1 00:00:00,000 --> 00:00:05,700 Kerja sama / Rekues Berbayar / Donasi Pulsa / Kuota : 0851-5627-1323 (BY.U) 2 00:00:05,800 --> 00:01:05,047 Alih Bahasa: Nerdian Dad Patrol 3 00:01:17,220 --> 00:01:20,428 Ayo! / Tolong! Jangan paksa aku! 4 00:01:20,430 --> 00:01:22,138 ARKANSAS, 1954 / Aku tak mau. 5 00:01:22,140 --> 00:01:23,768 Ini yang akan terjadi. 6 00:01:23,770 --> 00:01:26,428 Tolong. / Berhenti menyeret kakimu, Kay! 7 00:01:26,430 --> 00:01:28,308 Ayo! / Aku tak mau. 8 00:01:28,310 --> 00:01:30,768 Tolong jangan paksa aku. Aku tak mau. 9 00:01:30,770 --> 00:01:32,888 Tolong, Ayah. Aku tak mau pergi! 10 00:01:32,890 --> 00:01:34,928 Tolong jangan paksa aku. 11 00:01:34,930 --> 00:01:36,468 Kumohon. 12 00:01:37,930 --> 00:01:40,350 Kau tahu akibatnya jika tidak mematuhi Ayah. 13 00:01:44,140 --> 00:01:47,428 Masuk ke ember. / Aku tak mau. Maafkan aku. 14 00:01:47,430 --> 00:01:49,178 Aku sudah minta maaf. 15 00:01:49,180 --> 00:01:51,600 Masuk ke ember, Nak. 16 00:02:19,640 --> 00:02:22,218 Aku sudah minta maaf. 17 00:02:22,220 --> 00:02:24,518 Ayah, maafkan aku. 18 00:02:24,520 --> 00:02:26,598 Aku sudah minta maaf. Tolong! 19 00:02:26,600 --> 00:02:30,638 Tolong! Angkat aku. Aku sudah minta maaf! 20 00:02:30,640 --> 00:02:32,100 Kumohon! 21 00:02:33,140 --> 00:02:34,770 Tolong, Ayah. 22 00:02:39,020 --> 00:02:40,888 Tidak! Harry! 23 00:02:40,890 --> 00:02:42,390 Harry! 24 00:02:43,930 --> 00:02:45,310 Harry. 25 00:02:50,180 --> 00:02:52,768 Harry, kumohon! 26 00:02:52,770 --> 00:02:54,140 Harry! 27 00:02:54,930 --> 00:02:56,390 Harry! 28 00:02:58,350 --> 00:02:59,560 Harry. 29 00:03:15,024 --> 00:03:16,888 THE UNDERGROUND 30 00:03:16,890 --> 00:03:18,641 Apa yang ingin kau katakan? 31 00:03:18,643 --> 00:03:19,888 Entahlah. 32 00:03:19,890 --> 00:03:23,098 Tapi ini aneh. Pertama, Scarlet menghilang. 33 00:03:23,100 --> 00:03:24,928 Kini Lucy Fugue. 34 00:03:24,930 --> 00:03:27,428 Pasti ada penjelasan yang masuk akal. 35 00:03:27,430 --> 00:03:28,680 Seperti apa? 36 00:03:31,560 --> 00:03:32,850 Ada yang lain? 37 00:03:34,770 --> 00:03:36,218 Ada yang aneh. 38 00:03:36,220 --> 00:03:38,428 Aku tidak menuduh. 39 00:03:38,430 --> 00:03:42,050 Tapi sepertinya kebetulan sekali. 40 00:03:43,100 --> 00:03:44,388 Benar? 41 00:03:44,390 --> 00:03:46,270 Apanya? 42 00:03:52,390 --> 00:03:54,518 Kami baik-baik saja, lantas kau muncul. 43 00:03:54,520 --> 00:03:57,970 Seperti itukah Flaming Katy dan Baby Doll? 44 00:03:58,810 --> 00:04:00,058 Baik-baik saja? 45 00:04:00,060 --> 00:04:01,388 Mereka mati. 46 00:04:01,390 --> 00:04:02,888 Mereka tak menghilang. 47 00:04:02,890 --> 00:04:06,388 Aku tahu auramu malang dan suram. 48 00:04:06,390 --> 00:04:07,899 Tapi agak tragis... 49 00:04:07,901 --> 00:04:10,770 ...saat kau tidak bisa menatap harapan. 50 00:04:11,810 --> 00:04:14,180 Mereka tak menghilang, Jane. 51 00:04:15,312 --> 00:04:16,692 Mereka bergerak maju. 52 00:04:18,310 --> 00:04:20,310 Kita mulai sembuh. 53 00:04:22,180 --> 00:04:23,270 Tidak. 54 00:04:24,560 --> 00:04:25,850 Itu tak mungkin. 55 00:04:31,600 --> 00:04:32,928 Bagaimana bisa? 56 00:04:32,930 --> 00:04:35,310 Itu tugas Yang Utama, 'kan? 57 00:04:37,100 --> 00:04:38,640 Membantu Kay maju. 58 00:04:42,930 --> 00:04:44,470 Ternyata aku ahlinya. 59 00:04:45,770 --> 00:04:47,060 Benarkah itu? 60 00:04:48,350 --> 00:04:49,930 Kau semakin membaik? 61 00:04:50,970 --> 00:04:52,520 Aku mau Harry. 62 00:04:55,470 --> 00:04:58,468 Siapa? / Boneka binatang Kay. 63 00:04:58,470 --> 00:05:02,560 Untuk waktu lama, Harry sahabat kita. 64 00:05:03,850 --> 00:05:05,350 Satu-satunya. 65 00:05:06,220 --> 00:05:07,220 Tapi... 66 00:05:08,100 --> 00:05:09,100 ...kita kehilangan dia. 67 00:05:10,930 --> 00:05:13,970 Kalau begitu, ayo cari. 68 00:05:15,640 --> 00:05:16,890 Di mana kita terakhir melihatnya? 69 00:05:19,810 --> 00:05:20,970 Sumur. 70 00:05:22,850 --> 00:05:24,220 Yang di sini? 71 00:05:25,140 --> 00:05:26,428 Bukan. 72 00:05:26,430 --> 00:05:27,470 Yang di atas. 73 00:05:30,600 --> 00:05:32,930 Kay, Sayang. 74 00:05:33,720 --> 00:05:36,218 Harry sudah tiada, ingat? 75 00:05:36,220 --> 00:05:40,598 Mungkin lebih baik kita 76 00:05:40,600 --> 00:05:42,310 meninggalkannya di masa lalu dan maju. 77 00:05:45,680 --> 00:05:47,518 Aku saja. 78 00:05:47,520 --> 00:05:48,678 Tidak. 79 00:05:48,680 --> 00:05:51,307 Kita tak bisa kembali. Terlalu berisiko. 80 00:05:51,309 --> 00:05:54,638 Kita bisa bahayakan semua kemajuan. 81 00:05:54,640 --> 00:05:55,848 Aku setuju. 82 00:05:55,850 --> 00:05:57,178 Terlalu berat, Jane. 83 00:05:57,180 --> 00:05:59,220 Aku hanya mau Harry. 84 00:06:03,406 --> 00:06:06,656 Bukannya kau ahlinya keinginan Kay? 85 00:06:07,810 --> 00:06:09,138 Ingat. 86 00:06:09,140 --> 00:06:10,928 Aku masih Yang Utama. 87 00:06:10,930 --> 00:06:13,848 Jika dia mau Harry, kita dapatkan Harry. 88 00:06:13,850 --> 00:06:16,970 Bukan urusan kita menanyainya. 89 00:06:20,270 --> 00:06:21,310 Semoga beruntung, Jane. 90 00:06:32,060 --> 00:06:33,930 Jadi, tadi itu tangga. 91 00:06:34,890 --> 00:06:36,428 Di sebelah kirimu... 92 00:06:40,270 --> 00:06:42,558 Kau baik-baik saja? 93 00:06:42,560 --> 00:06:45,598 Kubantu persalinan beberapa bayi di aula ini. 94 00:06:45,600 --> 00:06:48,268 Mereka tikus botak sebesar ubur-ubur. 95 00:06:48,270 --> 00:06:51,678 Tapi itulah lingkaran hidup. Hal biasa. 96 00:06:51,680 --> 00:06:53,970 Jika mau bersalin, serahkan padaku! 97 00:06:55,470 --> 00:06:58,888 Baik, terima kasih. 98 00:06:58,890 --> 00:07:00,680 Beberapa minggu lagi. 99 00:07:03,560 --> 00:07:06,768 Lelaki di rekaman itu. 100 00:07:06,770 --> 00:07:08,598 Dia tak di sini, 'kan? 101 00:07:08,600 --> 00:07:09,968 Niles? Tidak. 102 00:07:09,970 --> 00:07:12,678 Sebagai catatan, aku tak tahan dengannya. 103 00:07:12,680 --> 00:07:15,888 Tapi aku takkan biarkan itu merusak ini. 104 00:07:15,890 --> 00:07:18,930 Kenapa kau datang sejauh ini? 105 00:07:21,680 --> 00:07:24,140 Aku akan menikah. 106 00:07:25,890 --> 00:07:27,140 107 00:07:30,270 --> 00:07:31,350 Ya. 108 00:07:32,350 --> 00:07:33,970 Mau tengok kamarku? 109 00:07:48,821 --> 00:07:50,685 Mana ranjangmu? 110 00:07:50,687 --> 00:07:52,687 Aku seperti kuda. Tak butuh ranjang. 111 00:07:54,350 --> 00:07:56,468 Pacuan keren, 'kan? 112 00:07:56,470 --> 00:07:57,793 Berguna sekali saat kami 113 00:07:57,795 --> 00:07:59,558 menyusut dan harus hidup di dalamnya. 114 00:07:59,560 --> 00:08:01,093 Sampai Niles menukar kalung 115 00:08:01,095 --> 00:08:02,968 keabadiannya dan buat kami besar lagi. 116 00:08:04,220 --> 00:08:06,598 Hei, brengsek. Aku ingin kau... 117 00:08:06,600 --> 00:08:08,888 Jane? Kau kembali. 118 00:08:08,890 --> 00:08:11,020 Kau baik-baik saja? / Ya. 119 00:08:11,850 --> 00:08:13,640 Ini putriku, Clara. 120 00:08:14,520 --> 00:08:16,390 Hai. / Hei. 121 00:08:17,640 --> 00:08:18,810 Ada apa? 122 00:08:19,930 --> 00:08:21,270 Lupakan. 123 00:08:24,890 --> 00:08:28,098 Itu Jane. Dia sangat menyenangkan. 124 00:08:28,100 --> 00:08:29,178 Ya. 125 00:08:29,180 --> 00:08:30,468 Hei! / Apa? 126 00:08:30,470 --> 00:08:32,129 Jangan terlalu dekat dengan jendela itu. 127 00:08:32,131 --> 00:08:35,171 Ada tikus dan kami sedang bertikai darah. 128 00:08:36,220 --> 00:08:39,138 Jadi... / Astaga. 129 00:08:39,140 --> 00:08:41,518 Semua itu memang terlihat agak gila. 130 00:08:41,520 --> 00:08:44,098 Benarkah? Maksudku... 131 00:08:44,100 --> 00:08:47,058 ...apa-apaan? 132 00:08:51,520 --> 00:08:53,912 Hei, jadi... 133 00:08:53,914 --> 00:08:56,513 Aku tahu aku telat 30 tahun. 134 00:08:56,515 --> 00:08:58,725 Tapi aku harus mengatakannya. 135 00:09:00,180 --> 00:09:01,520 Aku bodoh. 136 00:09:02,390 --> 00:09:04,218 Aku mengacau. 137 00:09:04,220 --> 00:09:05,720 Maafkan aku. 138 00:09:10,560 --> 00:09:12,100 Ada makanan? 139 00:09:13,220 --> 00:09:14,808 Ada! 140 00:09:14,810 --> 00:09:16,560 Mau Panekuk? 141 00:09:17,720 --> 00:09:19,810 Baik. 142 00:09:28,060 --> 00:09:29,850 Kau melangkahi, Bunbury. 143 00:09:31,350 --> 00:09:33,518 Minta maaf. 144 00:09:33,520 --> 00:09:35,140 Untuk apa, Tuang Agung? 145 00:09:35,142 --> 00:09:38,468 Waktu kita terbatas. 146 00:09:38,470 --> 00:09:40,558 Sudah sifatmu. 147 00:09:40,560 --> 00:09:41,657 Menantang hingga akhir. 148 00:09:41,659 --> 00:09:43,348 Apa yang kau lakukan? 149 00:09:43,350 --> 00:09:46,512 Ada desas-desus di atas bukit dan lembah... 150 00:09:46,514 --> 00:09:49,714 ...bencana akan datang. 151 00:10:00,171 --> 00:10:02,630 Yakin tak bisa katakan tujuan kita, Ayah? 152 00:10:02,632 --> 00:10:06,428 Itu bisa merusak kejutannya. 153 00:10:06,430 --> 00:10:07,928 Tolong beritahu aku. 154 00:10:07,930 --> 00:10:09,638 Nanti saat kau kembali. 155 00:10:09,640 --> 00:10:12,428 Belikan Ayah cokelat hitam. 156 00:10:12,430 --> 00:10:13,968 Kau beli apa saja. 157 00:10:36,020 --> 00:10:37,638 Ada apa? / Desas-desus. 158 00:10:37,640 --> 00:10:40,018 Di antara flora dan fauna. 159 00:10:40,020 --> 00:10:41,678 Bunbury ketakutan. 160 00:10:41,680 --> 00:10:44,178 Kiamat sudah dekat. Dan aku berpikir... 161 00:10:44,180 --> 00:10:47,218 ...bagaimana jika Niles kehilangan arah? 162 00:10:47,220 --> 00:10:48,968 Beraninya kau. 163 00:10:48,970 --> 00:10:54,900 Aku tak mau kita mati karena kutukan suku. 164 00:10:54,902 --> 00:10:57,468 Sudah kukendalikan. / Aku sudah meneliti. 165 00:10:57,470 --> 00:11:00,400 Makhluk prasejarah itu akan mencabik-cabik kita 166 00:11:00,402 --> 00:11:03,279 jika anakmu beranjak dewasa. 167 00:11:03,281 --> 00:11:05,520 Putriku masih anak kecil. 168 00:11:05,522 --> 00:11:07,928 Dan akan tetap begitu. Terima kasih. 169 00:11:07,930 --> 00:11:10,428 Kita percepat rapatnya. 170 00:11:10,430 --> 00:11:11,808 Tidak mungkin. 171 00:11:11,810 --> 00:11:14,588 Apa bedanya antara sekarang dan nanti? 172 00:11:14,590 --> 00:11:20,020 Aku harus berpamitan kepada putriku. 173 00:11:20,810 --> 00:11:22,638 Baik. 174 00:11:22,640 --> 00:11:24,020 Sampai jumpa jam 6:00. 175 00:11:51,720 --> 00:11:52,850 Lihat, Bu. 176 00:11:55,020 --> 00:11:58,558 Tak usah mencampuri, Nak. 177 00:11:58,560 --> 00:12:01,310 Maafkan aku. 178 00:12:52,060 --> 00:12:53,470 Ini kau? 179 00:13:13,060 --> 00:13:15,558 Baik. 180 00:13:15,560 --> 00:13:18,138 Siap, Ayah? / Semua sistem siap, Paul. 181 00:13:18,140 --> 00:13:20,518 Selamat malam semuanya. Saya Walter Cronkite. 182 00:13:20,520 --> 00:13:23,468 Dan ini Up to the Minute. Aku di sini bersama Ayah. 183 00:13:23,470 --> 00:13:25,439 Maksudku, Kapten Larry Trainor. 184 00:13:25,441 --> 00:13:27,797 Yang seminggu lagi akan memulai hal berbahaya. 185 00:13:27,799 --> 00:13:29,928 Misi Uji Coba X-15. 186 00:13:29,930 --> 00:13:32,968 Saya akan mulai dengan pertanyaan di benak kita. 187 00:13:32,970 --> 00:13:34,098 Anda takut? 188 00:13:34,100 --> 00:13:35,684 Tidak, Tuan Cronkite. 189 00:13:35,686 --> 00:13:37,403 Ada Tim terkemuka yang bekerja keras 190 00:13:37,405 --> 00:13:40,138 memastikan semua berjalan lancar. 191 00:13:40,140 --> 00:13:42,518 Tapi bagaimana jika mereka berbuat salah? 192 00:13:42,520 --> 00:13:45,098 Tidak akan. 193 00:13:45,100 --> 00:13:49,308 Banyak orang yang menganggap ini sihir. 194 00:13:49,310 --> 00:13:51,560 Tapi bagiku ini hal yang lebih kuat. 195 00:13:53,310 --> 00:13:54,598 Apa? 196 00:13:54,600 --> 00:13:56,348 Matematika. 197 00:13:56,350 --> 00:13:58,220 Angka tak pernah salah. 198 00:14:01,060 --> 00:14:02,558 Hei. 199 00:14:02,560 --> 00:14:04,060 Paul, lihat aku. 200 00:14:05,770 --> 00:14:07,560 Hal buruk takkan terjadi. 201 00:14:16,770 --> 00:14:18,518 Periksa perlengkapanmu. 202 00:14:18,520 --> 00:14:19,888 Sabuk terpasang? 203 00:14:19,890 --> 00:14:21,768 Jangan lupakan itu. Ini dia. 204 00:14:21,770 --> 00:14:25,268 Mari lihat. Sayap rata, Arah 182. 205 00:14:25,270 --> 00:14:27,901 "Kapten Paul, ini NASA One." 206 00:14:27,903 --> 00:14:32,388 Kami siap meluncur dalam 4, 3, 2, 1." 207 00:14:38,520 --> 00:14:39,810 Hei. 208 00:14:41,060 --> 00:14:43,270 Angkasa bukan tempat menakutkan. 209 00:14:44,720 --> 00:14:46,558 Itu tenang. 210 00:14:46,560 --> 00:14:49,218 Penuh kemungkinan. 211 00:14:49,220 --> 00:14:51,705 Dan orang seperti Ayah yang harus tunjukkan... 212 00:14:51,707 --> 00:14:53,470 ...kepada dunia kita betapa indahnya itu. 213 00:14:55,270 --> 00:14:57,058 Takkan ada kesalahan. 214 00:14:57,060 --> 00:14:59,140 Ayah tidak akan meninggalkanmu. 215 00:15:01,060 --> 00:15:02,718 Baik. Mana Biduk Besar? 216 00:15:02,720 --> 00:15:05,058 Di sana. 217 00:15:05,060 --> 00:15:06,928 Dan apa yang ada di cengkeraman Biduk itu? 218 00:15:06,930 --> 00:15:09,348 Biduk Kecil. / Bagus. 219 00:15:09,350 --> 00:15:11,020 Kau akan menjadi astronot hebat. 220 00:15:22,520 --> 00:15:25,138 Kau tahu, Sobat? 221 00:15:25,140 --> 00:15:28,390 Aku lelah selalu harus memecahkan sinyalmu. 222 00:15:31,390 --> 00:15:34,206 Aku tak mengerti kau ingin aku bagaimana. 223 00:15:34,208 --> 00:15:36,968 Kuhubungi keluargaku, kutebus kesalahanku. 224 00:15:36,970 --> 00:15:39,917 Jelas mereka tidak mau kehadiranku. 225 00:15:39,919 --> 00:15:43,268 Mungkin Moskow benar. Aku harus bergerak maju. 226 00:15:43,270 --> 00:15:46,224 Tapi masa lalu yang terus menghantui... 227 00:15:46,226 --> 00:15:47,965 ...itu tidak menolong. 228 00:15:47,967 --> 00:15:50,707 Katakan saja aku harus bagaimana. 229 00:16:02,810 --> 00:16:04,430 Waktunya tak tepat? 230 00:16:06,560 --> 00:16:08,270 Mau apa, Jane? 231 00:16:12,600 --> 00:16:14,808 232 00:16:14,810 --> 00:16:17,518 Aku ada urusan. 233 00:16:17,520 --> 00:16:20,638 Dan Cliff sibuk. 234 00:16:20,640 --> 00:16:21,890 Apa? 235 00:16:26,430 --> 00:16:28,058 Cukup... 236 00:16:28,060 --> 00:16:30,468 ...pakai perbanmu. 237 00:16:30,470 --> 00:16:32,310 Kita ke Arkansas. 238 00:16:33,430 --> 00:16:34,720 Arkansas? 239 00:16:53,520 --> 00:16:55,808 Kau baik-baik saja? 240 00:16:55,810 --> 00:16:58,100 Kau kemari dengan ibumu? 241 00:17:01,640 --> 00:17:02,680 Tidak. 242 00:17:03,600 --> 00:17:05,138 Ayahku di luar. 243 00:17:08,140 --> 00:17:10,020 Jadi... 244 00:17:11,020 --> 00:17:13,060 ...Bibi Banjir bertamu. 245 00:17:16,350 --> 00:17:18,678 Maaf. Aku tak paham maksudmu. 246 00:17:18,680 --> 00:17:20,718 Nak. 247 00:17:20,720 --> 00:17:23,558 Ini pertama kali kau menstruasi? 248 00:17:23,560 --> 00:17:25,018 Apa? 249 00:17:25,020 --> 00:17:26,560 Dengan darah? 250 00:17:29,100 --> 00:17:31,140 Ya. 251 00:17:32,770 --> 00:17:35,218 Jangan khawatir. 252 00:17:35,220 --> 00:17:36,890 Itu terjadi pada semua perempuan. 253 00:17:38,220 --> 00:17:42,518 Ibuku biasa menyebutnya, "Naga Merah Jahat." 254 00:17:42,520 --> 00:17:46,928 Tapi bagiku itu lambang merah keberanianku. 255 00:17:46,930 --> 00:17:51,888 Perutmu akan kram dan ada darah sebulan sekali. 256 00:17:51,890 --> 00:17:54,848 Tapi sebotol air panas 257 00:17:54,850 --> 00:17:57,558 dan Aspirin bisa meredakannya. 258 00:17:57,560 --> 00:18:01,428 Hikmahnya, kau gabung persaudaraan. 259 00:18:01,430 --> 00:18:03,928 Imajinasimu akan liar. 260 00:18:03,930 --> 00:18:07,098 Payudaramu akan tumbuh dua kali lipat. 261 00:18:07,100 --> 00:18:12,098 Dan kau akan suka makan cokelat dan burger keju. 262 00:18:12,100 --> 00:18:13,970 Itu semua bagian dari pertumbuhan. 263 00:18:15,770 --> 00:18:17,718 Jadi... 264 00:18:17,720 --> 00:18:19,178 ...aku sudah dewasa? 265 00:18:19,180 --> 00:18:21,810 Bisa dibilang begitu. 266 00:18:24,720 --> 00:18:26,308 Ini. 267 00:18:26,310 --> 00:18:28,100 Pakailah. 268 00:18:36,220 --> 00:18:38,308 Pakaianku bagaimana? 269 00:18:38,310 --> 00:18:40,008 Jangan khawatirkan itu. 270 00:18:40,010 --> 00:18:42,100 Serahkan padaku. 271 00:18:48,140 --> 00:18:51,058 Tidak bisa! 272 00:18:51,060 --> 00:18:53,520 Sesama wanita saling memperhatikan. 273 00:18:54,930 --> 00:18:56,638 Aku segera kembali. 274 00:18:56,640 --> 00:18:58,718 Aku harus bilang apa pada ayahku? 275 00:18:58,720 --> 00:19:01,018 Jujur, Nak. 276 00:19:01,020 --> 00:19:03,928 Tidak usah. 277 00:19:03,930 --> 00:19:07,170 Beberapa Ayah tidak ingin anaknya gadisnya dewasa. 278 00:19:08,560 --> 00:19:10,180 Paham maksudku? 279 00:19:30,220 --> 00:19:32,680 Sudah lihat koran pagi ini? 280 00:19:34,418 --> 00:19:35,718 Geger Peternah Lebah! 281 00:19:37,640 --> 00:19:39,268 "Geger Peternak Lebah". 282 00:19:39,270 --> 00:19:42,600 "Peternak Lebah Bertopeng Misterius Menyelamatkan Warga Cloverton". 283 00:19:43,770 --> 00:19:44,848 Tunggu, itu kau? 284 00:19:44,850 --> 00:19:47,018 Benar. 285 00:19:48,350 --> 00:19:50,848 Jadi, ini pekerjaanmu? / Benar. 286 00:19:50,850 --> 00:19:53,218 Aku Pahlawan Super, Victor. 287 00:19:53,220 --> 00:19:55,308 Aku... 288 00:19:55,310 --> 00:19:57,060 ... "Si Peternak Lebah". 289 00:19:57,890 --> 00:20:00,308 Baik. 290 00:20:00,310 --> 00:20:02,850 Jika mau lakukan ini, harus yang benar. 291 00:20:04,060 --> 00:20:06,430 Kau harus punya... 292 00:20:07,430 --> 00:20:09,428 ...Mobil Pahlawan Super. / Sungguh? 293 00:20:09,430 --> 00:20:11,718 Tidak. 294 00:20:11,720 --> 00:20:13,598 Jet Pahlawan Super. 295 00:20:13,600 --> 00:20:14,987 Kita lukis Jetnya... 296 00:20:14,989 --> 00:20:16,768 ...hitam-kuning dan kita juluki... 297 00:20:16,770 --> 00:20:18,350 ..."Si Penyengat". 298 00:20:21,720 --> 00:20:23,098 Hentikan. 299 00:20:23,100 --> 00:20:25,598 Kutanya sekali lagi. 300 00:20:25,600 --> 00:20:27,939 Apa harapanmu dari ini? 301 00:20:27,941 --> 00:20:30,191 Entahlah. 302 00:20:52,310 --> 00:20:55,140 Peternak Lebah & Borg 303 00:20:58,759 --> 00:21:00,159 Menampilkan 304 00:21:02,106 --> 00:21:05,518 Victor Stone 305 00:21:07,352 --> 00:21:10,352 Dan Rita Farr 306 00:21:22,810 --> 00:21:25,388 Rita? Rita? 307 00:21:25,390 --> 00:21:27,589 Bagus kau mencoba berbuat hal besar. 308 00:21:27,591 --> 00:21:29,848 Tapi pelan-pelan. 309 00:21:29,850 --> 00:21:31,600 Jangan terjun langsung ke... 310 00:21:34,887 --> 00:21:36,888 Wakil Presiden Quorum Terbunuh di Kediaman Pribadi 311 00:21:36,890 --> 00:21:38,270 Ada yang salah? 312 00:21:42,850 --> 00:21:44,308 Hai. Ini Roni. 313 00:21:44,310 --> 00:21:45,890 Aku tak bisa angkat telepon sekarang. 314 00:21:47,100 --> 00:21:48,928 Dengar. 315 00:21:48,930 --> 00:21:51,678 Kita lanjut sekembaliku. 316 00:21:51,680 --> 00:21:54,598 Mau ke Detroit? Sesuatu terjadi? 317 00:21:54,600 --> 00:21:55,890 Aku ikut. 318 00:21:56,900 --> 00:21:57,900 319 00:22:02,770 --> 00:22:04,968 Ini dia. 320 00:22:04,970 --> 00:22:07,638 Stok penuh. 321 00:22:07,640 --> 00:22:10,718 Kenapa kau memakai... / Ini coklat kesukaan Ayah. 322 00:22:10,720 --> 00:22:12,348 Sebentar. 323 00:22:12,350 --> 00:22:15,058 Kata Ayah ada kejutan. 324 00:22:15,060 --> 00:22:17,560 Kejutannya! 325 00:22:18,390 --> 00:22:19,600 Ya. 326 00:22:20,520 --> 00:22:24,018 Hari ini Hari Dorothy. 327 00:22:24,020 --> 00:22:27,178 Kita akan lakukan apapun maumu. 328 00:22:27,180 --> 00:22:29,350 Apapun? / Apapun. 329 00:22:30,180 --> 00:22:31,270 Terima kasih. 330 00:22:33,970 --> 00:22:35,600 Aku mau... 331 00:22:38,970 --> 00:22:41,520 Boleh kita ke pameran? 332 00:22:42,350 --> 00:22:45,180 Ke Pameran. Ya! 333 00:22:47,850 --> 00:22:51,823 Flit mampu teleportasi ke mana saja, bukan? 334 00:22:51,825 --> 00:22:52,826 Ya. 335 00:22:52,828 --> 00:22:56,078 Dan kita berjalan 20 menit karena... 336 00:22:57,140 --> 00:23:00,348 ...hanya ingin melangkah? 337 00:23:00,350 --> 00:23:03,808 Karena ini tempat terdekat yang Flit bisa. 338 00:23:03,810 --> 00:23:05,680 Tempat ini? 339 00:23:06,680 --> 00:23:08,430 Pertanian tempat kami tumbuh. 340 00:23:09,220 --> 00:23:12,598 Ya. 341 00:23:12,600 --> 00:23:15,350 Banyak hal buruk terjadi pada anak itu. 342 00:23:16,560 --> 00:23:19,018 Jika Flit takut kembali... 343 00:23:19,020 --> 00:23:20,430 ...kau tidak? 344 00:23:23,350 --> 00:23:24,720 Tidak penting. 345 00:23:26,060 --> 00:23:28,598 Dia kehilangan sesuatu di sini. Harus kuambil kembali. 346 00:23:28,600 --> 00:23:31,283 Tapi jika kembali ke sini sangat mengerikan... 347 00:23:31,285 --> 00:23:33,638 ...kenapa kau... / Karena aku mau! 348 00:23:33,640 --> 00:23:34,850 Paham? 349 00:23:36,770 --> 00:23:40,810 Aku harus berguna sekarang. 350 00:23:42,470 --> 00:23:44,810 Jika tidak, maka... 351 00:23:45,770 --> 00:23:46,770 Apa? 352 00:23:49,810 --> 00:23:51,600 Senang mengenalmu. 353 00:23:53,600 --> 00:23:57,348 Aku tidak tahu cara kerja semua ini. 354 00:23:57,350 --> 00:24:00,519 Kurasa jika jiwa anak itu lega... 355 00:24:00,521 --> 00:24:03,768 ...mungkin dia membaik. 356 00:24:03,770 --> 00:24:07,680 Dan itu bagus. Tapi... 357 00:24:11,520 --> 00:24:14,430 Kupikir aku dibutuhkan. 358 00:24:16,020 --> 00:24:17,768 Aku... 359 00:24:17,770 --> 00:24:20,970 Tak pernah terpikir bahwa kau bebannya? 360 00:24:21,810 --> 00:24:23,468 Ya. 361 00:24:23,470 --> 00:24:26,808 Kupikir aku juga dibutuhkan keluarga. 362 00:24:26,810 --> 00:24:29,180 Ternyata aku hanya membawa petaka. 363 00:24:32,670 --> 00:24:34,879 Ada kemungkinan aku... 364 00:24:34,881 --> 00:24:37,768 ...bisa menemukan damai jika aku mau... 365 00:24:37,770 --> 00:24:43,140 ...merelakan Kapten Larry Trainor. 366 00:24:44,970 --> 00:24:46,680 Tapi aku tak bisa. 367 00:24:52,310 --> 00:24:54,060 Aku tak ingin memudar. 368 00:24:59,140 --> 00:25:00,390 Aku juga tidak. 369 00:25:21,770 --> 00:25:24,348 Jadi, Tuan... 370 00:25:24,350 --> 00:25:27,468 Dia lelaki baik? Apa pekerjaannya? 371 00:25:27,470 --> 00:25:31,138 Nama pasanganku Melissa. Aku memanggilnya Mel. 372 00:25:31,140 --> 00:25:33,678 Dia koki. 373 00:25:33,680 --> 00:25:36,678 Pernikahan gay. 374 00:25:36,680 --> 00:25:38,138 Aku suka! 375 00:25:38,140 --> 00:25:40,178 Kalian berdua tak sabar menikah? 376 00:25:40,180 --> 00:25:41,638 Bisa dibilang begitu. 377 00:25:41,640 --> 00:25:44,218 Saat pertama bertemu, rasanya seperti... 378 00:25:44,220 --> 00:25:45,611 ..."itu hanya selembar kertas". Tapi kemudian... 379 00:25:45,613 --> 00:25:47,272 ...saat kami memutuskan untuk memiliki anak... 380 00:25:47,274 --> 00:25:51,138 ...semua berubah dan kini itu benar-benar terjadi... 381 00:25:51,140 --> 00:25:53,218 Sial! 382 00:25:53,220 --> 00:25:56,051 Bump butuh istri nomor empat... 383 00:25:56,053 --> 00:25:57,573 ...jika menyoal pernikahan. 384 00:25:57,575 --> 00:25:59,888 Steeles lumayan legendaris. 385 00:25:59,890 --> 00:26:01,888 Aku suka Mel. Aku cuma... 386 00:26:01,890 --> 00:26:04,888 ...merasa kemungkinan tak memihakku. 387 00:26:04,890 --> 00:26:07,348 Pertama... 388 00:26:07,350 --> 00:26:09,808 ...keluarga Steele tidak terlalu buruk. 389 00:26:09,810 --> 00:26:12,468 Kita tidak berbeda dari keluarga... 390 00:26:12,470 --> 00:26:14,518 Sial! 391 00:26:16,100 --> 00:26:18,018 Ya, sial! 392 00:26:18,020 --> 00:26:19,140 Ada apa? 393 00:26:20,680 --> 00:26:23,218 Tidak apa-apa. 394 00:26:23,220 --> 00:26:25,768 Tidak apa-apa. Semua aman. 395 00:26:27,930 --> 00:26:29,879 Asalmu memang dari keluarga pemalas. 396 00:26:29,881 --> 00:26:32,811 Tapi berapa banyak bisa buat sarapan seperti ini? 397 00:26:33,720 --> 00:26:34,770 398 00:26:36,770 --> 00:26:40,138 Dan jika pendapatku ada artinya... 399 00:26:40,140 --> 00:26:43,020 ...kurasa kau yang akan memutus siklusnya. 400 00:26:44,060 --> 00:26:46,310 Sungguh? / 100%. 401 00:26:48,100 --> 00:26:50,018 Baik. 402 00:26:50,020 --> 00:26:52,808 Bagus. Sebab... 403 00:26:52,810 --> 00:26:55,117 ...aku tidak ingin mengecewakan bayi lelakiku. 404 00:26:55,119 --> 00:26:56,768 Laki-laki? Laki-laki! 405 00:26:56,770 --> 00:26:57,928 Laki-laki! 406 00:26:57,930 --> 00:27:00,890 Laki-laki! 407 00:27:03,060 --> 00:27:04,268 Maaf. 408 00:27:04,270 --> 00:27:06,060 Maaf. / Tidak masalah. 409 00:27:15,060 --> 00:27:16,430 Hei. 410 00:27:18,810 --> 00:27:20,100 Kau baik-baik saja? 411 00:27:27,720 --> 00:27:29,638 Dasar pelacur! 412 00:27:29,640 --> 00:27:32,669 Kau pikir Ayah tak lihat kau mengerlingnya di gereja? 413 00:27:32,671 --> 00:27:36,138 Sumpah, tidak. / Jangan bohong, Kay! 414 00:27:36,140 --> 00:27:37,600 Namaku Miranda. 415 00:27:40,720 --> 00:27:42,638 Kau tuli, ya? 416 00:27:42,640 --> 00:27:45,638 Sudah Ayah bilang, berhenti jadi Miranda. 417 00:27:47,560 --> 00:27:49,100 Sekarang, masuk ke ember. 418 00:27:51,020 --> 00:27:52,848 Tolong. 419 00:27:52,850 --> 00:27:54,468 Jangan memaksaku turun. 420 00:27:54,470 --> 00:27:57,770 Kataku, masuk ke ember, Nak! 421 00:28:05,100 --> 00:28:06,848 Maafkan aku. 422 00:28:06,850 --> 00:28:08,770 Maafkan aku. Tolong... 423 00:28:12,310 --> 00:28:14,018 Jangan tinggalkan aku. 424 00:28:21,810 --> 00:28:23,100 Ada apa? 425 00:28:25,720 --> 00:28:27,350 Monster sialan. 426 00:28:32,850 --> 00:28:34,720 Miranda ketakutan. 427 00:28:37,060 --> 00:28:38,810 Apa maksudmu? 428 00:28:45,350 --> 00:28:46,970 Butuh bantuan? 429 00:28:49,720 --> 00:28:50,970 Tidak usah. 430 00:28:55,182 --> 00:28:56,682 SELAMAT DATANG DI PAMERAN DIETEL 431 00:29:16,970 --> 00:29:18,680 Mau mencobanya? 432 00:29:19,600 --> 00:29:21,268 Tolong. 433 00:29:21,270 --> 00:29:23,680 Akan kumenangkan boneka untuk Jane. 434 00:29:24,680 --> 00:29:26,308 Satu tiket. 435 00:29:26,310 --> 00:29:29,928 Kebut badutmu ke garis finish. 436 00:29:29,930 --> 00:29:32,100 Semuanya, satu tiket. 437 00:29:33,270 --> 00:29:34,808 Baiklah. 438 00:29:34,810 --> 00:29:36,058 Kita mulai. 439 00:29:36,060 --> 00:29:39,968 Hadirin sekalian, sesuai aba-aba. 440 00:29:39,970 --> 00:29:41,558 Bersiap. 441 00:29:41,560 --> 00:29:43,020 Maju! 442 00:29:43,810 --> 00:29:45,388 Ayo, Dorothy. Maju! 443 00:29:47,520 --> 00:29:48,640 Ya! 444 00:29:53,523 --> 00:29:54,693 Ayo. Ya!. 445 00:29:59,850 --> 00:30:01,308 Satu lagi. 446 00:30:05,600 --> 00:30:06,808 Dorothy! 447 00:30:06,810 --> 00:30:08,668 Kau menang. / Sungguh? 448 00:30:08,670 --> 00:30:11,928 Kau menang. / Dan pemenangnya... 449 00:30:11,930 --> 00:30:13,160 ...Nona Muda. 450 00:30:14,100 --> 00:30:15,850 Pilih hadiah. Apa yang kau mau? 451 00:30:16,810 --> 00:30:18,178 452 00:30:18,180 --> 00:30:20,058 Boleh kuminta beruang biru besar? 453 00:30:20,060 --> 00:30:22,138 Tentu saja. 454 00:30:22,140 --> 00:30:25,220 Apa Jane akan menyukainya? / Dia akan sangat gembira. 455 00:30:29,640 --> 00:30:31,140 Tapi bukan itu yang ku... 456 00:30:33,020 --> 00:30:34,560 Sudah waktunya. 457 00:30:36,350 --> 00:30:37,520 Apa? 458 00:30:38,600 --> 00:30:39,770 Dorothy? 459 00:30:42,220 --> 00:30:43,850 Itu yang kau mau? 460 00:31:00,600 --> 00:31:03,268 Sungguh? Pakai kostum? 461 00:31:03,270 --> 00:31:05,678 Kita sedang berpatroli, atau sedang berpatroli? 462 00:31:05,680 --> 00:31:07,718 Tungguh di sini. 463 00:31:07,720 --> 00:31:08,720 464 00:31:12,470 --> 00:31:16,600 Ya ampun. Justice League ikut campur. 465 00:31:17,560 --> 00:31:19,890 Aku kemari membantu. 466 00:31:21,770 --> 00:31:24,348 Sebaiknya kau kembali ke permainan golfmu. 467 00:31:24,350 --> 00:31:26,292 Atau apapun yang orang kulit putih pemarah... 468 00:31:26,294 --> 00:31:27,577 ...lebih suka selain kerja. 469 00:31:27,579 --> 00:31:29,218 Aku tak bermaksud... 470 00:31:29,220 --> 00:31:30,814 Kau mau menggerutu seharian di sini, atau... 471 00:31:30,816 --> 00:31:32,628 ...mau memberitahuku apa yang terjadi di sini? 472 00:31:32,630 --> 00:31:34,518 Kami mencari Roni Evers. 473 00:31:34,520 --> 00:31:36,348 Kenapa dia? 474 00:31:36,350 --> 00:31:37,984 Kamera keamanan merekamnya masuk... 475 00:31:37,986 --> 00:31:39,770 ...Rumah Decker di malam pembunuhan. 476 00:31:43,770 --> 00:31:45,680 Pernah lihat yang begini? 477 00:31:54,720 --> 00:31:57,558 Apa temuan kita? / Kau siapa? 478 00:31:57,560 --> 00:31:59,098 Aku Si Peternak Lebah. 479 00:31:59,100 --> 00:32:01,388 Mungkin kau sudah membaca tentangku. 480 00:32:01,390 --> 00:32:02,390 Tidak. 481 00:32:08,270 --> 00:32:10,928 Lihat rekanku, Cyborg? 482 00:32:10,930 --> 00:32:12,310 Ya, dia baru saja pergi. 483 00:32:41,600 --> 00:32:42,770 484 00:32:53,180 --> 00:32:54,520 Yang itu bagaimana? 485 00:32:58,022 --> 00:32:59,051 486 00:32:59,053 --> 00:33:00,802 Baik. / Nak. 487 00:33:00,804 --> 00:33:03,638 Boleh Ayah tidak menemanimu? 488 00:33:03,640 --> 00:33:05,600 Ayah mendadak lelah. 489 00:33:07,060 --> 00:33:08,928 Ayah yakin? 490 00:33:08,930 --> 00:33:12,180 Ayah akan baik-baik saja. Ayah menunggumu di sini. 491 00:33:20,810 --> 00:33:22,560 Nikmatilah. 492 00:35:12,680 --> 00:35:14,060 Apa yang terjadi? 493 00:35:15,970 --> 00:35:17,560 Kenapa kau di sini? 494 00:35:21,890 --> 00:35:23,268 Kau... 495 00:35:23,270 --> 00:35:25,178 ..sudah siap. 496 00:35:28,810 --> 00:35:30,220 Bu? 497 00:35:44,390 --> 00:35:47,060 Sudah waktunya. 498 00:35:48,140 --> 00:35:49,270 Tidak. 499 00:35:50,140 --> 00:35:53,638 Aku tidak akan pernah membiarkanmu keluar. 500 00:35:53,640 --> 00:35:55,930 Kau tak punya pilihan. 501 00:36:29,430 --> 00:36:32,270 Sudah waktunya. 502 00:36:38,640 --> 00:36:41,018 Kau baik-baik saja? Ada sesuatu terjadi? 503 00:36:41,020 --> 00:36:43,888 Ya. Entahlah. Aku... 504 00:36:43,890 --> 00:36:46,417 Ayah baik-baik saja? 505 00:36:46,419 --> 00:36:48,678 Ayah baik-baik saja. 506 00:36:50,020 --> 00:36:52,167 Ayah baik-baik saja. / Ayo kita pulang. 507 00:36:52,169 --> 00:36:56,058 Ayah ingin mencari satu petualang terakhir bersama. 508 00:36:56,060 --> 00:36:58,700 Tapi Ayah terlihat lelah. Ayah yakin? 509 00:36:59,890 --> 00:37:01,890 Sangat yakin, Nak. 510 00:37:06,270 --> 00:37:07,640 Baiklah, Ayah. 511 00:37:11,810 --> 00:37:13,560 Itu cukup. 512 00:37:15,699 --> 00:37:19,738 Kau ganti oliku, memeriksa tekanan banku... 513 00:37:19,740 --> 00:37:21,678 ...dan menambah air pembersih kaca depanku? 514 00:37:21,680 --> 00:37:22,829 Apa yang terjadi? 515 00:37:22,831 --> 00:37:25,157 Jangan menyalahkanku ingin menebus waktu yang hilang. 516 00:37:25,159 --> 00:37:28,218 Ada pakaian kotor? Aku bercanda. 517 00:37:28,220 --> 00:37:30,968 Ayah sudah berpikir. Soal Mel. 518 00:37:30,970 --> 00:37:33,302 Kau keturunan Steeles yang kacau. 519 00:37:33,304 --> 00:37:35,940 Tapi kau juga punya darah keluarga Kate. 520 00:37:35,942 --> 00:37:37,781 Tahu asalmu adalah setengah pertempuran. 521 00:37:37,783 --> 00:37:39,629 Dan kau baik, Nak. 522 00:37:39,631 --> 00:37:42,768 Jika kau BAB di ranjang, matamu harus terbelalak. 523 00:37:42,770 --> 00:37:44,348 Paham? 524 00:37:44,350 --> 00:37:46,468 Paham. / Sial! 525 00:37:46,470 --> 00:37:48,768 Begini saja. 526 00:37:48,770 --> 00:37:50,848 Jika kau marah besar... 527 00:37:50,850 --> 00:37:54,140 ...dan ingin lari, tinggallah. 528 00:37:56,100 --> 00:37:58,928 ♪ Every generation ♪ ♪ Setiap generasi ♪ 529 00:37:58,930 --> 00:38:01,308 ♪ Blames the one before ♪ ♪ Menyalahkan generasi dulu ♪ 530 00:38:01,310 --> 00:38:04,468 ♪ And all of their frustrations ♪ ♪ Semua frustrasi mereka ♪ 531 00:38:04,470 --> 00:38:07,098 ♪ Come beating on your door ♪ ♪ Menggedor pintumu ♪ 532 00:38:07,100 --> 00:38:08,428 ♪ I know I'm a prisoner... ♪ ♪ Aku memang tawanan... ♪ 533 00:38:08,430 --> 00:38:09,968 Baik. 534 00:38:09,970 --> 00:38:12,288 Terima kasih sarannya. / Ya. 535 00:38:12,290 --> 00:38:15,598 Aku pergi dulu. 536 00:38:15,600 --> 00:38:16,720 Baik. 537 00:38:24,810 --> 00:38:27,470 Sabuk pengaman. 538 00:38:29,520 --> 00:38:30,720 Terima kasih. 539 00:38:34,720 --> 00:38:36,180 Ayah? 540 00:38:38,060 --> 00:38:40,430 Ya. / Ayah baik-baik saja? 541 00:38:41,220 --> 00:38:43,098 Aku baik-baik saja. Kenapa? 542 00:38:43,100 --> 00:38:45,600 Aku tahu ini mendadak. 543 00:38:46,520 --> 00:38:47,720 Datanglah. 544 00:38:49,100 --> 00:38:50,430 Ke pernikahanmu? 545 00:38:51,270 --> 00:38:54,138 Ya! 546 00:38:54,140 --> 00:38:56,310 Astaga. 547 00:38:57,520 --> 00:38:59,848 Tidak ada yang bisa menjauhkanku. 548 00:38:59,850 --> 00:39:02,348 Baik. / Ya. 549 00:39:02,350 --> 00:39:03,520 Bagus. 550 00:39:06,430 --> 00:39:08,100 Baik. Ya. 551 00:39:14,930 --> 00:39:16,848 Kau tidak perlu melakukan ini. 552 00:39:16,850 --> 00:39:19,180 Aku bisa dengan mudah ke bawah. 553 00:39:22,100 --> 00:39:23,600 Harus aku. 554 00:39:25,390 --> 00:39:26,823 Harus kutunjukkan kepada anak itu... 555 00:39:26,825 --> 00:39:29,018 ...aku bisa berbuat sesuatu saat yang lain tak mampu. 556 00:39:32,318 --> 00:39:34,487 Yang Miranda tak mampu. 557 00:39:34,489 --> 00:39:35,699 Aku tak mengerti. 558 00:39:38,810 --> 00:39:40,768 Aku tidak butuh pengertianmu. 559 00:39:40,770 --> 00:39:42,390 Pegang talinya. 560 00:40:16,180 --> 00:40:17,470 Dia tak disini. 561 00:40:23,470 --> 00:40:24,890 Bagaimana mungkin dia tak ada di sini? 562 00:40:27,639 --> 00:40:29,138 Sial. 563 00:40:29,140 --> 00:40:30,270 Dia tak disini. 564 00:40:33,640 --> 00:40:35,638 Dia tak disini. 565 00:40:56,850 --> 00:40:59,270 566 00:41:21,850 --> 00:41:23,890 "Aku tidak tahu jika kau akan temukan ini. 567 00:41:25,470 --> 00:41:28,468 Aku bahkan tak tahu kau bersedia mencari." 568 00:41:28,470 --> 00:41:31,718 Jangan tinggalkan aku. Tolong, maafkan aku. 569 00:41:31,720 --> 00:41:33,138 Maafkan aku. 570 00:41:33,140 --> 00:41:35,180 "Tapi ada dua hal yang aku tahu. 571 00:41:37,071 --> 00:41:39,781 Kau akan membunuhku sebelum melepaskanku. 572 00:41:46,180 --> 00:41:49,270 Aku selalu membusuk di sini sampai matahari terbit. 573 00:41:52,520 --> 00:41:54,270 Hanya itu waktu yang kubutuhkan. 574 00:42:14,770 --> 00:42:18,268 Tak ada yang bisa pulihkan perbuatanmu kepada Kay. 575 00:42:18,270 --> 00:42:21,970 Tapi akan kulakukan semampuku memastikan dia baik-baik saja. 576 00:42:23,180 --> 00:42:25,930 Dia tidak lagi membutuhkanmu. 577 00:42:27,220 --> 00:42:30,600 Dia ak membutuhkan siapapun selain kita". 578 00:42:51,310 --> 00:42:53,592 "Kuharap kau mati dan tahu putrimu... 579 00:42:53,594 --> 00:42:56,218 ...lebih kuat dari yang kau bayangkan. 580 00:42:56,220 --> 00:42:58,350 Orang sepertimu tidak pantas bahagia. 581 00:42:59,270 --> 00:43:00,810 Tapi kami pantas. 582 00:43:01,770 --> 00:43:03,350 Kami layak dapat kesempatan. 583 00:43:04,220 --> 00:43:05,470 Untuk mencoba". 584 00:43:13,390 --> 00:43:15,020 Aku tak tahu. 585 00:43:17,060 --> 00:43:19,890 Kau jauh lebih kuat dariku. 586 00:43:25,430 --> 00:43:26,968 Ini. 587 00:43:26,970 --> 00:43:29,350 Kau yang harus berikan kepada Kay. 588 00:43:32,680 --> 00:43:34,720 Aku menyesal pernah meragukanmu. 589 00:43:37,270 --> 00:43:39,350 Mulai sekarang, aku ikut aturan. 590 00:43:41,430 --> 00:43:42,600 Aku janji. 591 00:43:43,680 --> 00:43:46,140 Aku senang kita sepakat. 592 00:43:55,890 --> 00:43:57,969 Apa-apaan? 593 00:43:57,971 --> 00:43:58,990 Kita harus bagai... 594 00:44:30,270 --> 00:44:33,678 Seperti itukah Flaming Katy dan Baby Doll? 595 00:44:33,680 --> 00:44:35,098 Meraka baik-baik saja? 596 00:44:35,100 --> 00:44:36,638 Mereka mati. 597 00:44:36,640 --> 00:44:37,930 Mereka tak menghilang. 598 00:44:40,921 --> 00:44:44,000 Aku tahu auramu malang dan suram. 599 00:44:44,002 --> 00:44:45,019 Tapi agak tragis 600 00:44:45,021 --> 00:44:48,768 saat kau tak mampu menatap harapan. 601 00:44:48,770 --> 00:44:50,848 Pertama, Scarlet menghilang. 602 00:44:50,850 --> 00:44:52,348 Kini Lucy Fugue. 603 00:44:52,350 --> 00:44:55,138 Mereka tak menghilang, Jane. 604 00:44:55,140 --> 00:44:56,178 Mereka bergerak maju. 605 00:45:09,520 --> 00:45:12,468 Manusia sangat kecil. 606 00:45:12,470 --> 00:45:15,018 Seperti saat kita di arena pacuan Cliff. 607 00:45:16,091 --> 00:45:19,518 Itu seru sekali. / Ayah tahu. 608 00:45:19,520 --> 00:45:23,180 Ada bagusnya dapat perspektif baru sesekali. 609 00:45:27,180 --> 00:45:28,270 Ayah. 610 00:45:31,060 --> 00:45:33,850 Bagaimana jika aku tak bisa lagi menjadi yang Ayah mau? 611 00:45:34,970 --> 00:45:36,390 Apa maksudmu? 612 00:45:38,390 --> 00:45:41,350 Apa yang terjadi jika aku dewasa? 613 00:45:44,060 --> 00:45:45,930 Nak, kau... 614 00:45:53,020 --> 00:45:54,680 Ayah baik-baik saja? 615 00:45:57,270 --> 00:45:58,600 Ya. 616 00:45:59,390 --> 00:46:00,600 Ayah baik-baik saja. 617 00:46:02,430 --> 00:46:04,308 Nak,... 618 00:46:04,310 --> 00:46:07,928 ...tak usah kau khawatirkan Ayah. 619 00:46:07,930 --> 00:46:11,390 Dan kau adalah putriku yang cantik menakjubkan. 620 00:46:15,930 --> 00:46:18,560 Dan tidak ada yang bisa mengubah itu. 621 00:46:24,720 --> 00:46:28,268 Aku suka di dunia denganmu, Ayah. 622 00:46:28,270 --> 00:46:31,020 Ini hari terbaik yang pernah ada. 623 00:46:32,270 --> 00:46:34,430 Andai kita melakukannya sejak dulu. 624 00:47:03,270 --> 00:47:05,060 Aku hanya perlu tahu satu hal. 625 00:47:11,140 --> 00:47:12,220 Kenapa? 626 00:47:14,100 --> 00:47:16,138 Aku sekarat. 627 00:47:16,140 --> 00:47:17,848 Kuambil Uma Jelly. 628 00:47:17,850 --> 00:47:20,270 Kini aku tak sekarat. / Bukan soal Uma Jelly. 629 00:47:21,850 --> 00:47:23,657 Teganya kau membunuh? 630 00:47:23,659 --> 00:47:25,968 Jika kau tahu perbuatan mereka kepadaku... 631 00:47:25,970 --> 00:47:28,018 ...kau takkan bertanya. 632 00:47:28,020 --> 00:47:29,810 Ini bukan dirimu. 633 00:47:31,140 --> 00:47:32,638 Aku jujur. 634 00:47:32,640 --> 00:47:35,018 Tentang diriku sejak awal. 635 00:47:35,020 --> 00:47:37,170 Dirimu yang dulu. / Yang sekarang! 636 00:47:39,560 --> 00:47:41,100 Diriku selamanya. 637 00:47:47,680 --> 00:47:49,180 Akan kau lakukan lagi? 638 00:47:54,220 --> 00:47:55,970 Akan kulakukan apa yang harus kulakukan. 639 00:48:00,060 --> 00:48:01,060 Ini... 640 00:48:04,640 --> 00:48:06,220 Ini berarti sesuatu. 641 00:48:30,680 --> 00:48:32,390 Lepaskan aku, Cyborg. 642 00:48:34,390 --> 00:48:35,970 Kau tahu aku tak bisa. 643 00:48:44,600 --> 00:48:45,850 Berhenti! 644 00:49:33,270 --> 00:49:37,018 Ayah dengar sinyal dari lolipop terbesar di dunia. 645 00:49:37,020 --> 00:49:39,218 Bagus, bukan? 646 00:49:39,220 --> 00:49:40,770 Ya. 647 00:49:42,970 --> 00:49:45,268 Ayah tunggu di pintu keluar. 648 00:49:45,270 --> 00:49:47,100 Terima kasih, Ayah. 649 00:50:09,430 --> 00:50:11,350 Mustahil sekarang. 650 00:50:13,890 --> 00:50:15,720 Kurasa aku tak bisa melakukan ini. 651 00:50:16,560 --> 00:50:18,598 Itu sebabnya aku di sini. 652 00:50:18,600 --> 00:50:21,768 Serahkan padaku. / Dia putriku! 653 00:50:21,770 --> 00:50:24,518 Ini memang tak mudah. 654 00:50:24,520 --> 00:50:26,350 Tapi kita sepakat. 655 00:50:27,180 --> 00:50:28,430 Tak ada pilihan lain. 656 00:50:57,970 --> 00:50:59,720 Sialan. / Tidak. 657 00:51:08,060 --> 00:51:11,638 Putrimu sudah dewasa. 658 00:51:11,640 --> 00:51:13,518 Tidak mungkin. 659 00:51:13,520 --> 00:51:16,888 Sibuk jadi Ayah terbaik... 660 00:51:16,890 --> 00:51:18,558 ...sampai kita lewatkan kesempatan. 661 00:51:18,560 --> 00:51:22,270 Suka atau tidak, monster itu akan datang. 662 00:51:33,310 --> 00:51:36,718 Apa yang kau lakukan? Aku tak memohon. 663 00:51:36,720 --> 00:51:39,598 Sudah waktunya, Dorothy. 664 00:51:39,600 --> 00:51:41,718 Tidak. 665 00:51:41,720 --> 00:51:42,808 Sudah terlambat. 666 00:51:42,810 --> 00:51:45,268 Hentikan. / Kau tak bisa lari. 667 00:51:45,270 --> 00:51:48,850 Sudah waktunya. / Hentikan. 668 00:52:56,984 --> 00:53:02,584 Alih Bahasa: Nerdian