1
00:00:00,000 --> 00:00:05,700
Kerja sama / Rekues Berbayar / Donasi Pulsa / Kuota :
0851-5627-1323 (BY.U)
2
00:00:05,800 --> 00:01:05,047
Alih Bahasa: Nerdian
Pain Patrol
3
00:01:16,520 --> 00:01:19,640
Pembunuhan Kejam
SAYEMBARA BERHADIAH
oleh Komite Penjaga Whitechapel
4
00:01:22,837 --> 00:01:27,337
Whitechapel, London 1888
5
00:01:33,140 --> 00:01:35,968
Niles Evelyn Caulder.
6
00:01:35,970 --> 00:01:37,489
Sedang apa kau?
7
00:01:37,491 --> 00:01:39,089
Kau tidak tahu soal
Sang Ripper?
8
00:01:39,091 --> 00:01:40,100
Ya, Pak.
9
00:01:40,102 --> 00:01:42,928
Tak ada yang bisa
tidur nyenyak, Nak.
10
00:01:42,930 --> 00:01:45,773
Pulanglah.
Atau kutahan kau.
11
00:01:45,775 --> 00:01:46,775
Baik, Pak.
12
00:01:46,799 --> 00:01:48,799
13
00:02:00,200 --> 00:02:02,200
Kepada Polisi Shelby Kincaid
Untuk Layanan Khususnya
14
00:02:53,810 --> 00:02:54,890
Penasaran.
15
00:02:58,520 --> 00:03:00,718
Kau Si Ripper, Tuan?
16
00:03:00,720 --> 00:03:03,558
Menurutmu?
17
00:03:22,430 --> 00:03:24,058
Baik, Ayah.
18
00:03:24,060 --> 00:03:25,470
Silahkan dibuka.
19
00:03:31,140 --> 00:03:33,638
Roti bakar.
20
00:03:33,640 --> 00:03:36,384
Ini buatanmu?
/ Rita mengajariku.
21
00:03:36,386 --> 00:03:37,678
Dia baik sekali.
22
00:03:37,680 --> 00:03:40,678
Hanya itu keahlianku.
Mengajar memasak.
23
00:03:40,680 --> 00:03:43,928
Cicipi!
24
00:03:43,930 --> 00:03:44,930
Baik.
25
00:03:53,350 --> 00:03:56,468
Lezatnya!
26
00:03:56,470 --> 00:03:57,919
Ini...
27
00:03:57,921 --> 00:03:59,295
Sangat lezat!
28
00:03:59,297 --> 00:04:00,606
Ayah tak bohong?
29
00:04:00,608 --> 00:04:02,488
Tidak, Nak.
30
00:04:05,310 --> 00:04:06,682
Pagi, Cliff.
31
00:04:06,684 --> 00:04:08,347
Tanganku tak beres.
32
00:04:08,349 --> 00:04:09,877
Jarinya melambat.
33
00:04:09,879 --> 00:04:13,388
Nanti kucek setelah
selesai sarapan ini.
34
00:04:13,390 --> 00:04:14,428
Sangat...
35
00:04:14,430 --> 00:04:16,388
...sangat...
36
00:04:16,390 --> 00:04:19,308
...lambat.
37
00:04:24,770 --> 00:04:28,012
Rita, Dorothy,
beri kami waktu.
38
00:04:28,014 --> 00:04:31,134
Ayo, Dorothy.
Mari menyiram tanaman.
39
00:04:34,770 --> 00:04:37,678
Tolong jika putriku
ada di ruangan ini,
40
00:04:37,680 --> 00:04:39,888
jangan menyumpah.
41
00:04:39,890 --> 00:04:41,218
Tak masalah.
42
00:04:41,220 --> 00:04:42,970
Dia tahu bahasa isyarat?
43
00:04:45,310 --> 00:04:48,552
Saat kau siap hadapi
kemarahan ini, Cliff,...
44
00:04:48,554 --> 00:04:50,133
...aku siap untukmu.
45
00:04:50,135 --> 00:04:53,098
Aku bisa hadapi
sekarang, Chief.
46
00:04:53,100 --> 00:04:55,268
Dan rasanya melegakan.
47
00:04:55,270 --> 00:04:57,518
Sampai saat itu,
saranku pergilah
48
00:04:57,520 --> 00:04:59,201
dan urus urusanmu.
49
00:04:59,203 --> 00:05:00,644
Apa artinya itu?
50
00:05:00,646 --> 00:05:03,348
Kau sudah pemarah
sebelum kita bertemu.
51
00:05:03,350 --> 00:05:05,558
Suami pemarah.
52
00:05:05,560 --> 00:05:07,218
Ayah pemarah.
53
00:05:07,220 --> 00:05:09,348
Aku ayah luar biasa.
54
00:05:09,350 --> 00:05:10,808
Jauh lebih baik darimu.
55
00:05:10,810 --> 00:05:13,020
Karena anakku
tak jadi monster
56
00:05:13,022 --> 00:05:14,527
yang bisa hancurkan
seluruh dunia.
57
00:05:14,529 --> 00:05:17,101
Kau sebut putriku
"monster" lagi...
58
00:05:17,103 --> 00:05:18,268
Kau mau apa?
59
00:05:18,270 --> 00:05:20,970
Apalagi yang bisa
kau lakukan untukku?
60
00:05:23,020 --> 00:05:25,470
Jane, mau keluar?
61
00:05:28,100 --> 00:05:29,520
Ya.
62
00:05:36,570 --> 00:05:38,069
Maaf soal itu.
63
00:05:38,071 --> 00:05:40,861
Ayo kita selesaikan
sarapan spesialnya.
64
00:05:41,930 --> 00:05:44,388
Kenapa Cliff sangat
membenci Ayah?
65
00:05:44,390 --> 00:05:46,390
Ayah berbuat salah?
66
00:05:48,930 --> 00:05:49,930
Ya.
67
00:05:51,310 --> 00:05:53,310
Sangat buruk.
68
00:05:54,310 --> 00:05:56,018
Banyak salah.
69
00:05:56,020 --> 00:05:57,600
Ayah meminta maaf?
70
00:05:58,680 --> 00:06:00,638
Berkali-kali.
71
00:06:00,640 --> 00:06:04,598
Beberapa luka tidak bisa
disembuhkan kata indah.
72
00:06:04,600 --> 00:06:06,968
Tak perlu kau risaukan.
73
00:06:06,970 --> 00:06:08,348
Nak,...
74
00:06:08,350 --> 00:06:09,968
...ini urusan orang dewasa.
75
00:06:16,100 --> 00:06:17,598
Itu...
76
00:06:17,600 --> 00:06:19,348
Kupu-kupu!
77
00:06:19,350 --> 00:06:23,348
Tidak mungkin.
Dorothy, tidak!
78
00:06:23,350 --> 00:06:26,191
Katakan ini adalah
migrasi musiman.
79
00:06:26,193 --> 00:06:27,618
Dan bukan hal aneh.
80
00:06:34,310 --> 00:06:35,718
Sial.
81
00:06:35,720 --> 00:06:37,350
Ada apa, Ayah?
82
00:06:39,020 --> 00:06:42,678
Aku diundang makan malam
dengan Red Jack.
83
00:06:42,680 --> 00:06:44,470
"Usahakan Pakaian Formal".
84
00:06:45,520 --> 00:06:47,968
Itu mirip perban Larry.
85
00:06:47,970 --> 00:06:49,678
Ini bukan undangan.
86
00:06:49,680 --> 00:06:51,348
Ini catatan penyanderaan.
87
00:06:51,350 --> 00:06:54,100
Red Jack menyekap Larry?
88
00:06:55,325 --> 00:06:56,865
Kenapa? Siapa dia?
89
00:06:57,680 --> 00:06:59,518
Nanti kujelaskan di jalan.
90
00:06:59,520 --> 00:07:02,667
Kau harus memahami
lawan kita.
91
00:07:02,669 --> 00:07:04,928
"Kita"?
Aku tak mau terlibat.
92
00:07:04,930 --> 00:07:07,138
Larry butuh kau.
/ Demi Larry.
93
00:07:07,140 --> 00:07:08,928
Aku hanya akan
memperburuk keadaan.
94
00:07:08,930 --> 00:07:11,888
Aku terbukti bodoh.
95
00:07:11,890 --> 00:07:14,419
Red Jack makhluk
tanpa ampun
96
00:07:14,421 --> 00:07:17,350
yang menyedot
derita orang lain.
97
00:07:18,310 --> 00:07:19,718
Aku tak bisa sendiri.
98
00:07:19,720 --> 00:07:21,558
Aku menolak,
dan itu pancinganmu?
99
00:07:21,560 --> 00:07:24,222
Dia tinggal di istana
ekstradimensi
100
00:07:24,224 --> 00:07:29,218
dan turun ke dunia kita
mengisi derita segar.
101
00:07:29,220 --> 00:07:30,968
Kekejamannya
sudah tak terhitung
102
00:07:30,970 --> 00:07:32,720
dengan kedok
Jack the Ripper.
103
00:07:32,722 --> 00:07:34,987
Monster of Florence.
/ Larry terancam. Paham.
104
00:07:34,989 --> 00:07:38,178
Berhentilah bicara.
/ Baik.
105
00:07:38,180 --> 00:07:40,768
Jika kita terpisah...
/ Kenapa kita terpisah?
106
00:07:40,770 --> 00:07:42,768
Tidak akan.
Tapi jika terjadi,
107
00:07:42,770 --> 00:07:45,348
ikuti kupu-kupu.
108
00:07:45,350 --> 00:07:46,890
Sial.
109
00:07:48,140 --> 00:07:49,140
Siap?
110
00:08:01,770 --> 00:08:03,406
Sial!
111
00:08:03,408 --> 00:08:04,888
Sial, sial, sial.
112
00:08:04,890 --> 00:08:08,223
Dia berani memintaku...
113
00:08:08,225 --> 00:08:10,305
...tidak menyumpah
di hadapan putrinya.
114
00:08:10,307 --> 00:08:11,825
Kau percaya itu?
115
00:08:11,827 --> 00:08:13,098
Sulit kupercaya.
116
00:08:13,100 --> 00:08:16,098
Setelah dia merusak
hidupku dan Clara.
117
00:08:16,100 --> 00:08:18,598
Putriku bagaimana?
118
00:08:18,600 --> 00:08:20,881
Besar tanpa Ayahnya.
119
00:08:20,883 --> 00:08:22,212
Maksudku, bangsat!
120
00:08:22,214 --> 00:08:23,218
Ya, bangsat.
121
00:08:23,220 --> 00:08:24,558
Begini saja.
122
00:08:24,560 --> 00:08:26,081
Kuberi Clara jerapah.
123
00:08:26,083 --> 00:08:28,877
Kami memeluknya.
Semua dimaafkan.
124
00:08:28,879 --> 00:08:33,348
Kebahagiaannya akan
menampar Niles Caulder.
125
00:08:33,350 --> 00:08:34,350
Benar?
126
00:08:35,470 --> 00:08:36,470
Jane?
127
00:08:37,890 --> 00:08:39,138
Jane?
128
00:08:39,140 --> 00:08:40,140
Baik.
129
00:08:42,520 --> 00:08:43,638
Luar biasa.
130
00:08:43,640 --> 00:08:44,850
Jalan-jalan terbaik.
131
00:09:10,020 --> 00:09:11,020
Jane.
132
00:09:12,020 --> 00:09:13,178
Terima kasih datang.
133
00:09:13,180 --> 00:09:15,808
Kau menarikku kemari.
134
00:09:15,810 --> 00:09:17,560
Ada apa?
135
00:09:23,560 --> 00:09:25,220
Ini intervensi?
136
00:09:31,717 --> 00:09:33,717
DETROIT, MICHIGAN
137
00:09:39,680 --> 00:09:40,680
Pagi.
138
00:09:41,890 --> 00:09:42,890
Hei.
139
00:09:43,930 --> 00:09:45,888
Mana semua orang?
140
00:09:45,890 --> 00:09:47,694
Selasa pagi.
Pukul 09;00, 'kan?
141
00:09:47,696 --> 00:09:50,565
Surel disebar semalam.
Kita beralih hari Rabu.
142
00:09:50,567 --> 00:09:51,895
Sungguh?
Aku tak dapat?
143
00:09:51,897 --> 00:09:53,735
Aku yang kirim.
144
00:09:53,737 --> 00:09:54,947
Dan kau melupakanku?
145
00:09:56,947 --> 00:09:57,947
Kenapa?
146
00:10:21,277 --> 00:10:22,355
Hei, tunggu.
147
00:10:22,357 --> 00:10:23,607
Ada apa?
148
00:10:25,317 --> 00:10:26,899
Kita belum kenal jauh.
149
00:10:26,901 --> 00:10:29,021
Lantas?
/ Tidak.
150
00:10:55,567 --> 00:10:56,697
Kini kau tahu.
151
00:11:00,027 --> 00:11:01,027
152
00:11:02,697 --> 00:11:03,777
Kau cantik.
153
00:11:21,435 --> 00:11:23,775
Boleh kusentuh dadamu?
154
00:11:33,487 --> 00:11:34,487
Terasa?
155
00:11:57,232 --> 00:11:58,232
Terasa?
156
00:12:13,447 --> 00:12:14,447
Yang itu?
157
00:12:17,147 --> 00:12:18,315
Entahlah.
158
00:12:49,737 --> 00:12:52,895
Apa yang terjadi?
159
00:12:52,897 --> 00:12:54,105
Tolong!
160
00:12:58,027 --> 00:13:00,485
Tidak.
161
00:13:00,487 --> 00:13:02,525
Ya Tuhan. Tidak!
162
00:13:02,527 --> 00:13:04,355
Tidak. Ya Tuhan.
163
00:13:04,357 --> 00:13:05,735
Tidak.
164
00:13:07,357 --> 00:13:10,645
Tidak!
165
00:13:17,607 --> 00:13:20,605
Kau pasti Larry.
Selamat datang.
166
00:13:20,607 --> 00:13:23,445
Larry Trainor.
Rita Farr.
167
00:13:23,447 --> 00:13:25,275
Kau mungkin sudah
mengenalinya.
168
00:13:25,277 --> 00:13:26,697
Ayolah, Niles.
169
00:13:29,277 --> 00:13:30,277
Ayo masuk, Larry.
170
00:13:44,067 --> 00:13:45,945
Ini dia.
171
00:13:45,947 --> 00:13:48,909
Maaf, tapi aku
kehilangan kontak
172
00:13:48,911 --> 00:13:51,945
dengan wadah riset
yang sangat penting,
173
00:13:51,947 --> 00:13:53,815
dan sekarang
pencarian berlanjut.
174
00:13:53,817 --> 00:13:55,945
Rita akan menjamumu.
175
00:13:55,947 --> 00:13:59,105
Dan ada sesuatu
untukmu di kamarmu.
176
00:13:59,107 --> 00:14:02,607
Semoga itu bisa
membuatmu nyaman.
177
00:14:09,857 --> 00:14:13,315
Kata Niles kau
pilot yang hebat.
178
00:14:13,317 --> 00:14:15,565
Aku tahu sedikit
tentang terbang.
179
00:14:15,567 --> 00:14:18,395
Aku pernah perankan
mata-mata penerbang
180
00:14:18,397 --> 00:14:22,027
dalam film berjudul,
Mata-Mata Yang Bisa Mengangkasa
181
00:14:25,103 --> 00:14:26,393
Jadi...
182
00:14:27,317 --> 00:14:28,317
Kamarku?
183
00:14:29,777 --> 00:14:31,777
Di atas.
184
00:14:36,447 --> 00:14:39,645
Chief sangat detail.
185
00:14:39,647 --> 00:14:42,596
Dia ingin kamarmu
terasa sangat normal
186
00:14:42,598 --> 00:14:45,855
dan anti radiasi.
187
00:14:45,857 --> 00:14:50,485
Dia kembangkan kaca
film khusus jendela.
188
00:14:50,487 --> 00:14:54,027
Sinar matahari penting
untuk suasana hati.
189
00:15:01,237 --> 00:15:03,174
Aku tak ditahan
190
00:15:03,176 --> 00:15:05,237
oleh lembaga
pemerintah rahasia.
191
00:15:06,897 --> 00:15:08,647
Kau di sini sekarang.
192
00:15:13,857 --> 00:15:14,945
Apa ini?
193
00:15:14,947 --> 00:15:16,817
Hadiah dari Chief.
194
00:15:24,567 --> 00:15:26,945
Itu mengandung radiasi.
195
00:15:26,947 --> 00:15:29,897
Tak perlu pakai
kostum buruk itu lagi.
196
00:15:36,107 --> 00:15:38,105
Bagaimana bisa?
197
00:15:38,107 --> 00:15:40,025
Ini setipis perban biasa.
198
00:15:40,027 --> 00:15:42,105
Percayalah pada Niles.
199
00:15:42,107 --> 00:15:44,985
Dia jarang menjelaskan.
200
00:15:44,987 --> 00:15:47,579
Selama aku di sini,
aku memahami
201
00:15:47,581 --> 00:15:49,395
ada metode
untuk kegilaannya.
202
00:15:49,397 --> 00:15:51,855
Dan hatinya baik.
203
00:15:51,857 --> 00:15:56,067
Dia ingin ini menjadi
tempat kita sembuh.
204
00:15:58,527 --> 00:16:01,775
Ayo.
Buka kostummu.
205
00:16:01,777 --> 00:16:03,777
Pasti berat.
206
00:16:36,487 --> 00:16:39,235
Kau baik-baik saja?
/ Aku baik-baik saja.
207
00:16:39,237 --> 00:16:40,565
Bisa kupasang kembali.
208
00:16:40,567 --> 00:16:42,105
Tidak usah.
209
00:16:43,167 --> 00:16:44,895
Ini juga rumahmu.
210
00:16:44,897 --> 00:16:46,987
Kau harus merasa
nyaman di sini.
211
00:16:50,197 --> 00:16:53,078
Kita harus ingat.
212
00:16:53,080 --> 00:16:55,525
Tidak perlu cemas.
213
00:16:55,527 --> 00:16:57,859
Ini tidak berbeda
dari waktu lainnya
214
00:16:57,861 --> 00:16:59,487
saat Ayah keluar.
215
00:17:00,317 --> 00:17:02,817
Dia selalu pulang.
216
00:17:04,107 --> 00:17:05,107
Selalu.
217
00:17:06,067 --> 00:17:09,985
Dan terkadang,
jika kita beruntung,
218
00:17:09,987 --> 00:17:12,775
dia bawa hadiah.
219
00:17:12,777 --> 00:17:14,895
Asik!
/ Ya!
220
00:17:14,897 --> 00:17:16,987
Tentu saja asik.
221
00:17:17,817 --> 00:17:18,897
Sekarang...
222
00:17:19,987 --> 00:17:22,777
...kita haru apa untuk
menghabiskan waktu?
223
00:17:24,357 --> 00:17:26,527
Kita bisa menggambar.
224
00:17:28,567 --> 00:17:30,487
Atau baca cerita.
225
00:17:37,397 --> 00:17:39,447
Petak umpet.
226
00:17:40,897 --> 00:17:42,605
Satu pisang.
227
00:17:42,607 --> 00:17:44,565
Dua pisang.
228
00:17:44,567 --> 00:17:47,695
Seperti dugaanmu,
ini adalah intervensi.
229
00:17:47,697 --> 00:17:49,485
Wajahmu itu intervensi.
230
00:17:49,487 --> 00:17:52,054
Semua di sini karena
peduli padamu, Jane.
231
00:17:52,056 --> 00:17:54,945
Dan mengungkapkan
perasaan mereka
232
00:17:54,947 --> 00:17:56,025
tentang perilakumu.
233
00:17:56,027 --> 00:17:58,065
Dan jika aku tidak
mau mendengar?
234
00:18:00,147 --> 00:18:03,605
Baik, mari kita
selesaikan ini.
235
00:18:05,159 --> 00:18:09,395
"Jane, kesukaanku
berlari dan bernyanyi."
236
00:18:09,397 --> 00:18:11,235
"Tapi saat kau
memakai narkoba,
237
00:18:11,237 --> 00:18:12,775
aku terlalu mengantuk
melakukan keduanya."
238
00:18:12,777 --> 00:18:16,065
Tidak adil semua
harus mengantuk
239
00:18:16,067 --> 00:18:17,366
hanya karena kau
merasa sedih."
240
00:18:17,368 --> 00:18:19,895
Berlari dan bernyanyi?
241
00:18:19,897 --> 00:18:22,065
Hanya itu yang
kau lakukan.
242
00:18:22,067 --> 00:18:24,565
Dan lagu yang kau tahu
243
00:18:24,567 --> 00:18:26,315
hanya "Roar"
oleh Katy Perry.
244
00:18:26,317 --> 00:18:28,895
Jika mau jujur,
kalian semua kubantu.
245
00:18:28,897 --> 00:18:30,735
Benar, Driller?
246
00:18:30,737 --> 00:18:32,315
Kurasa lagu itu
memberi manfaat.
247
00:18:32,317 --> 00:18:34,567
Membuatku senang
menjadi seorang wanita.
248
00:18:36,397 --> 00:18:38,565
Ada hal yang lebih
besar di sini, Jane.
249
00:18:38,567 --> 00:18:40,525
Saat kau pakai narkoba,
250
00:18:40,527 --> 00:18:42,565
kau bahayakan Kay.
251
00:18:42,567 --> 00:18:46,317
Itu meredam kemampuan
kita melindunginya.
252
00:18:47,107 --> 00:18:48,395
"Jane...
253
00:18:48,397 --> 00:18:50,445
...aku berdamai dengan
kulit sembronomu itu,
254
00:18:50,447 --> 00:18:52,195
dan perawatan rambut
jelekmu sejak lama.
255
00:18:52,197 --> 00:18:54,645
Tapi yang tak kusuka
256
00:18:54,647 --> 00:18:57,275
perilaku terbarumu
memengaruhiku.
257
00:18:57,277 --> 00:19:00,105
Seperti saat kau ajak
orang lain ke Underground.
258
00:19:00,107 --> 00:19:02,525
Robot sialan itu, Cliff,
259
00:19:02,527 --> 00:19:04,105
mencegahku untuk
menikahi Dougie-ku."
260
00:19:11,944 --> 00:19:13,945
KOTA PANAMA, FLORIDA
261
00:19:29,397 --> 00:19:31,645
Aku Ayah hebat.
262
00:19:31,647 --> 00:19:33,355
Lebih baik dari
si Brewok itu.
263
00:19:33,357 --> 00:19:34,947
Ini pasti luar biasa.
264
00:19:36,647 --> 00:19:38,395
Ini salah besar.
265
00:19:38,397 --> 00:19:40,645
Salah besar.
Apa yang kupikirkan?
266
00:19:40,647 --> 00:19:43,565
Dasar tolol! Tidak!
267
00:19:43,567 --> 00:19:45,485
Tidak!
268
00:19:45,487 --> 00:19:47,855
Kau bukan pengecut.
Tahu pengecutnya?
269
00:19:47,857 --> 00:19:50,897
Niles Caulder.
Dia pengecutnya.
270
00:19:59,176 --> 00:20:00,275
Ya?
271
00:20:00,277 --> 00:20:02,855
Hai, kau...
272
00:20:02,857 --> 00:20:05,485
Aku tahu kau dari
pelayatan Bump.
273
00:20:05,487 --> 00:20:07,025
Benar.
274
00:20:07,027 --> 00:20:10,195
Gadis itu mengirimu
ke sini jadi hiburan?
275
00:20:10,197 --> 00:20:11,895
Apa? Bukan.
276
00:20:11,897 --> 00:20:14,237
Aku bukan badut.
Aku ayahmu.
277
00:20:15,034 --> 00:20:17,073
Maaf?
278
00:20:17,075 --> 00:20:18,154
Baik.
279
00:20:18,156 --> 00:20:20,565
Ilmuwan gila penyebab
kecelakaan mobil kita
280
00:20:20,567 --> 00:20:22,895
agar otakku bisa
ditempel di kaleng ini.
281
00:20:22,897 --> 00:20:25,195
Katanya kau sudah
mati selama ini.
282
00:20:25,197 --> 00:20:26,855
Ternyata tidak.
283
00:20:26,857 --> 00:20:30,525
Sekarang, inilah aku.
Kita baik-baik saja?
284
00:20:30,527 --> 00:20:32,806
Bagaimana caranya?
Mau memanggilku "Yah"?
285
00:20:32,808 --> 00:20:34,855
Atau "Ayah"? Atau...
286
00:20:34,857 --> 00:20:36,695
Sial!
287
00:20:36,697 --> 00:20:38,527
Selamat Ultah
yang terlambat?
288
00:20:41,647 --> 00:20:44,895
Aku akan jadi kakek?
289
00:20:44,897 --> 00:20:46,346
Ini luar biasa.
290
00:20:46,348 --> 00:20:49,025
Akan kubawa keparat
kecil itu ke RodentLand.
291
00:20:49,027 --> 00:20:52,177
Nanti kuajari nyetir.
/ Aku tak apa ini.
292
00:20:52,179 --> 00:20:54,857
Tapi ini tak lucu.
293
00:20:55,737 --> 00:20:57,105
Apa? Tidak.
294
00:20:57,107 --> 00:20:59,985
Arlojiku kusimpan
di bar untukmu.
295
00:20:59,987 --> 00:21:02,565
Kumenangkan di Dallas
Speedway tahun '76.
296
00:21:02,567 --> 00:21:05,426
Aku harus melawan
buaya raksasa Francis
297
00:21:05,428 --> 00:21:06,428
untuk merebutnya.
298
00:21:07,268 --> 00:21:09,017
Aku...
299
00:21:09,019 --> 00:21:10,019
Bisakah kita...
300
00:21:12,357 --> 00:21:13,985
Waktunya tak tepat.
301
00:21:13,987 --> 00:21:15,565
Akan ada banyak tamu.
302
00:21:15,567 --> 00:21:17,775
Kutempuh seribu mil
untuk menemuimu
303
00:21:17,777 --> 00:21:20,397
dan kau tidak bisa
bicara lima menit?
304
00:21:23,817 --> 00:21:25,985
Maaf.
Jangan sekarang.
305
00:21:25,987 --> 00:21:28,317
Baik.
Kutunggu saja.
306
00:21:40,737 --> 00:21:42,357
Boleh bertanya?
307
00:21:44,697 --> 00:21:45,697
Ya.
308
00:21:47,989 --> 00:21:48,989
Maaf.
309
00:21:54,386 --> 00:21:55,775
Jadi..
310
00:21:55,777 --> 00:21:58,025
Aku yang pertama...
311
00:21:58,027 --> 00:21:59,565
Ayolah.
312
00:21:59,567 --> 00:22:01,445
Aku tahu kau tak bilang
ini yang pertama buatku.
313
00:22:01,447 --> 00:22:04,105
Tenang, Don Juan.
314
00:22:05,777 --> 00:22:09,197
Aku bertanya apa ini
pertama kalinya sejak...
315
00:22:10,636 --> 00:22:11,645
...semua ini.
316
00:22:11,647 --> 00:22:13,445
Ya.
317
00:22:13,447 --> 00:22:16,195
Aku pernah dekat
dengan satu gadis.
318
00:22:16,197 --> 00:22:17,197
Tapi aku menjauh.
319
00:22:18,487 --> 00:22:21,357
Tapi aku senang tidak
mengulangi kesalahan itu.
320
00:22:28,016 --> 00:22:29,095
321
00:22:31,245 --> 00:22:32,494
Ini menyenangkan.
322
00:22:32,496 --> 00:22:33,525
"Menyenangkan"?
323
00:22:33,527 --> 00:22:35,195
Aku harus...
324
00:22:35,197 --> 00:22:37,815
Ayolah.
Ini lebih dari itu.
325
00:22:37,817 --> 00:22:39,315
Tidak juga.
326
00:22:39,317 --> 00:22:40,606
Roni?
327
00:22:40,608 --> 00:22:43,257
Jangan rusak ini dengan,
"aku sangat menyukaimu,
328
00:22:43,259 --> 00:22:45,342
"Kurasa ini berarti."
329
00:22:45,344 --> 00:22:46,895
Anggap apa adanya.
330
00:22:46,897 --> 00:22:49,485
Dua orang terpuruk
ingin lupakan derita.
331
00:22:49,487 --> 00:22:50,565
Aku menyukaimu.
332
00:22:50,567 --> 00:22:52,735
Nanti juga berubah.
Selalu begitu.
333
00:22:52,737 --> 00:22:54,525
Aku bukan orang lain.
334
00:22:54,527 --> 00:22:57,275
Aku belum pernah
mendengar kata itu.
335
00:22:57,277 --> 00:22:58,317
Biar kubuktikan.
336
00:22:59,607 --> 00:23:01,105
Ayo keluar malam ini.
337
00:23:01,107 --> 00:23:02,637
Tetap tenang.
338
00:23:02,639 --> 00:23:04,888
Pernah ke Tino's
di Corktown?
339
00:23:04,890 --> 00:23:06,355
Ada steak Keju
340
00:23:06,357 --> 00:23:08,565
yang sangat lezat.
341
00:23:08,567 --> 00:23:11,025
Itu bar murahan.
342
00:23:11,027 --> 00:23:12,275
Beri satu kesempatan.
343
00:23:12,277 --> 00:23:14,027
Sekali saja.
Itu yang kuminta.
344
00:23:16,527 --> 00:23:20,197
Jika aku setuju, mau
keluar apartemenku?
345
00:23:23,897 --> 00:23:25,197
Sampai jumpa pukul 20:00.
346
00:23:29,067 --> 00:23:30,316
"Teruntuk Jane...
347
00:23:30,318 --> 00:23:34,094
Karena kau menetap
di situ dengan mereka,
348
00:23:34,096 --> 00:23:36,895
aku tak merasa aman
melakukan kegiatanku,
349
00:23:36,897 --> 00:23:38,195
atau pekerjaanku.
350
00:23:38,197 --> 00:23:40,195
Dan Mei adalah
bulan tersibuk.
351
00:23:40,197 --> 00:23:41,735
Orang aneh yang
tinggal bersamamu
352
00:23:41,737 --> 00:23:43,286
terus menyeretmu
ke dalam masalah.
353
00:23:43,288 --> 00:23:46,065
Dan kau selalu ikut
mereka tanpa berpikir.
354
00:23:46,067 --> 00:23:48,485
Aku masih bermimpi
buruk berada di dalam
355
00:23:48,487 --> 00:23:51,985
kecoak raksasa itu.
356
00:23:51,987 --> 00:23:55,895
Pernah berpikir pengaruh
keputusanmu pada kami?
357
00:23:55,897 --> 00:23:58,605
Sepertinya tidak.
358
00:23:58,607 --> 00:24:00,895
Salam hangat, Bill Driller".
359
00:24:00,897 --> 00:24:03,277
Tentu saja aku akan
membantu mereka.
360
00:24:04,277 --> 00:24:05,985
Kenapa?
361
00:24:05,987 --> 00:24:08,395
Kami keluargamu, Jane.
362
00:24:08,397 --> 00:24:10,654
Dan Kay adalah
tanggung jawabmu.
363
00:24:10,656 --> 00:24:13,815
Bukan anak lain itu.
364
00:24:13,817 --> 00:24:15,985
Namanya Dorothy.
/ Baik.
365
00:24:15,987 --> 00:24:17,066
Dorothy.
366
00:24:17,068 --> 00:24:21,027
Kau tidak menganggap
mereka keluargamu, 'kan?
367
00:24:25,357 --> 00:24:29,145
Bagi kalian ini
hitam dan putih.
368
00:24:29,147 --> 00:24:30,147
Tapi tidak untukku.
369
00:24:32,397 --> 00:24:33,775
Kehidupan...
370
00:24:33,777 --> 00:24:36,895
Di atas berantakan.
371
00:24:36,897 --> 00:24:38,447
Dan membingungkan.
372
00:24:42,277 --> 00:24:45,275
Dulu, aku pasti...
373
00:24:45,277 --> 00:24:48,447
...melengos setelah
tahu perbuatan Chief.
374
00:24:49,817 --> 00:24:51,527
Tapi kupikir...
375
00:24:53,647 --> 00:24:58,357
...itu hal menjengkelkan
yang harus kami hadapi.
376
00:25:01,357 --> 00:25:03,485
Mereka mungkin rapuh.
377
00:25:03,487 --> 00:25:04,947
Dan egois.
378
00:25:06,647 --> 00:25:08,817
Tapi aku tahu mereka
semua peduli padaku.
379
00:25:11,466 --> 00:25:12,485
Termasuk Chief.
380
00:25:12,487 --> 00:25:14,645
Sampai dia
mengkhianati kita lagi.
381
00:25:14,647 --> 00:25:17,197
Persetan ini!
382
00:25:18,147 --> 00:25:20,065
Ya ampun.
383
00:25:20,067 --> 00:25:22,697
Sial, Niles.
Janjimu kita tak terpisah.
384
00:25:23,697 --> 00:25:26,525
Tenang.
Semuanya aman.
385
00:26:14,777 --> 00:26:17,065
Dr. Caulder.
386
00:26:17,067 --> 00:26:20,697
Aku senang kau
menerima undanganku.
387
00:26:21,487 --> 00:26:22,855
Mana Larry?
388
00:26:22,857 --> 00:26:26,312
Bau busuk welas asih
389
00:26:26,314 --> 00:26:28,195
mencemari udara
di sekitarmu.
390
00:26:28,197 --> 00:26:29,296
Tak penting.
391
00:26:29,298 --> 00:26:31,735
Pengawasku segera
membersihkannya.
392
00:26:31,737 --> 00:26:34,195
Pengawas?
Apa maumu dariku?
393
00:26:34,197 --> 00:26:38,398
Setelah berabad-abad,
derita kesepian
394
00:26:38,400 --> 00:26:42,065
menjadi ramuan
konsumsi harianku.
395
00:26:42,067 --> 00:26:44,945
Aku rindu setaraku.
396
00:26:44,947 --> 00:26:46,485
Seseorang yang...
397
00:26:46,487 --> 00:26:49,945
...suka memanen derita
orang lain sepertiku.
398
00:26:49,947 --> 00:26:51,565
Aku tak setara kau.
399
00:26:51,567 --> 00:26:55,645
Tentu tidak!
400
00:26:55,647 --> 00:26:56,895
Tidak.
401
00:26:56,897 --> 00:26:59,855
Tapi dengan polesanku,
402
00:26:59,857 --> 00:27:01,248
dalam beberapa
Dasawarsa singkat,
403
00:27:01,250 --> 00:27:05,645
kita bisa sempurnakan
kelihaianmu atas derita.
404
00:27:05,647 --> 00:27:07,605
Aku, tuanmu,
405
00:27:07,607 --> 00:27:11,025
dan kau, murid tunggalku.
406
00:27:11,027 --> 00:27:14,107
"Dasawarsa"?
/ Ya, Dr. Caulder.
407
00:27:15,277 --> 00:27:17,567
Hidup abadi.
408
00:27:40,808 --> 00:27:42,945
Entah apa yang
kau lihat di diriku.
409
00:27:42,947 --> 00:27:44,402
Tapi kau buang waktu.
410
00:27:44,404 --> 00:27:47,945
Kau membuat kesan
bertahun-tahun lalu.
411
00:27:47,947 --> 00:27:51,025
Kulihat sesuatu yang
sangat menakjubkan
412
00:27:51,027 --> 00:27:52,403
di anak dari gang itu.
413
00:27:52,405 --> 00:27:55,235
Sebelum atau setelah kau
bunuh wanita tak bersalah?
414
00:27:55,237 --> 00:27:56,645
Saat itu juga.
415
00:27:56,647 --> 00:28:00,145
Saat kau melihat
kekejian mengerikan
416
00:28:00,147 --> 00:28:02,895
di gang itu,
kau tidak lari.
417
00:28:02,897 --> 00:28:04,235
Kau tidak takut.
418
00:28:04,237 --> 00:28:06,565
Kau terpesona.
419
00:28:06,567 --> 00:28:08,855
Aku bisa merasakan
kegembiraan
420
00:28:08,857 --> 00:28:11,025
mengalir melalui
pembuluh darahmu.
421
00:28:11,027 --> 00:28:14,355
Sangat bersemangat
422
00:28:14,357 --> 00:28:16,565
untuk memuaskan
keingintahuannya.
423
00:28:16,567 --> 00:28:18,775
Apapun resikonya.
/ Kau salah.
424
00:28:18,777 --> 00:28:20,525
Benarkah?
425
00:28:20,527 --> 00:28:21,756
Katakan.
426
00:28:21,758 --> 00:28:23,187
Saat kau merusak
semua kehidupan
427
00:28:23,189 --> 00:28:26,105
dari sekelompok
orang menyedihkan,
428
00:28:26,107 --> 00:28:27,645
seperti apa rasa
derita mereka?
429
00:28:27,647 --> 00:28:30,107
Debu, dan abu.
430
00:28:31,737 --> 00:28:35,855
Aku terpaksa demi
melindungi yang kucintai.
431
00:28:35,857 --> 00:28:38,160
Tapi aku tak berharap
432
00:28:38,162 --> 00:28:40,777
Parasit sepertimu
bisa memahami itu.
433
00:28:43,607 --> 00:28:45,067
Baik.
434
00:28:53,533 --> 00:28:56,315
Jika kau tidak mau
menjadi muridku...
435
00:28:59,527 --> 00:29:01,277
...kau menjadi budakku.
436
00:29:06,237 --> 00:29:08,565
Ya Tuhan.
437
00:29:10,857 --> 00:29:12,897
Kenapa kau
berbuat ini padaku?
438
00:29:16,067 --> 00:29:17,985
Tidak! Ya Tuhan!
439
00:29:17,987 --> 00:29:19,525
Tolong, Ya Tuhan!
Tidak!
440
00:29:22,777 --> 00:29:25,067
Maafkan kau!
Tolong hentikan!
441
00:29:30,199 --> 00:29:32,555
1966
442
00:29:33,638 --> 00:29:34,638
Masuk.
443
00:29:44,197 --> 00:29:46,065
Aku mirip Boris Karloff.
444
00:29:46,067 --> 00:29:48,397
Kau terlihat tampan.
445
00:29:50,487 --> 00:29:52,735
Dan kerahmu,
sangat bergaya.
446
00:29:52,737 --> 00:29:55,895
Kau masih bicara padaku
jika keracunan radiasiku?
447
00:29:55,897 --> 00:29:57,775
Ayolah.
448
00:29:57,777 --> 00:30:01,485
Jika Niles bilang aman
berjalan seperti ini,
449
00:30:01,487 --> 00:30:03,397
Percayalah.
450
00:30:05,027 --> 00:30:06,027
Aku percaya.
451
00:30:10,777 --> 00:30:11,777
Terima kasih.
452
00:30:17,777 --> 00:30:20,775
Aku tak sempat bilang
aku penggemarmu.
453
00:30:21,938 --> 00:30:24,565
Hasrat Indah
salah satu film favoritku.
454
00:30:24,567 --> 00:30:27,525
Saat suamimu pergi,
dan ceramahmu luar biasa
455
00:30:27,527 --> 00:30:30,105
tentang bagaimana
kau tak layak dicintai.
456
00:30:30,107 --> 00:30:31,408
Selalu merinding.
457
00:30:31,410 --> 00:30:35,447
Percaya tidak artisnya nyaris
Deborah Kerr, bukannya aku?
458
00:30:35,449 --> 00:30:37,488
Pasti hasilnya buruk.
459
00:30:37,490 --> 00:30:40,355
Penampilanmu selalu
punya arti mendalam.
460
00:30:40,357 --> 00:30:43,485
Kau tak sekedar cantik
dan senyum sempurna.
461
00:30:43,487 --> 00:30:46,315
Aku selalu merasa
ada makna terpendam.
462
00:30:46,317 --> 00:30:47,317
Apa?
463
00:30:48,942 --> 00:30:50,901
Derita.
464
00:30:50,903 --> 00:30:54,315
Sunyi.
Dan sangat dalam.
465
00:30:54,317 --> 00:30:56,025
Tapi aku tahu itu
terpendam.
466
00:30:56,027 --> 00:30:58,485
Kau rahasiakan
itu dari dunia.
467
00:30:58,487 --> 00:31:00,895
Aku tak tahu maksudmu.
468
00:31:00,897 --> 00:31:04,565
Maaf, aku tidak
bermaksud sok akrab.
469
00:31:04,567 --> 00:31:07,190
Aku tahu rasanya.
Aku ingin bilang
470
00:31:07,192 --> 00:31:11,067
melihatmu membuatku
merasa tak kesepian.
471
00:31:13,957 --> 00:31:14,986
Ya Tuhan.
472
00:31:14,988 --> 00:31:16,441
Maafkan aku.
473
00:31:16,443 --> 00:31:19,315
Ini hanya sesekali
474
00:31:19,317 --> 00:31:20,855
saat kondisiku tak baik.
475
00:31:20,857 --> 00:31:22,607
Kondisimu?
/ Permisi.
476
00:31:34,487 --> 00:31:36,277
Apa-apaan ini?
477
00:31:41,527 --> 00:31:44,525
Kau tahu ini kawasan pribadi
dan kau masuk tanpa izin?
478
00:31:44,527 --> 00:31:45,735
Masuk tanpa izin?
479
00:31:45,737 --> 00:31:47,415
Ini rumah putriku.
480
00:31:47,417 --> 00:31:49,611
Putrimu Clara Steele?
/ Ya, terima kasih.
481
00:31:49,613 --> 00:31:51,777
Itu yang kumaksud.
Bagaimana bisa...
482
00:31:53,458 --> 00:31:55,457
Sialan!
483
00:31:55,459 --> 00:31:56,512
Hebat!
484
00:31:56,514 --> 00:31:59,065
30 tahun dia mengira
Ayahnya sudah mati.
485
00:31:59,067 --> 00:32:00,842
Saat dia sadar
itu tidak benar,
486
00:32:00,844 --> 00:32:02,737
dia memanggil polisi?
487
00:32:02,739 --> 00:32:05,105
Pak. / Aku pantas
dapat lebih dari ini.
488
00:32:05,107 --> 00:32:06,533
Aku Ayah yang baik!
489
00:32:06,535 --> 00:32:08,222
Kucebok pantatnya,
kubersihkan muntahnya,
490
00:32:08,224 --> 00:32:10,207
kubelikan boneka
Shortcake Strawberry
491
00:32:10,209 --> 00:32:11,293
yang dia minta.
492
00:32:11,295 --> 00:32:12,735
Ini balasannya?
493
00:32:12,737 --> 00:32:14,221
Sobat, aku mengerti.
494
00:32:14,223 --> 00:32:15,506
Anakku juga begitu.
495
00:32:15,508 --> 00:32:16,995
Tapi sekarang,
dia tak mau bicara.
496
00:32:16,997 --> 00:32:19,525
Tenanglah.
Coba lagi lain kali.
497
00:32:19,527 --> 00:32:22,195
Ya? Tenang begini?
498
00:32:22,197 --> 00:32:24,895
Pak, jauhi busnya.
499
00:32:24,897 --> 00:32:29,395
Persetan kau!
Ini busku.
500
00:32:32,197 --> 00:32:34,485
Dia robot.
/ Sialan!
501
00:32:34,487 --> 00:32:36,315
Itu busnya.
/ Sialan!
502
00:32:36,317 --> 00:32:39,275
Sialan!
503
00:32:39,277 --> 00:32:41,855
Aku mengerti ini sulit.
504
00:32:41,857 --> 00:32:43,912
Tapi cobalah
menerima kritik kami
505
00:32:43,914 --> 00:32:45,485
dalam semangatnya.
506
00:32:45,487 --> 00:32:48,605
Dari kalian yang
tak tahu terima kasih
507
00:32:48,607 --> 00:32:50,525
dan pecundang?
508
00:32:50,527 --> 00:32:52,355
Pesan tersampaikan.
509
00:32:52,357 --> 00:32:54,275
Jangan mendikteku.
510
00:32:54,277 --> 00:32:56,775
Kau tampaknya
memahami mandatmu
511
00:32:56,777 --> 00:32:58,235
di ekosistem kecil kita.
512
00:32:58,237 --> 00:33:00,737
Penting bagimu
mengartikulasikannya.
513
00:33:07,817 --> 00:33:10,735
Aku selamat.
514
00:33:10,737 --> 00:33:15,987
Gelombang pasang yang
menghantam kita tiap hari.
515
00:33:19,447 --> 00:33:21,735
Aku yang hadapi itu.
516
00:33:21,737 --> 00:33:23,645
Saat salah satu dari
kalian lepas kendali,
517
00:33:23,647 --> 00:33:26,235
aku yang bereskan
kekacauan mereka.
518
00:33:26,237 --> 00:33:27,459
Saat kita terbangun,
519
00:33:27,461 --> 00:33:30,565
dan melakukannya
lagi, lagi, dan lagi,
520
00:33:30,567 --> 00:33:32,145
aku yang bangkit.
521
00:33:32,147 --> 00:33:33,855
Yang bangkit.
522
00:33:33,857 --> 00:33:35,815
Aku orangnya.
523
00:33:35,817 --> 00:33:37,737
Aku yang Utama,
bukan kau.
524
00:33:39,107 --> 00:33:42,235
Bukan mereka.
525
00:33:42,237 --> 00:33:43,645
Aku.
526
00:33:43,647 --> 00:33:45,895
Jika kau ingin terus
menjadi yang Utama,
527
00:33:45,897 --> 00:33:47,445
seperti istilahmu,
528
00:33:47,447 --> 00:33:50,645
saranku turun
dari bus itu.
529
00:33:50,647 --> 00:33:52,315
Jangan pernah
kembali ke rumah itu.
530
00:33:52,317 --> 00:33:53,895
Kau memperingatkanku.
531
00:33:53,897 --> 00:33:55,315
Aku tak suka kata itu.
532
00:33:55,317 --> 00:33:58,015
Anggap saja rencana
peningkatan kinerja.
533
00:33:58,017 --> 00:34:00,565
Aku mengacau.
Paham?
534
00:34:00,567 --> 00:34:02,242
Mau dengar apa?
535
00:34:02,244 --> 00:34:03,573
Aku akan lebih
berhati-hati.
536
00:34:03,575 --> 00:34:06,910
Serumnya tak kusentuh lagi.
Aku takkan menyelam
537
00:34:06,912 --> 00:34:10,195
ke setiap portal dimensi
aneh yang menghalangi.
538
00:34:10,197 --> 00:34:12,145
Ini bukan negosiasi, Jane.
539
00:34:12,147 --> 00:34:15,235
Kecanduanmu
bukanlah serum.
540
00:34:15,237 --> 00:34:17,945
Tapi Niles Caulder,
dan teman-temanmu.
541
00:34:17,947 --> 00:34:20,195
Serum cuma alasanmu.
/ Itu tak benar.
542
00:34:20,197 --> 00:34:22,397
Jangan bimbang, Jane.
543
00:34:24,397 --> 00:34:27,987
Tinggalkan Niles,
atau tak jadi Utama.
544
00:34:31,487 --> 00:34:34,527
Siap atau tidak,
aku datang!
545
00:34:56,447 --> 00:34:57,547
Aku dengar itu.
546
00:35:10,107 --> 00:35:12,275
Usaha bagus, Danny.
547
00:35:12,277 --> 00:35:14,027
Kau tidak bisa
membodohiku.
548
00:35:15,237 --> 00:35:16,897
549
00:35:21,277 --> 00:35:24,485
Gawat!
550
00:35:24,487 --> 00:35:28,036
Jiwa yang celaka,
diremukkan sengsara.
551
00:35:28,038 --> 00:35:31,355
Kita diam saat
mendengarnya menangis.
552
00:35:31,357 --> 00:35:34,985
Tapi kita dibebani derita.
553
00:35:34,987 --> 00:35:38,775
Sebanyak, atau
melebihi keluh kita?
554
00:35:38,777 --> 00:35:42,195
Kau tahu apa yang
dilihat mata kusam?
555
00:35:42,197 --> 00:35:43,605
Apa...
556
00:35:43,607 --> 00:35:44,945
Yang...
557
00:35:44,947 --> 00:35:46,156
Kau...
558
00:35:46,158 --> 00:35:48,948
Bicara dengan
suara dibuat-buat?
559
00:35:51,582 --> 00:35:53,895
Tidak...
560
00:35:53,897 --> 00:35:57,775
Apa ini?
561
00:35:57,777 --> 00:36:00,697
Menyentuh dengan
tangan yang mati.
562
00:36:02,697 --> 00:36:05,695
Keputusasaan hina
dengan petunjuk
563
00:36:05,697 --> 00:36:07,775
...dari isolasi kesedihan?
564
00:36:07,777 --> 00:36:10,607
Lezatnya.
565
00:36:11,607 --> 00:36:13,145
Kini kau rasakan.
566
00:36:16,817 --> 00:36:20,107
Tidak!
567
00:36:20,987 --> 00:36:24,105
Maafkan aku.
568
00:36:24,107 --> 00:36:26,315
Maaf, keluarlah!
/ Larry?
569
00:36:26,317 --> 00:36:29,315
Ya Tuhan.
570
00:36:29,317 --> 00:36:30,855
Larry!
571
00:36:30,857 --> 00:36:34,565
Ya Tuhan. Rita, pergilah!
/ Aku tak tahu harus apa!
572
00:36:34,567 --> 00:36:35,645
Larry!
573
00:36:42,027 --> 00:36:43,695
Cukup.
574
00:36:43,697 --> 00:36:46,235
Tak pernah cukup,
Dr. Caulder.
575
00:36:53,197 --> 00:36:56,565
Hentikan, kumohon.
576
00:37:12,897 --> 00:37:15,085
Kau tak rencanakan
hal-hal seperti ini.
577
00:37:15,087 --> 00:37:16,525
Itu terjadi begitu saja.
578
00:37:17,558 --> 00:37:20,195
Sayang,
itu tak masuk akal.
579
00:37:20,197 --> 00:37:21,945
Aku tahu.
580
00:37:21,947 --> 00:37:24,485
"Aku tahu.
Tidak mungkin".
581
00:37:24,487 --> 00:37:26,775
Ayolah.
582
00:37:26,777 --> 00:37:31,695
Akting gantungan
mantel lebih hebat.
583
00:37:31,697 --> 00:37:35,897
Karena itu dia cuma
dapat 6 nominasi Oscar.
584
00:37:37,357 --> 00:37:38,395
Tapi tak pernah menang.
585
00:37:38,397 --> 00:37:40,445
Harusnya aku.
586
00:37:40,447 --> 00:37:43,156
Andai bukan karena
kemalanganku...
587
00:37:43,158 --> 00:37:44,235
Insiden itu...
588
00:37:44,237 --> 00:37:46,237
...pasti aku pemenangnya.
589
00:37:48,737 --> 00:37:53,235
Niles membantu
kondisi orang lain.
590
00:37:53,237 --> 00:37:56,737
Tapi tak kusangka
ada yang separah aku.
591
00:37:59,147 --> 00:38:01,065
Maaf reaksiku tadi.
592
00:38:01,067 --> 00:38:02,105
Tak apa-apa.
593
00:38:02,107 --> 00:38:03,525
Aku sudah terbiasa.
594
00:38:03,527 --> 00:38:06,235
Jangan.
595
00:38:06,237 --> 00:38:08,395
Seperti katamu,
ini adalah rumahmu.
596
00:38:08,397 --> 00:38:09,895
Kau harus nyaman.
597
00:38:09,897 --> 00:38:12,565
Aku nyaman.
598
00:38:12,567 --> 00:38:13,985
Namun...
599
00:38:13,987 --> 00:38:16,445
...aku cemas menjadi
merasa terlalu nyaman
600
00:38:16,447 --> 00:38:17,817
dengan monster di cermin.
601
00:38:20,107 --> 00:38:22,235
Tanda-tanda awal
dari mengecewakan.
602
00:38:22,237 --> 00:38:24,525
Itu tak benar.
603
00:38:24,527 --> 00:38:26,147
Meski benar, maka...
604
00:38:28,607 --> 00:38:30,527
...mari mengecewakan
bersama.
605
00:38:41,647 --> 00:38:43,895
Tolong! Rita...
606
00:38:43,897 --> 00:38:44,946
Jangan lakukan ini!
607
00:38:44,948 --> 00:38:46,445
Larry, aku datang!
608
00:38:46,447 --> 00:38:49,107
Pergilah!
609
00:38:53,987 --> 00:38:56,195
Dr. Caulder.
610
00:38:56,197 --> 00:38:58,235
Sungguh besar
harapanku kepadamu.
611
00:38:59,487 --> 00:39:03,105
Di bawah asuhanku,
kau bisa berkembang.
612
00:39:03,107 --> 00:39:07,145
Rita, tidak! Keluar!
613
00:39:07,147 --> 00:39:08,355
Aku tidak akan
meninggalkanmu!
614
00:39:08,357 --> 00:39:11,775
Rita, jangan!
615
00:39:11,777 --> 00:39:13,695
Rita, pergilah.
616
00:39:13,697 --> 00:39:18,895
Kau bisa berubah
menjadi sangat indah.
617
00:39:18,897 --> 00:39:20,275
Sakral.
618
00:39:20,277 --> 00:39:23,065
Rita, pergilah.
619
00:39:27,317 --> 00:39:28,855
Kurasa...
620
00:39:28,857 --> 00:39:31,985
...aku masih anak
laki-laki di gang itu.
621
00:39:39,447 --> 00:39:43,695
Rasa sakitnya tidak
tertandingi, Dr. Niles.
622
00:39:46,527 --> 00:39:49,855
Api hitam
berkobar di dalam.
623
00:39:49,857 --> 00:39:53,395
Gelap menunggu.
624
00:39:53,397 --> 00:39:55,025
Dan angin...
625
00:39:55,027 --> 00:39:57,025
Angin hebat.
626
00:39:57,027 --> 00:39:59,355
Badai angin menderu.
627
00:40:21,607 --> 00:40:23,065
Ya Tuhan.
628
00:40:23,067 --> 00:40:25,065
Semua ini korbannya?
629
00:40:25,067 --> 00:40:26,815
Kita nyaris begini.
630
00:40:42,777 --> 00:40:45,815
Harusnya mudah, 'kan?
Tidak.
631
00:40:45,817 --> 00:40:47,645
Tidak bisa begini,
"Hei, Ayah."
632
00:40:47,647 --> 00:40:51,246
"Aku rindu.
Ayah masih hidup!"
633
00:40:51,248 --> 00:40:53,516
"Tubuh robot keren.
Masuklah."
634
00:40:53,518 --> 00:40:55,565
"Minumlah bir.
Nanti kita ngobrol."
635
00:40:55,567 --> 00:40:57,315
Hei, kau!
636
00:40:57,317 --> 00:40:59,645
Pestanya di dalam.
Bergembiralah.
637
00:40:59,647 --> 00:41:02,605
Sapakan cucuku.
638
00:41:02,607 --> 00:41:05,947
Dan simpan kue
pengungkap kelaminnya.
639
00:41:07,147 --> 00:41:08,605
Cucuku.
640
00:41:08,607 --> 00:41:12,025
Aku tidak percaya
akan punya cucu.
641
00:41:12,027 --> 00:41:14,065
Aku juga akan
melewatkan itu.
642
00:41:14,067 --> 00:41:18,145
Semua akan kulewatkan.
Itu tak adil.
643
00:41:18,147 --> 00:41:19,397
Cliff.
644
00:41:21,440 --> 00:41:23,269
Ini tak adil, Jane.
645
00:41:23,271 --> 00:41:26,275
Aku Ayah tak sempurna
Tapi aku sudah berusaha.
646
00:41:26,277 --> 00:41:29,237
Dan semua ini
bukan salahku.
647
00:41:30,857 --> 00:41:32,107
Kau benar.
648
00:41:33,107 --> 00:41:34,107
Bukan salahmu.
649
00:41:36,447 --> 00:41:37,447
Tapi ini...
650
00:41:38,737 --> 00:41:39,737
Sudah begini.
651
00:41:51,197 --> 00:41:53,195
Sial.
652
00:41:53,197 --> 00:41:55,195
Aku mengacau, ya?
653
00:41:55,197 --> 00:41:56,695
Ya.
654
00:41:58,357 --> 00:41:59,357
Kita berdua.
655
00:42:01,567 --> 00:42:03,197
Ayo pergi.
656
00:42:10,987 --> 00:42:12,317
Ikut?
657
00:42:24,647 --> 00:42:26,777
Kumohon selamatlah.
658
00:42:28,027 --> 00:42:29,277
Jangan menangis, Nak.
659
00:42:45,697 --> 00:42:47,397
Lihat ulahku.
660
00:42:49,397 --> 00:42:51,395
Aku jahat?
661
00:42:51,397 --> 00:42:52,397
Tidak.
662
00:42:53,357 --> 00:42:55,735
Kita semua pernah salah.
663
00:42:55,737 --> 00:42:59,695
Tapi itu tidak
mewarnai diri kita.
664
00:42:59,697 --> 00:43:02,695
Aku sudah minta maaf.
665
00:43:02,697 --> 00:43:05,235
Tapi kurasa itu tidak
memperbaikinya.
666
00:43:05,237 --> 00:43:06,735
Terkadang...
667
00:43:06,737 --> 00:43:08,654
...saat kau membuat
kesalahan sangat besar,
668
00:43:08,656 --> 00:43:11,985
minta maaf tak cukup.
669
00:43:11,987 --> 00:43:13,145
Seperti apa?
670
00:43:13,147 --> 00:43:14,815
Cobalah memperbaikinya.
671
00:43:14,817 --> 00:43:16,607
Bagaimana jika
aku tidak bisa?
672
00:43:49,237 --> 00:43:50,895
Surel : Dari Roni
Subyek :Sebaiknya Kau Tahu
673
00:43:54,857 --> 00:43:58,357
Roni Evers:
Praktek Medis Dicabut
674
00:44:47,397 --> 00:44:49,485
Terima kasih banyak.
675
00:44:49,487 --> 00:44:50,985
Tidak perlu.
676
00:44:50,987 --> 00:44:52,815
Aku di sini untukmu.
677
00:44:52,817 --> 00:44:53,817
Aku tahu.
678
00:44:55,737 --> 00:44:57,695
Itu masalahnya.
/ Apa maksudmu?
679
00:44:57,697 --> 00:45:00,682
Ke mana pun kupergi,
apapun yang kulakukan,
680
00:45:00,684 --> 00:45:04,525
yang dekat denganku,
pasti selalu menderita.
681
00:45:04,527 --> 00:45:07,315
Jauhi aku.
682
00:45:07,317 --> 00:45:08,947
Aku mengecewakan.
683
00:45:12,197 --> 00:45:14,525
Aku pun pernah begitu.
684
00:45:14,527 --> 00:45:16,317
Lalu kita bertemu.
685
00:45:20,357 --> 00:45:24,607
Itu tak terjadi jika ada
yang memperjuangkan.
686
00:47:06,107 --> 00:47:07,107
Hei!
687
00:47:08,317 --> 00:47:09,645
Hei!
688
00:47:09,647 --> 00:47:12,775
Keluarkan aku, bedebah!
689
00:47:15,147 --> 00:47:17,817
Keluarkan aku!
690
00:47:17,819 --> 00:47:20,819
Alih Bahasa: Nerdian