,570 به این نگاه کن 548 00:26:18,580 --> 00:26:22,370 چند روز پیش، اون یه وبسایت ضد 828 راه اندازی کرد. 549 00:26:22,380 --> 00:26:23,530 پس، اونا چیکار میکنن؟ 550 00:26:23,540 --> 00:26:26,530 اونا اطلاعات این مسافرارو منتشر کردن این چاقو هارو (منظورشون اینه که این اطلاعات خطرناکن تو دستای مردم) 551 00:26:26,540 --> 00:26:28,480 اونارو مثل بذر تو باد فرستادن... 552 00:26:28,500 --> 00:26:31,360 بذر هایی از نفرت، تخریب، ترور 553 00:26:31,380 --> 00:26:33,370 ما نیاز داریم همشونو بکشیم پایین 554 00:26:33,380 --> 00:26:36,370 و متوقفشون کنیم قبل اینکه خیلی دیر شه 555 00:26:36,380 --> 00:26:39,510 اگه دولت نخواد اینکارو کنه، پس مردم انجامش میدن 556 00:26:43,380 --> 00:26:45,380 900 تا آدم تو این وبسایتن 557 00:26:45,390 --> 00:26:47,490 میشه خاموشش کرد؟ 558 00:26:47,510 --> 00:26:48,560 این یدونه که نیست بن 559 00:26:48,580 --> 00:26:50,540 از وقتی که دیلی اون هواپیما رو دزدید 560 00:26:50,550 --> 00:26:52,570 ایده اینکه مسافرای 828 تروریست هستن 561 00:26:53,350 --> 00:26:54,490 شروع به پخش شدن کرد، اونم سریع 562 00:26:54,510 --> 00:26:56,380 ما تروریستیم؟ 563 00:26:56,390 --> 00:26:58,490 نه نفر از ما، کسایی که روشون تو اون آزمایشگاه آزمایش شد مثه موش آزمایشگاهی 564 00:26:58,510 --> 00:27:00,410 مثل گیاها تو یه جای متروک رو صندلی لم دادن 565 00:27:00,430 --> 00:27:02,500 تحت نام های تقلبی برای مراقبت از خودشون 566 00:27:02,510 --> 00:27:04,460 کلی تیلور دوروز بعد اینکه برگشتیم به قتل رسید 567 00:27:04,470 --> 00:27:05,580 هاروی استین از یه ساختمون پرید پایید 568 00:27:06,350 --> 00:27:07,380 ما اینجا آدم بدا نیستیم 569 00:27:07,390 --> 00:27:08,570 ما فقط میخوایم که تنهایی این جهنم دره رو ترک کنیم 570 00:27:10,540 --> 00:27:13,560 هی، واسکوئز خبرای جدید از اون ماشین دزدیده شده و قاتل پیدا کردم 571 00:27:13,580 --> 00:27:15,460 یه ثانیه صبرکن 572 00:27:27,510 --> 00:27:30,390 شرمنده پرونده متفاوتی بود 573 00:27:31,520 --> 00:27:32,570 ببین، بن چرا نمیری خونه؟ 574 00:27:33,350 --> 00:27:34,470 درست تو این لحظه کاری نیست که تو اینجا بتونی انجام بدی 575 00:27:34,480 --> 00:27:37,380 بنظر میاد هیچکس نمیتونه کاری بکنه 576 00:27:37,400 --> 00:27:40,420 ما شاید امروز اجازه بدیم که بره، اما بالأخره ما میگیریمش 577 00:27:40,440 --> 00:27:41,550 فقط بهمون یکم زمان بده 578 00:28:00,360 --> 00:28:02,350 کلوئی، من، آه... 579 00:28:05,360 --> 00:28:06,510 من... 580 00:28:07,560 --> 00:28:10,370 نه، من نمیتونم انجامش بدم 581 00:28:14,410 --> 00:28:17,560 باشه، باشه. 582 00:28:17,570 --> 00:28:20,400 چرا بجای اینکار تو بهم راجع بهش نمیگی؟ 583 00:28:20,410 --> 00:28:22,520 اوه، اینجا همون جاییه که من گفتم اون چقدر شیرین 584 00:28:22,530 --> 00:28:24,520 و مهربون و باهوش بود، درسته؟ 585 00:28:24,530 --> 00:28:26,370 نمیدونم بود؟ 586 00:28:27,490 --> 00:28:29,370 نه. 587 00:28:30,530 --> 00:28:34,350 منظورم اینه که اون باهوش بود 588 00:28:34,370 --> 00:28:37,350 اما خدایا, اون همیشه رئیس بود. 589 00:28:37,370 --> 00:28:38,560 اون همیشه عادت داشت این نگاهو همیشه روصورتش داشته باشه 590 00:28:38,570 --> 00:28:41,420 و قسم میخورم که همه ما باهاش کنار میومدیم 591 00:28:42,570 --> 00:28:45,560 یبار سر شام، بابا مامانم راجع به نمراتم داشتن سرم غرغر میکردن 592 00:28:45,570 --> 00:28:48,400 و اصلا هم راجع به پتانسیلایی که دارم، حرفم نمیزدن 593 00:28:48,410 --> 00:28:51,410 و کلوئی هم انگار احضار شده بود تا گندی که بالا آورده بودمو جمع کنه 594 00:28:51,420 --> 00:28:54,400 منظورم اینه که، عین کسی که گند همه رو جمع میکنه 595 00:28:54,420 --> 00:28:57,370 همه داشتن میخندیدن و مامانم اینطور بود که "کلوئی" 596 00:28:57,380 --> 00:29:00,350 و-و کلوئی برگشت جوابشو بده، اما بجاش، گذاشت یکی دیگه جوابشو بده 597 00:29:02,380 --> 00:29:06,550 و رو شونه ام دستشو گذاشت و لم داد و گفت "به مدت زیادی مدیون منی" 598 00:29:11,540 --> 00:29:13,510 و حق داشت 599 00:29:13,530 --> 00:29:15,530 من مدیونشم 600 00:29:23,540 --> 00:29:25,530 وقتی خانوادم اینجا گذاشتنش، ازم خواستن 601 00:29:25,540 --> 00:29:27,420 که بیام این بالا و براش یه مقبره سنگی درست کنم 602 00:29:28,410 --> 00:29:30,530 یه کوه سنگی کوچیکه 603 00:29:32,500 --> 00:29:34,420 من عادت داشتم که اونارو با کلوئی بسازم 604 00:29:36,550 --> 00:29:38,580 کلوئی اونا رو "برج پریان" می نامید 605 00:29:47,350 --> 00:29:48,420 بیا یکی بسازیم 606 00:29:48,430 --> 00:29:50,400 واقعا؟ 607 00:29:52,420 --> 00:29:54,580 باشه 608 00:29:55,350 --> 00:29:57,370 نمیتونیم فقط هرنوع سنگ قدیمی ای استفاده کنیم 609 00:29:57,390 --> 00:29:59,380 ما به اونایی که سطوح صاف دارن نیاز داریم 610 00:29:59,390 --> 00:30:01,540 با بزرگترین و صاف ترین سنگی که پیدا کنیم شروع میکنیم 611 00:30:01,550 --> 00:30:03,540 - باشه - و پشته سازیش باید دقیق باشه 612 00:30:03,550 --> 00:30:05,370 خیلی خوب 613 00:30:11,580 --> 00:30:13,510 خب، نقشه ام اونقدا زیاد نیست 614 00:30:13,520 --> 00:30:15,430 اما زنگ در یه دزدگیر داره 615 00:30:15,440 --> 00:30:17,380 اوه، پس تو عاشقش شدی 616 00:30:18,400 --> 00:30:20,420 بیا من میگیرمش 617 00:30:20,440 --> 00:30:22,420 این طاووسه چیه؟ 618 00:30:22,440 --> 00:30:24,430 این واسه کلاس اسطوره شناسیمه (مگه همچین کلاسی ام هست؟) 619 00:30:28,360 --> 00:30:29,570 من فکر میکنم شاید بیشتر از اون باشه 620 00:30:30,350 --> 00:30:31,520 منظورت چیه؟ 621 00:30:33,550 --> 00:30:35,380 باشه 622 00:30:35,400 --> 00:30:37,450 چند هفته پیش، من یه الهامی داشتم... 623 00:30:37,470 --> 00:30:39,500 یه تصویر... از یه طاووس 624 00:30:39,520 --> 00:30:42,540 این... این نمیتونه تصادفی باشه 625 00:30:42,560 --> 00:30:45,390 خب، چی میخوای بدونی؟ 626 00:30:45,400 --> 00:30:48,580 تمام این نمادای باستانی، یجورایی تو تخصص منن 627 00:30:49,360 --> 00:30:50,550 خب، من یکم تحقیق کردم، 628 00:30:50,560 --> 00:30:52,580 و طاووس ها نشونه های قدیمی مسیحی 629 00:30:53,360 --> 00:30:55,400 و نماد های بیزانتینه از احیا شدنه 630 00:30:55,410 --> 00:30:58,440 خب، اونا شاید این طرز فکرو از یونانی ها و رومی ها داشته باشن 631 00:30:58,450 --> 00:31:02,400 کی فکر میکرد که طاووسا نامیرایی رو تقدیم میکنن؟ 632 00:31:02,410 --> 00:31:05,400 اونا همچنین پیام رسانای خدایان جونو هستن 633 00:31:05,410 --> 00:31:06,540 پیام رسانا 634 00:31:09,370 --> 00:31:11,400 این یه پیامه. راجع به جونو بیشتر بهم بگو 635 00:31:11,410 --> 00:31:13,430 بن؟ هیچ گوشیتو نگاه نکردی؟ 636 00:31:13,450 --> 00:31:15,520 - نه، چرا؟ - جرد اس داد. 637 00:31:15,530 --> 00:31:18,440 اونا اجازه دادن کودی وبر بره 638 00:31:24,360 --> 00:31:25,520 میدونی من کی ام؟ 639 00:31:25,530 --> 00:31:27,360 آره، میدونم 640 00:31:27,370 --> 00:31:28,550 چه غلطی داری اینجا انجام میدی؟ 641 00:31:28,570 --> 00:31:30,410 تو اومدی به خونم تا بهم یه پیامی برسونی 642 00:31:30,420 --> 00:31:32,520 حالا من یکی واست دارم 643 00:31:32,530 --> 00:31:34,440 از خانوادم دور بمون 644 00:31:34,450 --> 00:31:36,430 البته، ما دور میمونیم، اما به یه شرط 645 00:31:36,450 --> 00:31:39,430 تو بهمون توضیح بدی که چرا برگشتی 646 00:31:39,450 --> 00:31:41,550 - من رو این قضیه کنترلی ندارم - او هوووو 647 00:31:41,570 --> 00:31:43,440 من فهمیدم که رفیق خلبانت هیچ کنترلی نداشت 648 00:31:43,460 --> 00:31:44,570 برای اون هواپیمایی که دزدید 649 00:31:46,400 --> 00:31:50,430 همه شماها فقط دارید ساعت یه بمب رو به تیک تاک درمیارید 650 00:31:50,450 --> 00:31:52,400 یه بچه نازه 651 00:31:52,420 --> 00:31:53,570 من تعجب میکنم اگه خونریزی بکنه. 652 00:31:59,450 --> 00:32:02,570 اگه تو دوباره هرجایی بیای و نزدیک خانوادم بشی، 653 00:32:02,580 --> 00:32:04,560 بعد دقیقا میفهمی که چکاری از دست ینفر 654 00:32:04,580 --> 00:32:06,390 که اخیرا یبار مرده بر میاد... 655 00:32:06,410 --> 00:32:07,570 ...اینه که 656 00:32:14,420 --> 00:32:16,400 افسر ها 657 00:32:16,420 --> 00:32:18,450 نگاه کنید، نگاه کنید دارن چی پست میکنن 658 00:32:18,460 --> 00:32:20,420 اینا مردم بیگناهن، اونا دارن تهدیدشون میکنن. 659 00:32:20,430 --> 00:32:21,540 حقیقت داره؟ 660 00:32:21,550 --> 00:32:23,460 تو اومدی به مکان کاری من 661 00:32:23,470 --> 00:32:26,380 تهدیدم کردی تا کارای منو نابود کنی 662 00:32:26,390 --> 00:32:28,540 و همش رفت رو پخش زنده. 663 00:32:44,740 --> 00:32:45,920 هی، عزیزم 664 00:32:46,700 --> 00:32:48,750 تو بایستی همونطور که صحبت کردیم بمونی داخل 665 00:32:48,770 --> 00:32:50,820 چقدر قراره اونا ازما مراقبت کنن؟ 666 00:32:52,890 --> 00:32:55,730 نمیدونم. ی مدت؟ 667 00:32:57,780 --> 00:33:00,800 چه خبره؟ کالامندر؟ (یه اسمه) 668 00:33:00,820 --> 00:33:02,900 شیرینکم، باهام حرف بزن. 669 00:33:02,910 --> 00:33:04,930 این چیه؟ ترسیدی؟ 670 00:33:07,870 --> 00:33:11,720 مشکل من چیه؟ من یه موجود عجیب و غریبم؟ 671 00:33:11,740 --> 00:33:14,790 نه صد البته که نه. 672 00:33:15,830 --> 00:33:17,900 کال تو نمیتونی به اون مردم گوش بدی. 673 00:33:17,910 --> 00:33:19,700 اونا نمیشناسنت 674 00:33:19,710 --> 00:33:20,790 من حتی خودمم نمیشناسم 675 00:33:20,800 --> 00:33:21,900 اما من چرا. 676 00:33:21,910 --> 00:33:24,890 من میشناسمت 677 00:33:24,910 --> 00:33:27,890 اما تو نمیدونی من کجا رفته بودم، یا اینکه چطور برگشتم 678 00:33:27,910 --> 00:33:29,930 چطور میدونی که من همچنان منم؟ 679 00:33:33,750 --> 00:33:36,890 آره، حق با توئه، من خیلی چیزارو نمیدونم 680 00:33:37,900 --> 00:33:40,790 اما دقیقا میدونم تو کی هستی 681 00:33:42,720 --> 00:33:44,730 تو یه پسر کوچولویی 682 00:33:44,750 --> 00:33:46,820 کسی که سه هفته از دوران قبل از مدرسشو گذرونده 683 00:33:46,840 --> 00:33:49,830 کسی که وقتی یکی میومد پشت من قایم میشد و از پشت پاهام نگاش میکرد 684 00:33:49,840 --> 00:33:53,710 بچه ای که یبار دستشو کرد تو چرخ گوشت 685 00:33:53,720 --> 00:33:55,810 تا ماشین مسابقه ای شو از توش بکشه بیرون 686 00:33:55,830 --> 00:33:59,900 و آرنجشو ببره... درست همینجا 687 00:34:01,700 --> 00:34:03,710 - اون سومین ما... - سومین و بهترین ماشین مسابقه ای؟ 688 00:34:03,720 --> 00:34:06,750 میدونم چون من میشناسمت 689 00:34:06,760 --> 00:34:08,820 من چطور میدونستم اگه تو، تو نبودی 690 00:34:09,910 --> 00:34:11,780 یه مادر میدونه 691 00:34:13,800 --> 00:34:15,820 من میتونم ببینم 692 00:34:15,840 --> 00:34:18,890 دقیقا تو قلبتو 693 00:34:18,910 --> 00:34:21,780 و تو، تویی. 694 00:34:21,800 --> 00:34:23,920 تو بچه کوچولومی 695 00:34:23,930 --> 00:34:28,740 همون پسر خیلی عزیزو کوچیکم. 696 00:34:28,760 --> 00:34:31,840 اما الآن من میتونم یکاری بکنم 697 00:34:31,850 --> 00:34:34,710 یه کار نسبتا عالی 698 00:34:34,730 --> 00:34:38,830 میدونی کار مورد علاقم که تو هم میتونی انجامش بدی چیه؟ 699 00:34:38,850 --> 00:34:40,910 یه لازنیای کشنده درست کنیم (از لحاظ خوشمزگی). 700 00:34:42,730 --> 00:34:44,790 چی میگی؟ میخوای کمک کنی؟ 701 00:34:57,810 --> 00:35:00,710 ما داشتیم وبسایتشو فیلتر میکردیم. 702 00:35:00,730 --> 00:35:01,850 من یه ماشین گشت فرستادم اونطرف 703 00:35:01,860 --> 00:35:03,770 فقط منتظر بودم تا ازش آتو بگیرم 704 00:35:03,780 --> 00:35:05,790 اما بجاش... 705 00:35:05,810 --> 00:35:09,730 اگه حتی یبار دیگه هرجا بیای و نزدیک خانوادم بشی 706 00:35:09,740 --> 00:35:10,850 خواهی فهمید که دقیقا یه نفر 707 00:35:10,860 --> 00:35:14,930 که اخیرا یبار مرده چه کاری از دستش بر میاد اینه که... 708 00:35:15,700 --> 00:35:16,930 بخاطر اجرای کوچیک تو 709 00:35:17,700 --> 00:35:19,840 طرفدارای وبسایتش کمتر از یکساعت دوبرابر شده 710 00:35:19,860 --> 00:35:21,750 و هر دقیقه هم بیشتر میشه 711 00:35:21,770 --> 00:35:23,800 بن تو دقیقا با سازشون رقصیدی 712 00:35:23,820 --> 00:35:25,930 و از من استفاده کردی تا اطلاعاتشو بدست بیاری، نکردی؟ 713 00:35:26,700 --> 00:35:27,850 دقیقا از گذارش پلیسی من کشش رفتی 714 00:35:27,860 --> 00:35:29,810 شرمندم جرد اما تو که منو میشناسی 715 00:35:29,820 --> 00:35:31,800 من قرار نیست بشینم عقب و منتظر بمونم 716 00:35:31,820 --> 00:35:33,910 برای چیز بدی که بعدا قراره برای خانوادم اتفاق بیوفته 717 00:35:33,930 --> 00:35:36,770 تو نمیتونی بری دنبالش در هرصورت 718 00:35:36,780 --> 00:35:38,910 این یه بلیطی بود که بیای تو. 719 00:35:38,930 --> 00:35:41,850 اونا اجازه دادن که بیای تو، اما اگه یبار دیگه این اتفاق بیوفته 720 00:35:41,860 --> 00:35:43,800 نمیتونم کمکت کنم 721 00:35:43,820 --> 00:35:45,770 حتی مکیلا هم نمیتونه. 722 00:36:17,870 --> 00:36:20,730 من فکر میکنم این کاری بود که من نیاز داشتم انجامش بدم 723 00:36:20,750 --> 00:36:22,770 و هنوزم احساس بهتری ندارم. 724 00:36:24,750 --> 00:36:26,750 آره، این که جادو نیست. 725 00:36:26,760 --> 00:36:28,810 این قرار نیست چیزی رو عوض کنه 726 00:36:29,800 --> 00:36:31,870 اما باعث میشه کمتر احساس سنگینی بکنی 727 00:36:31,880 --> 00:36:33,790 این یه شروعه 728 00:36:37,870 --> 00:36:41,710 من فکر نکنم که کس دیگه ای اینو درک کنه 729 00:36:41,720 --> 00:36:43,710 یا بتونه منو درک کنه. 730 00:36:43,720 --> 00:36:44,830 مرسی 731 00:36:46,720 --> 00:36:48,750 قابلی نداشت. 732 00:36:48,760 --> 00:36:50,700 برگرد عقب، برگرد عقب. 733 00:36:53,720 --> 00:36:55,730 - صدای تو. - صدای من 734 00:36:58,740 --> 00:36:59,850 ما هنوز انجامش ندادیم، دادیم؟ 735 00:36:59,870 --> 00:37:01,730 دفعه قبل ما صدای تورو میشنیدیم 736 00:37:01,750 --> 00:37:02,860 اما الآن مال منو شنیدیم 737 00:37:02,880 --> 00:37:04,830 پس شاید که تو مجبوری با من بیای و برگردی 738 00:37:04,840 --> 00:37:06,710 برگردم کجا؟ 739 00:37:06,730 --> 00:37:08,740 نمیدونم، برگردی خونه؟ برگردی به دنیا؟ 740 00:37:08,760 --> 00:37:10,790 مطمئن نیستم دنیا بخواد من برگردم 741 00:37:10,810 --> 00:37:12,710 تو هیچ ایده ای نداری من چه بدبختیایی واسه مردم درست کردم 742 00:37:12,730 --> 00:37:13,820 اونا نمیخوان که دیگه منو ببینن دوباره. 743 00:37:13,840 --> 00:37:16,760 زیک، پدر مادرت جفت بچه هاشونو از دست دادن 744 00:37:16,770 --> 00:37:18,880 میتونی تصور کنی که اونا حاظرن چیکارا کنن تا یکیشونو برگردونن؟ 745 00:37:18,890 --> 00:37:20,840 شاید 746 00:37:20,850 --> 00:37:23,710 اما نه هنوز. 747 00:37:23,730 --> 00:37:24,880 من نیاز دارم اول یکار کوچیکی انجام بدم 748 00:37:24,890 --> 00:37:28,730 اگه واقعا این شانس دوممه، پس میخوام روش حساب کنم. 749 00:37:30,720 --> 00:37:32,780 من میخوام باهات برگردم 750 00:37:32,800 --> 00:37:35,740 اما نمیخوام برگردم به دنیا 751 00:37:35,760 --> 00:37:36,880 فقط واسه یه روز دیگه 752 00:37:38,830 --> 00:37:40,820 باشه 753 00:37:46,840 --> 00:37:48,720 خداحافظ کلو. 754 00:37:48,740 --> 00:37:50,800 دوستت دارم 755 00:38:23,880 --> 00:38:25,890 شرمنده باید در میزدم. 756 00:38:25,900 --> 00:38:28,730 نه مشکلی نیست 757 00:38:28,740 --> 00:38:31,900 اون به کنار من تو این دوربین جدید که نصب کردی دیدمت 758 00:38:31,910 --> 00:38:33,840 مرسی 759 00:38:35,860 --> 00:38:37,770 مجبور نیستی اینکارو بکنی. 760 00:38:37,790 --> 00:38:39,840 راستش، مجبورم 761 00:38:39,860 --> 00:38:43,740 چون این تنها کاریه که میتونم بکنم. 762 00:38:43,750 --> 00:38:46,780 نمیتونم مردم رو از متنفر بودن ازمون منع کنم تنفری که بی دلیله. 763 00:38:46,790 --> 00:38:49,770 نمیتونم به پسرم بگم چطور یا چرا این اتفاقا داره واسش میوفته 764 00:38:49,790 --> 00:38:51,880 پس... تنها کار که میتونم انجام بدم 765 00:38:51,900 --> 00:38:55,750 اینه که سعی کنم این نشونه زشت رو از رو در خونه ی خانوادم پاک کنم 766 00:38:55,760 --> 00:38:58,870 پس، لطفا، فقط... اجازه بده انجامش بدم 767 00:39:19,840 --> 00:39:21,870 این خانوادمونه 768 00:39:27,840 --> 00:39:29,820 ما مجبوریم که یه تیم باشیم 769 00:39:31,860 --> 00:39:33,820 اینجا خونته 770 00:39:35,900 --> 00:39:38,750 و من اینجا نیازت دارم 771 00:39:41,920 --> 00:39:43,860 من اینجا نیازت دارم 772 00:39:49,880 --> 00:39:51,880 خیلی دوستت دارم 773 00:40:49,900 --> 00:40:52,780 این بالا خیلی قشنگه 774 00:40:53,800 --> 00:40:54,850 من یه فکری دارم. 775 00:40:56,810 --> 00:40:58,890 نظرت چیه که ما این بالا بمونیم و کل دنیارو فراموش بکنیم؟ 776 00:40:58,900 --> 00:41:00,930 من از یه جایی مثل اینجا دوباره شروع میکنم 777 00:41:01,700 --> 00:41:04,770 اما من فرض میکنم تو بایستی یچیزی رو برگردونی 778 00:41:06,860 --> 00:41:08,870 دقیقا مطمئن نیستم 779 00:41:08,890 --> 00:41:10,900 اما، آره، من به گمونم باید یه معامله ای باهاش بکنم 780 00:41:12,900 --> 00:41:16,850 اما آرزو میکنم که ایکاش میشد مجددا اون زندگی قبلیمو داشته باشم 781 00:41:16,870 --> 00:41:20,790 اما من مطمئن نیستم که کارمونو تموم کرده باشیم 782 00:41:20,800 --> 00:41:22,800 تا عوض کنیم راهی رو که زندگیمونو عوض کرد 783 00:41:22,820 --> 00:41:25,900 شاید واسه همین بود که من میبایست پیدات میکردم... 784 00:41:25,910 --> 00:41:27,900 تا کمک ام کنی که خودمو تغییر بدم 785 00:41:39,830 --> 00:41:42,820 مرسی 786 00:41:42,830 --> 00:41:44,700 هی