1 00:00:01,958 --> 00:00:03,786 Who will govern England after me? 2 00:00:03,916 --> 00:00:05,266 The answer lies in there. 3 00:00:05,396 --> 00:00:06,919 [Meg] I will take what I'm owed in gold. 4 00:00:07,007 --> 00:00:08,486 Think of it as a border raid. 5 00:00:08,617 --> 00:00:10,662 [Catherine] We understand that the duke of Albany 6 00:00:10,749 --> 00:00:13,274 proposes a petition for your marriage to be annulled. 7 00:00:13,404 --> 00:00:14,971 If they were lovers, the pope would throw out 8 00:00:15,102 --> 00:00:16,146 their petition without consideration. 9 00:00:16,277 --> 00:00:17,408 Yes, that would be so. 10 00:00:17,539 --> 00:00:18,714 [Wolsey] A marriage made in God's eyes 11 00:00:18,801 --> 00:00:20,498 cannot be undone. 12 00:00:20,585 --> 00:00:21,978 [Catherine] Martin Luther's reformists. 13 00:00:22,109 --> 00:00:23,806 They say the king is not anointed by God. 14 00:00:23,893 --> 00:00:27,549 If you burn books, will you soon burn people? 15 00:00:27,636 --> 00:00:29,681 I fight a war for God and for the Crown. 16 00:00:29,812 --> 00:00:31,074 I do good. 17 00:00:31,161 --> 00:00:32,641 There is no good in that machine. 18 00:00:32,771 --> 00:00:34,164 [Lina] It no longer feels safe anywhere. 19 00:00:34,251 --> 00:00:36,036 This is a different England. 20 00:00:36,166 --> 00:00:38,125 Help me. [whimpers] 21 00:00:38,255 --> 00:00:40,431 You must tell no one. Please, not the king. 22 00:00:40,562 --> 00:00:41,824 I swear to you. 23 00:00:41,954 --> 00:00:43,043 [Wolsey] Edward Stafford, you stand 24 00:00:43,173 --> 00:00:44,261 convicted of treason. 25 00:00:44,392 --> 00:00:46,307 You are sentenced to death. 26 00:00:48,570 --> 00:00:51,442 [dramatic music] 27 00:00:51,616 --> 00:00:54,445 ♪ 28 00:01:38,663 --> 00:01:40,491 -[Henry] Ahh! -[glass shattering] 29 00:01:40,622 --> 00:01:43,842 No! I will not hear this! 30 00:01:43,929 --> 00:01:44,930 [glass shattering] 31 00:01:45,061 --> 00:01:46,454 You stand before me 32 00:01:46,584 --> 00:01:49,718 and you tell me another son of mine is dead. 33 00:01:49,848 --> 00:01:51,676 [tense music] 34 00:01:51,807 --> 00:01:53,635 [grunts] 35 00:01:53,765 --> 00:01:56,507 What demon are you? 36 00:01:56,638 --> 00:01:57,421 How shall I bear this? 37 00:01:57,552 --> 00:01:59,031 How shall I? 38 00:01:59,119 --> 00:02:02,122 [fire crackling] 39 00:02:09,172 --> 00:02:10,478 You're not cramped in pain. 40 00:02:12,044 --> 00:02:13,916 [Catherine gasps] 41 00:02:14,046 --> 00:02:15,178 [Henry] There's no blood. 42 00:02:15,309 --> 00:02:16,527 [breathing shakily] 43 00:02:16,658 --> 00:02:18,138 How long have you kept this from me? 44 00:02:20,357 --> 00:02:22,881 -When did you kill him? -I did not kill him! 45 00:02:23,012 --> 00:02:25,014 [Henry] You carried him, so when? 46 00:02:31,673 --> 00:02:34,502 [daunting music] 47 00:02:34,589 --> 00:02:37,592 ♪ 48 00:02:37,722 --> 00:02:39,159 [whimpers] 49 00:02:44,294 --> 00:02:45,513 [Henry breathes shakily] 50 00:02:45,643 --> 00:02:47,428 Was it brought about by Stafford's execution? 51 00:02:47,602 --> 00:02:50,431 ♪ 52 00:02:57,612 --> 00:02:59,353 No. [breathes shakily] 53 00:03:01,006 --> 00:03:02,530 No, it was before. 54 00:03:02,660 --> 00:03:04,488 It was the reason he was with me in my rooms. 55 00:03:04,619 --> 00:03:05,533 He was... 56 00:03:07,448 --> 00:03:09,014 ...was tending to me. 57 00:03:09,145 --> 00:03:11,843 So Stafford knew... before I did? 58 00:03:11,974 --> 00:03:13,454 He was kind. 59 00:03:13,584 --> 00:03:15,978 -He was a dog! -[metallic clattering] 60 00:03:17,327 --> 00:03:20,374 It was his duty to tell me, 61 00:03:20,504 --> 00:03:22,985 and he kept it from me! 62 00:03:23,115 --> 00:03:24,987 [breathing shakily] 63 00:03:25,117 --> 00:03:26,336 I'm glad I took his head. 64 00:03:29,296 --> 00:03:31,646 Yeah, maybe I should take yours too. 65 00:03:31,733 --> 00:03:34,562 [dramatic music] 66 00:03:34,649 --> 00:03:35,824 ♪ 67 00:03:35,911 --> 00:03:37,086 Then do it. 68 00:03:38,696 --> 00:03:40,263 It could not cause me more pain 69 00:03:40,394 --> 00:03:41,656 than I feel from you this moment. 70 00:03:41,830 --> 00:03:44,920 ♪ 71 00:03:55,713 --> 00:03:58,455 Bring my Henry Fitzroy to me. 72 00:03:58,542 --> 00:04:00,022 I will have my son here at the palace. 73 00:04:02,677 --> 00:04:04,331 And have my aunt ejected from the palace 74 00:04:04,461 --> 00:04:06,594 and never in my sight again. 75 00:04:06,724 --> 00:04:08,813 Unless you'd rather a view from Traitor's Gate 76 00:04:08,944 --> 00:04:10,424 beside Lord Stafford. 77 00:04:18,606 --> 00:04:20,564 How can you bear him, Catherine? 78 00:04:20,695 --> 00:04:22,784 He flays you, wounds your daughter, 79 00:04:22,914 --> 00:04:24,133 and takes the lives of loyal men-- 80 00:04:24,264 --> 00:04:26,440 Do not malign the king. 81 00:04:27,267 --> 00:04:28,964 -[Catherine] Mary, come. -He is a monster! 82 00:04:29,094 --> 00:04:32,010 [Catherine] Your words are treasonous, Lady Pole. 83 00:04:32,141 --> 00:04:34,274 And this time, if he locked you in the Tower, 84 00:04:34,404 --> 00:04:35,840 I would not come to help you. 85 00:04:35,971 --> 00:04:38,408 Come. Come, Mary! 86 00:04:38,582 --> 00:04:41,455 ♪ 87 00:04:59,037 --> 00:05:00,038 Pray with me. 88 00:05:14,879 --> 00:05:17,012 I am sorry for your father's mood. 89 00:05:18,405 --> 00:05:20,494 It is not your doing. 90 00:05:31,592 --> 00:05:33,681 [softly] I love you very much. 91 00:05:41,297 --> 00:05:44,082 [solemn music] 92 00:05:44,256 --> 00:05:47,303 ♪ 93 00:05:51,394 --> 00:05:54,136 [praying indistinctly] 94 00:05:54,310 --> 00:05:57,357 ♪ 95 00:06:18,247 --> 00:06:20,205 [Meg] Good. They're here. 96 00:06:20,336 --> 00:06:23,295 [horse snorting] 97 00:06:23,426 --> 00:06:26,211 Men of Arran and men of Hamilton, 98 00:06:26,342 --> 00:06:28,866 you know me. 99 00:06:28,997 --> 00:06:30,825 You loved my husband. 100 00:06:30,912 --> 00:06:35,351 King James gave his life for this country 101 00:06:35,482 --> 00:06:37,309 and its future. 102 00:06:37,397 --> 00:06:41,313 That future, which lives in my son 103 00:06:41,444 --> 00:06:45,405 and heir to the Scots throne, James... 104 00:06:47,319 --> 00:06:49,104 ...my wee Jamie, 105 00:06:49,234 --> 00:06:53,369 who is now held captive by Albany in Stirling. 106 00:06:54,414 --> 00:06:57,112 So I ask you, 107 00:06:57,242 --> 00:07:00,811 pure noblemen of Scotland, 108 00:07:00,942 --> 00:07:03,118 help me put my son 109 00:07:03,205 --> 00:07:05,816 onto his rightful throne 110 00:07:05,947 --> 00:07:09,385 so our country may be healed, 111 00:07:09,516 --> 00:07:12,780 and I will pay you all 112 00:07:12,910 --> 00:07:14,695 in English gold. 113 00:07:14,825 --> 00:07:18,263 [dramatic music] 114 00:07:18,394 --> 00:07:21,702 [coins jingling] 115 00:07:21,876 --> 00:07:23,225 ♪ 116 00:07:23,355 --> 00:07:26,402 [horses chuffing] 117 00:07:28,143 --> 00:07:30,885 Will you do it? 118 00:07:30,972 --> 00:07:32,147 [grunts] Get back! 119 00:07:32,277 --> 00:07:34,279 [both grunting] 120 00:07:34,410 --> 00:07:36,325 That's it! That's better! 121 00:07:36,456 --> 00:07:38,153 -[Jamie wheezes] -Come on, block me. 122 00:07:38,283 --> 00:07:39,981 Huh? Find my weak spot! 123 00:07:40,068 --> 00:07:41,896 [grunts] 124 00:07:41,983 --> 00:07:43,245 [Meg] And we have. 125 00:07:43,375 --> 00:07:44,464 Lady Mother! 126 00:07:48,380 --> 00:07:49,338 [Jamie grunts] 127 00:07:50,861 --> 00:07:53,777 [horse chuffing] 128 00:07:53,908 --> 00:07:56,650 [uneasy music] 129 00:07:56,824 --> 00:07:59,740 ♪ 130 00:07:59,870 --> 00:08:02,873 [bird squawking] 131 00:08:03,004 --> 00:08:04,440 [panting] 132 00:08:04,571 --> 00:08:06,094 What the fuck is this? 133 00:08:06,224 --> 00:08:09,401 Call it "justice," Alexander Stewart. 134 00:08:09,532 --> 00:08:11,926 Jamie, where's your brother? 135 00:08:12,013 --> 00:08:13,623 Oh, he's inside. 136 00:08:13,710 --> 00:08:15,495 -Go and fetch him! -Aye. 137 00:08:15,582 --> 00:08:17,105 Jamie, come here. 138 00:08:17,235 --> 00:08:18,193 [blade swishes] 139 00:08:21,152 --> 00:08:22,545 So it's a kidnapping. 140 00:08:22,632 --> 00:08:24,242 No. 141 00:08:24,329 --> 00:08:27,811 It is a coronation. 142 00:08:27,942 --> 00:08:30,205 [birds chirping] 143 00:08:30,335 --> 00:08:31,989 [Ursula whimpers] 144 00:08:32,076 --> 00:08:35,645 I can't believe the queen would say that, even her. 145 00:08:35,776 --> 00:08:37,952 To turn against us... 146 00:08:38,082 --> 00:08:39,823 -The court is rotten... -[Ursula sniffling] 147 00:08:39,954 --> 00:08:41,085 ...all of them. 148 00:08:41,216 --> 00:08:42,522 What will happen to us? 149 00:08:44,654 --> 00:08:47,396 Will we starve or hang? 150 00:08:47,483 --> 00:08:49,354 I wish that I had listened to you 151 00:08:49,485 --> 00:08:51,531 and made myself invisible. 152 00:08:51,661 --> 00:08:54,229 There is nothing wrong with what you wanted, nothing, 153 00:08:54,359 --> 00:08:56,187 and I will not hear you say it. 154 00:08:56,318 --> 00:08:57,362 [Ursula breathes shakily] 155 00:08:57,493 --> 00:08:59,887 We will not starve. 156 00:09:00,017 --> 00:09:04,500 We will eat sweetmeats from great golden plates again, 157 00:09:04,631 --> 00:09:06,676 or I will see the Tudors burn in hell. 158 00:09:06,807 --> 00:09:08,069 [exhales, sniffles] 159 00:09:08,199 --> 00:09:10,158 [man in distance] Open the gate! 160 00:09:10,288 --> 00:09:11,376 -Who is that? -[man] Stand aside! 161 00:09:11,507 --> 00:09:14,292 [somber music] 162 00:09:14,466 --> 00:09:17,339 ♪ 163 00:09:24,999 --> 00:09:26,261 [Maggie] Henry! 164 00:09:35,270 --> 00:09:38,316 By order of the king, all goods and chattels 165 00:09:38,403 --> 00:09:41,015 of the Stafford estate are hereby to be confiscated. 166 00:09:41,102 --> 00:09:42,146 How are you so lost that you would do this... 167 00:09:42,277 --> 00:09:43,800 [Pole] Confiscated... 168 00:09:43,887 --> 00:09:44,845 ...to your own flesh and blood? Your sister-- 169 00:09:44,975 --> 00:09:46,063 And seized by the Crown in accordance 170 00:09:46,194 --> 00:09:47,717 with the laws of treason. 171 00:09:47,804 --> 00:09:48,805 Henry, this is Ursula, and I am your mother. 172 00:09:48,936 --> 00:09:51,068 [Ursula, softly] Lady Mother, no. 173 00:09:51,155 --> 00:09:52,766 [Henry] Madam, by order of the king, 174 00:09:52,896 --> 00:09:55,507 you will move out of our path 175 00:09:55,638 --> 00:09:56,857 or I'll have the soldiers move you. 176 00:09:56,987 --> 00:09:58,554 Step aside. 177 00:09:58,685 --> 00:09:59,990 We knew this had to come. 178 00:10:00,121 --> 00:10:01,470 No. 179 00:10:01,601 --> 00:10:04,125 [unsettling music] 180 00:10:04,255 --> 00:10:05,735 No, I will not move. 181 00:10:05,909 --> 00:10:09,173 ♪ 182 00:10:09,913 --> 00:10:11,828 May God have mercy on your rotten soul. 183 00:10:11,959 --> 00:10:14,222 I will not be commanded by a boy 184 00:10:14,352 --> 00:10:15,789 and one who answers to a tyrant 185 00:10:15,919 --> 00:10:17,573 rather than his own good conscience. 186 00:10:17,660 --> 00:10:21,969 Please. Please, Lady Mother. 187 00:10:22,099 --> 00:10:23,884 Move aside. 188 00:10:26,190 --> 00:10:28,366 I will not move for you or for anyone. 189 00:10:28,497 --> 00:10:30,412 So draw your sword, you big, brave knight, 190 00:10:30,542 --> 00:10:32,283 and run your mother through. 191 00:10:32,414 --> 00:10:35,199 [dramatic music] 192 00:10:35,373 --> 00:10:38,420 ♪ 193 00:10:39,987 --> 00:10:42,424 [bird screeches] 194 00:10:42,598 --> 00:10:45,601 ♪ 195 00:11:02,270 --> 00:11:03,837 Your Grace. 196 00:11:03,967 --> 00:11:05,708 Well... 197 00:11:05,839 --> 00:11:10,278 this is all very... 198 00:11:10,408 --> 00:11:11,496 curious. 199 00:11:11,583 --> 00:11:13,368 I'm taking back my castle. 200 00:11:13,455 --> 00:11:15,587 You may return to France. 201 00:11:15,718 --> 00:11:19,679 I will be regent to King James myself. 202 00:11:20,201 --> 00:11:23,117 I have only ever tried to help you. 203 00:11:23,247 --> 00:11:25,902 You are besmirched with lies and gossip 204 00:11:25,989 --> 00:11:28,339 that would have us as lovers. 205 00:11:28,470 --> 00:11:29,514 I cannot have this said. 206 00:11:29,645 --> 00:11:31,691 It tarnishes us both. 207 00:11:31,821 --> 00:11:33,257 I prefer your sister, Mary. 208 00:11:33,388 --> 00:11:34,650 [scoffs] 209 00:11:34,781 --> 00:11:36,391 I assume your brother, the king, 210 00:11:36,521 --> 00:11:37,348 does not sanction this. 211 00:11:37,435 --> 00:11:39,046 I care not for his opinion 212 00:11:39,176 --> 00:11:41,962 or that of his Spanish queen. 213 00:11:42,049 --> 00:11:44,878 I care for Scotland and my boys. 214 00:11:49,186 --> 00:11:50,405 [Albany sighs] 215 00:11:54,409 --> 00:11:57,499 [groans, chuckles] 216 00:11:57,629 --> 00:12:00,067 Enough of this circus of fools. 217 00:12:01,633 --> 00:12:03,157 Good-bye, Alexander. 218 00:12:03,331 --> 00:12:06,682 ♪ 219 00:12:07,335 --> 00:12:11,295 May God bless you and keep you, King James. 220 00:12:11,469 --> 00:12:14,516 ♪ 221 00:12:26,136 --> 00:12:29,923 Do not mistake my gentle sex for weakness or yielding. 222 00:12:31,402 --> 00:12:34,144 No more in the shadows. 223 00:12:34,275 --> 00:12:37,887 I shall rule this kingdom with my son, 224 00:12:37,974 --> 00:12:41,195 and all who stand against me will be punished. 225 00:12:41,369 --> 00:12:44,459 ♪ 226 00:12:48,811 --> 00:12:50,378 [Bessie] The king has summoned us. 227 00:12:50,465 --> 00:12:52,510 He will make an announcement about our son. 228 00:12:53,685 --> 00:12:54,948 What announcement, Bessie? 229 00:12:55,078 --> 00:12:57,559 The queen is not required. 230 00:12:57,689 --> 00:13:00,649 [bell tolling] 231 00:13:06,568 --> 00:13:08,483 [Catherine] You have never looked more queenly, Mary. 232 00:13:10,441 --> 00:13:13,444 You have in you the strength of Aragon and Castile. 233 00:13:13,531 --> 00:13:15,838 Come. 234 00:13:15,925 --> 00:13:18,493 [stately instrumental music playing] 235 00:13:18,580 --> 00:13:21,670 ♪ 236 00:13:23,063 --> 00:13:26,022 [indistinct chatter] 237 00:13:26,109 --> 00:13:29,025 ♪ 238 00:13:29,156 --> 00:13:30,810 [Bessie] You do what His Majesty 239 00:13:30,940 --> 00:13:32,637 and the good cardinal tell you. 240 00:13:32,768 --> 00:13:34,465 Don't stoop like a farmhand. 241 00:13:34,596 --> 00:13:36,816 Straight, like a knight. 242 00:13:43,735 --> 00:13:45,215 Where were you? 243 00:13:45,346 --> 00:13:46,913 I had need of you today. 244 00:13:47,043 --> 00:13:49,480 [stately instrumental music continues] 245 00:13:49,654 --> 00:13:52,744 ♪ 246 00:13:54,964 --> 00:13:56,966 My father doesn't want me here. 247 00:13:57,097 --> 00:13:58,881 Then we will make him change his mind. 248 00:13:59,012 --> 00:14:00,317 [Lina] Catherine, are you sure this is wise? 249 00:14:00,404 --> 00:14:02,929 Your Grace, what an unexpected joy to see you here. 250 00:14:03,059 --> 00:14:04,887 "Unexpected," to see the queen 251 00:14:05,018 --> 00:14:06,671 and her pureblood royal princess? 252 00:14:06,758 --> 00:14:09,936 ♪ 253 00:14:10,501 --> 00:14:13,243 [fanfare playing] 254 00:14:13,374 --> 00:14:14,201 [sighs] 255 00:14:19,206 --> 00:14:21,338 [Wolsey] His Majesty the king. 256 00:14:21,469 --> 00:14:24,298 [dramatic music] 257 00:14:24,472 --> 00:14:27,257 ♪ 258 00:14:44,187 --> 00:14:46,363 [Bessie] Your great Majesty... 259 00:14:46,494 --> 00:14:48,278 we're humbled by your invitation. 260 00:14:48,409 --> 00:14:50,933 [Henry] Our Lord God tells us of His joy 261 00:14:51,064 --> 00:14:53,327 bestowing gifts upon His children. 262 00:14:53,457 --> 00:14:55,198 Henry. 263 00:14:57,287 --> 00:15:00,247 [speaking Latin] 264 00:15:02,423 --> 00:15:05,034 Pater meus... 265 00:15:07,776 --> 00:15:11,040 ...Meus adiutor meus... 266 00:15:11,171 --> 00:15:12,607 bene... 267 00:15:17,264 --> 00:15:19,570 [Mary] What are you trying to say? 268 00:15:20,484 --> 00:15:22,225 [Catherine] He attempts to say, 269 00:15:22,356 --> 00:15:24,967 "I shall receive your blessing, Father." 270 00:15:27,187 --> 00:15:30,451 Pater mee, benediction tuum accipiam. 271 00:15:30,581 --> 00:15:33,106 [crowd murmuring] 272 00:15:38,633 --> 00:15:40,374 And Henry, now you. 273 00:15:41,984 --> 00:15:46,815 Pater mee, benedict-on... 274 00:15:46,902 --> 00:15:48,860 accipiam,Father. 275 00:15:48,991 --> 00:15:50,427 [Mary] You said "father" twice. 276 00:15:50,558 --> 00:15:52,386 Do you have two? 277 00:15:52,473 --> 00:15:55,519 [crowd murmuring] 278 00:15:55,650 --> 00:15:59,610 But of course, dear Mary, he has two great fathers... 279 00:15:59,741 --> 00:16:01,961 one in heaven and one here, on the throne of England. 280 00:16:03,440 --> 00:16:05,181 [More] He's a delightful child. 281 00:16:05,312 --> 00:16:08,576 -Hmm. -[applause] 282 00:16:09,751 --> 00:16:12,232 [Henry] Through the auspices of this court... 283 00:16:12,319 --> 00:16:15,061 I hereby bestow upon my son, Henry, 284 00:16:15,191 --> 00:16:18,890 the dukedoms of Richmond and Somerset. 285 00:16:19,021 --> 00:16:20,370 [Bessie] Oh, the duke! [laughs] 286 00:16:22,807 --> 00:16:24,940 [Henry] And he is also this day appointed 287 00:16:25,071 --> 00:16:27,073 Lord High Admiral, 288 00:16:27,203 --> 00:16:30,076 President of the Council of the North, 289 00:16:30,206 --> 00:16:32,687 and Warden of the Marches. 290 00:16:32,817 --> 00:16:34,558 [crowd murmuring] 291 00:16:34,689 --> 00:16:36,647 God save the king! 292 00:16:36,778 --> 00:16:39,128 [all] God save the king! 293 00:16:39,259 --> 00:16:41,391 [stately instrumental music playing] 294 00:16:41,565 --> 00:16:44,394 ♪ 295 00:16:48,050 --> 00:16:50,879 For our daughter, Majesty? 296 00:16:51,010 --> 00:16:52,489 There's nothing I can give a girl. 297 00:16:52,576 --> 00:16:54,839 The throne. 298 00:16:54,970 --> 00:16:56,319 You can give her England. 299 00:16:56,493 --> 00:16:59,366 ♪ 300 00:17:00,802 --> 00:17:02,282 No, I'll have a son for that. 301 00:17:02,456 --> 00:17:05,285 ♪ 302 00:17:07,504 --> 00:17:08,723 [whispering indistinctly] 303 00:17:19,734 --> 00:17:20,909 [Mary Brandon] Catherine. 304 00:17:23,564 --> 00:17:28,264 -Mary. -I'm sorry about the baby. 305 00:17:28,395 --> 00:17:30,049 My sister wrote to me of a rumor 306 00:17:30,179 --> 00:17:31,615 that she and Albany are lovers. 307 00:17:31,746 --> 00:17:33,139 She says it came from you. 308 00:17:33,269 --> 00:17:34,488 Your sister is engaged in folly. 309 00:17:34,618 --> 00:17:36,011 [Mary Brandon] Albany is gone. 310 00:17:36,098 --> 00:17:38,579 He has returned to France. 311 00:17:38,666 --> 00:17:41,016 Meg has put her own son on the throne 312 00:17:41,147 --> 00:17:43,236 and will rule with him as regent until he is of age. 313 00:17:43,366 --> 00:17:45,281 Then she will rule with Angus, 314 00:17:45,412 --> 00:17:47,283 as he will not be denied his husband's rights. 315 00:17:47,414 --> 00:17:50,765 My brother is more... sympathetic 316 00:17:50,895 --> 00:17:53,289 to her cause than he has been. 317 00:17:53,420 --> 00:17:56,031 He now supports her hope for an annulment. 318 00:17:56,162 --> 00:17:59,513 [tense music] 319 00:17:59,643 --> 00:18:01,863 Mary, come. 320 00:18:01,993 --> 00:18:04,735 We must congratulate the king and his son. 321 00:18:04,909 --> 00:18:07,956 ♪ 322 00:18:11,699 --> 00:18:14,223 I'm sorry that we won't be friends as we once were. 323 00:18:14,397 --> 00:18:17,400 ♪ 324 00:18:17,531 --> 00:18:20,229 [somber music] 325 00:18:20,403 --> 00:18:23,276 ♪ 326 00:18:27,889 --> 00:18:29,369 [indistinct chatter] 327 00:18:29,499 --> 00:18:30,587 [Charlie] Congratulations. 328 00:18:30,761 --> 00:18:33,808 ♪ 329 00:18:39,379 --> 00:18:41,120 Go to the king, Anne. 330 00:18:41,250 --> 00:18:43,252 Smile and win his favor. 331 00:18:43,426 --> 00:18:46,299 ♪ 332 00:18:58,093 --> 00:19:00,878 -[birds chirping] -[loud thudding] 333 00:19:02,402 --> 00:19:04,578 Please, leave us just that one shield. 334 00:19:04,708 --> 00:19:06,536 That was given to my father by the king. 335 00:19:08,408 --> 00:19:09,452 [Ursula] Don't be such a fool, Henry. 336 00:19:11,759 --> 00:19:14,327 [wagons clattering] 337 00:19:16,851 --> 00:19:19,810 [birds twittering] 338 00:19:19,941 --> 00:19:22,161 [footsteps clomping] 339 00:19:28,341 --> 00:19:31,170 Sir Thomas, I'm sorry. I couldn't-- 340 00:19:32,780 --> 00:19:33,955 She will not move. 341 00:19:34,085 --> 00:19:35,826 "Sir" Thomas? 342 00:19:35,913 --> 00:19:37,437 Is that how torturers are rewarded 343 00:19:37,567 --> 00:19:38,916 in this brave, new England? 344 00:19:39,003 --> 00:19:39,917 You have been knighted? 345 00:19:40,048 --> 00:19:41,049 [More] Let this confiscation 346 00:19:41,180 --> 00:19:42,746 run its course, please, Maggie. 347 00:19:42,877 --> 00:19:44,792 Do not use my name, Sir Thomas. 348 00:19:44,922 --> 00:19:46,881 I am Lady Pole, Countess of Salisbury. 349 00:19:47,011 --> 00:19:47,882 [More] No, you are not. 350 00:19:49,275 --> 00:19:50,972 Your title is rescinded. 351 00:19:51,102 --> 00:19:54,062 [breathing shakily] 352 00:20:01,635 --> 00:20:03,811 Look, I came here--and you may dispute this if you wish-- 353 00:20:03,941 --> 00:20:04,768 but I came here as a friend. 354 00:20:04,899 --> 00:20:07,467 [scoffs] A friend? 355 00:20:07,554 --> 00:20:10,339 Do you know how many friends I have lost? 356 00:20:10,470 --> 00:20:12,602 Family? 357 00:20:12,733 --> 00:20:16,432 Those I have loved and cared for? 358 00:20:16,563 --> 00:20:18,782 And you, who I came to think of as a dear friend, 359 00:20:18,913 --> 00:20:21,176 not one capable of listening to men in agony-- 360 00:20:21,263 --> 00:20:22,482 I've explained my reasons. 361 00:20:22,569 --> 00:20:25,398 Oh, yes, "For God and for the Crown." 362 00:20:25,485 --> 00:20:26,921 [More] That's right. 363 00:20:27,051 --> 00:20:28,836 I have struggled my whole life 364 00:20:28,966 --> 00:20:30,490 to be a loyal servant to them both, 365 00:20:30,620 --> 00:20:32,492 and look where it's got me. 366 00:20:32,666 --> 00:20:35,408 ♪ 367 00:20:35,538 --> 00:20:37,932 I'm afraid for you, Lady Pole. 368 00:20:39,847 --> 00:20:43,894 You have seen too much of the darkness in this life, 369 00:20:44,025 --> 00:20:47,637 and I fear it has corrupted your mind and your soul. 370 00:20:49,030 --> 00:20:51,685 If you have nothing, then there is nothing to be afraid of. 371 00:20:52,903 --> 00:20:55,384 It is those who have everything who need be afraid. 372 00:20:57,952 --> 00:20:59,910 Why? 373 00:21:00,041 --> 00:21:01,390 What do you intend to do? 374 00:21:03,827 --> 00:21:05,133 [Catherine] Henry, we will mend this. 375 00:21:05,264 --> 00:21:07,396 I am still strong and healthy. 376 00:21:07,527 --> 00:21:08,702 Don't; it diminishes us both, Catherine. 377 00:21:08,832 --> 00:21:11,618 I worship at the altar three times every day 378 00:21:11,748 --> 00:21:14,055 and beseech Him for a son. 379 00:21:14,185 --> 00:21:15,448 What more can I do? 380 00:21:15,535 --> 00:21:17,537 Is my marriage cursed? 381 00:21:17,624 --> 00:21:19,669 Wondered for a long time, Catherine. 382 00:21:23,020 --> 00:21:25,066 Did you lie with my brother? 383 00:21:25,196 --> 00:21:27,155 I'll have the truth this time. 384 00:21:27,286 --> 00:21:28,983 Why would you ask me this again? 385 00:21:31,681 --> 00:21:34,336 After all these years and all this pain, 386 00:21:34,467 --> 00:21:36,120 I did not lie with him. 387 00:21:36,251 --> 00:21:38,166 Why, then? Why would God deny me? 388 00:21:38,297 --> 00:21:40,603 -[Catherine] Henry, please-- -No, no, it's too late for us. 389 00:21:40,734 --> 00:21:42,475 You know it. I know it too. 390 00:21:44,520 --> 00:21:46,000 Then our daughter is enough. 391 00:21:47,784 --> 00:21:50,178 Is it beyond all possibility in your mind 392 00:21:50,309 --> 00:21:52,354 that God has given us a daughter to rule England 393 00:21:52,485 --> 00:21:54,748 in place of a son? 394 00:21:56,706 --> 00:21:59,796 A new dawn for our country. 395 00:21:59,927 --> 00:22:01,581 You're remarkable. 396 00:22:01,711 --> 00:22:05,062 Rather than admit to your own failings, 397 00:22:05,193 --> 00:22:09,328 you would actually twist the will of God out of shape. 398 00:22:11,242 --> 00:22:12,679 It's you God denies. 399 00:22:14,768 --> 00:22:17,205 -I have Henry Fitzroy. -He is a bastard. 400 00:22:17,336 --> 00:22:19,076 Whereas Mary is a true princess. 401 00:22:19,163 --> 00:22:20,904 Don't you say that of my son. 402 00:22:21,035 --> 00:22:22,297 Don't you dare! 403 00:22:24,647 --> 00:22:27,955 And God has promised me a dozen more, Catherine. 404 00:22:28,085 --> 00:22:30,131 A dozen more sons. 405 00:22:30,261 --> 00:22:32,960 [tense music] 406 00:22:33,134 --> 00:22:36,180 ♪ 407 00:22:37,791 --> 00:22:39,532 [crying] 408 00:22:39,662 --> 00:22:41,055 Shh... 409 00:22:44,014 --> 00:22:47,061 [bell tolling] 410 00:22:49,455 --> 00:22:52,196 [baby cooing] 411 00:22:52,283 --> 00:22:53,328 [door closes] 412 00:22:53,459 --> 00:22:55,286 [Oviedo] Lina... 413 00:22:55,417 --> 00:22:57,985 there is a sickness in the king, 414 00:22:58,115 --> 00:23:00,379 and it will take us all if we don't... 415 00:23:06,385 --> 00:23:08,691 [Lina] Don't what? 416 00:23:08,822 --> 00:23:10,171 You said yourself, 417 00:23:10,301 --> 00:23:12,391 the boys have not felt safe here since the riots. 418 00:23:12,521 --> 00:23:14,784 There is nowhere we can go. 419 00:23:14,915 --> 00:23:17,700 Oviedo, this will pass. It must. 420 00:23:19,746 --> 00:23:22,836 I have heard word from the other soldiers. 421 00:23:22,966 --> 00:23:25,882 Rosa and her husband have docked at Tilbury 422 00:23:26,013 --> 00:23:27,971 on their ship. 423 00:23:28,102 --> 00:23:29,973 I know. 424 00:23:30,104 --> 00:23:32,585 She wrote to me. 425 00:23:34,325 --> 00:23:36,240 What did she say? 426 00:23:38,242 --> 00:23:40,201 She would like to see us. 427 00:23:42,508 --> 00:23:45,032 Where are they headed? After England? 428 00:23:45,162 --> 00:23:47,861 [somber music] 429 00:23:48,035 --> 00:23:51,125 ♪ 430 00:23:53,823 --> 00:23:56,870 [Lina] Now is not the time, Oviedo. 431 00:23:57,044 --> 00:24:00,134 ♪ 432 00:24:01,048 --> 00:24:03,529 [birds chirping] 433 00:24:05,052 --> 00:24:06,793 I cannot reach him. 434 00:24:06,923 --> 00:24:10,231 He's locked in his belief that God is judging us. 435 00:24:10,361 --> 00:24:12,929 I am being punished. 436 00:24:13,016 --> 00:24:14,583 It is Wolsey who fans the flame 437 00:24:14,714 --> 00:24:15,845 to further his own power. 438 00:24:17,934 --> 00:24:19,240 Do you think he will seek to claim 439 00:24:19,370 --> 00:24:21,198 our marriage is unlawful? 440 00:24:21,285 --> 00:24:24,114 I do not know. 441 00:24:24,245 --> 00:24:26,334 -Rosa has arrived in London-- -I have no time for that! 442 00:24:31,557 --> 00:24:33,472 How are your family? 443 00:24:34,995 --> 00:24:35,822 Are they well? 444 00:24:37,867 --> 00:24:39,608 Our boys are taunted for not being English. 445 00:24:39,739 --> 00:24:42,045 [chuckles] At least you have boys. 446 00:24:42,176 --> 00:24:43,612 You make it look so easy. 447 00:24:51,664 --> 00:24:53,970 Lady Pole is here. 448 00:24:54,101 --> 00:24:56,495 I suppose she comes to beg the king for charity. 449 00:25:03,458 --> 00:25:05,068 Lady Pole. 450 00:25:05,199 --> 00:25:07,636 Uh, Sir Thomas, we were not expecting her. 451 00:25:07,767 --> 00:25:09,159 Perhaps you thought me dead already 452 00:25:09,290 --> 00:25:10,683 of starvation in a ditch. 453 00:25:10,770 --> 00:25:12,423 [More] She tells me she has information for the king, 454 00:25:12,554 --> 00:25:15,035 but she will not reveal it. 455 00:25:15,165 --> 00:25:18,342 Be warned, Lady Pole, the king will not be trifled with. 456 00:25:18,473 --> 00:25:20,475 His mood is-is inconstant. 457 00:25:20,606 --> 00:25:22,999 I should have told him many years ago, but I did not. 458 00:25:23,130 --> 00:25:24,784 Oh, Thomas. 459 00:25:24,914 --> 00:25:26,699 You were so quick to join in Wolsey's attack 460 00:25:26,829 --> 00:25:28,744 -of your friend Stafford. -You will hold your tongue. 461 00:25:28,875 --> 00:25:30,137 There is no one you would not send to the block 462 00:25:30,267 --> 00:25:33,444 to keep your family name, Boleyn, in favor. 463 00:25:33,532 --> 00:25:34,881 So maybe now I learn from you. 464 00:25:38,493 --> 00:25:41,452 I do not wish to hear the word "no" from you again. 465 00:25:41,583 --> 00:25:43,454 Have you got that, Wolsey? 466 00:25:43,542 --> 00:25:45,718 Yes, Your Majesty, but as a cardinal 467 00:25:45,848 --> 00:25:48,068 of the Catholic church, I must speak plainly 468 00:25:48,198 --> 00:25:49,983 that a marriage made before God cannot simply be undone-- 469 00:25:50,113 --> 00:25:53,813 Your Majesty, your lady aunt requests an audience with you. 470 00:25:53,900 --> 00:25:56,206 Your Majesty. 471 00:25:56,337 --> 00:25:58,774 You have sought to punish my family and I 472 00:25:58,905 --> 00:26:00,733 in many different ways, and I have 473 00:26:00,863 --> 00:26:03,039 asked the Lord my God why you would do that. 474 00:26:03,170 --> 00:26:06,260 And He has given me His answer. 475 00:26:06,390 --> 00:26:09,219 That I was wrong to keep the truth from you. 476 00:26:09,350 --> 00:26:10,743 Madam, there is nothing you can tell His Majesty-- 477 00:26:10,830 --> 00:26:12,048 The truth about a lie. 478 00:26:12,179 --> 00:26:14,094 What lie, Lady Aunt? 479 00:26:14,181 --> 00:26:16,531 -I'm sure it is nothing-- -What truth? 480 00:26:16,662 --> 00:26:19,708 [uneasy music] 481 00:26:19,795 --> 00:26:21,405 ♪ 482 00:26:21,536 --> 00:26:24,670 -Go. -Your Majesty. 483 00:26:24,800 --> 00:26:25,671 Go! 484 00:26:25,845 --> 00:26:28,587 ♪ 485 00:26:34,897 --> 00:26:36,986 Well, speak, Lady Aunt. 486 00:26:39,772 --> 00:26:43,297 Those who will repent will find me generous. 487 00:26:43,427 --> 00:26:46,430 [birds squawking] 488 00:26:46,517 --> 00:26:48,389 The queen lay with your brother. 489 00:26:51,131 --> 00:26:53,176 She was not a maid when you wed. 490 00:26:53,307 --> 00:26:56,919 [birds chirping] 491 00:26:57,050 --> 00:26:58,094 [Catherine] You will ensure she is versed 492 00:26:58,225 --> 00:27:00,967 -in politics and economics. -Yes, Your Grace. 493 00:27:01,097 --> 00:27:02,838 And do not tell me they are not the subjects for a girl. 494 00:27:07,364 --> 00:27:08,844 Lady Mother. 495 00:27:11,194 --> 00:27:12,500 [Catherine] What is it? 496 00:27:12,631 --> 00:27:14,981 -Show me. -"Spanish dog." 497 00:27:21,030 --> 00:27:21,901 Look. 498 00:27:24,555 --> 00:27:26,645 It was meant for me to find. 499 00:27:28,777 --> 00:27:30,474 I come to invite you to go hunting. 500 00:27:32,346 --> 00:27:33,913 Just you and I. 501 00:27:36,611 --> 00:27:38,613 Of course. 502 00:27:40,615 --> 00:27:43,923 I am ever at your pleasure, but before we go... 503 00:27:46,577 --> 00:27:47,622 ...may I? 504 00:27:47,753 --> 00:27:50,451 [tense music] 505 00:27:50,625 --> 00:27:51,670 ♪ 506 00:27:51,757 --> 00:27:54,847 [Catherine sniffling] 507 00:28:01,201 --> 00:28:04,378 [breathing heavily] 508 00:28:04,465 --> 00:28:07,555 ♪ 509 00:28:11,515 --> 00:28:13,866 [birds chirping] 510 00:28:13,953 --> 00:28:15,955 [Meg] Good lords of this parliament, 511 00:28:16,085 --> 00:28:18,827 I thank you for acknowledging 512 00:28:18,958 --> 00:28:21,787 that my son James is now 513 00:28:21,917 --> 00:28:24,050 the full and righteous king. 514 00:28:24,180 --> 00:28:26,661 [all stomping] 515 00:28:26,792 --> 00:28:30,230 Of course, he will be advised on all state matters 516 00:28:30,360 --> 00:28:33,581 by myself and others until he comes of age. 517 00:28:33,668 --> 00:28:34,800 [Alexander] Fuck that. 518 00:28:34,930 --> 00:28:38,238 God has granted us a new era 519 00:28:38,325 --> 00:28:42,895 of peace and prosperity and strength in unity. 520 00:28:43,025 --> 00:28:45,071 We will be more than a match now 521 00:28:45,201 --> 00:28:48,509 for that greedy English king and his deceitful wife. 522 00:28:48,639 --> 00:28:50,685 [Alexander] You mean, your brother, Your Grace, 523 00:28:50,816 --> 00:28:53,253 and your own family? 524 00:28:54,428 --> 00:28:56,691 -This is my family. -[Alexander] You're a Tudor. 525 00:28:56,822 --> 00:28:58,824 And you married a Douglas when you promised 526 00:28:58,911 --> 00:29:00,869 not to wed at all. 527 00:29:01,000 --> 00:29:02,653 How can we know that when you give 528 00:29:02,784 --> 00:29:05,526 our sovereign advice that you're not speaking Tudor 529 00:29:05,656 --> 00:29:09,225 out of your mouth and Angus out of your asshole? 530 00:29:09,356 --> 00:29:12,228 [laughter] 531 00:29:12,359 --> 00:29:16,493 Well, you can consider that from your prison cell. 532 00:29:16,624 --> 00:29:18,887 [laughs] No, you can't do that. 533 00:29:18,974 --> 00:29:22,369 -I'm brother to-- -I can do as I wish. 534 00:29:22,456 --> 00:29:24,284 And I just did. 535 00:29:24,371 --> 00:29:27,548 [crowd murmuring] 536 00:29:27,678 --> 00:29:29,202 [Alexander] No. 537 00:29:29,332 --> 00:29:31,987 [dramatic music] 538 00:29:32,074 --> 00:29:34,860 ♪ 539 00:29:44,695 --> 00:29:45,827 [Alexander] Move. 540 00:29:57,404 --> 00:29:58,753 Anyone else? 541 00:30:01,364 --> 00:30:04,063 [dramatic music] 542 00:30:04,237 --> 00:30:07,153 ♪ 543 00:30:09,329 --> 00:30:12,593 [leaves rustling] 544 00:30:12,767 --> 00:30:15,814 ♪ 545 00:30:20,470 --> 00:30:22,298 [Catherine] Henry, is there something wrong? 546 00:30:22,429 --> 00:30:24,779 [Henry] What could possibly be wrong? 547 00:30:27,521 --> 00:30:28,957 [Catherine] It doesn't seem there will be 548 00:30:29,088 --> 00:30:30,393 much prey down here. 549 00:30:30,524 --> 00:30:33,266 [unsettling music] 550 00:30:33,440 --> 00:30:35,616 ♪ 551 00:30:35,746 --> 00:30:37,139 [Henry] Go further. 552 00:30:37,313 --> 00:30:40,142 ♪ 553 00:31:00,206 --> 00:31:01,990 Just there. 554 00:31:06,255 --> 00:31:07,866 Henry, unless you want us to shoot fish-- 555 00:31:07,996 --> 00:31:10,346 -Go. -[grunting] 556 00:31:10,477 --> 00:31:11,347 Ow. Stop! 557 00:31:11,478 --> 00:31:12,609 Ow! Ow! 558 00:31:12,740 --> 00:31:14,046 [whimpering] 559 00:31:14,176 --> 00:31:16,222 No! He-Hen-Henry what is happening? 560 00:31:16,309 --> 00:31:18,572 You're a liar... 561 00:31:18,659 --> 00:31:21,923 -and a sinner! -[Catherine whimpering] 562 00:31:22,054 --> 00:31:24,665 My lady aunt confessed it all. 563 00:31:24,795 --> 00:31:27,320 [water lapping] 564 00:31:27,407 --> 00:31:29,670 You lay with my brother, 565 00:31:29,800 --> 00:31:32,586 and you lied to me for years. 566 00:31:32,716 --> 00:31:35,589 [Catherine] No, I-I have not! 567 00:31:35,719 --> 00:31:38,548 She stood outside your door, and she heard you, Catherine! 568 00:31:38,679 --> 00:31:40,855 No, she-she lies to you to try to win her way 569 00:31:40,986 --> 00:31:41,900 back in your favor. 570 00:31:42,030 --> 00:31:44,206 Get off of me! 571 00:31:44,337 --> 00:31:45,773 -[Henry grunts] -[Catherine] Stop! 572 00:31:45,904 --> 00:31:47,775 She stood before me, Catherine, 573 00:31:47,906 --> 00:31:49,559 and she swore it on the Bible. 574 00:31:49,690 --> 00:31:50,734 [Catherine] She was not inside the chamber, 575 00:31:50,865 --> 00:31:53,172 so her testimony is false. 576 00:31:53,302 --> 00:31:54,434 [daunting music] 577 00:31:54,521 --> 00:31:56,784 Arthur was. 578 00:31:56,915 --> 00:32:00,744 He told her himself of his great joy at your lovemaking. 579 00:32:02,703 --> 00:32:06,925 Say many things about my brother, Catherine... 580 00:32:07,012 --> 00:32:08,578 but he's not a liar. 581 00:32:08,665 --> 00:32:11,364 ♪ 582 00:32:11,494 --> 00:32:14,976 You're a jezebel, and you've cast me into sin... 583 00:32:15,107 --> 00:32:17,109 -[Catherine] Henry, I-- -...and all of England with me. 584 00:32:17,239 --> 00:32:19,111 [Catherine] I have not. 585 00:32:19,198 --> 00:32:21,940 "If a man takes his brother's wife, 586 00:32:22,070 --> 00:32:24,246 "it is an unclean thing, 587 00:32:24,333 --> 00:32:26,335 and they shall be childless." 588 00:32:26,422 --> 00:32:28,381 Leviticus. 589 00:32:29,643 --> 00:32:32,167 You have burned all my sons in the fire of God's wrath! 590 00:32:32,298 --> 00:32:34,213 There is another passage in the Bible! 591 00:32:36,302 --> 00:32:38,086 Deuteronomy. 592 00:32:38,217 --> 00:32:41,524 "When a brother dies and has no child, 593 00:32:41,655 --> 00:32:43,744 "the wife shall not be given to a stranger, 594 00:32:43,874 --> 00:32:47,356 "but her husband's brother shall take her as his wife 595 00:32:47,443 --> 00:32:49,576 and be a husband to her." 596 00:32:49,706 --> 00:32:51,491 [uneasy music] 597 00:32:51,621 --> 00:32:53,362 Then you admit it. 598 00:33:02,197 --> 00:33:03,285 Finally. 599 00:33:05,113 --> 00:33:07,986 [laughs] After all these years. 600 00:33:12,599 --> 00:33:14,949 You're a wanton whore. 601 00:33:15,080 --> 00:33:17,125 You loved me, Henry. 602 00:33:19,519 --> 00:33:21,738 You love me still. 603 00:33:21,825 --> 00:33:23,914 No, I hate you. 604 00:33:24,002 --> 00:33:26,874 You've cast me into the flames of hell, Catherine. 605 00:33:27,005 --> 00:33:28,093 [Catherine whimpers] 606 00:33:28,267 --> 00:33:31,531 ♪ 607 00:33:32,097 --> 00:33:34,273 I have given you my heart and soul. 608 00:33:36,449 --> 00:33:39,800 I have loved you more than any woman ever loved a man. 609 00:33:41,671 --> 00:33:44,674 I have given you myself... 610 00:33:44,761 --> 00:33:47,286 my loyalty... 611 00:33:47,416 --> 00:33:49,462 my body... 612 00:33:49,592 --> 00:33:51,507 my devotion. 613 00:33:51,681 --> 00:33:54,467 ♪ 614 00:33:55,555 --> 00:33:56,730 But you were not a maid. 615 00:33:56,860 --> 00:33:59,515 I was yours from the first moment I saw you. 616 00:33:59,646 --> 00:34:00,560 Please. 617 00:34:01,430 --> 00:34:02,779 Please. 618 00:34:06,000 --> 00:34:06,870 Please. 619 00:34:07,697 --> 00:34:09,177 Henry, please. 620 00:34:09,308 --> 00:34:10,787 [shakily] Please. 621 00:34:10,918 --> 00:34:13,225 [mournful music] 622 00:34:13,355 --> 00:34:14,487 Please. 623 00:34:14,617 --> 00:34:16,445 [twigs snap] 624 00:34:17,751 --> 00:34:18,882 Who is here? 625 00:34:18,969 --> 00:34:21,668 [sinister music] 626 00:34:21,842 --> 00:34:22,886 ♪ 627 00:34:22,973 --> 00:34:24,192 Henry, who is here? 628 00:34:24,366 --> 00:34:26,977 ♪ 629 00:34:30,590 --> 00:34:33,288 Who is it, Henry? 630 00:34:33,375 --> 00:34:34,289 No one. 631 00:34:35,986 --> 00:34:38,163 Is it Wolsey? 632 00:34:38,250 --> 00:34:40,339 Did you bring him here to kill me? 633 00:34:40,513 --> 00:34:43,559 ♪ 634 00:34:44,125 --> 00:34:46,084 [muttering indistinctly] 635 00:34:51,089 --> 00:34:53,134 [Henry] Bring me my horse! 636 00:34:53,221 --> 00:34:55,310 [gasping] No, Henry. 637 00:34:55,441 --> 00:34:58,705 Henry! Henry, please! 638 00:34:58,835 --> 00:35:00,141 [sobbing] No! 639 00:35:00,272 --> 00:35:01,534 [Henry] Bring me my horse! 640 00:35:01,664 --> 00:35:04,667 [dramatic music] 641 00:35:04,798 --> 00:35:07,235 Henry, no. 642 00:35:07,366 --> 00:35:08,845 [sobbing] 643 00:35:08,976 --> 00:35:10,456 Henry! 644 00:35:10,543 --> 00:35:13,154 [breathing heavily] 645 00:35:13,241 --> 00:35:14,721 ♪ 646 00:35:14,851 --> 00:35:16,679 [gasping] 647 00:35:16,810 --> 00:35:19,552 [crying] 648 00:35:19,726 --> 00:35:22,859 ♪ 649 00:35:36,525 --> 00:35:39,789 Oviedo, promise me that you won't say too much. 650 00:35:39,920 --> 00:35:41,530 I need more time. 651 00:35:43,576 --> 00:35:45,012 [Rosa] Lina! 652 00:35:46,274 --> 00:35:47,536 [laughing] Lina! 653 00:35:47,667 --> 00:35:49,495 [Lina laughing] Dear, dear Rosa! 654 00:35:52,759 --> 00:35:55,283 [Rosa laughs] 655 00:35:55,414 --> 00:35:57,807 I am so happy you're coming with us. 656 00:35:57,894 --> 00:36:00,854 My girls and your boys will grow up all together 657 00:36:00,984 --> 00:36:02,551 in the Ottoman Empire. 658 00:36:02,638 --> 00:36:03,944 [gasps] 659 00:36:04,074 --> 00:36:06,207 Coming with you? 660 00:36:06,338 --> 00:36:10,472 Rosa, we have not decided yet. 661 00:36:11,299 --> 00:36:13,432 My husband, Alvaro, has a job for Oviedo, 662 00:36:13,562 --> 00:36:16,783 a good job as a shipwright. 663 00:36:16,913 --> 00:36:18,524 [baby cooing] 664 00:36:18,654 --> 00:36:20,917 Your boys may be apprentices. 665 00:36:24,791 --> 00:36:25,879 You already know this? 666 00:36:26,009 --> 00:36:28,011 [speaking Spanish] 667 00:36:28,098 --> 00:36:29,448 You did not tell me. 668 00:36:29,578 --> 00:36:31,319 Lina, we will have a better life. 669 00:36:31,450 --> 00:36:32,538 That is what we came to England for. 670 00:36:34,888 --> 00:36:37,020 No. 671 00:36:40,937 --> 00:36:42,983 [baby cooing] 672 00:36:51,121 --> 00:36:53,559 [baby cooing] 673 00:36:53,689 --> 00:36:57,302 [solemn music] 674 00:36:57,432 --> 00:36:58,781 Rosa. 675 00:36:58,912 --> 00:37:00,696 [laughs] 676 00:37:00,827 --> 00:37:04,613 I, um--I have missed you. 677 00:37:06,963 --> 00:37:09,531 I would love to sail away... 678 00:37:09,662 --> 00:37:11,968 but the queen... 679 00:37:12,055 --> 00:37:15,145 she is in pain. 680 00:37:15,276 --> 00:37:18,671 You are kind and ever loyal. 681 00:37:18,845 --> 00:37:21,891 ♪ 682 00:37:22,022 --> 00:37:24,894 Oviedo's in pain as well. 683 00:37:25,025 --> 00:37:26,505 So are your boys. 684 00:37:26,635 --> 00:37:27,462 [baby coos] 685 00:37:27,549 --> 00:37:30,422 ♪ 686 00:37:34,208 --> 00:37:36,036 Come. 687 00:37:36,210 --> 00:37:39,257 ♪ 688 00:37:43,086 --> 00:37:44,262 [Maggie] I will need a page with me to carry the deeds 689 00:37:44,392 --> 00:37:46,394 to the Stafford estate, 690 00:37:46,525 --> 00:37:48,222 and see to it that all the goods and chattels 691 00:37:48,353 --> 00:37:50,746 that were confiscated are returned. 692 00:37:50,877 --> 00:37:53,619 The king is generous to those who will do his bidding. 693 00:37:58,276 --> 00:38:01,322 Your Grace, where are your guards? 694 00:38:09,243 --> 00:38:11,158 What did you say to him? 695 00:38:13,465 --> 00:38:15,336 I am a loyal servant to the king. 696 00:38:15,467 --> 00:38:17,338 Is that not what you'd have me be? 697 00:38:22,561 --> 00:38:24,127 You must do as your conscience tells you. 698 00:38:25,825 --> 00:38:28,001 As we all must. 699 00:38:32,048 --> 00:38:34,573 [somber music] 700 00:38:34,703 --> 00:38:37,227 Leave me. 701 00:38:37,358 --> 00:38:39,447 Tell Lina to come when she is here. 702 00:38:39,578 --> 00:38:42,102 [breathing shakily] 703 00:38:42,189 --> 00:38:45,018 [whimpering] 704 00:38:45,105 --> 00:38:48,195 ♪ 705 00:38:57,813 --> 00:39:00,599 [Catherine] "Dearest Meg... 706 00:39:00,729 --> 00:39:04,037 I know that you are angry with me, 707 00:39:04,167 --> 00:39:05,865 but I write to you for help. 708 00:39:05,952 --> 00:39:08,433 ♪ 709 00:39:08,563 --> 00:39:11,653 The king believes that I have lied to him. 710 00:39:11,784 --> 00:39:13,568 He will seek annulment of our marriage. 711 00:39:15,570 --> 00:39:18,007 Whatever now becomes of me, I must protect my daughter 712 00:39:18,138 --> 00:39:21,533 and her place in England. 713 00:39:21,663 --> 00:39:23,230 You have your brother's ear now, 714 00:39:23,361 --> 00:39:26,364 and I bid you, please, 715 00:39:26,494 --> 00:39:28,801 have him think of Mary. 716 00:39:28,888 --> 00:39:30,063 [distant screech] 717 00:39:30,193 --> 00:39:33,588 Catherine, your faithful sister." 718 00:39:33,719 --> 00:39:35,024 [knocking at door] 719 00:39:35,155 --> 00:39:37,375 Come in. 720 00:39:39,159 --> 00:39:42,162 [fire crackling] 721 00:39:45,600 --> 00:39:47,602 One is from the King of England, your brother. 722 00:39:47,689 --> 00:39:49,343 The other's from Queen Catherine. 723 00:39:52,607 --> 00:39:54,435 A letter from each of them. 724 00:39:54,566 --> 00:39:57,264 I must be doing something right. 725 00:40:01,137 --> 00:40:03,226 What do you think they say? 726 00:40:03,357 --> 00:40:05,664 They say the queen was not a maid when she was wed. 727 00:40:08,014 --> 00:40:09,624 Perhaps King Henry would commiserate on being married 728 00:40:09,755 --> 00:40:12,540 to a spouse you'd be rid of. 729 00:40:14,586 --> 00:40:18,459 And Catherine, what does she say? 730 00:40:18,546 --> 00:40:20,896 Catherine is unknowable to me. 731 00:40:21,027 --> 00:40:23,899 And to me now. 732 00:40:24,030 --> 00:40:26,946 And once, she was my inspiration. 733 00:40:28,034 --> 00:40:31,167 But I believe she is as lost as he is now. 734 00:40:39,915 --> 00:40:41,526 What a sad face you pull, Hal Stewart. 735 00:40:46,182 --> 00:40:48,881 There is word that your hus-- 736 00:40:49,011 --> 00:40:51,753 Lord Angus says you're unfit to rule. 737 00:40:53,102 --> 00:40:54,364 He draws men to this banner 738 00:40:54,452 --> 00:40:55,714 and will mount a challenge to you. 739 00:40:55,844 --> 00:40:57,803 Well, then we... 740 00:40:57,933 --> 00:41:01,110 will blast him out of Scotland. 741 00:41:01,241 --> 00:41:03,765 [dramatic music] 742 00:41:03,852 --> 00:41:06,812 Hal, I'm making you my most senior officer. 743 00:41:06,942 --> 00:41:10,380 Your Grace... Meg... 744 00:41:10,511 --> 00:41:14,123 your son's reign is still parlous with some of the clans. 745 00:41:14,254 --> 00:41:17,387 I'm a Stewart, so perhaps promoting from another house 746 00:41:17,518 --> 00:41:20,608 -would be more-- -But I want you, Hal. 747 00:41:20,782 --> 00:41:23,219 ♪ 748 00:41:23,350 --> 00:41:25,526 Forever. 749 00:41:27,093 --> 00:41:30,792 Until the end of Heaven and Earth. 750 00:41:30,879 --> 00:41:33,708 ♪ 751 00:41:56,296 --> 00:41:57,906 Come. 752 00:41:58,037 --> 00:41:59,865 Wash your hands and face for bed. 753 00:42:04,130 --> 00:42:06,915 [fire crackling] 754 00:42:11,354 --> 00:42:14,488 Barnaby, who did this to you? 755 00:42:15,533 --> 00:42:17,491 The English boys. 756 00:42:17,622 --> 00:42:20,668 [uneasy music] 757 00:42:20,755 --> 00:42:23,541 ♪ 758 00:42:29,155 --> 00:42:31,026 [Catherine] Lady Pole told him that I was not a maid 759 00:42:31,157 --> 00:42:33,333 when we were wed. 760 00:42:33,463 --> 00:42:36,771 The king... will not forgive me. 761 00:42:38,338 --> 00:42:40,122 He will not even see me. 762 00:42:40,253 --> 00:42:42,081 But he must. 763 00:42:42,211 --> 00:42:44,083 You are his wife. 764 00:42:44,170 --> 00:42:46,041 I believe he will seek to change that. 765 00:42:46,172 --> 00:42:47,565 But he can't. 766 00:42:50,393 --> 00:42:52,918 I am sorry, Lina... 767 00:42:53,048 --> 00:42:55,181 [sighs] 768 00:42:55,311 --> 00:42:56,922 ...for how I've been of late. 769 00:42:58,967 --> 00:43:01,579 I have been unfair to you, my dearest friend. 770 00:43:03,972 --> 00:43:05,583 I could not be without you. 771 00:43:07,106 --> 00:43:09,151 Please forgive me. 772 00:43:09,282 --> 00:43:11,023 [birds chirping] 773 00:43:11,153 --> 00:43:13,634 -Catherine... -What can I do for you? 774 00:43:13,765 --> 00:43:16,289 For the boys and Oviedo? 775 00:43:16,419 --> 00:43:17,551 Are there things you need? 776 00:43:24,863 --> 00:43:26,429 [Catherine] My king. 777 00:43:28,518 --> 00:43:30,172 I would speak with you-- 778 00:43:30,303 --> 00:43:31,478 It seems you are already. 779 00:43:32,914 --> 00:43:35,090 Thomas, I wish to honor you. 780 00:43:35,221 --> 00:43:37,615 Your daughters shall be part of the queen's household 781 00:43:37,702 --> 00:43:39,617 as her ladies. 782 00:43:39,747 --> 00:43:42,358 Your Majesty, you are too kind. 783 00:43:42,445 --> 00:43:45,318 [dramatic music] 784 00:43:45,405 --> 00:43:48,451 ♪ 785 00:44:14,129 --> 00:44:16,001 [Catherine] Who is here? Henry, who is here? 786 00:44:18,830 --> 00:44:20,614 [Henry] What demon are you? No! 787 00:44:22,660 --> 00:44:24,270 [glass shatters] 788 00:44:24,444 --> 00:44:27,534 ♪ 789 00:44:50,775 --> 00:44:52,646 [footsteps crunching] 790 00:45:01,220 --> 00:45:04,092 [insects chirping] 791 00:45:04,223 --> 00:45:06,834 [mysterious music] 792 00:45:07,008 --> 00:45:09,881 ♪ 793 00:45:25,505 --> 00:45:28,160 [breathing shakily] 794 00:45:28,334 --> 00:45:31,163 ♪ 795 00:45:58,581 --> 00:46:01,410 [ominous music] 796 00:46:01,584 --> 00:46:02,760 ♪ 797 00:46:02,890 --> 00:46:04,152 [bow clattering] 798 00:46:06,372 --> 00:46:09,027 [breathing shakily] 799 00:46:09,201 --> 00:46:12,030 ♪ 800 00:46:13,596 --> 00:46:16,643 [slowed breathing] 801 00:46:24,825 --> 00:46:26,087 [sniffles] 802 00:46:26,218 --> 00:46:27,567 [whispers] God forgive me. 803 00:46:27,697 --> 00:46:28,698 [bow clatters] 804 00:46:36,794 --> 00:46:38,752 Well, come on! 805 00:46:38,883 --> 00:46:42,712 Meg! Meg! 806 00:46:42,843 --> 00:46:45,933 [Negasi] My Lord, why don't you go back to the tavern 807 00:46:46,064 --> 00:46:47,369 that you have come from? 808 00:46:47,500 --> 00:46:49,110 Watch your tongue. 809 00:46:51,330 --> 00:46:52,810 Meg! 810 00:46:55,116 --> 00:46:56,161 Meg! 811 00:46:58,250 --> 00:46:59,642 Meg! 812 00:46:59,773 --> 00:47:02,558 [ominous music] 813 00:47:02,732 --> 00:47:05,474 ♪ 814 00:47:05,605 --> 00:47:07,912 Advance. 815 00:47:08,042 --> 00:47:09,304 [Hal] He's coming around the west side. 816 00:47:09,435 --> 00:47:11,654 [laughs] Good! 817 00:47:11,785 --> 00:47:13,526 He may receive my gift! 818 00:47:13,656 --> 00:47:15,876 [distant shouting] 819 00:47:16,007 --> 00:47:19,837 -[Angus] Charge! -[all yelling] 820 00:47:21,839 --> 00:47:23,710 [cannon booms] 821 00:47:24,972 --> 00:47:25,799 ♪ Around ♪ 822 00:47:25,930 --> 00:47:27,018 What the fuck? 823 00:47:27,192 --> 00:47:29,716 ♪ Cuillin's peak ♪ 824 00:47:29,803 --> 00:47:32,675 ♪ 825 00:47:32,762 --> 00:47:35,461 [Meg] Fire! Keep firing! 826 00:47:35,591 --> 00:47:37,767 [cannon booming] 827 00:47:37,942 --> 00:47:40,640 ♪ The mist is sailin' ♪ 828 00:47:40,770 --> 00:47:42,468 [man grunting] 829 00:47:42,642 --> 00:47:45,166 ♪ The banshee ♪ 830 00:47:45,253 --> 00:47:47,473 Get up! 831 00:47:47,647 --> 00:47:51,216 ♪ Croons ♪ 832 00:47:51,346 --> 00:47:52,826 [Meg panting] 833 00:47:52,957 --> 00:47:56,438 [laughs, panting] 834 00:47:56,569 --> 00:47:58,310 [sizzles, booms] 835 00:47:58,484 --> 00:48:01,008 ♪ 836 00:48:01,095 --> 00:48:04,490 ♪ But my ♪ 837 00:48:04,664 --> 00:48:09,060 ♪ Blue een ♪ 838 00:48:09,234 --> 00:48:13,934 ♪ Wi' sorrow are streamin' ♪ 839 00:48:14,021 --> 00:48:16,632 ♪ 840 00:48:16,763 --> 00:48:20,680 [Angus] Meg! You bitch! 841 00:48:20,854 --> 00:48:21,594 ♪ For him that will never ♪ 842 00:48:21,681 --> 00:48:23,552 [screams] 843 00:48:23,639 --> 00:48:28,035 ♪ Return ♪ 844 00:48:28,209 --> 00:48:32,692 ♪ MacCrimmon ♪ 845 00:48:35,695 --> 00:48:38,698 [breathes deeply] 846 00:48:42,615 --> 00:48:45,096 [Lina] Highness... 847 00:48:45,226 --> 00:48:46,619 [Catherine] What is it? 848 00:48:46,749 --> 00:48:48,490 You have bad news. 849 00:48:49,361 --> 00:48:50,710 [Lina] Highness, you are crying. 850 00:48:50,840 --> 00:48:53,365 [Catherine] No. 851 00:48:53,495 --> 00:48:54,627 What is it? 852 00:48:57,630 --> 00:49:01,329 Rosa... is at Tilbury. 853 00:49:07,553 --> 00:49:09,120 You wish to leave. 854 00:49:11,557 --> 00:49:13,776 No... 855 00:49:13,907 --> 00:49:15,561 not leave you. 856 00:49:15,691 --> 00:49:17,737 [solemn music] 857 00:49:17,867 --> 00:49:21,480 But it is a chance for us...my boys. 858 00:49:21,610 --> 00:49:23,786 Of course you must. 859 00:49:23,873 --> 00:49:25,353 [Catherine sighs] 860 00:49:25,484 --> 00:49:27,486 -Highness-- -I wish I could come with you. 861 00:49:27,616 --> 00:49:29,618 [breathes deeply] 862 00:49:29,749 --> 00:49:33,361 Catherine, what has happened? 863 00:49:33,535 --> 00:49:34,884 ♪ 864 00:49:35,015 --> 00:49:36,712 I thought... 865 00:49:36,843 --> 00:49:39,367 [Catherine breathing shakily] 866 00:49:41,326 --> 00:49:43,850 I thought to do something so wicked 867 00:49:43,937 --> 00:49:45,808 that it would cast me into hell. 868 00:49:45,983 --> 00:49:48,594 ♪ 869 00:49:48,724 --> 00:49:51,597 I thought... 870 00:49:51,727 --> 00:49:53,294 to finish him. 871 00:49:55,775 --> 00:49:58,343 -[Lina] I will not go. -No, no, you must. 872 00:50:00,345 --> 00:50:01,650 It has passed now. 873 00:50:01,824 --> 00:50:04,827 ♪ 874 00:50:07,221 --> 00:50:09,267 I will draw strength from my pain. 875 00:50:10,920 --> 00:50:12,270 I will endure. 876 00:50:12,444 --> 00:50:15,490 ♪ 877 00:50:15,577 --> 00:50:16,839 Then you will be saved. 878 00:50:18,841 --> 00:50:20,408 Isn't that what the Bible says? 879 00:50:22,062 --> 00:50:25,457 "He who endures to the end 880 00:50:25,587 --> 00:50:28,373 shall be saved." 881 00:50:31,071 --> 00:50:32,768 [softly] Yes. [inhales sharply] 882 00:50:32,855 --> 00:50:34,814 Yes, you're right. 883 00:50:34,944 --> 00:50:36,337 [exhales sharply] 884 00:50:36,468 --> 00:50:38,252 It is God's will. 885 00:50:38,339 --> 00:50:41,212 ♪ 886 00:50:44,128 --> 00:50:46,130 Lina, you have been my dearest friend. 887 00:50:48,958 --> 00:50:50,917 I love you very much. 888 00:50:54,573 --> 00:50:56,401 And I love you. 889 00:50:58,229 --> 00:51:02,015 You will always be the light. 890 00:51:02,189 --> 00:51:05,062 ♪ 891 00:51:15,333 --> 00:51:19,815 [Henry] You see, and then my father took the crown 892 00:51:19,902 --> 00:51:24,559 by God's grace at Bosworth, and all of England benefitted. 893 00:51:24,690 --> 00:51:27,823 My lady aunt now benefits from God's good favor... 894 00:51:29,521 --> 00:51:31,088 ...and mine. 895 00:51:32,654 --> 00:51:35,266 Or does this not please you, Lady Aunt? 896 00:51:37,006 --> 00:51:39,226 Sit up, Henry. Such posture. 897 00:51:39,357 --> 00:51:41,141 You dishonor your father. 898 00:51:41,272 --> 00:51:43,796 You know, sometimes in you now, I see my lady grandmother. 899 00:51:45,667 --> 00:51:47,930 I believe I am wealthier, Your Majesty. 900 00:51:48,061 --> 00:51:50,803 [Catherine] "Better the little that the righteous have 901 00:51:50,890 --> 00:51:53,414 "than the wealth of many wicked... 902 00:51:53,545 --> 00:51:56,287 for the Lord upholds the righteous." 903 00:51:56,417 --> 00:51:58,463 Psalms 37. 904 00:52:00,595 --> 00:52:02,858 Henry, I will speak with you alone. 905 00:52:03,772 --> 00:52:05,252 Lady Aunt, please take my son out to archery. 906 00:52:05,383 --> 00:52:06,949 I'll join you presently. 907 00:52:07,080 --> 00:52:08,212 Your Majesty. 908 00:52:21,268 --> 00:52:23,009 I know you would be rid of me. 909 00:52:24,967 --> 00:52:26,578 And I will grant it. 910 00:52:28,232 --> 00:52:29,885 I will leave Westminster 911 00:52:30,016 --> 00:52:31,583 and live quietly far from court. 912 00:52:31,713 --> 00:52:32,671 But this is my decision, and I-- 913 00:52:32,801 --> 00:52:33,585 [Catherine] No. 914 00:52:35,935 --> 00:52:37,197 No, I have made it. 915 00:52:39,721 --> 00:52:41,636 I love you. 916 00:52:41,767 --> 00:52:43,421 I pity you. 917 00:52:43,551 --> 00:52:45,945 [dramatic music] 918 00:52:46,075 --> 00:52:48,643 But know this, Henry. 919 00:52:48,774 --> 00:52:51,777 I will not let you push me from this marriage. 920 00:52:51,907 --> 00:52:53,344 I will always be your wife. 921 00:52:55,694 --> 00:52:57,739 There is nothing you can do to change that. 922 00:52:57,913 --> 00:53:00,960 ♪ 923 00:53:04,485 --> 00:53:06,313 I hope you may find peace. 924 00:53:06,487 --> 00:53:09,186 ♪ 925 00:53:16,802 --> 00:53:19,935 ♪ 926 00:53:41,740 --> 00:53:43,437 [sniffles] 927 00:53:43,524 --> 00:53:46,223 ♪ 928 00:53:48,573 --> 00:53:50,618 [Catherine] Savor what you have with him. 929 00:53:51,880 --> 00:53:56,581 It will not last, and you may sleep in my bed for now, 930 00:53:56,711 --> 00:53:59,410 but you will never take my place as Queen of England. 931 00:53:59,584 --> 00:54:02,413 ♪ 932 00:54:12,684 --> 00:54:15,121 [Catherine] "My dearest daughter Mary, 933 00:54:15,252 --> 00:54:18,211 there is much that you are yet too young to understand... 934 00:54:18,342 --> 00:54:21,083 [somber music] 935 00:54:21,258 --> 00:54:24,739 ♪ 936 00:54:25,610 --> 00:54:28,700 ...about why we are leaving the palace and your father. 937 00:54:28,874 --> 00:54:30,658 ♪ 938 00:54:30,789 --> 00:54:32,617 But there is nothing I regret. 939 00:54:32,704 --> 00:54:34,749 ♪ 940 00:54:34,880 --> 00:54:38,144 Were God to grant me all my time again, 941 00:54:38,231 --> 00:54:41,713 I would live exactly as I did the first time, 942 00:54:41,843 --> 00:54:44,716 and I would not change my course. 943 00:54:44,890 --> 00:54:46,457 ♪ 944 00:54:46,587 --> 00:54:48,154 I have known love... 945 00:54:49,547 --> 00:54:50,983 ...and joy... 946 00:54:52,550 --> 00:54:54,769 ...and friendship. 947 00:54:54,900 --> 00:54:57,729 [whispering indistinctly] 948 00:54:57,859 --> 00:55:00,645 For a time, we built what others only dreamt of... 949 00:55:00,775 --> 00:55:03,517 [dramatic music] 950 00:55:03,691 --> 00:55:06,520 ♪ 951 00:55:08,130 --> 00:55:11,133 Camelot for England 952 00:55:11,264 --> 00:55:12,657 and a paradise for us." 953 00:55:12,744 --> 00:55:14,876 ♪ 954 00:55:15,007 --> 00:55:16,095 [footsteps approaching] 955 00:55:20,186 --> 00:55:23,537 Lady Mother, is it dead? 956 00:55:23,624 --> 00:55:26,671 ♪ 957 00:55:26,801 --> 00:55:29,761 God tests our faith, and we do not always know 958 00:55:29,891 --> 00:55:30,979 what he is testing. 959 00:55:31,110 --> 00:55:35,070 Is it our strength to stay the course, 960 00:55:35,201 --> 00:55:38,073 or is it to accept the things we cannot change 961 00:55:38,204 --> 00:55:41,250 and find peace in acceptance 962 00:55:41,381 --> 00:55:43,601 and our supplication to the Lord? 963 00:55:46,473 --> 00:55:48,519 I hear God speak to me. 964 00:55:48,649 --> 00:55:51,173 He asks me to find peace... 965 00:55:52,087 --> 00:55:56,178 ...to fill my heart with loving you and Him. 966 00:55:56,309 --> 00:55:57,484 [bird squawks] 967 00:56:03,055 --> 00:56:06,406 [muffled laughter] 968 00:56:06,537 --> 00:56:09,540 [foreboding music] 969 00:56:09,714 --> 00:56:12,456 ♪ 970 00:56:23,597 --> 00:56:25,164 [mandolin music playing] 971 00:56:25,294 --> 00:56:26,557 [Catherine] "Your father casts himself 972 00:56:26,687 --> 00:56:29,647 in many troubles, Mary. 973 00:56:29,734 --> 00:56:31,736 He fears he has offended God, 974 00:56:31,866 --> 00:56:33,912 and so he breaks his mind upon a goose chase 975 00:56:34,042 --> 00:56:36,741 for a prize that he can never win. 976 00:56:36,828 --> 00:56:39,396 But in his search, he fails to see 977 00:56:39,526 --> 00:56:42,921 the biggest prize of all that God has given us, 978 00:56:43,051 --> 00:56:44,009 and it is you. 979 00:56:44,183 --> 00:56:47,404 ♪ 980 00:56:47,534 --> 00:56:49,536 Forgive him. 981 00:56:49,667 --> 00:56:51,320 Pray that he may find his way again... 982 00:56:53,235 --> 00:56:55,281 ...and that he be may granted his peace." 983 00:57:00,025 --> 00:57:01,635 People call me Harry. 984 00:57:01,809 --> 00:57:04,595 ♪ 985 00:57:09,643 --> 00:57:11,079 [Catherine] "Believe your purpose, Mary. 986 00:57:11,253 --> 00:57:13,952 ♪ 987 00:57:14,082 --> 00:57:15,040 Be of merry heart." 988 00:57:15,170 --> 00:57:16,520 There. 989 00:57:16,694 --> 00:57:19,479 ♪ 990 00:57:21,263 --> 00:57:23,135 [Columbus speaking Spanish] 991 00:57:30,621 --> 00:57:33,450 ♪ 992 00:57:35,277 --> 00:57:37,802 That's north. See? 993 00:57:37,932 --> 00:57:39,325 [sighs] 994 00:57:41,196 --> 00:57:44,896 [Catherine] "I love you very much... 995 00:57:44,983 --> 00:57:47,289 as I love him. 996 00:57:47,420 --> 00:57:49,988 Shall we set him free? 997 00:57:50,118 --> 00:57:52,773 [Catherine] I am his wife. 998 00:57:52,904 --> 00:57:55,689 [stirring music] 999 00:57:55,820 --> 00:57:58,692 I am Queen of England. 1000 00:57:58,779 --> 00:58:01,913 I am God's obedient servant. 1001 00:58:02,043 --> 00:58:04,742 [dramatic music] 1002 00:58:04,916 --> 00:58:07,788 ♪ 1003 00:58:10,617 --> 00:58:12,750 But you... you are England's future." 1004 00:58:12,924 --> 00:58:15,709 ♪ 1005 00:58:19,408 --> 00:58:21,759 [breathes deeply] 1006 00:58:21,933 --> 00:58:24,805 ♪ 1007 00:58:34,162 --> 00:58:37,035 [dramatic music] 1008 00:58:37,122 --> 00:58:39,951 ♪