1 00:00:03,394 --> 00:00:05,396 [music playing] 2 00:00:22,761 --> 00:00:32,640 [insects buzzing] 3 00:00:32,684 --> 00:00:42,737 [eagle cry] 4 00:00:42,737 --> 00:00:50,484 [eagle cry] 5 00:00:50,528 --> 00:00:55,707 [racing cars] 6 00:00:55,750 --> 00:00:58,231 ANNOUNCER: So it's the last day of the Bonzer Rally 7 00:00:58,275 --> 00:00:59,841 here in the Land Down Under. 8 00:00:59,885 --> 00:01:04,585 And Archie Vainglorious is still the driver to beat. 9 00:01:04,629 --> 00:01:06,587 [energetic music] 10 00:01:13,420 --> 00:01:14,943 Oh, come on. 11 00:01:14,987 --> 00:01:17,076 ANNOUNCER: It looks like Team Hot Spots race has just 12 00:01:17,120 --> 00:01:18,251 been cut short. 13 00:01:18,295 --> 00:01:19,209 [evilly laughs] 14 00:01:19,252 --> 00:01:21,689 [energetic music] 15 00:01:24,083 --> 00:01:24,562 Ha ha! 16 00:01:28,522 --> 00:01:30,002 What did I tell you, folks? 17 00:01:30,045 --> 00:01:32,700 Nobody's been able to get close to Vainglorious 18 00:01:32,744 --> 00:01:37,618 since the amazing Gnash mysteriously stopped racing. 19 00:01:37,662 --> 00:01:38,924 Thank you. 20 00:01:38,967 --> 00:01:40,317 ANNOUNCER: So that's one more rally cap 21 00:01:40,360 --> 00:01:44,495 for Archie Vainglorious. 22 00:01:44,538 --> 00:01:47,628 ZHI: Legend, champ. 23 00:01:47,672 --> 00:01:51,545 One day, I'm going to be the champ. 24 00:01:51,589 --> 00:01:53,895 Rebel. 25 00:01:53,939 --> 00:01:55,897 [energetic music] 26 00:02:06,169 --> 00:02:08,127 [bike bell] 27 00:02:10,825 --> 00:02:11,304 Yeah! 28 00:02:14,264 --> 00:02:14,786 Woo-hoo! 29 00:02:18,442 --> 00:02:20,444 Yeah! 30 00:02:20,487 --> 00:02:27,842 Once again, it's time for the annual Slow Loris Day Festival 31 00:02:27,886 --> 00:02:28,930 here in the-- 32 00:02:28,974 --> 00:02:31,237 ZHI: Yeah! 33 00:02:31,281 --> 00:02:31,803 Wahoo! 34 00:02:36,503 --> 00:02:38,984 Coming through! 35 00:02:39,027 --> 00:02:40,464 [laugh] 36 00:02:43,858 --> 00:02:45,295 [laugh] 37 00:02:46,034 --> 00:02:48,602 Yeah! 38 00:02:48,646 --> 00:02:49,168 Waah! 39 00:02:52,084 --> 00:02:53,955 We have a new champion! 40 00:02:53,999 --> 00:02:55,653 The crowd is going wild! 41 00:02:55,696 --> 00:02:57,698 The crown is on its-- 42 00:02:57,742 --> 00:02:58,221 oh. 43 00:03:01,136 --> 00:03:01,789 Weirdo. 44 00:03:04,531 --> 00:03:06,664 How shameful for your granny. 45 00:03:11,321 --> 00:03:14,237 That was the coolest thing I've ever seen. 46 00:03:14,280 --> 00:03:14,976 Really? 47 00:03:15,020 --> 00:03:17,762 Totally. 48 00:03:17,805 --> 00:03:19,285 I really like your helmet. 49 00:03:19,329 --> 00:03:20,155 Thanks. 50 00:03:20,199 --> 00:03:21,983 I painted it myself. 51 00:03:22,027 --> 00:03:23,594 It's a soup pot. 52 00:03:23,637 --> 00:03:25,030 [WHISPERING] I know. 53 00:03:25,073 --> 00:03:26,727 By the way, I'm Zhi. 54 00:03:26,771 --> 00:03:28,120 Hi, I'm-- 55 00:03:28,163 --> 00:03:28,990 GRANNY BAI: Zhi-zhi. 56 00:03:29,034 --> 00:03:30,688 Uh-oh, hide me, please. 57 00:03:30,731 --> 00:03:33,038 How many times do I have to tell you? 58 00:03:33,081 --> 00:03:34,605 Ow, ow, ow! 59 00:03:34,648 --> 00:03:36,868 You need to stop with your foolish racing fantasies. 60 00:03:36,911 --> 00:03:38,652 [speaking foreign language] 61 00:03:39,523 --> 00:03:41,786 Granny Bai, Granny Bai. 62 00:03:41,829 --> 00:03:43,440 Uhm, nice meeting you. 63 00:03:46,443 --> 00:03:49,707 GRANNY BAI: I swear he's just a stubborn as you were. 64 00:03:49,750 --> 00:03:52,710 Look at it, my best soup pot. 65 00:03:52,753 --> 00:03:55,539 [speaking foreign language] 66 00:03:58,846 --> 00:04:00,326 I don't get it, mama. 67 00:04:00,370 --> 00:04:02,981 Everyone thinks I'm a weirdo when I'm just being me. 68 00:04:05,636 --> 00:04:08,813 And Granny, she doesn't get me at all. 69 00:04:08,856 --> 00:04:11,381 She just makes me practice Tai Chi. 70 00:04:11,424 --> 00:04:14,384 Tai Chi is how we lorises slow down 71 00:04:14,427 --> 00:04:20,694 the world by allowing the breath of life to flow through us. 72 00:04:20,738 --> 00:04:22,696 [deep breathing] 73 00:04:30,225 --> 00:04:31,226 Whoa! 74 00:04:31,270 --> 00:04:33,838 And she makes me trim plants. 75 00:04:33,881 --> 00:04:35,318 GRANNY BAI: The tree just knows how 76 00:04:35,361 --> 00:04:38,059 to grow, the leaves to bloom. 77 00:04:38,103 --> 00:04:40,061 This is their Dao. 78 00:04:40,105 --> 00:04:45,153 The question you must answer is, what is your Dao? 79 00:04:49,244 --> 00:04:50,550 ZHI [VOICEOVER]: But I don't care 80 00:04:50,594 --> 00:04:52,639 about that kind of stuff, mama. 81 00:04:52,683 --> 00:04:53,771 I just want to race. 82 00:05:08,438 --> 00:05:10,004 ZHI: Mama, mama! 83 00:05:10,048 --> 00:05:12,137 I got a slot in tonight's race. 84 00:05:12,180 --> 00:05:15,967 And I know I can win this one. 85 00:05:16,010 --> 00:05:18,796 Oh, hey, don't tell Granny, OK? 86 00:05:18,839 --> 00:05:19,666 Who's racing? 87 00:05:19,710 --> 00:05:20,537 I'm racing. 88 00:05:20,580 --> 00:05:21,668 Who's racing? 89 00:05:21,712 --> 00:05:22,626 I'm racing. 90 00:05:22,669 --> 00:05:23,670 Who's racing? 91 00:05:23,714 --> 00:05:24,671 This guy. 92 00:05:24,715 --> 00:05:26,586 I am racing. 93 00:05:26,630 --> 00:05:27,152 Whoa! 94 00:05:29,807 --> 00:05:30,938 [sigh] 95 00:05:30,982 --> 00:05:32,679 ANNOUNCER: And it looks like it's 96 00:05:32,723 --> 00:05:36,204 going to be a drag race into the final stretch with Local Loris 97 00:05:36,248 --> 00:05:37,423 Zhi on the move. 98 00:05:39,991 --> 00:05:41,253 Zhi finds his pocket. 99 00:05:44,299 --> 00:05:46,563 And he takes the lead. 100 00:05:46,606 --> 00:05:47,477 This is it. 101 00:05:47,520 --> 00:05:48,478 I got this. 102 00:05:48,521 --> 00:05:49,566 I totally got this. 103 00:05:53,526 --> 00:05:55,006 Oh! 104 00:05:55,049 --> 00:05:57,008 [tires screeching] 105 00:05:58,488 --> 00:06:01,447 Ahh, ahh! 106 00:06:01,491 --> 00:06:02,970 Wah-- ahh! 107 00:06:08,454 --> 00:06:09,368 Oof! 108 00:06:09,412 --> 00:06:10,587 Ugh-- ugh. 109 00:06:13,807 --> 00:06:16,593 Urgh-- 110 00:06:16,636 --> 00:06:20,118 ANNOUNCER: Ooh, and with no one to blame but himself-- 111 00:06:20,161 --> 00:06:20,988 [car locking] 112 00:06:21,032 --> 00:06:22,860 --that has got to sting. 113 00:06:30,215 --> 00:06:31,738 GNASH: Hey, kid. 114 00:06:31,782 --> 00:06:33,697 Why the cloudy face? 115 00:06:33,740 --> 00:06:36,961 Oh, hey, Gnash. 116 00:06:37,004 --> 00:06:38,266 I saw you out there tonight. 117 00:06:38,310 --> 00:06:39,616 You looked pretty good. 118 00:06:39,659 --> 00:06:41,139 Ha. 119 00:06:41,182 --> 00:06:42,880 I think you might need to get your glasses fixed. 120 00:06:42,923 --> 00:06:47,101 Eh, I learned long ago to trust my gut, not my eyes. 121 00:06:47,145 --> 00:06:47,624 Ooh. 122 00:06:53,456 --> 00:06:54,282 Ah? 123 00:06:54,326 --> 00:06:57,372 Pretty good, right? 124 00:06:57,416 --> 00:06:59,505 OK, how about this one? 125 00:07:04,075 --> 00:07:09,080 Winners are always winning even when they're losing. 126 00:07:09,123 --> 00:07:12,910 Hmm, I-- I got to go. 127 00:07:12,953 --> 00:07:14,955 [sad music] 128 00:07:30,188 --> 00:07:31,668 [groan] 129 00:07:33,626 --> 00:07:35,106 [sigh] 130 00:07:44,985 --> 00:07:46,552 Do we have to do this? 131 00:07:46,596 --> 00:07:50,991 Yes, your D is blocked again. 132 00:07:51,035 --> 00:07:52,993 [deep breathing] 133 00:08:03,656 --> 00:08:04,570 Hey, check it out. 134 00:08:04,614 --> 00:08:07,399 Tai Chi with a beetle-- 135 00:08:07,442 --> 00:08:08,182 Tai Chitle. 136 00:08:22,806 --> 00:08:25,286 [gasp] 137 00:08:25,330 --> 00:08:26,592 Wow. 138 00:08:26,636 --> 00:08:28,594 Tai Chitle is not a thing. 139 00:08:31,858 --> 00:08:33,033 Off you go. 140 00:08:33,077 --> 00:08:35,340 I'm begging your pardon, Granny Bai. 141 00:08:35,383 --> 00:08:37,168 I'm worried about you. 142 00:08:37,211 --> 00:08:39,562 When will you find your Dao? 143 00:08:39,605 --> 00:08:41,128 How do you know I haven't? 144 00:08:41,172 --> 00:08:44,828 Because Dao is the path to harmony. 145 00:08:44,871 --> 00:08:48,658 And this, this is not harmonious. 146 00:08:48,701 --> 00:08:50,703 What if that's because I have a different path? 147 00:08:50,747 --> 00:08:51,791 And this is it. 148 00:08:51,835 --> 00:08:53,314 It's just a loop-- 149 00:08:53,358 --> 00:08:56,970 a never-ending loop of humiliation and rejection. 150 00:08:57,014 --> 00:08:59,190 What if this is my harmony? 151 00:08:59,233 --> 00:08:59,973 It's not. 152 00:09:03,063 --> 00:09:03,586 [explosion] 153 00:09:03,629 --> 00:09:04,935 Whoa! 154 00:09:04,978 --> 00:09:07,981 What is going on? 155 00:09:08,025 --> 00:09:09,156 What the-- 156 00:09:09,200 --> 00:09:09,766 That's it. 157 00:09:09,809 --> 00:09:10,636 That's it. 158 00:09:10,680 --> 00:09:11,681 Down it goes. 159 00:09:26,565 --> 00:09:29,089 Vainglorious Industries? 160 00:09:29,133 --> 00:09:31,222 Like Archie Vainglorious? 161 00:09:32,745 --> 00:09:34,704 ARCHIE VAINGLORIOUS [ON PHONE]: Congratulations. 162 00:09:34,747 --> 00:09:37,228 Your lovely home has been hand-selected 163 00:09:37,271 --> 00:09:41,449 by me, Archie Vainglorious, for total repossession 164 00:09:41,493 --> 00:09:43,408 and extreme demolition. 165 00:09:43,451 --> 00:09:44,801 Demolition? 166 00:09:44,844 --> 00:09:46,672 ARCHIE VAINGLORIOUS [ON PHONE]: Yes, demolition. 167 00:09:46,716 --> 00:09:49,327 Echo, diabolical laugh. 168 00:09:49,370 --> 00:09:51,242 [evil laugh] 169 00:09:52,678 --> 00:09:55,028 ARCHIE VAINGLORIOUS [ON PHONE]: Have a nice day. 170 00:09:55,072 --> 00:09:56,682 How can they do this? 171 00:09:56,726 --> 00:09:59,337 [crying] 172 00:09:59,380 --> 00:10:00,120 No. 173 00:10:00,164 --> 00:10:01,513 Don't cry, Granny. 174 00:10:01,556 --> 00:10:03,994 This has to be some kind of misunderstanding. 175 00:10:04,037 --> 00:10:07,780 I'm going to go and try to sort this out somehow. 176 00:10:17,660 --> 00:10:19,139 [gulp] 177 00:10:37,897 --> 00:10:40,726 Whoa! 178 00:10:40,770 --> 00:10:42,685 ANNOUNCER: And Archie Vainglorious has just 179 00:10:42,728 --> 00:10:44,338 taken the Bonzer Rally Cup. 180 00:10:44,382 --> 00:10:46,210 Ooh. 181 00:10:46,253 --> 00:10:46,732 What the? 182 00:10:51,258 --> 00:10:55,393 Whoa, that's a big toad. 183 00:10:55,436 --> 00:10:57,264 [intense music] 184 00:11:03,793 --> 00:11:04,271 Huh? 185 00:11:17,284 --> 00:11:18,198 Right, who are you? 186 00:11:18,242 --> 00:11:19,722 And who let you in? 187 00:11:19,765 --> 00:11:21,549 Oh, hi. 188 00:11:21,593 --> 00:11:22,725 My name's Zhi. 189 00:11:22,768 --> 00:11:25,118 But usually, people call me Zhi. 190 00:11:25,162 --> 00:11:27,381 I'm a-- I'm a huge fan. 191 00:11:27,425 --> 00:11:29,122 Of course, you are. 192 00:11:29,166 --> 00:11:30,515 [scream] 193 00:11:31,908 --> 00:11:35,868 Congratulations, you met me, Archie Vainglorious. 194 00:11:40,307 --> 00:11:41,700 OK. 195 00:11:41,744 --> 00:11:46,096 Thanks, but I actually came for something else. 196 00:11:46,139 --> 00:11:47,924 I'm from the Slow Loris Village. 197 00:11:47,967 --> 00:11:50,665 And I want to talk about my Granny's house. 198 00:11:50,709 --> 00:11:52,929 I think there's been a misunderstanding. 199 00:11:52,972 --> 00:11:55,845 I mean, what would a cane toad and a legendary racer 200 00:11:55,888 --> 00:11:58,456 like you even want with the Slow Loris Village? 201 00:11:58,499 --> 00:11:59,849 Nothing. 202 00:11:59,892 --> 00:12:01,372 That's why I'm going to plow it and flood it. 203 00:12:01,415 --> 00:12:03,504 Let me show you. 204 00:12:03,548 --> 00:12:04,375 Ahh! 205 00:12:04,418 --> 00:12:06,856 Wait, wait, wait-- ahh! 206 00:12:06,899 --> 00:12:10,294 Muddy Meadows-- luxury, high-end swamplands 207 00:12:10,337 --> 00:12:12,122 for the posh toad set. 208 00:12:12,165 --> 00:12:13,819 Muddy Meadows? 209 00:12:13,863 --> 00:12:16,517 It tested better than Funky Fields. 210 00:12:16,561 --> 00:12:18,998 But it's the last Slow Loris Village in China. 211 00:12:19,042 --> 00:12:20,870 How can you even be allowed to do this? 212 00:12:20,913 --> 00:12:23,220 Quite easily, actually, because who really 213 00:12:23,263 --> 00:12:25,048 knows what a Slow Loris is? 214 00:12:25,091 --> 00:12:28,094 Hey, now, if you were pandas, forget about it. 215 00:12:28,138 --> 00:12:29,922 But slow lorises? 216 00:12:29,966 --> 00:12:32,185 Please, who even cares? 217 00:12:32,229 --> 00:12:33,708 I do! 218 00:12:33,752 --> 00:12:36,146 OK, OK, no need to get your knickers in a twist. 219 00:12:36,189 --> 00:12:40,106 You and your Granny still have 10 days to pay. 220 00:12:40,150 --> 00:12:41,586 10 days? 221 00:12:41,629 --> 00:12:44,110 We can't raise this much money in 10 days. 222 00:12:44,154 --> 00:12:45,459 Well, in that case-- 223 00:12:45,503 --> 00:12:47,461 [yelp] 224 00:12:49,463 --> 00:12:50,377 Huh? 225 00:12:50,421 --> 00:12:50,856 Hold on. 226 00:12:50,900 --> 00:12:51,596 Hold on. 227 00:12:51,639 --> 00:12:52,727 Hey, hey, wait. 228 00:12:52,771 --> 00:12:57,080 Oh, coming soon. 229 00:12:57,123 --> 00:13:02,172 Ah The Silk Road Rally, Kashgar to Shanghai. 230 00:13:02,215 --> 00:13:04,609 Oh, it's going to be epic. 231 00:13:04,652 --> 00:13:06,567 It's a little presumptuous, isn't it? 232 00:13:06,611 --> 00:13:08,047 Building a trophy case? 233 00:13:08,091 --> 00:13:10,136 I mean, you haven't even won yet. 234 00:13:10,180 --> 00:13:11,355 But I will. 235 00:13:11,398 --> 00:13:14,314 Let me break it down for you, fellow. 236 00:13:14,358 --> 00:13:16,708 [RAPPING] Daddy, grandaddy, my imbecile brothers 237 00:13:16,751 --> 00:13:18,101 helped me join in on the business. 238 00:13:18,144 --> 00:13:19,537 Help us bump the numbers. 239 00:13:19,580 --> 00:13:20,581 Real estate is boring. 240 00:13:20,625 --> 00:13:22,061 It's really quite a blunder. 241 00:13:22,105 --> 00:13:24,150 So they bring the coins while I bring the thunder. 242 00:13:24,194 --> 00:13:25,369 The fastest car, I got it. 243 00:13:25,412 --> 00:13:26,979 Your village, I bought it. 244 00:13:27,023 --> 00:13:29,025 It makes my daddy proud to have our name in gold on it. 245 00:13:29,068 --> 00:13:31,375 Rally after rally, knocking trophies down like pins. 246 00:13:31,418 --> 00:13:33,464 Plain and simple, loris, Vainglorious wins. 247 00:13:38,469 --> 00:13:39,949 The album drops next year. 248 00:13:43,213 --> 00:13:45,911 You seem pretty confident you're going to win. 249 00:13:45,955 --> 00:13:47,608 Willing to stake a bet on it? 250 00:13:47,652 --> 00:13:48,914 What do you have in mind? 251 00:13:48,958 --> 00:13:50,046 If I win the cup-- 252 00:13:50,089 --> 00:13:50,916 Wait! 253 00:13:50,960 --> 00:13:52,352 You? 254 00:13:52,396 --> 00:13:53,963 You are the one who is personally going 255 00:13:54,006 --> 00:13:56,356 to be doing the beating of me? 256 00:13:56,400 --> 00:13:57,836 I laugh at the idea. 257 00:13:57,880 --> 00:13:59,533 [laugh] 258 00:13:59,577 --> 00:14:01,448 [laughter] 259 00:14:05,191 --> 00:14:07,237 I know it's crazy. 260 00:14:07,280 --> 00:14:08,107 Sorry, little champ. 261 00:14:08,151 --> 00:14:09,630 You were saying? 262 00:14:09,674 --> 00:14:12,416 If I win, you give me the deed to Granny's house 263 00:14:12,459 --> 00:14:13,983 free and clear. 264 00:14:14,026 --> 00:14:16,724 Such hutzpah, I love it! 265 00:14:16,768 --> 00:14:18,552 I accept your bet. 266 00:14:18,596 --> 00:14:24,210 But if I win, you become the face of Muddy Meadows. 267 00:14:24,254 --> 00:14:25,124 Me? 268 00:14:25,168 --> 00:14:26,517 But I'm not a toad. 269 00:14:26,560 --> 00:14:31,304 No, but you are toad-ally adorable. 270 00:14:31,348 --> 00:14:35,787 See you at the starting line, slow loris. 271 00:14:35,830 --> 00:14:36,657 Slow loris. 272 00:14:39,573 --> 00:14:41,924 Super nice guy. 273 00:14:41,967 --> 00:14:43,926 I look forward to annihilating him. 274 00:14:51,150 --> 00:14:53,065 [sigh] 275 00:14:53,109 --> 00:14:56,155 Why the long face, kid? 276 00:14:56,199 --> 00:15:04,642 I kind of have to sort of race the Silk Road Rally and win it. 277 00:15:04,685 --> 00:15:07,123 The Silk Road Rally? 278 00:15:07,166 --> 00:15:10,822 Oh, that the race is no holds barred. 279 00:15:10,865 --> 00:15:14,521 200 miles per hour for four days straight 280 00:15:14,565 --> 00:15:19,222 across unforgiving terrain against the craziest drivers 281 00:15:19,265 --> 00:15:20,005 in the world. 282 00:15:24,967 --> 00:15:27,360 Yeah, so why would you want to get mixed up 283 00:15:27,404 --> 00:15:29,493 in the kamikaze mission like that? 284 00:15:29,536 --> 00:15:31,016 Because it's the only shot I've 285 00:15:31,060 --> 00:15:35,238 got as saving our house from becoming Muddy Meadows. 286 00:15:35,281 --> 00:15:36,717 I don't follow. 287 00:15:36,761 --> 00:15:38,850 If I don't win that cup, Vainglorious Industry 288 00:15:38,893 --> 00:15:40,721 is going to tear down our house. 289 00:15:40,765 --> 00:15:42,462 Vainglorious? 290 00:15:42,506 --> 00:15:44,812 As in Archie Vainglorious? 291 00:15:44,856 --> 00:15:46,292 I know! 292 00:15:46,336 --> 00:15:48,555 How am I going to beat the best racer in the world? 293 00:15:48,599 --> 00:15:50,514 [scoff] 294 00:15:50,557 --> 00:15:53,343 [sigh] I'm in way over my head, Gnash. 295 00:15:55,867 --> 00:15:58,870 Our home is all we have. 296 00:15:58,913 --> 00:16:00,741 It's my mom's final resting place. 297 00:16:04,919 --> 00:16:05,920 Hmm. 298 00:16:05,964 --> 00:16:08,010 All right, kid, come with me. 299 00:16:11,665 --> 00:16:12,710 Whoa! 300 00:16:12,753 --> 00:16:14,451 This place is awesome. 301 00:16:26,593 --> 00:16:29,031 You were a race car driver? 302 00:16:29,074 --> 00:16:31,685 I've been lots of things. 303 00:16:31,729 --> 00:16:33,687 So this is how I see it, kid. 304 00:16:33,731 --> 00:16:35,646 You are like this part. 305 00:16:35,689 --> 00:16:39,650 You got everything you need, but it's just a tangled up mess. 306 00:16:39,693 --> 00:16:41,478 It can't do you any good. 307 00:16:41,521 --> 00:16:45,090 But you and me together-- 308 00:16:45,134 --> 00:16:46,352 [chewing] 309 00:16:48,224 --> 00:16:50,052 --mm-- ooh. 310 00:16:50,095 --> 00:16:51,618 Looking good, Gnash. 311 00:16:51,662 --> 00:16:53,925 Looking real good. 312 00:16:53,968 --> 00:16:57,450 Together, there ain't nothing we can't do. 313 00:16:57,494 --> 00:16:59,365 [engine starts] 314 00:17:00,323 --> 00:17:02,194 Together like me and you? 315 00:17:02,238 --> 00:17:05,023 Yeah, I've probably seen every one of your crashes-- 316 00:17:05,067 --> 00:17:06,068 I mean, races. 317 00:17:06,111 --> 00:17:07,460 You have? 318 00:17:07,504 --> 00:17:08,983 You've got raw talent. 319 00:17:09,027 --> 00:17:12,422 And you've got guts, but you're missing something. 320 00:17:12,465 --> 00:17:14,032 I can help you find it. 321 00:17:14,076 --> 00:17:17,122 But only if you're willing to listen. 322 00:17:17,166 --> 00:17:18,558 No questions asked. 323 00:17:18,602 --> 00:17:19,864 You would do that? 324 00:17:19,907 --> 00:17:21,431 But why? 325 00:17:21,474 --> 00:17:23,128 OK, that was two questions right off the line there. 326 00:17:23,172 --> 00:17:28,002 What part of no questions asked did you not understand? 327 00:17:28,046 --> 00:17:31,919 Hey, the heart of a champion beats in all of us, kid. 328 00:17:31,963 --> 00:17:32,659 See you tomorrow. 329 00:17:37,099 --> 00:17:40,450 That apple really didn't fall far from the tree, did it? 330 00:17:54,464 --> 00:17:55,117 I know. 331 00:17:55,160 --> 00:17:56,727 I know. 332 00:17:56,770 --> 00:18:01,775 I said I was walking away for good, but he's your son. 333 00:18:01,819 --> 00:18:03,168 What am I supposed to do? 334 00:18:08,217 --> 00:18:09,435 Birds got to fly. 335 00:18:09,479 --> 00:18:11,133 Fishes got to swim. 336 00:18:11,176 --> 00:18:15,224 And the goat-- well, a goat has got to race. 337 00:18:24,058 --> 00:18:28,062 So Zhi-zhi, how did it go with Vainglorious? 338 00:18:28,106 --> 00:18:30,195 Yeah, good. 339 00:18:30,239 --> 00:18:31,240 Very good. 340 00:18:31,283 --> 00:18:32,545 Yeah, I have it under control. 341 00:18:32,589 --> 00:18:35,635 Just leave it-- leave it at me. 342 00:18:35,679 --> 00:18:38,769 I just have to go away for a while. 343 00:18:38,812 --> 00:18:40,162 Go away? 344 00:18:40,205 --> 00:18:42,207 Where? 345 00:18:42,251 --> 00:18:52,086 To How to Defeat an Evil Cane Toad TedTalk? 346 00:18:52,130 --> 00:18:53,349 I got to go. 347 00:18:53,392 --> 00:18:54,306 See you later, Granny. 348 00:18:57,527 --> 00:19:01,748 You do know that when he lies to me, his left eye twitches. 349 00:19:01,792 --> 00:19:04,577 Exactly the same way yours did. 350 00:19:04,621 --> 00:19:08,146 [chuckle] 351 00:19:08,190 --> 00:19:09,191 OK, kid. 352 00:19:09,234 --> 00:19:11,671 Let's talk about your last race. 353 00:19:11,715 --> 00:19:16,198 It was yours to win, but then-- 354 00:19:16,241 --> 00:19:17,155 Ugh. 355 00:19:17,199 --> 00:19:18,678 So what happened? 356 00:19:18,722 --> 00:19:19,940 Do you see that guy's car? 357 00:19:19,984 --> 00:19:21,507 If I had a car like that-- 358 00:19:21,551 --> 00:19:22,160 [horn sound] 359 00:19:22,204 --> 00:19:23,030 What the? 360 00:19:23,074 --> 00:19:24,467 Cars don't win races. 361 00:19:24,510 --> 00:19:27,774 Drivers do. 362 00:19:27,818 --> 00:19:31,387 Although, yeah, we actually are going to need a car. 363 00:19:31,430 --> 00:19:34,259 What? 364 00:19:34,303 --> 00:19:37,001 Appearance is an illusion. 365 00:19:37,044 --> 00:19:38,307 It's what's inside that counts. 366 00:19:42,963 --> 00:19:44,487 [cake, "the distance"] 367 00:19:44,530 --> 00:19:46,663 [SINGING] Reluctantly crouched at the starting line. 368 00:19:46,706 --> 00:19:49,361 Engines pumping and thumping in time. 369 00:19:49,405 --> 00:19:50,710 The green light flashes. 370 00:19:50,754 --> 00:19:52,146 The flames go up. 371 00:19:52,190 --> 00:19:54,540 Churning and burning, they yearn for the cup. 372 00:19:54,584 --> 00:19:57,587 They deftly maneuver and muscle for rank. 373 00:19:57,630 --> 00:20:00,285 Fuel burning fast on an empty tank. 374 00:20:00,329 --> 00:20:02,679 Reckless and wild, they pour through the turns. 375 00:20:02,722 --> 00:20:05,159 Their prowess is potent and secretly stern. 376 00:20:05,203 --> 00:20:07,945 As they speed through the finish, the flags go down. 377 00:20:07,988 --> 00:20:08,989 The fans get up. 378 00:20:09,033 --> 00:20:10,643 And they get out of town. 379 00:20:10,687 --> 00:20:11,688 The sun has gone down. 380 00:20:11,731 --> 00:20:13,037 And the moon has gone up. 381 00:20:13,080 --> 00:20:14,560 Ha! 382 00:20:14,604 --> 00:20:16,170 [SINGING] And long ago, somebody left with the cup. 383 00:20:16,214 --> 00:20:18,172 But he's driving and striving and hugging the turns 384 00:20:18,216 --> 00:20:19,217 and thinking of someone-- 385 00:20:19,261 --> 00:20:22,264 OK, let's see what you got. 386 00:20:22,307 --> 00:20:23,439 [cake, "the distance] 387 00:20:23,482 --> 00:20:25,223 [SINGING] He's going the distance. 388 00:20:25,267 --> 00:20:28,226 He's going for speed. 389 00:20:28,270 --> 00:20:29,662 She's all alone. 390 00:20:29,706 --> 00:20:31,185 All alone. 391 00:20:31,229 --> 00:20:34,188 [scream] 392 00:20:34,232 --> 00:20:36,278 It's just like in his last race. 393 00:20:36,321 --> 00:20:40,325 The moment he takes the lead, he chokes. 394 00:20:40,369 --> 00:20:44,373 The key to winning is focusing on the road ahead of you. 395 00:20:47,245 --> 00:20:48,899 [screaming] 396 00:20:50,379 --> 00:20:51,467 GNASH: Also, not crashing into walls is good. 397 00:20:58,648 --> 00:21:01,303 He always gets nervous when he's ahead. 398 00:21:04,697 --> 00:21:06,177 ZHI: Oh, oh, oh. 399 00:21:06,220 --> 00:21:06,699 Whoa! 400 00:21:10,703 --> 00:21:13,489 Maybe if I hold him back-- 401 00:21:13,532 --> 00:21:14,141 that's it! 402 00:21:18,407 --> 00:21:18,885 Not yet. 403 00:21:22,672 --> 00:21:23,629 Not yet. 404 00:21:26,937 --> 00:21:27,416 Now. 405 00:21:33,596 --> 00:21:35,467 That was awesome! 406 00:21:40,080 --> 00:21:41,473 Ha, ha, ha! 407 00:21:41,517 --> 00:21:42,431 Go, Gnash. 408 00:21:42,474 --> 00:21:44,041 Yeah. 409 00:21:44,084 --> 00:21:44,955 Yeah, I like it. 410 00:21:44,998 --> 00:21:46,348 [snap] 411 00:21:47,653 --> 00:21:48,175 Pathetic. 412 00:21:50,874 --> 00:21:51,353 Moronic. 413 00:21:54,181 --> 00:21:56,314 Beyond ridiculous. 414 00:21:56,358 --> 00:21:58,795 Oh, this is too easy. 415 00:21:58,838 --> 00:22:00,057 Seahorses? 416 00:22:00,100 --> 00:22:02,581 Seriously? 417 00:22:02,625 --> 00:22:03,974 Hold the line. 418 00:22:04,017 --> 00:22:06,106 Who's this? 419 00:22:06,150 --> 00:22:08,370 The Amazing Gnash? 420 00:22:08,413 --> 00:22:09,980 Right. 421 00:22:10,023 --> 00:22:12,939 Well, you're not nearly as dead as I thought you were. 422 00:22:16,943 --> 00:22:20,251 Hmm, this is quite the wrinkle. 423 00:22:20,294 --> 00:22:25,778 If you're in the race, I could lose. 424 00:22:28,738 --> 00:22:29,652 It's V. 425 00:22:29,695 --> 00:22:31,001 What do you want? 426 00:22:31,044 --> 00:22:34,439 I'm ready for you to repay me that favor. 427 00:22:34,483 --> 00:22:39,575 Neil will be in touch with further instructions. 428 00:22:39,618 --> 00:22:41,446 [laugh] 429 00:22:44,536 --> 00:22:46,538 [chatter] 430 00:22:49,019 --> 00:22:50,455 [snap] 431 00:22:50,499 --> 00:22:52,414 [evil laughter] 432 00:22:59,377 --> 00:23:01,335 [upbeat music] 433 00:23:16,133 --> 00:23:19,832 ABBY JACKS: Welcome race fans to the Silk Road Rally. 434 00:23:19,876 --> 00:23:21,399 I am Abby Jacks. 435 00:23:21,443 --> 00:23:24,358 And with me, at the repeated request of my husband, 436 00:23:24,402 --> 00:23:28,450 is my sister-in-law, Juni Hakansdotter. 437 00:23:28,493 --> 00:23:30,626 Hey, that's me. 438 00:23:39,069 --> 00:23:44,378 ABBY JACKS: And hailing from India, India's team, Tandem. 439 00:23:44,422 --> 00:23:46,903 I wonder how they put their pants on. 440 00:23:46,946 --> 00:23:50,994 And there they are, the British Invasion. 441 00:23:51,037 --> 00:23:54,606 And straight out of South Central, China, Bling 442 00:23:54,650 --> 00:23:55,389 and Bling. 443 00:23:55,433 --> 00:23:57,391 [crowd cheering] 444 00:23:58,828 --> 00:24:00,264 ANNOUNCER: Good morning race fans 445 00:24:00,307 --> 00:24:04,355 and welcome to the main event. 446 00:24:04,398 --> 00:24:05,704 Ha-ha! 447 00:24:05,748 --> 00:24:06,879 [techno music] 448 00:24:06,923 --> 00:24:09,752 [SINGING] Who let the frog out? 449 00:24:09,795 --> 00:24:12,711 I got him. 450 00:24:12,755 --> 00:24:15,105 Who let the frog out? 451 00:24:15,148 --> 00:24:16,672 FROGS: [SINGING] Who let the frog out? 452 00:24:16,715 --> 00:24:17,890 ABBY JACKS: And, of course, no race 453 00:24:17,934 --> 00:24:19,544 would be complete without an entry 454 00:24:19,588 --> 00:24:23,026 from Britain's notorious, Team Vainglorious. 455 00:24:23,069 --> 00:24:25,768 Oh, he looks slimy. 456 00:24:25,811 --> 00:24:26,682 Come on, kid. 457 00:24:26,725 --> 00:24:29,946 Let's get out of here. 458 00:24:29,989 --> 00:24:30,947 Hey. 459 00:24:30,990 --> 00:24:32,775 [speaking foreign language] 460 00:24:32,818 --> 00:24:35,125 I'm just so excited. 461 00:24:35,168 --> 00:24:37,127 By Vainglorious? 462 00:24:37,170 --> 00:24:38,868 No, by this. 463 00:24:38,911 --> 00:24:41,871 I'm due in less than two weeks. 464 00:24:41,914 --> 00:24:42,698 Wait. 465 00:24:42,741 --> 00:24:43,568 What? 466 00:24:43,612 --> 00:24:45,527 I'm pregnant. 467 00:24:45,570 --> 00:24:46,876 Oh, men. 468 00:24:46,919 --> 00:24:48,747 We are such a miracles, eh? 469 00:24:48,791 --> 00:24:51,533 Oh, I'm Berpe, Team Wet Lightning. 470 00:24:51,576 --> 00:24:53,796 Oh, hi, nice to meet you. 471 00:24:53,839 --> 00:24:55,449 I'm Zhi. 472 00:24:55,493 --> 00:24:57,800 Berpe, would you get your sweet little tail over here? 473 00:24:57,843 --> 00:24:59,845 Race is about to start. 474 00:24:59,889 --> 00:25:01,455 That's my Adalina. 475 00:25:01,499 --> 00:25:03,806 Well, Zhi, good luck out there. 476 00:25:09,986 --> 00:25:12,510 ABBY JACKS: Long before the internet connected the world, 477 00:25:12,554 --> 00:25:14,904 there was the legendary Silk Road. 478 00:25:14,947 --> 00:25:16,949 A road that's made of silk? 479 00:25:16,993 --> 00:25:18,821 I can't believe this. 480 00:25:18,864 --> 00:25:20,257 No, it's not made of-- 481 00:25:20,300 --> 00:25:21,824 forget it. 482 00:25:21,867 --> 00:25:24,740 The course is a 4,000 clickhorse straight across China. 483 00:25:24,783 --> 00:25:28,308 The race will take place in four legs over four days. 484 00:25:28,352 --> 00:25:31,921 And the racer with the shortest overall time takes the cup. 485 00:25:31,964 --> 00:25:34,227 Other than that, there are no rules. 486 00:26:02,386 --> 00:26:04,606 And as the racers wait at the line, 487 00:26:04,649 --> 00:26:06,608 they're all thinking the same thing. 488 00:26:06,651 --> 00:26:07,957 JUNI HAKANSDOTTER: Did I remember 489 00:26:08,000 --> 00:26:09,872 to put on my fireproof underpants? 490 00:26:09,915 --> 00:26:12,657 ABBY JACKS: No, just for one brief moment, 491 00:26:12,701 --> 00:26:14,746 it's still anyone's cup. 492 00:26:25,452 --> 00:26:27,672 Remember Vainglorious drives dirty. 493 00:26:27,716 --> 00:26:29,848 And he doesn't waste any time. 494 00:26:29,892 --> 00:26:30,806 Trust me. 495 00:26:30,849 --> 00:26:31,850 [sweet, "ballroom blitz"] 496 00:26:31,894 --> 00:26:32,416 [SINGING] Are you ready, Steve? 497 00:26:32,459 --> 00:26:32,938 Uh-huh. 498 00:26:32,982 --> 00:26:33,896 Andy? 499 00:26:33,939 --> 00:26:34,897 Yeah. 500 00:26:34,940 --> 00:26:35,854 Mick? 501 00:26:35,898 --> 00:26:37,334 OK. 502 00:26:37,377 --> 00:26:39,249 All right, fellas. 503 00:26:39,292 --> 00:26:39,771 Let's go. 504 00:26:45,081 --> 00:26:47,344 ABBY JACKS: Vainglorious wastes no time 505 00:26:47,387 --> 00:26:48,432 trying to clear the field. 506 00:26:48,475 --> 00:26:48,911 Look out! 507 00:26:48,954 --> 00:26:49,433 Ah! 508 00:26:56,570 --> 00:26:58,485 [explosion] 509 00:27:00,792 --> 00:27:01,924 You weren't kidding. 510 00:27:01,967 --> 00:27:03,490 That toad is crazy. 511 00:27:03,534 --> 00:27:06,493 You said you wanted to race the Silk Road Rally. 512 00:27:06,537 --> 00:27:09,714 Welcome to it. 513 00:27:09,758 --> 00:27:11,716 ABBY JACKS: And the racers begin to make their way 514 00:27:11,760 --> 00:27:14,501 across the Taklamakan Desert. 515 00:27:14,545 --> 00:27:16,242 You're supposed to be out of the race. 516 00:27:16,286 --> 00:27:17,330 Supposed to be. 517 00:27:20,812 --> 00:27:21,465 Ah! 518 00:27:21,508 --> 00:27:22,118 Get it off! 519 00:27:22,161 --> 00:27:22,814 Get it off! 520 00:27:22,858 --> 00:27:24,511 Ah, new idea. 521 00:27:24,555 --> 00:27:25,512 Echoes, attack. 522 00:27:28,820 --> 00:27:30,300 Haha! 523 00:27:30,343 --> 00:27:32,345 [cackling] 524 00:27:33,782 --> 00:27:35,261 Gah! 525 00:27:35,305 --> 00:27:37,307 [screaming] 526 00:27:38,656 --> 00:27:40,266 [SINGING] Ballroom blitz, ballroom blitz. 527 00:27:40,310 --> 00:27:42,747 Ballroom blitz. 528 00:27:42,791 --> 00:27:45,228 Ballroom blitz. 529 00:27:45,271 --> 00:27:47,230 Ballroom blitz. 530 00:27:47,273 --> 00:27:50,146 ABBY JACKS: And here comes Argentina's Team Kale 531 00:27:50,189 --> 00:27:53,105 driving a car with no steering wheel at all. 532 00:27:56,065 --> 00:27:56,587 Ah! 533 00:28:08,991 --> 00:28:10,993 ABBY JACKS: Holy molly, newbie team 534 00:28:11,036 --> 00:28:14,300 Muddy Meadows just took the lead from Vainglorious. 535 00:28:14,344 --> 00:28:16,476 Enjoy the moment, loris. 536 00:28:16,520 --> 00:28:19,262 It will not last. 537 00:28:19,305 --> 00:28:20,306 Diabolical laugh. 538 00:28:20,350 --> 00:28:22,004 [evil laugh] 539 00:28:23,222 --> 00:28:24,006 [rock music] 540 00:28:24,049 --> 00:28:24,702 [SINGING] Oh, yeah! 541 00:28:28,619 --> 00:28:31,056 I can't get him off my tail. 542 00:28:31,100 --> 00:28:33,015 [panting] 543 00:28:34,973 --> 00:28:35,887 All right, kid. 544 00:28:35,931 --> 00:28:37,628 It's all about focus now. 545 00:28:37,671 --> 00:28:39,195 Enter the zone. 546 00:28:39,238 --> 00:28:40,283 No distraction. 547 00:28:40,326 --> 00:28:41,458 OK, I get it. 548 00:28:41,501 --> 00:28:43,068 Hey, is that a loris? 549 00:28:43,112 --> 00:28:44,940 I'm pretty sure it's a loris right there. 550 00:28:44,983 --> 00:28:45,810 Gee, focus. 551 00:28:45,854 --> 00:28:46,332 Whoa! 552 00:28:49,858 --> 00:28:50,815 Whoa! 553 00:28:50,859 --> 00:28:51,555 You're right. 554 00:28:51,598 --> 00:28:52,425 That is a loris. 555 00:28:52,469 --> 00:28:53,209 We should stop. 556 00:28:53,252 --> 00:28:54,210 What? 557 00:28:54,253 --> 00:28:55,733 I was to say we just-- stop! 558 00:28:55,777 --> 00:28:57,691 ARCHIE VAINGLORIOUS: Ta-ta, loser! 559 00:28:57,735 --> 00:28:58,823 ABBY JACKS: Unbelievable! 560 00:28:58,867 --> 00:29:02,392 The lead car just chucked to U-ey. 561 00:29:02,435 --> 00:29:03,915 What are you doing? 562 00:29:03,959 --> 00:29:05,221 No questions asked. 563 00:29:05,264 --> 00:29:06,526 You agreed. 564 00:29:06,570 --> 00:29:08,137 Gnash! 565 00:29:08,180 --> 00:29:09,529 Oh, come on, Gnash. 566 00:29:09,573 --> 00:29:10,487 Get back here. 567 00:29:10,530 --> 00:29:11,488 [tires screeching] 568 00:29:11,531 --> 00:29:12,924 Huh-- 569 00:29:12,968 --> 00:29:13,664 [sigh] 570 00:29:14,708 --> 00:29:15,405 Hmm? 571 00:29:15,448 --> 00:29:16,449 What-- 572 00:29:16,493 --> 00:29:17,711 Hey, Neil. 573 00:29:17,755 --> 00:29:19,322 It's been a long time. 574 00:29:19,365 --> 00:29:23,195 Well, if it isn't the Average Gnash. 575 00:29:23,239 --> 00:29:24,718 Seriously? 576 00:29:24,762 --> 00:29:26,242 15 years, that's the best you could come up with? 577 00:29:34,598 --> 00:29:35,817 Hey, you OK over here? 578 00:29:35,860 --> 00:29:38,080 Yeah, I'm fine. 579 00:29:38,123 --> 00:29:39,298 Whoa! 580 00:29:39,342 --> 00:29:44,042 Wow, this is heavier than it looks. 581 00:29:44,086 --> 00:29:46,610 Whoa, you're a loris. 582 00:29:46,653 --> 00:29:47,132 Uh. 583 00:29:54,574 --> 00:29:59,405 So you got a name or-- 584 00:29:59,449 --> 00:30:01,364 Uh. 585 00:30:01,407 --> 00:30:04,236 What if I just call you Speedy? 586 00:30:04,280 --> 00:30:07,022 Uh-huh, uh-huh. 587 00:30:07,065 --> 00:30:08,327 Uh, uh-huh. 588 00:30:08,371 --> 00:30:10,677 A racer and a great conversationalist-- 589 00:30:10,721 --> 00:30:11,635 my lucky day. 590 00:30:14,377 --> 00:30:16,031 Gnash, you all right? 591 00:30:16,074 --> 00:30:17,293 Never better. 592 00:30:17,336 --> 00:30:18,381 Hey, you dropped this. 593 00:30:18,424 --> 00:30:20,470 Huh? 594 00:30:20,513 --> 00:30:22,298 Well, that was fun. 595 00:30:22,341 --> 00:30:23,734 I don't think that tiger is going 596 00:30:23,777 --> 00:30:25,431 to give you any more grief. 597 00:30:25,475 --> 00:30:27,259 You'd be surprised. 598 00:30:27,303 --> 00:30:28,782 Thanks for stopping guys. 599 00:30:28,826 --> 00:30:31,873 And maybe I'll see you around sometimes, Speedy. 600 00:30:31,916 --> 00:30:33,004 Uh. 601 00:30:33,048 --> 00:30:34,179 Aw. 602 00:30:34,223 --> 00:30:35,137 Sorry to break up the fun, kids. 603 00:30:35,180 --> 00:30:36,399 Gnash, don't-- 604 00:30:36,442 --> 00:30:38,053 But we have to get back to our race. 605 00:30:38,096 --> 00:30:39,184 Bye. 606 00:30:39,228 --> 00:30:42,666 Nice meeting you. 607 00:30:42,709 --> 00:30:46,322 Penny for your thoughts, Speedy? 608 00:30:46,365 --> 00:30:47,279 Huh? 609 00:30:47,323 --> 00:30:48,933 Oh, it's nothing. 610 00:30:48,977 --> 00:30:49,455 All good. 611 00:31:00,989 --> 00:31:03,382 ARCHIE VAINGLORIOUS [ON PHONE]: Oh, there you are, Shelby. 612 00:31:03,426 --> 00:31:04,993 I'm dying to hear. 613 00:31:05,036 --> 00:31:06,559 Give me the deets. 614 00:31:06,603 --> 00:31:09,214 Why didn't you tell me that your mark was a loris? 615 00:31:09,258 --> 00:31:11,173 What a scintillating question. 616 00:31:11,216 --> 00:31:13,001 Let me have a think on that. 617 00:31:13,044 --> 00:31:14,480 I don't know. 618 00:31:14,524 --> 00:31:17,701 Maybe because, uh, you work for me! 619 00:31:17,744 --> 00:31:19,007 So what happened? 620 00:31:19,050 --> 00:31:20,530 Let's just say your pet kitty is 621 00:31:20,573 --> 00:31:22,749 going to have quite the headache when he wakes up. 622 00:31:22,793 --> 00:31:24,055 Sorry, I don't follow. 623 00:31:24,099 --> 00:31:26,405 Your tiger couldn't handle the goat. 624 00:31:29,104 --> 00:31:31,062 [scream] 625 00:31:34,022 --> 00:31:36,589 ABBY JACKS: Vainglorious will be the first to throw his name up 626 00:31:36,633 --> 00:31:37,982 on the leaderboard. 627 00:31:38,026 --> 00:31:39,810 But with three more days of racing ahead, 628 00:31:39,853 --> 00:31:41,986 this race is far from over. 629 00:31:42,030 --> 00:31:45,076 JUNI HAKANSDOTTER: Wait, so this race is actually four days. 630 00:31:45,120 --> 00:31:47,035 You cost us the race. 631 00:31:47,078 --> 00:31:49,776 Races aren't won or lost until the final second. 632 00:31:54,085 --> 00:31:55,173 We were ahead. 633 00:31:55,217 --> 00:31:56,566 Why would you make a stop? 634 00:32:05,488 --> 00:32:09,883 [IMPERSONATING GNASH] Feel with your gut, not with your eyes. 635 00:32:09,927 --> 00:32:11,842 That's not what I sound like. 636 00:32:11,885 --> 00:32:14,236 [IMPERSONATING GNASH] Let's do a whole training montage. 637 00:32:14,279 --> 00:32:17,587 But then, let's make it totally irrelevant by stopping 638 00:32:17,630 --> 00:32:19,154 and blowing our time. 639 00:32:19,197 --> 00:32:21,417 ABBY JACKS: I don't know where this kid has come from, 640 00:32:21,460 --> 00:32:23,375 but he's clearly come to win. 641 00:32:23,419 --> 00:32:25,029 JUNI HAKANSDOTTER: Oh, I know this one. 642 00:32:25,073 --> 00:32:27,249 He came from China. 643 00:32:27,292 --> 00:32:27,901 Oh, Madonna. 644 00:32:33,037 --> 00:32:36,258 Sixth place-- super impressive-- 645 00:32:36,301 --> 00:32:38,216 on opposite day. 646 00:32:38,260 --> 00:32:39,522 Sixth place? 647 00:32:39,565 --> 00:32:40,914 You did great, kid. 648 00:32:40,958 --> 00:32:42,568 I was in the lead. 649 00:32:42,612 --> 00:32:44,657 Which is when you always lose it. 650 00:32:44,701 --> 00:32:48,574 But when you're behind, kid, you're a force of nature. 651 00:32:53,231 --> 00:32:55,755 Zhi, how could you not have told me 652 00:32:55,799 --> 00:32:57,279 that you are such a driver? 653 00:32:57,322 --> 00:32:58,628 Fantastico! 654 00:32:58,671 --> 00:33:00,369 Fantastico? 655 00:33:00,412 --> 00:33:02,327 Anyone else would have come in last 656 00:33:02,371 --> 00:33:04,503 after stopping like you did today. 657 00:33:04,547 --> 00:33:08,942 But then, oh, watching you drive, 658 00:33:08,986 --> 00:33:11,641 it's like a poetry in motion. 659 00:33:15,427 --> 00:33:17,125 I need a snack. 660 00:33:17,168 --> 00:33:19,605 I don't know, maybe a pint of ice cream and some seaweed pad 661 00:33:19,649 --> 00:33:20,128 thai. 662 00:33:40,800 --> 00:33:43,542 I know why he's doing it, but I'm still 663 00:33:43,586 --> 00:33:46,980 terrified every time he walks out of that gate. 664 00:33:50,854 --> 00:33:53,030 Watch over him up there, OK? 665 00:33:57,904 --> 00:33:59,341 For both of us. 666 00:33:59,384 --> 00:34:01,169 [knocking] 667 00:34:02,213 --> 00:34:03,867 Who could that be at this hour? 668 00:34:11,962 --> 00:34:14,791 Oh my dears, come in, come in. 669 00:34:14,834 --> 00:34:15,618 Oh, thank you. 670 00:34:28,065 --> 00:34:30,067 [party music] 671 00:34:33,070 --> 00:34:35,507 What the? 672 00:34:35,551 --> 00:34:37,379 That was seriously me? 673 00:34:37,422 --> 00:34:38,684 How did I-- 674 00:34:38,728 --> 00:34:39,990 SHELBY: Not a big fan of parties, huh? 675 00:34:40,033 --> 00:34:41,687 Who said that? 676 00:34:41,731 --> 00:34:42,427 Hey! 677 00:34:42,471 --> 00:34:43,907 You, wait up. 678 00:34:43,950 --> 00:34:46,388 Hey, where did you go? 679 00:34:46,431 --> 00:34:48,781 Oh, hey. 680 00:34:48,825 --> 00:34:50,043 Hey, hi. 681 00:34:50,087 --> 00:34:53,264 It's-- it's you. 682 00:34:53,308 --> 00:34:56,311 Oh, I see you've been working on your conversation skills. 683 00:34:56,354 --> 00:34:58,182 Ha! 684 00:34:58,226 --> 00:35:03,056 my conversation skills, because that's what you said last time. 685 00:35:03,100 --> 00:35:05,407 So sixth place, huh, Speedy? 686 00:35:05,450 --> 00:35:06,843 It could be worse. 687 00:35:06,886 --> 00:35:08,192 Hmm. 688 00:35:08,236 --> 00:35:09,933 Oh, I get it. 689 00:35:09,976 --> 00:35:11,674 You're one of those all-or-nothing racers. 690 00:35:11,717 --> 00:35:13,719 And it's just all about the trophy. 691 00:35:13,763 --> 00:35:15,634 I wouldn't say that exactly. 692 00:35:15,678 --> 00:35:18,289 OK, so you're more of the fame and glory type. 693 00:35:18,333 --> 00:35:21,336 I don't think that's it either. 694 00:35:21,379 --> 00:35:22,946 Then what are you? 695 00:35:22,989 --> 00:35:25,253 Well, I'm really only here for my Granny. 696 00:35:25,296 --> 00:35:29,300 I'm trying to save our home from this psychotic toad. 697 00:35:29,344 --> 00:35:30,736 Save your home? 698 00:35:30,780 --> 00:35:31,607 Yeah. 699 00:35:31,650 --> 00:35:33,217 And not just my home. 700 00:35:33,261 --> 00:35:35,437 He's actually planning on destroying the entire loris 701 00:35:35,480 --> 00:35:36,394 village. 702 00:35:36,438 --> 00:35:37,874 The entire loris village? 703 00:35:37,917 --> 00:35:39,180 Yeah. 704 00:35:39,223 --> 00:35:40,181 And it's going to kill my Granny Bai. 705 00:35:40,224 --> 00:35:41,617 I just know it. 706 00:35:41,660 --> 00:35:43,140 Granny Bai? 707 00:35:43,184 --> 00:35:44,097 Granny Bai! 708 00:35:44,141 --> 00:35:44,794 Wait! 709 00:35:44,837 --> 00:35:46,230 You're that Zhi? 710 00:35:46,274 --> 00:35:47,579 I don't know. 711 00:35:47,623 --> 00:35:50,278 I guess it depends which Zhi you think I am. 712 00:35:50,321 --> 00:35:52,628 From the park at the Loris Day Festival. 713 00:35:52,671 --> 00:35:56,675 When we were kids, you were wearing a painted soup pot 714 00:35:56,719 --> 00:35:57,676 on your head. 715 00:35:57,720 --> 00:35:59,112 That was you? 716 00:35:59,156 --> 00:36:03,160 I looked for you a lot, but I couldn't find you. 717 00:36:03,204 --> 00:36:04,944 I never even knew your name. 718 00:36:04,988 --> 00:36:06,642 I still don't know your name. 719 00:36:06,685 --> 00:36:08,034 It's Shelby. 720 00:36:08,078 --> 00:36:10,080 Shelby. 721 00:36:10,123 --> 00:36:11,908 Why didn't I ever see you again? 722 00:36:11,951 --> 00:36:15,999 We moved to the city for my dad's job. 723 00:36:16,042 --> 00:36:20,090 My last happy memories are actually in that village. 724 00:36:23,528 --> 00:36:25,704 What? 725 00:36:25,748 --> 00:36:29,839 I just can't believe it's really you after all this time. 726 00:36:29,882 --> 00:36:31,144 I know. 727 00:36:31,188 --> 00:36:34,104 This is-- this is crazy. 728 00:36:34,147 --> 00:36:35,061 What are the chances? 729 00:36:41,024 --> 00:36:43,374 No, go back. 730 00:36:43,418 --> 00:36:48,292 SHELBY: Uh-- uh, what do you say we take a walk, Speedy? 731 00:36:48,336 --> 00:36:49,380 What's going on? 732 00:36:49,424 --> 00:36:50,425 Nothing. 733 00:36:50,468 --> 00:36:52,427 I just need to stretch my quads. 734 00:36:52,470 --> 00:36:53,863 Stretch your quads? 735 00:36:53,906 --> 00:36:55,778 [party music] 736 00:36:59,477 --> 00:37:01,087 I bet he's over you. 737 00:37:01,131 --> 00:37:02,611 I don't think he knows others. 738 00:37:18,409 --> 00:37:21,325 Time for round 2. 739 00:37:21,369 --> 00:37:22,935 [cracking knuckles] 740 00:37:23,849 --> 00:37:24,937 Here, kitty, kitty. 741 00:37:33,685 --> 00:37:35,687 Not smart. 742 00:37:35,731 --> 00:37:37,210 [grunt] 743 00:37:38,211 --> 00:37:40,126 Mm-mm-mm. 744 00:37:40,170 --> 00:37:41,606 [thud] 745 00:37:44,087 --> 00:37:45,349 And welcome, folks. 746 00:37:45,393 --> 00:37:47,438 It's fight night at the Happy Pagoda. 747 00:37:47,482 --> 00:37:48,961 Oh, I'm love a theme party. 748 00:37:58,057 --> 00:37:59,232 SHELBY: So tell me something. 749 00:37:59,276 --> 00:38:00,712 What happened to old Bing? 750 00:38:00,756 --> 00:38:02,714 Did she ever actually start bottling and selling 751 00:38:02,758 --> 00:38:03,541 her own tea? 752 00:38:03,585 --> 00:38:04,934 No. 753 00:38:04,977 --> 00:38:06,196 But she's still claiming that when she does, 754 00:38:06,239 --> 00:38:07,240 she's going to be-- 755 00:38:07,284 --> 00:38:08,807 BOTH: Steeped in tea money. 756 00:38:08,851 --> 00:38:10,418 [laugh] 757 00:38:10,461 --> 00:38:11,941 Oh, what about the Chu triplets? 758 00:38:11,984 --> 00:38:13,116 Are they still there? 759 00:38:13,159 --> 00:38:14,422 Yeah, they're all still there-- 760 00:38:14,465 --> 00:38:15,771 I think. 761 00:38:15,814 --> 00:38:17,294 I'm not really sure, actually. 762 00:38:17,338 --> 00:38:18,730 It's kind of hard to tell. 763 00:38:18,774 --> 00:38:26,782 [laugh] 764 00:38:26,825 --> 00:38:29,741 Hey, you think you want to maybe-- 765 00:38:29,785 --> 00:38:31,526 I don't know. 766 00:38:31,569 --> 00:38:35,051 Are you asking me to dance, Speedy? 767 00:38:35,094 --> 00:38:36,139 I mean I-- 768 00:38:36,182 --> 00:38:37,880 [screaming] 769 00:38:41,449 --> 00:38:44,147 Aw. 770 00:38:44,190 --> 00:38:46,889 The number you have dialed is no longer in service. 771 00:38:46,932 --> 00:38:48,804 Please check the number and try again. 772 00:38:51,763 --> 00:38:53,069 Gnash is in there. 773 00:38:53,112 --> 00:38:54,157 Oh, OK. 774 00:38:54,200 --> 00:38:54,679 Bye. 775 00:38:59,336 --> 00:39:01,120 Whoa, that the-- 776 00:39:01,164 --> 00:39:02,426 Gnash, hold on! 777 00:39:02,470 --> 00:39:03,166 I'm coming. 778 00:39:09,433 --> 00:39:11,783 Oh, snack time. 779 00:39:11,827 --> 00:39:13,263 Whoa. 780 00:39:13,306 --> 00:39:13,959 Ahh-- 781 00:39:14,003 --> 00:39:14,743 [neck cracks] 782 00:39:15,787 --> 00:39:16,962 Oh, boy. 783 00:39:17,006 --> 00:39:18,964 [deep inhale] 784 00:39:22,881 --> 00:39:23,839 What is going on? 785 00:39:27,146 --> 00:39:28,017 This is weird. 786 00:39:30,715 --> 00:39:32,108 Wait a minute. 787 00:39:32,151 --> 00:39:33,675 Is this what Granny was always talking about? 788 00:39:41,291 --> 00:39:42,640 Holy golly. 789 00:39:42,684 --> 00:39:44,076 Did you see that? 790 00:39:44,120 --> 00:39:47,123 I did not. 791 00:39:47,166 --> 00:39:48,820 Oh, this is interesting. 792 00:40:01,529 --> 00:40:02,268 Excuse me. 793 00:40:06,142 --> 00:40:07,099 Thank you. 794 00:40:15,760 --> 00:40:17,545 [crowd cheering] 795 00:40:21,287 --> 00:40:23,681 Not bad, Speedy. 796 00:40:23,725 --> 00:40:24,900 Not bad at all. 797 00:40:32,037 --> 00:40:33,604 Well, good day, race fans. 798 00:40:33,648 --> 00:40:35,127 It's Abby Jacks. 799 00:40:35,171 --> 00:40:37,478 And welcome back to day 2 of the Silk Road Rally. 800 00:40:45,398 --> 00:40:47,792 Oh, not necessary at all. 801 00:40:47,836 --> 00:40:51,143 Well, obviously, absolutely necessary. 802 00:40:51,187 --> 00:40:54,103 They're not the cheering for you. 803 00:40:54,146 --> 00:40:56,105 Of course, they are, horse of the sea 804 00:40:56,148 --> 00:40:58,411 who is hardly a horse at all. 805 00:40:58,455 --> 00:41:00,196 I don't think so. 806 00:41:00,239 --> 00:41:03,242 They are cheering for my best friend. 807 00:41:03,286 --> 00:41:08,117 Videos of Zhi saving me and by bambinos have gone viral. 808 00:41:08,160 --> 00:41:09,597 Viral? 809 00:41:09,640 --> 00:41:12,556 He doesn't even have a social media coordinator. 810 00:41:12,600 --> 00:41:14,558 [crowd cheering] 811 00:41:18,954 --> 00:41:19,911 Zhi! 812 00:41:19,955 --> 00:41:20,433 Zhi! 813 00:41:20,477 --> 00:41:21,391 Zhi! 814 00:41:21,434 --> 00:41:24,133 I think you got some fans. 815 00:41:27,049 --> 00:41:27,528 Zhi! 816 00:41:27,571 --> 00:41:28,006 Zhi! 817 00:41:28,050 --> 00:41:28,529 Zhi! 818 00:41:28,572 --> 00:41:29,007 Zhi! 819 00:41:29,051 --> 00:41:31,967 Zhi! 820 00:41:32,010 --> 00:41:34,012 Hey, slow loris. 821 00:41:34,056 --> 00:41:36,275 Emphasis on the slow. 822 00:41:36,319 --> 00:41:39,931 Care to engage in a classic raising of the stakes? 823 00:41:39,975 --> 00:41:41,324 What do you have in mind? 824 00:41:41,367 --> 00:41:43,718 If you win, not only will I give you 825 00:41:43,761 --> 00:41:45,458 the deed to your house, I'll give you 826 00:41:45,502 --> 00:41:48,766 the deed to the whole loris village. 827 00:41:48,810 --> 00:41:50,072 What's the catch? 828 00:41:50,115 --> 00:41:55,120 If you lose, you become my echo. 829 00:41:55,164 --> 00:41:55,643 Hmm? 830 00:42:01,649 --> 00:42:02,127 Deal. 831 00:42:05,914 --> 00:42:06,741 Aw! 832 00:42:06,784 --> 00:42:08,656 Hand buzzer-- classic. 833 00:42:21,016 --> 00:42:23,018 [engines starting] 834 00:42:27,979 --> 00:42:28,458 Zhi! 835 00:42:28,501 --> 00:42:28,937 Zhi! 836 00:42:28,980 --> 00:42:29,415 Zhi! 837 00:42:29,459 --> 00:42:29,938 Zhi! 838 00:42:39,904 --> 00:42:40,862 Hmm? 839 00:42:40,905 --> 00:42:42,864 [upbeat music] 840 00:42:48,086 --> 00:42:49,305 What? 841 00:42:49,348 --> 00:42:52,351 [a-ha, "take on me"] 842 00:43:17,681 --> 00:43:20,249 [SINGING] We're talking away. 843 00:43:20,292 --> 00:43:22,817 I don't know what I'm to say. 844 00:43:22,860 --> 00:43:25,341 I'll say it anyway. 845 00:43:25,384 --> 00:43:31,826 Today is another day to find you shying away. 846 00:43:31,869 --> 00:43:34,785 Oh, I'll be coming for your love, OK? 847 00:43:34,829 --> 00:43:38,310 Take on me. 848 00:43:38,354 --> 00:43:39,790 Take on me. 849 00:43:39,834 --> 00:43:44,273 Take me on. 850 00:43:44,316 --> 00:43:46,275 Take on me. 851 00:43:46,318 --> 00:43:52,760 I'll be gone in a day or two. 852 00:43:56,285 --> 00:43:58,722 Take on me. 853 00:43:58,766 --> 00:44:01,203 Take me on. 854 00:44:01,246 --> 00:44:03,205 Take on me. 855 00:44:03,248 --> 00:44:05,686 I'll be gone. 856 00:44:12,214 --> 00:44:14,303 See that tree? 857 00:44:14,346 --> 00:44:15,347 Aim for that. 858 00:44:15,391 --> 00:44:16,305 Aim for-- 859 00:44:16,348 --> 00:44:18,307 [scream] 860 00:44:22,703 --> 00:44:23,660 Nice work. 861 00:44:23,704 --> 00:44:24,748 Nice work. 862 00:44:24,792 --> 00:44:26,750 I was talking to the tree. 863 00:44:26,794 --> 00:44:30,319 Congrats, you're no longer on my list. 864 00:44:30,362 --> 00:44:31,886 You, you're fired. 865 00:44:31,929 --> 00:44:33,278 You're fired. 866 00:44:33,322 --> 00:44:36,629 [SINGING] Take on me. 867 00:44:36,673 --> 00:44:37,935 Take on me. 868 00:44:37,979 --> 00:44:41,112 Take me on. 869 00:44:41,156 --> 00:44:42,548 Take me on. 870 00:44:42,592 --> 00:44:44,202 JUNI HAKANSDOTTER: Well, that was weird. 871 00:44:44,246 --> 00:44:45,769 ABBY JACKS: Well, you're not wrong. 872 00:44:45,813 --> 00:44:47,989 Unless Zhi has a rope and a trunkfull of tiny toads, 873 00:44:48,032 --> 00:44:51,296 he might be in some serious trouble. 874 00:44:51,340 --> 00:44:51,819 Aha! 875 00:44:58,173 --> 00:44:58,695 Hmm? 876 00:45:15,016 --> 00:45:15,799 All right. 877 00:45:15,843 --> 00:45:16,495 We did it, Gnash. 878 00:45:16,539 --> 00:45:17,279 Way to go, kid. 879 00:45:17,322 --> 00:45:18,454 That was awesome. 880 00:45:21,849 --> 00:45:23,372 There you go, little fella. 881 00:45:23,415 --> 00:45:26,505 Little fella? 882 00:45:26,549 --> 00:45:27,463 Come on, Gnash. 883 00:45:27,506 --> 00:45:29,508 We can still take the leg. 884 00:45:29,552 --> 00:45:30,422 Hey! 885 00:45:30,466 --> 00:45:30,945 Mama mia. 886 00:45:35,253 --> 00:45:37,734 Back up gently, gently. 887 00:45:42,217 --> 00:45:45,960 [scream] 888 00:45:46,003 --> 00:45:47,352 Oh, wait. 889 00:45:59,712 --> 00:46:01,105 My bambini! 890 00:46:01,149 --> 00:46:01,671 Zhi. 891 00:46:11,550 --> 00:46:13,509 [screaming] 892 00:46:18,122 --> 00:46:18,644 I gotcha. 893 00:46:25,651 --> 00:46:27,610 Oh, no. 894 00:46:27,653 --> 00:46:29,351 My bambinos! 895 00:46:29,394 --> 00:46:30,569 Berpe! 896 00:46:30,613 --> 00:46:32,702 Gnash, don't disconnect that hitch. 897 00:46:32,745 --> 00:46:35,270 We're going to lose a ton of time, kid. 898 00:46:35,313 --> 00:46:36,793 I know. 899 00:46:36,837 --> 00:46:39,535 But I entered a Silk Road Rally to save a family. 900 00:46:39,578 --> 00:46:41,842 And that's exactly what I'm going to do. 901 00:46:44,496 --> 00:46:45,758 Let's just make it quick, OK? 902 00:46:53,114 --> 00:46:54,985 Do you think this will work? 903 00:46:55,029 --> 00:46:57,509 Not a chance. 904 00:46:57,553 --> 00:46:58,859 I've got you. 905 00:46:58,902 --> 00:46:59,816 Punch it, kid. 906 00:46:59,860 --> 00:47:00,861 Punch it, kid. 907 00:47:07,128 --> 00:47:09,086 ABBY JACKS: Oh, this is not looking good, folks. 908 00:47:09,130 --> 00:47:13,003 The weight and pressure are going to rip Zhi's car in two. 909 00:47:13,047 --> 00:47:15,614 JUNI HAKANSDOTTER: Oh, he'd love two cars. 910 00:47:15,658 --> 00:47:16,485 Come on. 911 00:47:16,528 --> 00:47:17,486 Don't give out on me. 912 00:47:22,926 --> 00:47:24,841 Come on. 913 00:47:24,885 --> 00:47:25,929 Come on! 914 00:47:25,973 --> 00:47:26,843 Oh, no! 915 00:47:26,887 --> 00:47:28,671 Hurry! 916 00:47:28,714 --> 00:47:31,021 Ah, Zhi did it! 917 00:47:31,065 --> 00:47:31,848 We're safe. 918 00:47:39,029 --> 00:47:40,988 [crowd cheering] 919 00:47:44,426 --> 00:47:45,906 It was super scary, guys. 920 00:47:50,823 --> 00:47:54,262 Ooh, yes! 921 00:47:54,305 --> 00:47:55,654 Berpe, Adalina! 922 00:47:55,698 --> 00:47:57,700 I'm so glad you guys are safe. 923 00:47:57,743 --> 00:48:00,746 [speaking foreign language] Thank you so much for saving 924 00:48:00,790 --> 00:48:03,140 my babies and my Berpe. 925 00:48:03,184 --> 00:48:05,229 I don't know what I'd do without him. 926 00:48:05,273 --> 00:48:07,188 [cheering] 927 00:48:08,972 --> 00:48:11,366 ABBY JACKS: Well, this is truly a remarkable moment, folks. 928 00:48:11,409 --> 00:48:13,498 And one that I don't think we'll forget in a hurry. 929 00:48:13,542 --> 00:48:15,152 The moment went on unlikely. 930 00:48:15,196 --> 00:48:19,069 Little loris named Zhi became the face of this Silk Road 931 00:48:19,113 --> 00:48:19,635 Rally. 932 00:48:22,725 --> 00:48:23,726 Look, Granny Bai, look! 933 00:48:23,769 --> 00:48:24,814 It's Zhi! 934 00:48:24,857 --> 00:48:27,164 He saved all the other racers. 935 00:48:27,208 --> 00:48:30,602 ABBY JACKS [ON PHONE]: New face on the Silk Road Rally. 936 00:48:30,646 --> 00:48:34,258 My goodness, look at what your boy has done. 937 00:48:34,302 --> 00:48:36,434 You must be so proud. 938 00:48:36,478 --> 00:48:37,305 Oh, I am. 939 00:48:40,047 --> 00:48:44,921 But I'm also so ashamed of myself. 940 00:48:44,965 --> 00:48:51,319 I wasn't ever really helping him find his Dao, was I? 941 00:48:51,362 --> 00:48:55,062 I was just trying to force him to accept mine. 942 00:48:58,674 --> 00:49:00,719 ABBY JACKS: So, folks, we are at the end of day 2. 943 00:49:00,763 --> 00:49:04,245 And what a spectacular day of racing it has been. 944 00:49:04,288 --> 00:49:06,725 Team Vainglorious nabbed first place again. 945 00:49:06,769 --> 00:49:08,205 No big surprise there. 946 00:49:08,249 --> 00:49:10,599 But the big story of the day is Team Muddy Meadows 947 00:49:10,642 --> 00:49:13,732 who has shocked the world by climbing into third place 948 00:49:13,776 --> 00:49:15,473 after a harrowing rescue. 949 00:49:15,517 --> 00:49:21,044 We are here with fan favorite and hero of the day, Zhi. 950 00:49:21,088 --> 00:49:23,568 So she we would be remiss if we didn't 951 00:49:23,612 --> 00:49:26,484 ask you the question that is on everyone's mind. 952 00:49:26,528 --> 00:49:28,965 If you hit yourself and it hurts, 953 00:49:29,009 --> 00:49:31,446 does that mean you're strong or weak? 954 00:49:31,489 --> 00:49:32,708 No. 955 00:49:32,751 --> 00:49:34,362 What were you thinking when you stopped 956 00:49:34,405 --> 00:49:36,016 in the middle of the race to rescue all your competitors? 957 00:49:36,059 --> 00:49:37,365 What was going through your mind? 958 00:49:37,408 --> 00:49:38,192 Talk us through it. 959 00:49:38,235 --> 00:49:39,062 Honestly? 960 00:49:39,106 --> 00:49:40,194 I wasn't thinking. 961 00:49:40,237 --> 00:49:42,065 My friends were in danger. 962 00:49:42,109 --> 00:49:44,328 Besides, I still have two more days. 963 00:49:44,372 --> 00:49:45,634 Like seriously? 964 00:49:45,677 --> 00:49:47,375 Two more? 965 00:49:47,418 --> 00:49:49,812 Well, Zhi, you definitely came off looking like a real winner 966 00:49:49,855 --> 00:49:50,639 today. 967 00:49:50,682 --> 00:49:52,380 Thanks. 968 00:49:52,423 --> 00:49:55,992 It's like an old friend told me, winners are always winning even 969 00:49:56,036 --> 00:49:56,862 when they're losing. 970 00:50:09,397 --> 00:50:11,355 [party music] 971 00:50:11,399 --> 00:50:12,313 OK. 972 00:50:12,356 --> 00:50:14,141 When I say vain, you say-- 973 00:50:14,184 --> 00:50:17,231 When I say vain, you say-- 974 00:50:17,274 --> 00:50:18,145 Idiots! 975 00:50:18,188 --> 00:50:19,102 Glorious! 976 00:50:19,146 --> 00:50:20,669 Reply is glorious! 977 00:50:20,712 --> 00:50:21,496 Idiots! 978 00:50:21,539 --> 00:50:22,453 Glorious! 979 00:50:22,497 --> 00:50:24,847 The reply is glorious! 980 00:50:24,890 --> 00:50:27,415 It's ironically hard to get a good call or response 981 00:50:27,458 --> 00:50:29,895 game with echoes. 982 00:50:29,939 --> 00:50:30,853 Ah! 983 00:50:30,896 --> 00:50:31,419 Daddy! 984 00:50:31,462 --> 00:50:32,333 Daddy! 985 00:50:32,376 --> 00:50:33,551 [ribbit] 986 00:50:33,595 --> 00:50:35,249 Imbecile brothers. 987 00:50:35,292 --> 00:50:36,902 Imbecile brothers. 988 00:50:36,946 --> 00:50:40,297 I'm so happy you can join the festivities in honor of 989 00:50:40,341 --> 00:50:42,995 and sponsored by me. 990 00:50:43,039 --> 00:50:44,736 A brochure? 991 00:50:44,780 --> 00:50:50,829 Archiebold you have risked our family's business over a bet. 992 00:50:50,873 --> 00:50:51,439 Bet? 993 00:50:51,482 --> 00:50:53,136 What bet? 994 00:50:53,180 --> 00:50:54,920 Oh, that guy. 995 00:50:54,964 --> 00:50:56,661 Don't even, daddy. 996 00:50:56,705 --> 00:51:00,012 He's in third place which is so many places behind first place. 997 00:51:00,056 --> 00:51:02,406 You couldn't even count him if you wanted to. 998 00:51:02,450 --> 00:51:09,718 If you lose Muddy Meadows, you lose everything. 999 00:51:09,761 --> 00:51:11,198 Everything? 1000 00:51:11,241 --> 00:51:13,852 Please, daddy, I'm not as moronic as my brothers. 1001 00:51:13,896 --> 00:51:14,679 No offense. 1002 00:51:14,723 --> 00:51:15,898 Well, some offense. 1003 00:51:15,941 --> 00:51:19,423 I've taken out an insurance policy. 1004 00:51:19,467 --> 00:51:20,207 [phone rings] 1005 00:51:20,250 --> 00:51:21,730 It's V. 1006 00:51:21,773 --> 00:51:22,383 SHELBY [ON PHONE]: You don't have to say, It's V, 1007 00:51:22,426 --> 00:51:23,819 every time. 1008 00:51:23,862 --> 00:51:24,907 Your name shows up on my phone when you call. 1009 00:51:24,950 --> 00:51:26,430 It's how phones work. 1010 00:51:26,474 --> 00:51:27,214 Never mind. 1011 00:51:27,257 --> 00:51:28,780 What do you want? 1012 00:51:28,824 --> 00:51:31,043 Nearly striking out with the goat so it's up to you. 1013 00:51:31,087 --> 00:51:33,089 You want me to beat up the goat? 1014 00:51:33,133 --> 00:51:36,397 No, I want you to find Zhi's weakness. 1015 00:51:36,440 --> 00:51:37,833 ABBY JACKS: Greetings, dance fans. 1016 00:51:37,876 --> 00:51:40,444 And welcome to the Nuorilang Falls Ball. 1017 00:51:40,488 --> 00:51:43,317 And what a beautiful place to be. 1018 00:51:43,360 --> 00:51:45,275 [party music] 1019 00:51:58,201 --> 00:51:58,854 Hey. 1020 00:51:58,897 --> 00:51:59,724 Muddy Meadows. 1021 00:51:59,768 --> 00:52:00,595 You realize-- 1022 00:52:00,638 --> 00:52:01,422 If you take-- 1023 00:52:01,465 --> 00:52:02,162 Tomorrow-- 1024 00:52:02,205 --> 00:52:03,337 By 20 minutes-- 1025 00:52:03,380 --> 00:52:04,207 You'll only be-- 1026 00:52:04,251 --> 00:52:04,903 10 minutes-- 1027 00:52:04,947 --> 00:52:06,253 From the top. 1028 00:52:06,296 --> 00:52:08,559 If you can pull that off, mate, the next day, 1029 00:52:08,603 --> 00:52:12,824 you'd have a real chance at the cup. 1030 00:52:12,868 --> 00:52:13,651 Too right. 1031 00:52:13,695 --> 00:52:14,609 Touch a nitro. 1032 00:52:14,652 --> 00:52:15,653 I hope you seal the deal. 1033 00:52:15,697 --> 00:52:17,264 Yeah, that'd be great. 1034 00:52:17,307 --> 00:52:20,354 But nitro is a bit outside our budget which is nothing. 1035 00:52:20,397 --> 00:52:24,619 [speaking foreign language] 1036 00:52:24,662 --> 00:52:26,360 Whoa, seriously? 1037 00:52:26,403 --> 00:52:28,057 Thanks. 1038 00:52:28,100 --> 00:52:32,540 This could really help us close that 29-minute gap, kid. 1039 00:52:32,583 --> 00:52:33,105 Kid? 1040 00:52:47,424 --> 00:52:51,254 So this is what a burgeoning superstar does in his off time. 1041 00:52:51,298 --> 00:52:53,474 I'm no superstar. 1042 00:52:53,517 --> 00:52:55,954 Oh, then what are you doing on my cup? 1043 00:53:01,177 --> 00:53:04,136 So last time I saw you, I believe 1044 00:53:04,180 --> 00:53:08,271 you were asking me to dance. 1045 00:53:08,315 --> 00:53:09,272 Was I? 1046 00:53:09,316 --> 00:53:09,794 Whoa! 1047 00:53:13,972 --> 00:53:16,236 Looking good, kid. 1048 00:53:16,279 --> 00:53:16,932 OK. 1049 00:53:16,975 --> 00:53:18,716 [music playing] 1050 00:53:25,984 --> 00:53:28,030 OK, whoa, slow down there, Speedy. 1051 00:53:34,079 --> 00:53:35,124 See? 1052 00:53:35,167 --> 00:53:36,430 Isn't that better? 1053 00:53:36,473 --> 00:53:36,995 Yeah. 1054 00:53:45,308 --> 00:53:46,570 I like the way you dance. 1055 00:53:46,614 --> 00:53:48,790 Then you should probably thank my Granny. 1056 00:53:48,833 --> 00:53:51,358 She's the only person I've ever danced with. 1057 00:53:51,401 --> 00:53:54,317 She taught me all my moves. 1058 00:53:54,361 --> 00:53:58,016 Well, how do you like it then dancing with someone else? 1059 00:53:58,060 --> 00:53:58,930 I like it. 1060 00:53:58,974 --> 00:54:00,105 A lot less elbow skin. 1061 00:54:00,149 --> 00:54:01,890 [laugh] 1062 00:54:23,651 --> 00:54:24,782 I'm sorry. 1063 00:54:24,826 --> 00:54:26,044 I can't. 1064 00:54:26,088 --> 00:54:27,524 Not like this. 1065 00:54:27,568 --> 00:54:29,570 But wait! 1066 00:54:29,613 --> 00:54:31,136 Shelby! 1067 00:54:31,180 --> 00:54:31,659 Hey. 1068 00:54:39,449 --> 00:54:41,408 Something get under your warts, V? 1069 00:54:41,451 --> 00:54:43,235 Oh, there she is. 1070 00:54:43,279 --> 00:54:46,282 Tell me what's the dirt on my little friend? 1071 00:54:46,326 --> 00:54:48,458 You told me you were getting even with someone 1072 00:54:48,502 --> 00:54:50,155 who double crossed you. 1073 00:54:50,199 --> 00:54:52,027 You didn't say anything about hurting an innocent loris 1074 00:54:52,070 --> 00:54:53,942 and destroying my childhood home. 1075 00:54:53,985 --> 00:54:55,596 I'm out. 1076 00:54:55,639 --> 00:54:59,034 You came to me appealing to my love of taking advantage 1077 00:54:59,077 --> 00:55:00,775 of the helpless in their times of need 1078 00:55:00,818 --> 00:55:03,125 and, in detriment, my evil whims, 1079 00:55:03,168 --> 00:55:06,215 and asked me to have your father's name cleared 1080 00:55:06,258 --> 00:55:08,348 for a crime that I clearly framed him 1081 00:55:08,391 --> 00:55:12,830 for which I did for you and which, of course, I can undo. 1082 00:55:12,874 --> 00:55:17,618 Therefore, when I say jump, you say-- 1083 00:55:17,661 --> 00:55:19,576 You say-- 1084 00:55:19,620 --> 00:55:21,317 How high? 1085 00:55:21,361 --> 00:55:22,623 Right. 1086 00:55:22,666 --> 00:55:25,843 And when I say side vegetable, you say-- 1087 00:55:25,887 --> 00:55:27,323 Stewed carrots? 1088 00:55:27,367 --> 00:55:28,846 Ooh, nice one. 1089 00:55:28,890 --> 00:55:29,847 And when I say-- 1090 00:55:29,891 --> 00:55:31,240 Doo, doo, doo, doo, doo, doo. 1091 00:55:35,462 --> 00:55:36,376 Bop, bop, bop. 1092 00:55:42,947 --> 00:55:47,648 What the-- Shelby and the Vainglorious? 1093 00:55:47,691 --> 00:55:50,999 Oh, no, this is going to kill the kid. 1094 00:55:51,042 --> 00:55:54,698 Well, don't let him find out until the race is over. 1095 00:55:54,742 --> 00:55:59,137 And when I say dream first date, you say-- 1096 00:55:59,181 --> 00:56:01,096 Moonlit dance beside a waterfall 1097 00:56:01,139 --> 00:56:03,968 with a sweet guy who makes me laugh. 1098 00:56:04,012 --> 00:56:06,797 I would have also accepted putting on a show. 1099 00:56:11,802 --> 00:56:12,803 Blimey! 1100 00:56:12,847 --> 00:56:14,196 How did I don't see it before? 1101 00:56:14,239 --> 00:56:16,981 It's so obvious. 1102 00:56:17,025 --> 00:56:18,461 See what? 1103 00:56:18,505 --> 00:56:20,245 Perhaps if you're standing where I'm standing 1104 00:56:20,289 --> 00:56:22,291 and I'm standing where you're standing, 1105 00:56:22,334 --> 00:56:24,467 you could see what I clearly see. 1106 00:56:24,511 --> 00:56:27,992 Go, stand where I was standing. 1107 00:56:28,036 --> 00:56:28,515 Hmm. 1108 00:56:28,558 --> 00:56:29,864 Huh? 1109 00:56:29,907 --> 00:56:32,562 What exactly am I supposed to be seeing? 1110 00:56:32,606 --> 00:56:33,476 You're right. 1111 00:56:33,520 --> 00:56:35,565 It is worse this way. 1112 00:56:35,609 --> 00:56:37,959 Go back, go back, go back. 1113 00:56:38,002 --> 00:56:38,786 Hmm? 1114 00:56:38,829 --> 00:56:40,004 What? 1115 00:56:40,048 --> 00:56:41,702 What you are supposed to be saying 1116 00:56:41,745 --> 00:56:45,662 is that you two silly lorises are falling for each other. 1117 00:56:45,706 --> 00:56:48,665 You are the secret weapon I've been 1118 00:56:48,709 --> 00:56:50,319 looking for the whole time. 1119 00:56:50,362 --> 00:56:52,756 So wouldn't it just break his simple heart 1120 00:56:52,800 --> 00:56:57,674 to learn that you've been working for me all along? 1121 00:56:57,718 --> 00:56:58,370 Pow! 1122 00:56:58,414 --> 00:57:01,156 No. 1123 00:57:01,199 --> 00:57:04,376 ABBY JACKS: Welcome race fans to day 3 of this Silk Road Rally. 1124 00:57:04,420 --> 00:57:07,510 Today's course takes us right through the Stone Forest. 1125 00:57:07,554 --> 00:57:09,469 JUNI HAKANSDOTTER: A forest made of stone? 1126 00:57:09,512 --> 00:57:10,905 I can't believe this. 1127 00:57:18,216 --> 00:57:19,217 Huh? 1128 00:57:19,261 --> 00:57:20,523 Oh, Zhi, great, there you are. 1129 00:57:20,567 --> 00:57:22,133 In the car, let's go. 1130 00:57:22,177 --> 00:57:23,918 I got to hand it to you, Gnash. 1131 00:57:23,961 --> 00:57:26,224 You were totally right making a stop for Shelby. 1132 00:57:26,268 --> 00:57:27,008 She is-- 1133 00:57:27,051 --> 00:57:28,183 Dead weight, yeah. 1134 00:57:28,226 --> 00:57:29,401 I don't know what I was thinking. 1135 00:57:29,445 --> 00:57:32,361 That's not what I was going to say. 1136 00:57:32,404 --> 00:57:33,231 [gasp] 1137 00:57:33,275 --> 00:57:34,668 You seem a little jumpy. 1138 00:57:34,711 --> 00:57:35,277 Yes? 1139 00:57:35,320 --> 00:57:36,060 What? 1140 00:57:36,104 --> 00:57:37,105 What do you want? 1141 00:57:37,148 --> 00:57:37,801 Here, let me get that for you. 1142 00:57:37,845 --> 00:57:38,846 Gnash, what the? 1143 00:57:38,889 --> 00:57:40,935 Oh, no, the window is broken. 1144 00:57:40,978 --> 00:57:43,938 Uhh-- 1145 00:57:43,981 --> 00:57:46,288 Shelby doesn't love you. 1146 00:57:46,331 --> 00:57:48,246 She works for me. 1147 00:57:48,290 --> 00:57:49,509 What's he saying? 1148 00:57:49,552 --> 00:57:53,077 She does it long view rehearse the flea? 1149 00:57:53,121 --> 00:57:53,991 Cuckoo, am I right? 1150 00:57:58,996 --> 00:58:00,084 [phone chime] 1151 00:58:00,128 --> 00:58:00,911 Uh-oh. 1152 00:58:00,955 --> 00:58:02,826 Hey, Gnash! 1153 00:58:02,870 --> 00:58:04,436 What the heck? 1154 00:58:04,480 --> 00:58:06,787 These screens are a serious distraction. 1155 00:58:06,830 --> 00:58:07,701 They destroy focus. 1156 00:58:07,744 --> 00:58:09,746 You can't have that. 1157 00:58:09,790 --> 00:58:11,095 You're welcome. 1158 00:58:11,139 --> 00:58:12,880 ANNOUNCER: All racers to your vehicles. 1159 00:58:12,923 --> 00:58:15,578 Oh, yes, finally, here we go. 1160 00:58:15,622 --> 00:58:17,580 [engine sound] 1161 00:58:28,199 --> 00:58:29,984 [upbeat music] 1162 00:58:45,260 --> 00:58:47,218 Last night, dancing with Shelby, 1163 00:58:47,262 --> 00:58:49,394 it was like a dream come true. 1164 00:58:49,438 --> 00:58:51,353 But one I never even knew I wanted. 1165 00:58:51,396 --> 00:58:52,441 Ah-ha. 1166 00:58:52,484 --> 00:58:53,616 Well, look out. 1167 00:58:53,660 --> 00:58:55,618 What if she never comes back? 1168 00:58:55,662 --> 00:58:57,359 How could I ever be happy again knowing 1169 00:58:57,402 --> 00:58:58,795 what life could have been? 1170 00:58:58,839 --> 00:58:59,709 I couldn't, Gnash. 1171 00:58:59,753 --> 00:59:02,407 I just couldn't. 1172 00:59:02,451 --> 00:59:05,889 Then again, a winter wedding would be so Shelby. 1173 00:59:05,933 --> 00:59:07,108 But a summer wedding-- 1174 00:59:07,151 --> 00:59:08,675 Oh, enough already. 1175 00:59:08,718 --> 00:59:11,460 You've been talking about this girl for 1,000 miles. 1176 00:59:11,503 --> 00:59:13,897 You need to get your head back in this race. 1177 00:59:13,941 --> 00:59:15,986 How's this for head in the race? 1178 00:59:16,030 --> 00:59:18,598 Whoa, kid, that's 100% pure nitro. 1179 00:59:18,641 --> 00:59:21,296 You will just-- 1180 00:59:21,339 --> 00:59:22,602 Holy moly. 1181 00:59:25,169 --> 00:59:30,174 Zhi just took off like a roo with a rocket in its rump. 1182 00:59:30,218 --> 00:59:32,133 [intense music] 1183 00:59:38,356 --> 00:59:40,750 After I save Granny's house, I think 1184 00:59:40,794 --> 00:59:42,839 maybe I'll get a place of my own, 1185 00:59:42,883 --> 00:59:45,450 something worthy of Shelby, you know. 1186 00:59:45,494 --> 00:59:47,670 I'm thinking karaoke room. 1187 00:59:47,714 --> 00:59:49,063 Oh, for the love of-- 1188 00:59:49,106 --> 00:59:50,804 Hey, seriously, what is up with you today? 1189 00:59:50,847 --> 00:59:51,326 Who? 1190 00:59:51,369 --> 00:59:53,023 Me? 1191 00:59:53,067 --> 00:59:54,982 You're the one that wants to quit yammering on about Shelby 1192 00:59:55,025 --> 00:59:56,461 when you should be racing. 1193 00:59:56,505 --> 00:59:58,202 You're jealous. 1194 00:59:58,246 --> 01:00:00,683 Oh, what in the world would I be jealous of? 1195 01:00:00,727 --> 01:00:05,122 Me because it's not the amazing Gnash show this time. 1196 01:00:05,166 --> 01:00:07,255 Oh, give me a break, wouldn't you? 1197 01:00:09,910 --> 01:00:12,913 ABBY JACKS: Team Muddy Meadows have broken the land speed 1198 01:00:12,956 --> 01:00:14,610 record. 1199 01:00:14,654 --> 01:00:16,656 JUNI HAKANSDOTTER: Yeah, they're definitely going to crash. 1200 01:00:18,962 --> 01:00:20,094 Whoa, we're too hot. 1201 01:00:20,137 --> 01:00:21,095 Lay off the nitro. 1202 01:00:27,057 --> 01:00:27,971 Come on! 1203 01:00:28,015 --> 01:00:28,537 Whoa! 1204 01:00:44,814 --> 01:00:45,510 Yes! 1205 01:00:45,554 --> 01:00:46,773 Go, Zhi-zhi, go! 1206 01:00:49,471 --> 01:00:51,603 ABBY JACKS: Let's take another look at that finish. 1207 01:00:51,647 --> 01:00:52,300 Yes, Speedy! 1208 01:00:59,089 --> 01:01:01,004 You could have killed us. 1209 01:01:01,048 --> 01:01:03,267 Nitro can't handle that kind of heat. 1210 01:01:03,311 --> 01:01:05,095 You can't handle that kind of heat. 1211 01:01:08,055 --> 01:01:11,319 Your pistons are misfiring, son. 1212 01:01:11,362 --> 01:01:14,975 [growl] 1213 01:01:15,018 --> 01:01:16,759 You are just like your mother. 1214 01:01:16,803 --> 01:01:18,239 As soon as you don't get your way, 1215 01:01:18,282 --> 01:01:20,197 you just fly off the handle. 1216 01:01:20,241 --> 01:01:21,808 My mother? 1217 01:01:28,815 --> 01:01:31,774 I taught her how to race. 1218 01:01:31,818 --> 01:01:34,777 My mother raced cars? 1219 01:01:34,821 --> 01:01:38,433 And she was great too just like you. 1220 01:01:38,476 --> 01:01:41,784 But then this one rally, we were racing as a team. 1221 01:01:41,828 --> 01:01:45,614 And I signaled to her to slow down and not 1222 01:01:45,657 --> 01:01:48,530 take the easy pass, but she couldn't 1223 01:01:48,573 --> 01:01:52,490 resist so she blazed by me. 1224 01:01:52,534 --> 01:01:58,061 And-- and when she hit that next turn, she-- 1225 01:01:58,105 --> 01:02:00,672 She what, Gnash? 1226 01:02:00,716 --> 01:02:04,589 She-- she should have listened to me. 1227 01:02:04,633 --> 01:02:08,202 What happened, Gnash? 1228 01:02:08,245 --> 01:02:09,725 I lost my best friend. 1229 01:02:15,513 --> 01:02:17,515 [explosion] 1230 01:02:21,519 --> 01:02:23,957 We could have been amazing. 1231 01:02:24,000 --> 01:02:25,045 Could have been amazing. 1232 01:02:25,088 --> 01:02:26,916 [yelp] 1233 01:02:31,138 --> 01:02:32,661 Oh, yeah? 1234 01:02:32,704 --> 01:02:35,882 If I had middle fingers, you'd all know it right now. 1235 01:02:39,886 --> 01:02:41,670 Hey, what's this? 1236 01:02:44,891 --> 01:02:46,457 One, get out of here. 1237 01:02:46,501 --> 01:02:47,067 Get away. 1238 01:02:47,110 --> 01:02:47,719 Go on. 1239 01:02:47,763 --> 01:02:48,677 Shoo. 1240 01:02:48,720 --> 01:02:50,113 It's all mine-- 1241 01:02:50,157 --> 01:02:53,900 the trophy, Muddy Meadows, totally conditional 1242 01:02:53,943 --> 01:02:56,163 love of my family. 1243 01:02:56,206 --> 01:02:59,862 Echoes, cue the victory simulation. 1244 01:02:59,906 --> 01:03:01,821 [party music] 1245 01:03:07,696 --> 01:03:09,393 ABBY JACKS: Well, that was a dramatic end 1246 01:03:09,437 --> 01:03:11,961 to a dramatic day, folks. 1247 01:03:12,005 --> 01:03:14,529 JUNI HAKANSDOTTER [ON PHONE]: He and Vainglorious somehow now 1248 01:03:14,572 --> 01:03:16,270 both in first place. 1249 01:03:16,313 --> 01:03:18,707 ABBY JACKS: And with his car and his relationship with teammate 1250 01:03:18,750 --> 01:03:22,145 Gnash both up in flames, there's suddenly no way for Zhi 1251 01:03:22,189 --> 01:03:25,714 to finish the rally, let alone win it. 1252 01:03:25,757 --> 01:03:26,846 He needs us. 1253 01:03:31,807 --> 01:03:33,765 [grunting] 1254 01:03:34,462 --> 01:03:36,246 [crowd chatter] 1255 01:03:37,204 --> 01:03:37,726 Oh! 1256 01:03:37,769 --> 01:03:38,683 Yeah! 1257 01:03:38,727 --> 01:03:40,163 Haha! 1258 01:03:40,207 --> 01:03:42,296 Hey, there she is. 1259 01:03:42,339 --> 01:03:43,384 There she is. 1260 01:03:43,427 --> 01:03:45,299 Oh, what are you so happy about? 1261 01:03:45,342 --> 01:03:46,517 Haven't you heard? 1262 01:03:46,561 --> 01:03:49,564 Zhi is out of the race. 1263 01:03:49,607 --> 01:03:50,565 We did it! 1264 01:03:50,608 --> 01:03:53,916 You and me, the two amigos. 1265 01:03:53,960 --> 01:03:55,265 I don't want this. 1266 01:03:55,309 --> 01:03:56,658 Oh, don't be shy. 1267 01:03:56,701 --> 01:03:59,400 Take a pic. 1268 01:03:59,443 --> 01:03:59,922 Shelby? 1269 01:04:02,664 --> 01:04:04,666 Zhi, what are you-- 1270 01:04:04,709 --> 01:04:07,974 what are you-- what are you-- what are you doing here? 1271 01:04:08,017 --> 01:04:10,019 I came to make a trade-- 1272 01:04:10,063 --> 01:04:12,456 me for the village. 1273 01:04:12,500 --> 01:04:14,415 How noble of you. 1274 01:04:14,458 --> 01:04:19,942 But seeing as your leverage just blew up-- what? 1275 01:04:19,986 --> 01:04:21,639 Five minutes ago? 1276 01:04:21,683 --> 01:04:24,512 Yeah, I was kind of hoping you didn't hear about that yet. 1277 01:04:24,555 --> 01:04:28,559 I think I'll just take you and the village. 1278 01:04:31,649 --> 01:04:34,391 Echo Training Program? 1279 01:04:34,435 --> 01:04:36,263 Benefits? 1280 01:04:36,306 --> 01:04:37,264 Wait a second. 1281 01:04:37,307 --> 01:04:39,179 Why are you here, Shelby? 1282 01:04:39,222 --> 01:04:41,529 What-- what's going on? 1283 01:04:41,572 --> 01:04:44,836 Well, OK-- so this is a crazy story. 1284 01:04:44,880 --> 01:04:46,751 You'll think this is funny. 1285 01:04:46,795 --> 01:04:50,407 The thing is-- well the-- 1286 01:04:53,367 --> 01:04:56,413 Oh, enough with the dramatic pauses. 1287 01:04:56,457 --> 01:04:59,329 The lady loris works for me. 1288 01:04:59,373 --> 01:05:00,156 No, no, wait. 1289 01:05:00,200 --> 01:05:01,157 It's not like that. 1290 01:05:01,201 --> 01:05:03,551 I hired her to destroy you. 1291 01:05:03,594 --> 01:05:04,421 How did she do? 1292 01:05:09,165 --> 01:05:12,603 She killed it. 1293 01:05:12,647 --> 01:05:13,126 Speedy. 1294 01:05:16,694 --> 01:05:19,523 Well, that was awkward. 1295 01:05:19,567 --> 01:05:22,178 [thunder] 1296 01:05:22,222 --> 01:05:24,746 ABBY JACKS: Oh, what an emotional roller coaster 1297 01:05:24,789 --> 01:05:26,530 ride this has been for Zhi. 1298 01:05:26,574 --> 01:05:30,273 And now, it looks like everyone's favorite slow loris 1299 01:05:30,317 --> 01:05:33,363 is in for a dark night of the soul. 1300 01:05:33,407 --> 01:05:35,931 It feels like a saxophone moment to me. 1301 01:05:35,975 --> 01:05:37,933 [saxophone music] 1302 01:06:07,354 --> 01:06:09,356 [cat scream] 1303 01:06:12,359 --> 01:06:14,622 Zhi-zhi, where did you find that car? 1304 01:06:24,806 --> 01:06:27,896 Kid, you're a force of nature. 1305 01:06:27,939 --> 01:06:31,856 That was the coolest thing I've ever seen. 1306 01:06:31,900 --> 01:06:34,337 When will you find your Dao? 1307 01:07:13,289 --> 01:07:14,725 GRANNY BAI: Going somewhere, Gnash? 1308 01:07:14,769 --> 01:07:19,861 [gasp] Granny Bai, what are you doing here? 1309 01:07:19,904 --> 01:07:23,560 Making sure the past doesn't repeat itself. 1310 01:07:23,604 --> 01:07:27,999 You need to help him finally embrace his Dao. 1311 01:07:28,043 --> 01:07:31,699 I think you should talk to Zhi. 1312 01:07:31,742 --> 01:07:34,441 You owe me this, Gnash. 1313 01:07:34,484 --> 01:07:37,096 And you owe it to Zhi. 1314 01:07:37,139 --> 01:07:42,013 But mostly, you owe it to yourself. 1315 01:07:42,057 --> 01:07:47,062 It wasn't your fault. 1316 01:07:47,106 --> 01:07:49,760 It was nice to see you again, Granny. 1317 01:07:49,804 --> 01:07:52,720 You take care of yourself. 1318 01:07:52,763 --> 01:07:53,547 Aw! 1319 01:07:53,590 --> 01:07:55,201 Aw, aw, aw, aw, aw. 1320 01:07:55,244 --> 01:07:57,377 Granny, let go. 1321 01:07:57,420 --> 01:07:58,639 Oh, come on, Granny. 1322 01:08:04,210 --> 01:08:06,560 "Don't be an idiot." 1323 01:08:06,603 --> 01:08:08,257 Well, that's a good one. 1324 01:08:08,301 --> 01:08:11,130 Darn bumper stickers, why do they have to be so persuasive? 1325 01:08:11,173 --> 01:08:12,043 So persuasive. 1326 01:08:21,662 --> 01:08:23,533 Next race to start in one hour. 1327 01:08:23,577 --> 01:08:24,099 What? 1328 01:08:43,292 --> 01:08:45,990 The plant just knows how to grow. 1329 01:08:50,343 --> 01:08:52,301 [deep breathing] 1330 01:09:05,706 --> 01:09:06,315 Zhi! 1331 01:09:06,359 --> 01:09:07,186 Zhi! 1332 01:09:07,229 --> 01:09:08,839 Where have you been? 1333 01:09:08,883 --> 01:09:10,276 Come on, it's Berpe. 1334 01:09:16,195 --> 01:09:17,108 Zhi! 1335 01:09:17,152 --> 01:09:18,936 Look at what my Berpe did. 1336 01:09:18,980 --> 01:09:22,244 It was awesome and a little disgusting. 1337 01:09:22,288 --> 01:09:26,030 I swear I have a whole new respect for men. 1338 01:09:26,074 --> 01:09:28,903 Come and meet the little tailbiters. 1339 01:09:28,946 --> 01:09:31,427 They're so cute. 1340 01:09:31,471 --> 01:09:32,776 Wow. 1341 01:09:32,820 --> 01:09:34,125 Hi. 1342 01:09:34,169 --> 01:09:35,475 They're beautiful. 1343 01:09:35,518 --> 01:09:38,347 Everyone, say hi to Uncle Zhi. 1344 01:09:46,399 --> 01:09:49,402 Look at him all tuckered out. 1345 01:09:49,445 --> 01:09:51,491 I'm so proud of him. 1346 01:09:51,534 --> 01:09:54,972 But doc says he's in no condition to finish the rally. 1347 01:09:55,016 --> 01:09:57,888 Well, then, we can watch the last leg together 1348 01:09:57,932 --> 01:10:00,413 because I'm out too. 1349 01:10:00,456 --> 01:10:01,501 No, Zhi. 1350 01:10:01,544 --> 01:10:04,068 This is where our road led us. 1351 01:10:04,112 --> 01:10:07,028 But you, you need to get back out there 1352 01:10:07,071 --> 01:10:09,900 and find out where your road goes. 1353 01:10:09,944 --> 01:10:11,293 But even if I wanted to-- 1354 01:10:11,337 --> 01:10:13,730 BERPE: Zhi, we are a familia. 1355 01:10:13,774 --> 01:10:17,299 I cannot sit here and let you offer this a hook. 1356 01:10:17,343 --> 01:10:18,996 No. 1357 01:10:19,040 --> 01:10:22,696 Familia, we push each other forward even when we think we 1358 01:10:22,739 --> 01:10:27,614 can't possibly go on, especially when we think we can't. 1359 01:10:27,657 --> 01:10:29,659 You can do this, Zhi. 1360 01:10:29,703 --> 01:10:33,141 We believe in you. 1361 01:10:33,184 --> 01:10:35,012 [door opening] 1362 01:10:37,276 --> 01:10:39,321 Shelby? 1363 01:10:39,365 --> 01:10:41,454 I'm so sorry. 1364 01:10:41,497 --> 01:10:44,065 Everything Vainglorious said is true. 1365 01:10:44,108 --> 01:10:45,719 When we met, I was working for him 1366 01:10:45,762 --> 01:10:47,416 but I didn't really know what I was doing 1367 01:10:47,460 --> 01:10:48,548 or who I was doing it to. 1368 01:10:48,591 --> 01:10:50,376 And then-- and then we met. 1369 01:10:50,419 --> 01:10:52,073 And we got along so well. 1370 01:10:52,116 --> 01:10:55,337 And you-- you were the kid with the soup pot on your head. 1371 01:10:55,381 --> 01:10:57,121 And then I realized that you were fighting 1372 01:10:57,165 --> 01:11:00,908 for the Loris Village which meant that I was the one trying 1373 01:11:00,951 --> 01:11:02,866 to destroy it. 1374 01:11:02,910 --> 01:11:04,172 Shelby, I get it. 1375 01:11:04,215 --> 01:11:05,347 You didn't know. 1376 01:11:05,391 --> 01:11:07,001 No, but that doesn't make it right. 1377 01:11:07,044 --> 01:11:09,482 My whole life, I have been trying to find my way back 1378 01:11:09,525 --> 01:11:10,134 to the village. 1379 01:11:10,178 --> 01:11:11,701 [crying] 1380 01:11:11,745 --> 01:11:14,878 SHELBY: And when you offered it to me, I betrayed you. 1381 01:11:14,922 --> 01:11:18,708 But I want to make it right so that's what I'm doing here. 1382 01:11:18,752 --> 01:11:23,365 I'm trying to do right by the guy I'm sort of into. 1383 01:11:23,409 --> 01:11:25,976 The guy you're sort of into? 1384 01:11:29,545 --> 01:11:30,416 She loves me! 1385 01:11:30,459 --> 01:11:31,547 Did you guys hear that? 1386 01:11:31,591 --> 01:11:34,420 She totally loves me. 1387 01:11:34,463 --> 01:11:36,639 Whoa, slow down there, Speedy. 1388 01:11:36,683 --> 01:11:39,642 We still got a race to finish. 1389 01:11:39,686 --> 01:11:41,165 Shelby, I-- 1390 01:11:41,209 --> 01:11:42,993 I blew up my car. 1391 01:11:43,037 --> 01:11:45,387 There's no way for me to finish the race. 1392 01:11:45,431 --> 01:11:49,348 There's-- there's not going to be a village to go back to. 1393 01:11:49,391 --> 01:11:49,870 Unless-- 1394 01:11:54,744 --> 01:11:56,398 Isn't this Neil's car? 1395 01:11:56,442 --> 01:11:57,573 Not anymore. 1396 01:12:03,753 --> 01:12:06,147 The starting line is the other direction. 1397 01:12:06,190 --> 01:12:06,974 ZHI: Oh, I know. 1398 01:12:11,544 --> 01:12:13,154 Hey, wait. 1399 01:12:13,197 --> 01:12:13,676 Gnash. 1400 01:12:18,420 --> 01:12:19,421 GNASH: Zhi? 1401 01:12:19,465 --> 01:12:20,422 Gnash? 1402 01:12:20,466 --> 01:12:21,771 What are you doing here, kid? 1403 01:12:24,774 --> 01:12:27,037 I'm so sorry about what I said, Gnash. 1404 01:12:27,081 --> 01:12:30,824 You've been nothing but good to me, and I blew it all up. 1405 01:12:30,867 --> 01:12:32,391 We blew it up. 1406 01:12:32,434 --> 01:12:34,262 I'm sorry too, kid. 1407 01:12:34,305 --> 01:12:37,352 I should have told you about your mama sooner. 1408 01:12:37,396 --> 01:12:39,789 And then when the road got rough, 1409 01:12:39,833 --> 01:12:42,705 I just up and split without so much as a glance 1410 01:12:42,749 --> 01:12:44,446 in the rearview. 1411 01:12:44,490 --> 01:12:46,579 You know, truth is I would have been on that bus 1412 01:12:46,622 --> 01:12:48,972 there too if an old friend hadn't stopped by 1413 01:12:49,016 --> 01:12:51,410 to drop some wisdom on me. 1414 01:12:51,453 --> 01:12:54,064 An old friend? 1415 01:12:54,108 --> 01:12:55,892 GRANNY BAI: Come on now, you two. 1416 01:12:55,936 --> 01:12:57,459 I'm not that old. 1417 01:12:57,503 --> 01:12:57,981 Granny! 1418 01:13:02,203 --> 01:13:03,900 I'm sorry, Zhi-zhi. 1419 01:13:03,944 --> 01:13:05,249 I never intended-- 1420 01:13:05,293 --> 01:13:06,207 It's OK, Granny. 1421 01:13:06,250 --> 01:13:06,773 It's OK. 1422 01:13:09,515 --> 01:13:11,865 I'm so proud of you. 1423 01:13:11,908 --> 01:13:14,476 You're proud of me? 1424 01:13:14,520 --> 01:13:16,173 Even though I'm racing? 1425 01:13:16,217 --> 01:13:19,176 Because you're racing. 1426 01:13:19,220 --> 01:13:22,223 You found your Dao, Zhi, Zhi. 1427 01:13:22,266 --> 01:13:23,790 Now, go save our home. 1428 01:13:26,401 --> 01:13:28,490 GNASH: I hate to be the one to break it to you guys, 1429 01:13:28,534 --> 01:13:32,059 but I think it might be a little too late for that. 1430 01:13:32,102 --> 01:13:33,669 Too late? 1431 01:13:33,713 --> 01:13:37,064 But you're the one who said, "Races aren't won or lost 1432 01:13:37,107 --> 01:13:39,240 until the final second." 1433 01:13:39,283 --> 01:13:39,980 Hmm? 1434 01:13:40,023 --> 01:13:41,242 Yeah. 1435 01:13:41,285 --> 01:13:42,156 Again, that's not what I sound like. 1436 01:13:45,202 --> 01:13:47,814 ABBY JACKS: Well, race fans, it's the last day of the rally. 1437 01:13:47,857 --> 01:13:50,947 And with Zhi out, the only question on everyone's mind 1438 01:13:50,991 --> 01:13:52,427 is-- 1439 01:13:52,471 --> 01:13:53,689 Why don't croissants come in any other shapes? 1440 01:13:53,733 --> 01:13:55,082 No, not that. 1441 01:13:55,125 --> 01:13:57,780 Can anyone else left in this race actually 1442 01:13:57,824 --> 01:14:00,348 beat Archie Vainglorious? 1443 01:14:00,391 --> 01:14:01,523 Of course not. 1444 01:14:04,265 --> 01:14:05,266 Where's Zhi? 1445 01:14:05,309 --> 01:14:06,615 [speaking foreign language] 1446 01:14:06,659 --> 01:14:09,400 Yeah, he's totes going to miss the race. 1447 01:14:09,444 --> 01:14:12,534 His village is going to be destroyed. 1448 01:14:12,578 --> 01:14:18,497 We've got to find a way to buy him some time. 1449 01:14:18,540 --> 01:14:20,542 Lovely idea, lads. 1450 01:14:20,586 --> 01:14:22,501 All right, you lot, follow our lead. 1451 01:14:35,165 --> 01:14:35,644 Hm? 1452 01:14:38,647 --> 01:14:39,169 Hmm. 1453 01:14:53,532 --> 01:14:54,489 Huh? 1454 01:14:54,533 --> 01:14:56,535 [cheering] 1455 01:15:01,540 --> 01:15:02,323 Tucks away. 1456 01:15:06,893 --> 01:15:09,460 Well, that's just a waste of perfectly good tea pots. 1457 01:15:15,815 --> 01:15:18,992 Hey, what are you doing? 1458 01:15:19,035 --> 01:15:20,863 ABBY JACKS: 7 minutes in, and the other teams 1459 01:15:20,907 --> 01:15:23,170 have a deadlock on Vainglorious. 1460 01:15:23,213 --> 01:15:25,215 JUNI HAKANSDOTTER: Wow, this map is really handy. 1461 01:15:31,744 --> 01:15:33,484 ABBY JACKS: Oh, we are four hours now. 1462 01:15:33,528 --> 01:15:36,618 And these guys have no intention of letting Vainglorious pass. 1463 01:15:36,662 --> 01:15:38,011 JUNI HAKANSDOTTER: Four hours? 1464 01:15:38,054 --> 01:15:40,753 It was just 7 minutes like 12 seconds ago. 1465 01:15:40,796 --> 01:15:41,928 Oh, that's a lot of numbers. 1466 01:15:41,971 --> 01:15:43,494 My head hurts. 1467 01:15:43,538 --> 01:15:46,367 [scream] 1468 01:15:46,410 --> 01:15:48,848 [horn honks] 1469 01:15:48,891 --> 01:15:50,937 ABBY JACKS: I don't know what these guys are up to, 1470 01:15:50,980 --> 01:15:52,591 but they're up to something. 1471 01:16:03,340 --> 01:16:04,907 They're corralling him. 1472 01:16:04,951 --> 01:16:07,040 Five trapped Vainglorious. 1473 01:16:07,083 --> 01:16:07,606 Oh. 1474 01:16:13,350 --> 01:16:13,829 Ta-ta! 1475 01:16:16,702 --> 01:16:19,618 FROG: Ta-ta! 1476 01:16:19,661 --> 01:16:22,055 ABBY JACKS: And Vainglorious has broken free. 1477 01:16:22,098 --> 01:16:24,971 Who would've seen that coming? 1478 01:16:25,014 --> 01:16:25,536 Ha! 1479 01:16:28,931 --> 01:16:29,932 [rockets firing] 1480 01:16:31,412 --> 01:16:32,369 Ha-ha! 1481 01:16:32,413 --> 01:16:33,327 Ahh! 1482 01:16:33,370 --> 01:16:34,807 Huh? 1483 01:16:34,850 --> 01:16:35,764 Ugh! 1484 01:16:35,808 --> 01:16:37,766 Huh? 1485 01:16:37,810 --> 01:16:39,725 [gasp] 1486 01:16:39,768 --> 01:16:41,683 [explosion] 1487 01:16:41,727 --> 01:16:43,685 [crowd gasps] 1488 01:16:46,340 --> 01:16:49,648 Well, folks, it seems like it's a great day for evil 1489 01:16:49,691 --> 01:16:53,216 everywhere as Archie Vainglorious has just secured 1490 01:16:53,260 --> 01:16:54,957 himself a certain victory. 1491 01:16:59,135 --> 01:17:00,354 Yey! 1492 01:17:00,397 --> 01:17:01,572 ABBY JACKS: Hang on a second. 1493 01:17:01,616 --> 01:17:02,573 What's this? 1494 01:17:05,533 --> 01:17:07,578 Some fool has just joined the race. 1495 01:17:07,622 --> 01:17:09,798 Is that Neil? 1496 01:17:09,842 --> 01:17:11,234 Oh! 1497 01:17:11,278 --> 01:17:12,888 ABBY JACKS: Oh, no way, that's not some fool. 1498 01:17:12,932 --> 01:17:18,111 It's Muddy Meadows, the mini miracle! 1499 01:17:18,154 --> 01:17:19,982 Mini miracle? 1500 01:17:20,026 --> 01:17:22,028 Oh, that's a cool nickname. 1501 01:17:24,857 --> 01:17:26,815 [energetic music] 1502 01:17:34,780 --> 01:17:36,520 There it is, Shanghai! 1503 01:17:42,265 --> 01:17:45,138 You got this, Speedy. 1504 01:17:45,181 --> 01:17:48,707 ABBY JACKS: If there's ever been a more exciting race for a cup, 1505 01:17:48,750 --> 01:17:52,145 I, for one, cannot recall it. 1506 01:17:52,188 --> 01:17:53,886 JUNI HAKANSDOTTER: I've got to agree. 1507 01:17:53,929 --> 01:17:55,409 ABBY JACKS: That's because this is the first race you've ever 1508 01:17:55,452 --> 01:17:56,932 seen, Juni. 1509 01:17:56,976 --> 01:17:58,455 JUNI HAKANSDOTTER: I've got to agree with you again. 1510 01:18:01,720 --> 01:18:03,678 GNASH: Steady, steady. 1511 01:18:03,722 --> 01:18:05,071 Ha-ha! 1512 01:18:05,114 --> 01:18:06,202 As if, loris. 1513 01:18:06,246 --> 01:18:07,900 As if. 1514 01:18:07,943 --> 01:18:10,554 ZHI: I can't get past him. 1515 01:18:10,598 --> 01:18:12,469 GNASH: Not yet. 1516 01:18:12,513 --> 01:18:12,992 Not yet. 1517 01:18:16,082 --> 01:18:16,604 Now! 1518 01:18:23,785 --> 01:18:25,178 Cheerio! 1519 01:18:25,221 --> 01:18:27,615 Ahh! 1520 01:18:27,658 --> 01:18:30,531 GNASH: Yeah, way to go, kid. 1521 01:18:30,574 --> 01:18:32,054 [laugh] 1522 01:18:34,448 --> 01:18:35,318 Hm? 1523 01:18:35,362 --> 01:18:36,406 SHELBY: Uh-- right-- 1524 01:18:36,450 --> 01:18:38,321 left-- right? 1525 01:18:38,365 --> 01:18:39,409 Hold on. 1526 01:18:39,453 --> 01:18:40,933 [tires sreeching] 1527 01:18:41,498 --> 01:18:43,413 Whoa! 1528 01:18:43,457 --> 01:18:44,414 Uh-- 1529 01:18:44,458 --> 01:18:46,852 SHELBY: Speedy! 1530 01:18:46,895 --> 01:18:47,417 Ahh! 1531 01:18:51,378 --> 01:18:53,815 ARCHIE VAINGLORIOUS: Dang it! 1532 01:18:53,859 --> 01:18:55,861 [shouting] 1533 01:18:58,341 --> 01:19:00,343 [crash] 1534 01:19:00,866 --> 01:19:01,823 [gulp] 1535 01:19:01,867 --> 01:19:03,259 Hm? 1536 01:19:03,303 --> 01:19:04,783 [creaking] 1537 01:19:08,308 --> 01:19:10,223 Ahhh! 1538 01:19:10,266 --> 01:19:11,398 SHELBY: Back up, back up! 1539 01:19:11,441 --> 01:19:12,747 You can get around him and take it. 1540 01:19:12,791 --> 01:19:13,966 Coming down, look out! 1541 01:19:14,009 --> 01:19:15,532 You're not going to make it through! 1542 01:19:19,145 --> 01:19:19,972 Forward, Zhi! 1543 01:19:20,015 --> 01:19:21,364 Forward fast, forward! 1544 01:19:26,239 --> 01:19:29,982 ABBY JACKS: Oh, Vainglorious has pulled ahead yet again. 1545 01:19:30,025 --> 01:19:32,941 And this time, it looks like it's curtains for Zhi. 1546 01:19:34,551 --> 01:19:36,118 What are we going to do? 1547 01:19:36,162 --> 01:19:37,119 Gnash? 1548 01:19:37,163 --> 01:19:38,642 I'm sorry. 1549 01:19:38,686 --> 01:19:40,601 I'm all out of bumper stickers. 1550 01:19:40,644 --> 01:19:41,820 Speedy? 1551 01:19:41,863 --> 01:19:43,822 Hmm? 1552 01:19:43,865 --> 01:19:45,824 [intense music] 1553 01:19:59,315 --> 01:20:00,490 GRANNY: Go save our home. 1554 01:20:05,452 --> 01:20:08,934 What exactly is going through that giant head of yours right 1555 01:20:08,977 --> 01:20:10,544 now, kid? 1556 01:20:10,587 --> 01:20:14,417 Like you said, when I'm behind, I'm a force of nature. 1557 01:20:14,461 --> 01:20:16,332 [engine starts] 1558 01:20:18,204 --> 01:20:20,597 ABBY JACKS: Oh, stiffen the wombat and thump the lizard. 1559 01:20:20,641 --> 01:20:23,687 The mini miracle is headed straight into a colossal death 1560 01:20:23,731 --> 01:20:25,211 spiral. 1561 01:20:25,254 --> 01:20:26,560 JUNI HAKANSDOTTER: It sounds like a very stupid idea. 1562 01:20:29,302 --> 01:20:31,304 [deep breath] 1563 01:20:43,707 --> 01:20:44,708 SHELBY: This is crazy. 1564 01:21:20,440 --> 01:21:22,659 The cup is mine! 1565 01:21:27,012 --> 01:21:27,534 No! 1566 01:21:33,453 --> 01:21:37,979 ABBY JACKS: Well, vanquish me Vegemite and call me a koala. 1567 01:21:38,023 --> 01:21:39,807 You are a koala. 1568 01:21:39,850 --> 01:21:43,071 ABBY JACKS: The mini miracle has just won the first 1569 01:21:43,115 --> 01:21:46,161 ever Silk Road Race! 1570 01:21:46,205 --> 01:21:47,858 [crowd cheering] 1571 01:21:47,902 --> 01:21:48,729 SHELBY: We did it! 1572 01:21:55,170 --> 01:21:55,692 Hey. 1573 01:21:59,653 --> 01:22:00,871 I'm his friend! 1574 01:22:00,915 --> 01:22:01,394 Go, Zhi! 1575 01:22:21,762 --> 01:22:24,243 [crowd roars] 1576 01:22:27,724 --> 01:22:29,683 Zhi, can I have your autograph please? 1577 01:22:29,726 --> 01:22:32,164 That was great. 1578 01:22:32,207 --> 01:22:33,643 Hey, you did it. 1579 01:22:33,687 --> 01:22:36,124 What's up, Zhi? 1580 01:22:36,168 --> 01:22:39,519 Hey, it's supposed to say the Amazing Gnash. 1581 01:22:43,131 --> 01:22:44,263 ARCHIE VAINGLORIOUS: Fired! 1582 01:22:44,306 --> 01:22:44,959 Fired! 1583 01:22:45,003 --> 01:22:45,481 Fired. 1584 01:22:45,525 --> 01:22:46,265 Fired. 1585 01:22:46,308 --> 01:22:46,830 Fired. 1586 01:22:46,874 --> 01:22:47,353 Fired. 1587 01:22:47,396 --> 01:22:47,918 Fired. 1588 01:22:47,962 --> 01:22:48,745 Fired. 1589 01:22:48,789 --> 01:22:50,399 Fired. 1590 01:22:50,443 --> 01:22:52,053 Hey, Vainglorious. 1591 01:22:52,097 --> 01:22:54,969 Ready to settle that bet? 1592 01:22:55,013 --> 01:22:57,754 I'm sorry what bet was that? 1593 01:22:57,798 --> 01:22:59,017 [speaking foreign language] 1594 01:22:59,060 --> 01:23:00,844 We got you, Zhi. 1595 01:23:00,888 --> 01:23:01,367 Hmm? 1596 01:23:07,895 --> 01:23:11,942 We had-- someone must have hacked my account. 1597 01:23:11,986 --> 01:23:15,685 Daddy, you appeared to have accidentally nabbed me 1598 01:23:15,729 --> 01:23:17,165 with your giant claw device. 1599 01:23:20,473 --> 01:23:23,345 SHELBY: Yes. 1600 01:23:23,389 --> 01:23:23,911 Look. 1601 01:23:27,349 --> 01:23:29,264 [crowd cheering] 1602 01:23:29,308 --> 01:23:30,265 We did it! 1603 01:23:30,309 --> 01:23:31,788 Let me think. 1604 01:23:31,832 --> 01:23:33,312 I never really liked that neighborhood anyway-- 1605 01:23:33,355 --> 01:23:35,488 too many lorises-- sees? 1606 01:23:35,531 --> 01:23:36,750 Lorisees? 1607 01:23:36,793 --> 01:23:37,707 Lorises. 1608 01:23:37,751 --> 01:23:38,447 Lorisi? 1609 01:23:38,491 --> 01:23:40,841 Aw. 1610 01:23:40,884 --> 01:23:42,799 I'm really going to miss that guy. 1611 01:23:42,843 --> 01:23:43,539 Really? 1612 01:23:43,583 --> 01:23:44,062 No. 1613 01:23:57,553 --> 01:23:59,425 [crowd cheering] 1614 01:23:59,468 --> 01:24:00,252 ZHI: OK. 1615 01:24:00,295 --> 01:24:01,427 SHELBY: Yay, Granny. 1616 01:24:01,470 --> 01:24:02,384 ZHI: Go, Granny. 1617 01:24:02,428 --> 01:24:03,385 Go, Granny. 1618 01:24:03,429 --> 01:24:04,343 Oh, yeah. 1619 01:24:04,386 --> 01:24:05,735 Oh, yeah. 1620 01:24:05,779 --> 01:24:06,258 Hey. 1621 01:24:14,831 --> 01:24:18,661 You know I seem to recall we've been here before. 1622 01:24:18,705 --> 01:24:21,229 Or was it here? 1623 01:24:21,273 --> 01:24:25,146 Actually, I think I was more like here. 1624 01:24:25,190 --> 01:24:26,843 Oh, that's right. 1625 01:24:26,887 --> 01:24:31,500 Hmm, I can't remember what happened next. 1626 01:24:31,544 --> 01:24:32,371 Not this. 1627 01:24:35,156 --> 01:24:38,768 Zhi-zhi, Shelby, are we going to play or not? 1628 01:24:42,468 --> 01:24:43,860 Whoa. 1629 01:24:43,904 --> 01:24:46,080 I don't know why I call you, Speedy. 1630 01:24:46,124 --> 01:24:46,602 Hmm? 1631 01:24:51,564 --> 01:24:59,006 [sigh] 1632 01:24:59,049 --> 01:25:01,095 Yellow mountain fruit peak? 1633 01:25:01,139 --> 01:25:03,663 I know it was always your favorite. 1634 01:25:03,706 --> 01:25:04,403 Your favorite? 1635 01:25:04,446 --> 01:25:05,317 [yelp] 1636 01:25:05,360 --> 01:25:07,232 [sip] [sigh] 1637 01:25:07,275 --> 01:25:09,669 I'm still getting used to that. 1638 01:25:09,712 --> 01:25:11,192 All right, game on. 1639 01:25:11,236 --> 01:25:14,195 OK, but Shelby has to take it easy on me this time. 1640 01:25:14,239 --> 01:25:15,370 Not a chance. 1641 01:25:15,414 --> 01:25:16,676 I've been learning from the best. 1642 01:25:16,719 --> 01:25:19,026 [speaking foreign language] Thank you. 1643 01:25:19,069 --> 01:25:21,202 Wait, I've lived with her all my life. 1644 01:25:21,246 --> 01:25:23,161 How come I never learn to play like this? 1645 01:25:23,204 --> 01:25:25,685 Because you actually have to listen. 1646 01:25:28,296 --> 01:25:31,343 ABBY JACKS: Oh, and as the sun sets over this happily restored 1647 01:25:31,386 --> 01:25:35,085 Slow Loris community, there's only one thing left to say. 1648 01:25:35,129 --> 01:25:37,349 JUNI HAKANSDOTTER: This story is a lot like that turtle 1649 01:25:37,392 --> 01:25:38,306 and the rabbit one. 1650 01:25:38,350 --> 01:25:39,568 ABBY JACKS: No, that's-- 1651 01:25:39,612 --> 01:25:41,091 forget it. 1652 01:25:41,135 --> 01:25:44,399 JUNI HAKANSDOTTER: I get to be in the sequel, yeah? 1653 01:25:44,443 --> 01:25:45,226 [pop music] 1654 01:25:45,270 --> 01:25:46,184 [SINGING] OK, OK. 1655 01:25:46,227 --> 01:25:49,274 I got a rhythm in my body. 1656 01:25:49,317 --> 01:25:50,318 No way, no way. 1657 01:25:50,362 --> 01:25:53,669 Nobody's going to stop me now. 1658 01:25:53,713 --> 01:25:54,931 Today, today. 1659 01:25:54,975 --> 01:25:56,803 I'm going to hold onto the feeling, 1660 01:25:56,846 --> 01:26:00,154 not going to worry about the reasons. 1661 01:26:00,198 --> 01:26:02,200 No. 1662 01:26:02,243 --> 01:26:06,421 The song is getting started to the beating of my heart. 1663 01:26:06,465 --> 01:26:11,383 And it's getting me carried away. 1664 01:26:11,426 --> 01:26:13,385 I got the feeling, feeling right now. 1665 01:26:13,428 --> 01:26:15,909 Keeping it moving, and I'm making a part. 1666 01:26:19,391 --> 01:26:20,609 Hey! 1667 01:26:20,653 --> 01:26:22,829 This is electric, electric in there. 1668 01:26:22,872 --> 01:26:25,832 Back in the rhythm and I ain't going to stop. 1669 01:26:37,278 --> 01:26:38,801 OK, OK. 1670 01:26:38,845 --> 01:26:42,240 Walking on the air like magic. 1671 01:26:42,283 --> 01:26:43,502 No way, no way. 1672 01:26:43,545 --> 01:26:46,200 I ain't going to let them drag me down. 1673 01:26:46,244 --> 01:26:47,549 Today, today. 1674 01:26:47,593 --> 01:26:49,247 I'm going to hold onto that feeling. 1675 01:26:49,290 --> 01:26:53,294 I've been awaken from my dreaming. 1676 01:26:53,338 --> 01:26:55,253 Oh. 1677 01:26:55,296 --> 01:26:59,474 Something is getting started, the beating of a heart. 1678 01:26:59,518 --> 01:27:03,739 It's getting me carried away. 1679 01:27:03,783 --> 01:27:06,264 I got the feeling, feeling right now. 1680 01:27:06,307 --> 01:27:08,744 Keeping it moving, and I'm making a part. 1681 01:27:12,270 --> 01:27:13,445 Hey! 1682 01:27:13,488 --> 01:27:15,185 This is electric, electric in there. 1683 01:27:15,229 --> 01:27:17,710 Back in the room, and I ain't going to stop. 1684 01:27:40,080 --> 01:27:43,562 Something getting started. 1685 01:27:43,605 --> 01:27:45,433 There's something getting started-- 1686 01:27:48,001 --> 01:27:54,703 the beating of a heart, the beating, the beating, 1687 01:27:54,747 --> 01:27:56,879 the beating of a heart. 1688 01:27:56,923 --> 01:28:01,014 Something getting started. 1689 01:28:01,057 --> 01:28:05,497 There's something getting started-- 1690 01:28:05,540 --> 01:28:12,460 the beating of a heart, the beating, the beating, 1691 01:28:12,504 --> 01:28:14,462 the beating of a heart. 1692 01:28:14,506 --> 01:28:16,986 I got the feeling, feeling right now. 1693 01:28:17,030 --> 01:28:19,206 Keeping it moving, and I'm making a part. 1694 01:28:23,079 --> 01:28:24,298 Hey! 1695 01:28:24,342 --> 01:28:25,691 This is electric, electric in there. 1696 01:28:25,734 --> 01:28:27,780 Back in the room, and I ain't going to stop. 1697 01:28:51,194 --> 01:28:53,588 [upbeat music]