1 00:01:20,373 --> 00:01:24,452 ‫"(لندن) في (إنكلترا) ‫في العام 1927" 2 00:01:48,977 --> 00:01:50,671 ‫ابتعد عن طريقي ‫أحتاج إلى رذاذ! 3 00:01:50,976 --> 00:01:53,495 ‫"أيتها السيدات والسادة..." 4 00:01:57,318 --> 00:02:00,142 ‫"لكن دعوني أقدم لكم الآن ‫الفتاة النتنة العمياء" 5 00:02:00,360 --> 00:02:02,792 ‫"التي ستثبت أن ظلالكم لا يتغير" 6 00:02:02,923 --> 00:02:05,877 ‫حسناً، حان دورك أيتها الفتاة 7 00:02:06,833 --> 00:02:09,527 ‫"وها قد أتت الآن!" 8 00:02:10,265 --> 00:02:16,391 ‫فتاة عجيبة مخيفة التقطت ‫في أعماق براري (يوكن) المثلجة 9 00:02:16,609 --> 00:02:24,776 ‫حيث تفيد الأساطير أنها ثمرة علاقة ‫ملعونة بين ساحرة ووحش جبال 10 00:02:25,775 --> 00:02:32,031 ‫منحت هبة غير طبيعية ‫وولدت بشكل لا شك في أنه... 11 00:02:39,244 --> 00:02:43,719 ‫إليكم الفتاة بوجه القرد! 12 00:02:50,149 --> 00:02:53,625 ‫لدي شيء آخر طويل وحلو لك ‫أيتها القردة! 13 00:02:54,102 --> 00:02:57,405 ‫اهدأوا! ‫اهدأوا أيتها السيدات والسادة 14 00:02:57,621 --> 00:03:00,576 ‫أعدكم بأنكم سترون المزيد منها 15 00:03:00,837 --> 00:03:05,572 ‫جل ما تحتاج إليه هو القليل ‫من الظلمة لتهدأ وتركز 16 00:03:05,702 --> 00:03:10,047 ‫وتستدعي صديقاً مميزاً لها 17 00:03:10,178 --> 00:03:14,739 ‫إليكم كائن لم تروا له مثيلاً 18 00:03:15,305 --> 00:03:18,215 ‫وحش ينتمي إلى وقت منسي كلياً 19 00:03:18,389 --> 00:03:19,909 ‫أعرف بأنك لا تحب هذا 20 00:03:20,995 --> 00:03:23,254 ‫لكن الأمر سينتهي بسرعة ‫إن أحسنت التصرف 21 00:03:23,385 --> 00:03:30,336 ‫وحش شرس وليد عقلها المضطرب 22 00:03:30,553 --> 00:03:35,941 ‫- يجب أن نفعل ما يطلبه إلينا ‫- حيوان الفتاة القرد الأليف الشنيع 23 00:03:39,069 --> 00:03:42,197 ‫لا تأتوا على أي حركة مفاجئة ‫لو سمحتم، أيتها السيدات والسادة 24 00:03:42,415 --> 00:03:44,934 ‫لأن هذا ليس حيوان سيرك مروض 25 00:03:45,065 --> 00:03:52,320 ‫هذه شعوذة فعلية بأنياب ‫قادرة على تحطيم الجمجمة 26 00:03:53,537 --> 00:03:55,492 ‫هل ترغبون في مشاهدته يرقص؟ 27 00:03:57,318 --> 00:04:01,660 ‫استدر! هيا! 28 00:04:05,311 --> 00:04:09,656 ‫أعدك بأن ننتهي ‫من هذا العذاب قريباً 29 00:04:09,786 --> 00:04:11,784 ‫استدر في الجهة المعاكسة! 30 00:04:13,001 --> 00:04:18,344 ‫ما الخطب؟ ماذا تفعل؟ ‫مَن الذي تنظر إليه؟ 31 00:04:20,257 --> 00:04:22,038 ‫قلت لك أن تستدير ‫في الاتجاه المعاكس 32 00:04:22,950 --> 00:04:24,644 ‫- كلا! ‫- أطعني! 33 00:04:29,075 --> 00:04:34,246 ‫أيتها الساقطة الصغيرة ‫سيطري على حيوانك، اقتلوه! 34 00:04:37,635 --> 00:04:42,154 ‫- ليتوقف هذا كله! ‫- "ليتوقف" 35 00:04:44,369 --> 00:04:48,018 ‫مَن هذا؟ أي واحد أنت؟ 36 00:04:48,410 --> 00:04:52,493 ‫"ساعد الفتاة" 37 00:04:52,797 --> 00:04:58,054 ‫ماذا تعني؟ كيف ستساعدنا؟ 38 00:04:58,228 --> 00:05:02,530 ‫- "تمني أمنية" ‫- ماذا؟ 39 00:05:06,352 --> 00:05:10,741 ‫"تمني أمنية" 40 00:05:13,956 --> 00:05:20,777 ‫- أنا... ‫- "أنقذ الفتاة" 41 00:05:39,285 --> 00:05:44,673 ‫"أنقذت الفتاة" 42 00:06:38,154 --> 00:06:41,195 ‫"يبدأ نهار جديد ‫مع طلوع الشمس" 43 00:06:41,891 --> 00:06:44,889 ‫لذا لنستعد لهذا النهار 44 00:06:46,062 --> 00:06:52,318 ‫بدون كلمات شريرة ‫ولا أنياب ولا براثن 45 00:06:53,057 --> 00:06:56,923 ‫المتعة والضحك واللعب فحسب 46 00:06:57,835 --> 00:06:59,660 ‫بالتأكيد يمكننا فعل ذلك! 47 00:06:59,921 --> 00:07:03,092 ‫لكن لا بد لنا من إلقاء التحية ‫الصباحية على أصدقائنا الجدد 48 00:07:03,919 --> 00:07:04,961 ‫أليس كذلك؟ 49 00:07:07,394 --> 00:07:10,652 ‫لم تنسهم أيها السخيف ‫مستحيل أن تكون قد فعلت! 50 00:07:12,000 --> 00:07:14,041 ‫تتصرف بسخف! 51 00:07:16,170 --> 00:07:20,123 ‫- حسناً، حسناً، لنر! ‫- اللعنة! 52 00:07:20,428 --> 00:07:25,163 ‫- طويل كالمنزل وغاضب كأسد ‫- يا لك من خردة! 53 00:07:25,293 --> 00:07:27,945 ‫- الرجل المعدني الكبير المضحك ‫- يا ابن...! 54 00:07:28,030 --> 00:07:30,116 ‫الذي يملك الكثير من ‫السيارات السريعة الجميلة 55 00:07:30,420 --> 00:07:35,634 ‫- سيارة غبية، اللعنة عليك! ‫- والكثير من العبارات الجميلة 56 00:07:36,068 --> 00:07:38,023 ‫اللعنة! اللعنة! اللعنة! 57 00:07:39,240 --> 00:07:43,193 ‫ناهيك عن الفتاة الحزينة التي ‫أخرجتنا من الظلمة بفضل غنائها 58 00:07:44,019 --> 00:07:46,061 ‫لم تعد تغني كثيراً 59 00:07:47,190 --> 00:07:51,970 ‫في الواقع ‫لم تعد تفعل الكثير هذه الأيام 60 00:07:55,924 --> 00:08:00,311 ‫ولا بد من أنك تذكر الفتى البطل 61 00:08:03,135 --> 00:08:06,437 ‫هذا صحيح، بطل فعلي! 62 00:08:10,043 --> 00:08:14,214 ‫وأخيراً، لدينا الأميرة الجميلة 63 00:08:15,170 --> 00:08:18,428 ‫التي تتمتع ببشرة مطاطية 64 00:08:20,426 --> 00:08:23,859 ‫هذا ما قيل لي على الأقل 65 00:08:26,726 --> 00:08:32,461 ‫لكن حين تبتسم أحياناً ‫يخيل إلي أنها مصنوعة من الزجاج 66 00:08:40,499 --> 00:08:44,583 ‫كلا، لا أخافهم ‫لماذا أخافهم؟ 67 00:08:45,582 --> 00:08:50,622 ‫هذا مكان مميز ‫المكان الذي ننتمي إليه الآن 68 00:08:51,795 --> 00:08:53,837 ‫وهؤلاء هم الأشخاص ‫الذين ننتمي معهم 69 00:08:55,922 --> 00:08:58,920 ‫قد لا نكون جميعاً أصدقاء ‫حتى الآن 70 00:08:59,485 --> 00:09:01,788 ‫لكنني متأكدة من أننا سنصبح ‫كذلك في نهاية المطاف 71 00:09:02,743 --> 00:09:06,349 ‫قد نصبح أفضل من الأصدقاء ‫في يوم من الأيام 72 00:09:07,696 --> 00:09:11,389 ‫قد نتحول إلى عائلة 73 00:09:58,789 --> 00:09:59,832 ‫ممتاز! 74 00:10:01,787 --> 00:10:05,958 ‫استيقظوا جميعاً، استيقظوا! 75 00:10:06,870 --> 00:10:10,693 ‫هل من الضروري أن توقظنا يومياً ‫بهذا الجرس؟ تصرف ريفي! 76 00:10:10,823 --> 00:10:13,648 ‫لن أستخدم هذا الجرس بعد اليوم ‫يا (ريتا)، أعدك بذلك! 77 00:10:14,994 --> 00:10:17,558 ‫- هل أصبح جاهزاً؟ ‫- يكمل (لاري) اختباراته الأخيرة 78 00:10:17,688 --> 00:10:19,991 ‫على المادة حالياً 79 00:10:20,468 --> 00:10:22,467 ‫ستكون ناجحة هذه المرة ‫أليس كذلك؟ 80 00:10:24,075 --> 00:10:26,204 ‫خلافاً للمرات السابقة كلها! 81 00:10:31,677 --> 00:10:34,285 ‫حسناً يا صاح ‫لا أحاول ممارسة الضغط عليك 82 00:10:35,110 --> 00:10:36,501 ‫لكننا نعتمد عليك! 83 00:10:43,408 --> 00:10:44,450 ‫هل تشعر بشيء؟ 84 00:10:46,579 --> 00:10:48,753 ‫تباً! تباً! تباً! 85 00:10:54,053 --> 00:10:55,095 ‫يا إلهي! 86 00:11:04,436 --> 00:11:05,479 ‫هذا مهم! 87 00:11:06,998 --> 00:11:12,778 ‫قد يكون التحول مرهقاً ‫ويستغرق بضعة ساعات 88 00:11:12,952 --> 00:11:17,470 ‫- لحظة! هل قلت ساعات؟ ‫- إنها عملية دقيقة ومعقدة 89 00:11:17,687 --> 00:11:21,596 ‫تحتاج المادة الكيميائية إلى الوقت ‫لتخترق كل خلية من خلايا الجسم 90 00:11:21,683 --> 00:11:25,160 ‫لست عالماً أحمقاً ‫مصاباً بعقدة الإله 91 00:11:25,290 --> 00:11:28,592 ‫لكن ماذا عن الأشخاص بيننا ‫الذين ليس لديهم جسم؟ 92 00:11:28,723 --> 00:11:33,936 ‫أفترض أن المادة الكيميائية ‫ستتفاعل مع البنية الكربونية أي... 93 00:11:34,067 --> 00:11:35,456 ‫كلا، لا أصدق ذلك! 94 00:11:35,935 --> 00:11:40,323 ‫ماذا؟ هل تعتقدون فعلاً أنه قادر ‫على عكس مفعول هذا الهراء؟ 95 00:11:40,409 --> 00:11:41,843 ‫منحناه أياماً لا بل أسابيع 96 00:11:42,104 --> 00:11:45,189 ‫لم يحصل أي شيء حتى الآن ‫وأشك في أن يحصل اليوم 97 00:11:45,319 --> 00:11:47,144 ‫- لا يمكنك الجزم ‫- بلى! 98 00:11:47,275 --> 00:11:49,924 ‫إنه عالم سيئ ‫انظر حولك يا (فيك) 99 00:11:50,228 --> 00:11:53,921 ‫نحن عمل حياته اللعينة ‫ماذا تستنتج من ذلك؟ 100 00:11:54,051 --> 00:11:58,222 ‫انظر إلي أيتها الكومة الضخمة ‫من المعدن الحامي النتن... 101 00:11:58,352 --> 00:11:59,395 ‫الفطائر! 102 00:12:00,134 --> 00:12:02,915 ‫- حمداً للقدير، أتضور جوعاً ‫- جيد، الفطور! 103 00:12:03,479 --> 00:12:08,346 ‫نحتاج إلى قوانا لذا احرصوا ‫على التزود بالطاقة قبل البدء 104 00:12:09,128 --> 00:12:10,257 ‫(تشيف)... 105 00:12:13,603 --> 00:12:16,427 ‫عرفت ذلك! عرفت ذلك! 106 00:12:19,987 --> 00:12:21,030 ‫شكراً يا (لاري)! 107 00:12:21,249 --> 00:12:24,594 ‫أرجوكم، لنجلس جميعاً معاً 108 00:12:28,417 --> 00:12:29,503 ‫يا إلهي! 109 00:12:29,677 --> 00:12:32,111 ‫(جاين)، هذا الطعام المفضل ‫لدى (بايبي دول) 110 00:12:32,545 --> 00:12:33,804 ‫مع الكثير من الشراب المحلى! 111 00:12:35,628 --> 00:12:36,671 ‫ليست جائعة! 112 00:12:43,970 --> 00:12:45,012 ‫آسف يا (ريتا) 113 00:12:47,098 --> 00:12:50,226 ‫هل تعتقد أن الوقت قد حان ‫لتجرب شيئاً جديداً؟ 114 00:12:50,445 --> 00:12:53,878 ‫إن فشل العلم في هذا المجال ‫فلا بد لنا من البحث عن حل آخر 115 00:12:54,312 --> 00:13:00,046 ‫فما حصل لنا في تلك اللوحة ‫لم يكن علمياً بالكامل 116 00:13:03,697 --> 00:13:04,739 ‫السحر! 117 00:13:05,216 --> 00:13:08,692 ‫لست مسرورة بفكرة رؤيته أيضاً 118 00:13:08,823 --> 00:13:12,123 ‫- لكن قد يعرف (ويلبي) الإجابة ‫- كلا 119 00:13:12,210 --> 00:13:17,164 ‫على الأقل، يمكنه أن يرشدنا ‫إلى كتاب أو فتى أو رأس حصان 120 00:13:17,295 --> 00:13:18,728 ‫- فقد بدت لطيفة ‫- كلا! 121 00:13:19,553 --> 00:13:21,943 ‫آسف يا (ريتا) ‫لكن لا يمكنه مساعدتنا 122 00:13:23,593 --> 00:13:24,897 ‫ليس مع هذه المسألة ‫على الأقل 123 00:13:28,806 --> 00:13:31,327 ‫تباً! تباً! تباً! تباً! 124 00:13:32,153 --> 00:13:34,760 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- لا شيء! 125 00:13:35,021 --> 00:13:38,757 ‫أعرف ما الذي تحاول فعله ‫ستذهب لإطعام الجرذان 126 00:13:40,625 --> 00:13:41,842 ‫- طبعاً ‫- هل يمكنني أن آتي معك؟ 127 00:13:41,972 --> 00:13:43,015 ‫كلا! 128 00:14:09,039 --> 00:14:11,081 ‫طلبية الجبنة! 129 00:14:12,384 --> 00:14:14,817 ‫أعرف بأنك تريدها أيها اللعين 130 00:14:16,555 --> 00:14:18,988 ‫تعال! تعال! 131 00:14:23,854 --> 00:14:27,113 ‫نلت منك أيها اللعين، نعم! 132 00:14:41,841 --> 00:14:46,968 ‫"العالم السفلي" 133 00:15:00,609 --> 00:15:02,261 ‫لا يمكنك الاستمرار في فعل هذا 134 00:15:03,477 --> 00:15:05,171 ‫ألا ترين مفعول ذلك علينا؟ 135 00:15:07,995 --> 00:15:10,559 ‫سامحني إن كنت لا أرغب ‫في التعامل مع الأمر يا (هامرهيد) 136 00:15:10,950 --> 00:15:12,296 ‫فنحن عالقون داخل لعبة! 137 00:15:13,165 --> 00:15:15,512 ‫يا إلهي! ‫يمكنني تمزيق وجهك الآن 138 00:15:20,681 --> 00:15:24,070 ‫لا يتعلق الأمر بنا أو بك أو بي 139 00:15:24,678 --> 00:15:29,241 ‫يتعلق الأمر بالفتاة (كاي) ‫أم أنك نسيت ذلك؟ 140 00:15:30,196 --> 00:15:31,369 ‫تباً لك! 141 00:15:39,320 --> 00:15:41,230 ‫"حان وقت التغيير" 142 00:15:41,318 --> 00:15:42,578 ‫مَن كتب هذه اللافتة؟ 143 00:15:46,619 --> 00:15:50,616 ‫- مَن كتب هذه اللافتة؟ ‫- "مَن كتب هذه اللافتة؟" 144 00:16:06,255 --> 00:16:07,429 ‫هل أذيتك؟ 145 00:16:09,863 --> 00:16:12,209 ‫- ماذا تفعلين هنا بحق السماء؟ ‫- آسفة! 146 00:16:12,599 --> 00:16:14,684 ‫كنت أحاول المساعدة 147 00:16:14,989 --> 00:16:17,944 ‫رأيت هذا عالقاً فيك ‫واعتقدت أنك تتألمين 148 00:16:18,248 --> 00:16:20,507 ‫- هل تطفلت على خصوصيتي إذاً؟ ‫- أنا... 149 00:16:20,637 --> 00:16:22,938 ‫لا يمكنك الدخول إلى هنا ‫كما يحلو لك 150 00:16:28,414 --> 00:16:29,456 ‫اللعنة! 151 00:16:30,456 --> 00:16:34,367 ‫- آسفة، لم أرغب في توبيخك! ‫- لا بأس! 152 00:16:34,758 --> 00:16:36,713 ‫أعرف أن حياة الراشدين صعبة 153 00:16:36,886 --> 00:16:40,145 ‫ولا بد لهم من الصراخ أحياناً ‫للتنفيس عن الغضب داخلهم 154 00:16:41,014 --> 00:16:45,750 ‫نعم لكن الراشد لا يحق ‫له أن يكون منحطاً 155 00:16:48,095 --> 00:16:52,135 ‫اخرس أنت! ‫أعرف بأنها استخدمت كلمة بذيئة 156 00:16:54,265 --> 00:16:55,786 ‫مع مَن تتكلمين؟ 157 00:16:58,002 --> 00:17:03,302 ‫- (دارلينغ) و(هيرشل) ‫- مَن؟ 158 00:17:03,432 --> 00:17:06,951 ‫صديقاي، لا يمكنك رؤيتهما الآن ‫لأنهما في الداخل 159 00:17:07,950 --> 00:17:12,816 ‫مثل أصدقائك داخل رأسك! 160 00:17:15,249 --> 00:17:18,464 ‫(دوروثي)! ‫يبدو أنكما منشغلتان 161 00:17:18,682 --> 00:17:19,724 ‫لا بأس! كنا... 162 00:17:19,855 --> 00:17:23,982 ‫لماذا لا تخرجين للعب وتسمحين ‫لي بإجراء حديث جدي مع (جاين)؟ 163 00:17:24,112 --> 00:17:25,416 ‫لكن (دارلينغ) كانت تقول ‫لي للتو... 164 00:17:25,502 --> 00:17:29,239 ‫- أحتاج إلى دقائق معدودة عزيزتي ‫- حسناً! 165 00:17:42,316 --> 00:17:43,358 ‫ماذا تريد؟ 166 00:17:44,401 --> 00:17:48,225 ‫إن كنت ستنتقلين إلى بيت ‫القصيد مباشرة فأحتاج إلى المصل 167 00:17:48,790 --> 00:17:50,657 ‫المصل الذي أعطاك إياه ‫(جوش كلاي) 168 00:17:51,092 --> 00:17:53,526 ‫أعرف بأنك تستخدمينه ‫ولم آت لأعظك بشأنه 169 00:17:53,654 --> 00:17:57,218 ‫أريد استعادته من أجل (دوروثي) ‫فحسب 170 00:17:59,129 --> 00:18:01,476 ‫- من أجل (دوروثي)! ‫- لأحرص على سلامتها 171 00:18:01,867 --> 00:18:06,168 ‫هذا ما ابتُكر المصل من أجله ‫ليكون شبكة أمان لنا 172 00:18:06,907 --> 00:18:10,035 ‫نفد، فقد استهلكته بالكامل 173 00:18:15,552 --> 00:18:17,073 ‫حسناً! 174 00:18:21,374 --> 00:18:22,417 ‫(جاين) 175 00:18:24,112 --> 00:18:28,630 ‫إن كنت ترغبين في التكلم مع أحد ‫أو الصراخ في وجه أحد 176 00:18:28,848 --> 00:18:32,279 ‫كما هي الحال على ما يبدو ‫فاعرفي أنني أساندك 177 00:18:34,625 --> 00:18:36,667 ‫سأساندك على الدوام! 178 00:18:39,101 --> 00:18:40,143 ‫يا للروعة! 179 00:18:43,576 --> 00:18:46,832 ‫يتمنى جزء مني لو كنا هناك 180 00:18:49,571 --> 00:18:51,700 ‫حيث ما كان كلامك ‫ليبدو سخيفاً بالكامل 181 00:18:53,742 --> 00:18:57,218 ‫انتهى العرض يا (تشيف) ‫لست صديقي 182 00:18:59,086 --> 00:19:02,345 ‫أنت مجرد عالم اضطلع ‫بتجارب سيئة على فتاة محطمة 183 00:19:27,021 --> 00:19:29,281 ‫"والآن تعرف الأسباب..." 184 00:19:29,802 --> 00:19:34,103 ‫"لم أر ابنك قط يعمل بجهد ‫أكبر على أي شيء في حياته" 185 00:19:35,058 --> 00:19:36,882 ‫- "(كاليفورنيا) في العام 1961" ‫- حقاً؟ 186 00:19:36,970 --> 00:19:39,360 ‫هل أنت جاهز لتعرض على والدك ‫ما صنعته يا (غاري)؟ 187 00:19:39,752 --> 00:19:42,532 ‫حسناً يا صديقي ‫دنت لحظة الحسم 188 00:19:43,097 --> 00:19:48,310 ‫يا للروعة! انظروا إلى هذا ‫إنها طائرة! 189 00:19:48,397 --> 00:19:50,829 ‫ليست هذه مجرد طائرة عادية ‫أليس كذلك يا (غار)؟ 190 00:19:51,481 --> 00:19:54,306 ‫- إنها طائرة (أكس 15) ‫- مستحيل! 191 00:19:54,567 --> 00:19:55,609 ‫يا للروعة! 192 00:19:55,696 --> 00:19:57,347 ‫مثل الطائرة التي يحلق بها ‫والده إلى الفضاء 193 00:19:57,781 --> 00:19:59,389 ‫حسناً، دعني أراها 194 00:20:00,388 --> 00:20:02,387 ‫جناحان، ممتاز! 195 00:20:03,299 --> 00:20:05,559 ‫ها هي مقصورتي، رائع! 196 00:20:09,598 --> 00:20:12,770 ‫أخبرني عن هذه القطعة هنا! 197 00:20:16,593 --> 00:20:18,940 ‫حسناً، هذا يعني أن هذا ‫محرك الصاروخ، أليس كذلك؟ 198 00:20:19,375 --> 00:20:21,719 ‫لا يمكن والدك التحليق ‫إلى الفضاء بدون هذا المحرك 199 00:20:22,720 --> 00:20:28,106 ‫ولهذا السبب يجب أن نفهم ‫موقعه بالتحديد وسبب وضعه فيه 200 00:20:29,237 --> 00:20:33,885 ‫- لكنه يعجبني حيث وضعته ‫- انتظر قليلاً وراقب! 201 00:20:34,841 --> 00:20:37,447 ‫- هل لهذا الأمر أهمية يا (لار)؟ ‫- لست أدري يا (شيريل) 202 00:20:37,839 --> 00:20:40,315 ‫هل ترغبين في أن تخترق طائرة ‫زوجك طبقة الأرض الجوية 203 00:20:40,446 --> 00:20:42,096 ‫أم تتحطم إرباً؟ 204 00:20:52,219 --> 00:20:56,303 ‫لماذا لا تذهب لإحضار الكرتون ‫والمقص لنعيد الكرة؟ 205 00:20:56,564 --> 00:20:57,607 ‫أنا وأنت! 206 00:21:04,949 --> 00:21:08,164 ‫كانت هذه هدية ليظهر فيها ‫عن مدى فخره بك 207 00:21:08,294 --> 00:21:10,771 ‫والآن سيعلمه والده كيفية الاضطلاع ‫بهذا العمل بالطريقة الصحيحة 208 00:21:12,030 --> 00:21:15,593 ‫مضحك! اعتقدت أنه فعل ذلك 209 00:21:27,281 --> 00:21:29,540 ‫هل من سبب لتعرض علي ‫هذه الذكرى يا صاح؟ 210 00:21:31,755 --> 00:21:34,319 ‫ربما يطلب إلينا الكون ‫أخذ قسط راحة 211 00:21:52,870 --> 00:21:56,606 ‫نعم، ابقوا حيث أنتم أيها السفلة 212 00:22:10,248 --> 00:22:14,419 ‫- أين كنت؟ ‫- لماذا؟ هل فاتني شيء؟ 213 00:22:16,504 --> 00:22:20,763 ‫ربما كنت لأتقدم في تدريبي ‫لو كان مدربي دائم الحضور 214 00:22:22,284 --> 00:22:26,759 ‫هل من الخاطئ أن يرغب المرء ‫في السيطرة على أطرافه؟ 215 00:22:26,845 --> 00:22:29,669 ‫بعد أن أمضيت 60 سنة ‫أراقب فيها نفسي 216 00:22:29,800 --> 00:22:32,798 ‫أغرق في حفرة من العار ‫واحتقار الذات 217 00:22:33,101 --> 00:22:37,316 ‫تخليت أخيراً عن سؤال: ‫"ماذا يمكنني أن أفعل لجسمي؟" 218 00:22:37,576 --> 00:22:40,227 ‫وطرحت سؤال: "كيف يمكن ‫جسمي أن يفيدني؟" 219 00:22:40,444 --> 00:22:42,182 ‫طبعاً، ما هي غايتك؟ 220 00:22:42,485 --> 00:22:47,135 ‫حين نتمكن أخيراً من إنقاذ ‫أنفسنا من هذا المستنقع المصغر 221 00:22:47,656 --> 00:22:52,174 ‫قد أتمكن من تكريس نفسي ‫للخير العام 222 00:22:52,827 --> 00:22:54,478 ‫هل ترغبين في أن تصبحي ‫بطلة خارقة إذاً؟ 223 00:22:54,998 --> 00:22:57,518 ‫- هل هذا سبب طلبك التدريب؟ ‫- ماذا؟ 224 00:22:58,212 --> 00:23:04,426 ‫كلا، لماذا؟ ‫هل تجد هذا الأمر سخيفاً؟ 225 00:23:04,905 --> 00:23:07,945 ‫لم تسمع في حياتك ‫أمراً بهذا الغباء، صحيح؟ 226 00:23:08,510 --> 00:23:15,939 ‫لنفترض أن ما تقوله صحيح ‫هل فكرت في أنني أفعل ذلك 227 00:23:16,070 --> 00:23:17,764 ‫للابتعاد عن (تايني تاون تين)؟ 228 00:23:17,895 --> 00:23:20,458 ‫أريدك أن تسيطري ‫على توقعاتك فحسب 229 00:23:21,152 --> 00:23:22,978 ‫تعرفين أنك لا تصلحين لتكوني ‫بطلة خارقة، صحيح؟ 230 00:23:30,928 --> 00:23:33,231 ‫- جربي ذراعك الآن ‫- ماذا؟ 231 00:23:51,001 --> 00:23:53,607 ‫جدي طريقة لفعل ذلك بدون ‫الشعور بالإهانة المرة المقبلة 232 00:23:54,347 --> 00:23:56,128 ‫أراك في الوقت ذاته غداً! 233 00:24:00,385 --> 00:24:01,688 ‫"(فلوريدا) في العام 1984" 234 00:24:01,775 --> 00:24:03,383 ‫أنت (كليف ستيل) اللعين 235 00:24:04,077 --> 00:24:08,292 ‫وهو أرعن عاجز عن السيطرة ‫على رغباته 236 00:24:09,421 --> 00:24:13,505 ‫لست بحاجة إليه ‫ليس حين بدأ الحظ يبتسم لك 237 00:24:13,636 --> 00:24:16,286 ‫- أعرف! ‫- كما أننا ننتظر مولوداً 238 00:24:16,373 --> 00:24:17,416 ‫أعرف! 239 00:24:18,545 --> 00:24:21,803 ‫لا أصدق أن أمك بقيت مع ‫هذا الخائن هذه الفترة كلها 240 00:24:22,890 --> 00:24:25,712 ‫- سيحطم هذا قلبه ‫- عزيزي! 241 00:24:30,407 --> 00:24:34,838 ‫حسناً، اذهبي للاستلقاء ‫أنت والجنين 242 00:24:35,012 --> 00:24:37,836 ‫وسأتكلم معه، لا تقلقي! 243 00:24:41,572 --> 00:24:42,615 ‫اللعنة عليه! 244 00:24:59,471 --> 00:25:00,514 ‫على رسلك يا أبي 245 00:25:02,731 --> 00:25:06,294 ‫- ستتفوق على عمالي في المرأب ‫- حقاً؟ متى سنتناول الغداء؟ 246 00:25:06,988 --> 00:25:09,506 ‫أنا مستعد لالتهام بطة بالكامل! 247 00:25:09,594 --> 00:25:13,070 ‫ترتاح (كايت) في الداخل ‫لكنني أحضرت معي الجعة 248 00:25:13,896 --> 00:25:16,112 ‫متى ستنجب على جميع الأحوال؟ 249 00:25:20,021 --> 00:25:21,890 ‫اسمع يا أبي! 250 00:25:23,020 --> 00:25:28,580 ‫كنت أتكلم مع (كايت) ‫وتعتقد... لا بل نعتقد 251 00:25:28,929 --> 00:25:31,752 ‫بسبب العدائية بينك وبين أمي 252 00:25:32,446 --> 00:25:36,358 ‫بأننا لا نريد أن نفتعل شجاراً ‫خلال الزفاف 253 00:25:36,617 --> 00:25:40,094 ‫ونعتقد... 254 00:25:40,746 --> 00:25:43,787 ‫نعتقد أن أحدكما لا يجب ‫عليه أن يحضر الزفاف 255 00:25:44,917 --> 00:25:46,655 ‫ونعتقد أنه من الأفضل ‫لو كان هذا الشخص أنت! 256 00:25:48,566 --> 00:25:51,173 ‫فقد عبثت مع عاملة الاستقبال ‫في (دي كيو) 257 00:25:52,389 --> 00:25:57,994 ‫- فهمتك يا (كليفي) ‫- حسناً، لنحتس الجعة 258 00:25:59,037 --> 00:26:00,383 ‫في الواقع، سأغادر 259 00:26:00,644 --> 00:26:03,120 ‫حسناً، ما رأيك بمشروب غازي ‫للطريق؟ 260 00:26:03,338 --> 00:26:08,247 ‫اسدني صنيعاً، هل تعرف؟ ‫اعتبر التالي خطابي للزفاف 261 00:26:09,246 --> 00:26:10,898 ‫لماذا لا تحترم نفسك؟ 262 00:26:11,157 --> 00:26:15,372 ‫لم تتزوجها بعد ‫لكنها تسيطر عليك سيطرة كاملة 263 00:26:15,502 --> 00:26:19,412 ‫- ستنجب طفلي ‫- وأعرف أن هذا يعني لك الكثير 264 00:26:20,152 --> 00:26:22,324 ‫لكن لنر ما الذي سيحصل ‫بعد مرور سنة أم اثنتين 265 00:26:23,497 --> 00:26:29,275 ‫- ماذا تقول؟ ‫- الطريق طويل ومتعرج بني 266 00:26:30,491 --> 00:26:34,053 ‫وفي النهاية، لا يهم المكان الذي ‫أنت فيه ولا الشخص الذي أنت معه 267 00:26:34,489 --> 00:26:37,095 ‫جل ما يهم هو احترامك نفسك ‫هل فهمتني؟ 268 00:26:37,878 --> 00:26:41,657 ‫- أعرف أين سأكون، سأكون هنا! ‫- حسناً إذاً 269 00:26:41,788 --> 00:26:45,089 ‫- مع زوجتي وطفلي ‫- حظاً موفقاً! 270 00:26:46,740 --> 00:26:52,041 ‫- لا تعرف شيئاً عن احترام النفس ‫- نعم، إليك نصيحة صغيرة 271 00:26:52,302 --> 00:26:55,647 ‫حين يسألك طبيب التوليد ‫إن كنت ترغب في "قطبة الزوج" 272 00:26:55,778 --> 00:26:57,689 ‫اطلب إليه قطبتين عوضاً عن واحدة 273 00:27:00,469 --> 00:27:04,076 ‫عد إلى هنا! حقير 274 00:27:09,289 --> 00:27:11,809 ‫- ألم يحن الوقت لإطعام الجرذان؟ ‫- اللعنة! 275 00:27:11,939 --> 00:27:15,719 ‫- آسفة! آسفة! ‫- يا إلهي يا فتاة! ماذا تريدين؟ 276 00:27:16,588 --> 00:27:20,106 ‫كنت... اعتقدت... 277 00:27:20,541 --> 00:27:26,406 ‫فكرت في أن أذهب معك ‫إن كنت ذاهباً لإطعام الجرذان 278 00:27:27,405 --> 00:27:30,272 ‫وأتفهم تماماً إن وجدت هذا ‫الأمر مزعجاً أو غير ملائم 279 00:27:30,359 --> 00:27:33,401 ‫أجد الأمر مزعجاً فعلاً ‫ولن أذهب لإطعام الجرذان 280 00:27:33,619 --> 00:27:36,139 ‫لذا... إلى اللقاء! 281 00:27:36,920 --> 00:27:39,267 ‫- هل ستذهب في نزهة في السيارة؟ ‫- ماذا؟ 282 00:27:39,398 --> 00:27:42,656 ‫- لم أركب سيارة قط ‫- أكره حياتي! 283 00:27:42,784 --> 00:27:47,000 ‫- تبدو هذه السيارة جميلة ‫- ألا تخرسين أيتها الفتاة؟ 284 00:27:47,956 --> 00:27:50,042 ‫لا تتوقف! لا تتوقف البتة! 285 00:27:55,472 --> 00:27:59,555 ‫لا تعتادي الأمر يا فتاة ‫لن تركبي السيارة يومياً 286 00:28:02,119 --> 00:28:03,466 ‫هل تريدين أن أزيد السرعة؟ 287 00:28:05,161 --> 00:28:07,333 ‫حسناً، تحملي المسؤولية 288 00:28:30,098 --> 00:28:31,923 ‫- (كليف)! ‫- (كليف)! 289 00:28:38,658 --> 00:28:40,005 ‫ما هذا بحق السماء؟ 290 00:28:43,958 --> 00:28:49,085 ‫- يا إلهي! ما كان هذا؟ ‫- آسفة! إنها (دارلينغ) 291 00:28:49,215 --> 00:28:50,735 ‫لحظة! هل تعرفين ذلك الشيء؟ 292 00:28:50,866 --> 00:28:53,386 ‫إنها أحد أصدقائي الخياليين 293 00:28:53,994 --> 00:28:57,904 ‫ولا تخرج إلا حين أكون حزينة ‫أو خائفة أو سعيدة 294 00:28:58,339 --> 00:29:00,772 ‫- أرجوك ألا تغضب مني ‫- لا تفعلي هذا 295 00:29:00,903 --> 00:29:03,073 ‫لست أحد أصدقائك الغريبي الأطوار 296 00:29:03,248 --> 00:29:06,724 ‫أنا راشد ولا وقت لدي ‫لألعب مع مسخ مثلك 297 00:29:06,855 --> 00:29:07,897 ‫(كليف)! 298 00:29:14,284 --> 00:29:20,148 ‫ما خطبك بحق السماء؟ نفّس ‫غضبك علي وليس على طفلة بريئة 299 00:29:20,280 --> 00:29:23,711 ‫هل تعني الطفلة الثمينة ‫التي حبستها 90 سنة؟ 300 00:29:25,231 --> 00:29:29,576 ‫- تجهل ما الذي مررنا به ‫- حقاً يا (تشيف)؟ 301 00:29:32,269 --> 00:29:34,920 ‫هل تريد أن تلعب لعبة ‫"أسوأ تجربة" معي؟ 302 00:29:39,439 --> 00:29:40,482 ‫هذا ما اعتقدته! 303 00:29:42,871 --> 00:29:46,478 ‫اذهب والكم بعض الجرذان ‫لملء الفراغ داخلك 304 00:29:53,168 --> 00:29:55,600 ‫"أعتقد أنني سأنادي شرطياً" 305 00:30:16,847 --> 00:30:18,063 ‫"الغاز!" 306 00:30:32,226 --> 00:30:35,355 ‫ملأت الفراغ داخلي أيها الحقير 307 00:31:14,760 --> 00:31:15,802 ‫"عجلة..." 308 00:31:55,035 --> 00:32:00,249 ‫"ابنتك جميلة يا سيدة (براون)" 309 00:32:07,069 --> 00:32:12,847 ‫"من النادر إيجاد فتيات ‫ذكيات مثلها" 310 00:32:13,888 --> 00:32:19,929 ‫"لكن من المؤسف ‫أنها لم تعد تحبني الآن" 311 00:32:20,276 --> 00:32:26,750 ‫"أوضحت لي هذا الأمر بما ‫فيه الكفاية فلا نفع من التوق" 312 00:32:27,749 --> 00:32:30,053 ‫"تريد..." 313 00:32:33,311 --> 00:32:36,439 ‫أعشق رؤيتك تغني ‫وبحجم مصغر أيضاً 314 00:32:37,438 --> 00:32:39,305 ‫كف عن هذا الهراء يا (ويلبي) ‫ولننتقل إلى الأعمال 315 00:32:39,740 --> 00:32:44,737 ‫سنفعل لكنك ظريف ‫وأنا أيضاً وهذا المكان بأسره... 316 00:32:44,911 --> 00:32:47,213 ‫- هذا يكفي، من فضلك! ‫- تبدو متوتراً 317 00:32:47,735 --> 00:32:50,558 ‫(دوروثي) هنا! ‫أعرف ما ستقوله 318 00:32:50,689 --> 00:32:52,600 ‫- ماذا سأقول؟ ‫- ستقول إنك حذرتني من هذا 319 00:32:52,730 --> 00:32:54,599 ‫- لكن هذا ليس خطأها ‫- صحيح 320 00:32:54,729 --> 00:32:58,987 ‫ولم يكن قضاء صديقها الخيالي على ‫الجميع في عرض المسوخ في (لندن) 321 00:32:59,117 --> 00:33:01,898 ‫- مؤذياً أيضاً! ‫- ليس كذلك، ليس هذه المرة! 322 00:33:02,680 --> 00:33:07,286 ‫إنه لي! ‫فهي بأمان تام تحت رعايتي 323 00:33:07,416 --> 00:33:10,023 ‫- حتى الآن! ‫- ولا أريد أن أعرف رأيك بها 324 00:33:10,153 --> 00:33:13,759 ‫جل ما أحتاج إليه ‫هو مساعدتك لإصلاح هذا 325 00:33:17,843 --> 00:33:19,190 ‫يعرفون، أليس كذلك؟ 326 00:33:19,841 --> 00:33:22,882 ‫تعرف مشاريعك العلمية ‫التي لا نفع منها الحقيقة 327 00:33:23,056 --> 00:33:26,315 ‫رسم لهم السيد (نوبادي) ‫الصورة الشاملة، نعم 328 00:33:26,532 --> 00:33:29,095 ‫- وأخبرتهم الباقي ‫- وكيف يتقبلون ذلك؟ 329 00:33:29,225 --> 00:33:35,612 ‫ما رأيك؟ إنهم غاضبون ‫لكنهم أنقذوا ابنتي 330 00:33:36,134 --> 00:33:38,827 ‫فشلت في محاولتي كلها ‫لأعيد الأمور إلى نصابها 331 00:33:39,435 --> 00:33:43,911 ‫ولهذا السبب أهين نفسي كلياً ‫باستدعاء شخص مثلك 332 00:33:44,041 --> 00:33:45,866 ‫إن كنت تتذلل فأنا... 333 00:33:47,648 --> 00:33:54,773 ‫هل يمكنك أن تساعدني على إعادة ‫هؤلاء القوم إلى حجمهم الطبيعي؟ 334 00:33:55,250 --> 00:33:58,160 ‫- ليس هذا النوع من السحر بخساً ‫- لا يهم! 335 00:33:58,291 --> 00:34:00,160 ‫لا أحمل هذا النوع من الجرعة ‫السحرية 336 00:34:00,898 --> 00:34:03,939 ‫- لكن قد يملك (أيزمان) واحدة ‫- (أيزمان)! يا إلهي! 337 00:34:04,287 --> 00:34:07,328 ‫لا يمكن شخصيات (ليغو) ‫أن تكون نيقة يا (كولدر) 338 00:34:08,502 --> 00:34:11,368 ‫- ماذا لديك لتساوم به؟ ‫- اللوحة في الدور السفلي 339 00:34:12,194 --> 00:34:16,886 ‫- رأيتها! ‫- تحمل هذه اللقطة سحراً قوياً 340 00:34:16,973 --> 00:34:18,102 ‫ربما في الماضي 341 00:34:18,232 --> 00:34:21,883 ‫لكن بعد أن عبث بها هذان الأحمقان ‫فقد أفسداها بالكامل 342 00:34:27,921 --> 00:34:29,876 ‫ماذا عن ذلك الشيء حول عنقك؟ 343 00:34:31,526 --> 00:34:32,569 ‫لا بد من أنك تمزح! 344 00:34:32,700 --> 00:34:35,003 ‫قد تتم الصفقة بفضل عقدك ‫واللوحة 345 00:34:35,220 --> 00:34:36,871 ‫- كلا! ‫- إضافة إلى رسم للسمسرة 346 00:34:37,001 --> 00:34:43,606 ‫قلت لك، كلا! ‫ليس الآن ولا في أي وقت آخر 347 00:34:44,648 --> 00:34:49,124 ‫سأخاطر بالتلميح أنني ‫أكترث لأمرك بالقول... 348 00:34:51,253 --> 00:34:52,860 ‫دعني أساعدك! 349 00:34:54,207 --> 00:34:58,508 ‫اذهب، سأجد طريقة! 350 00:35:12,020 --> 00:35:15,104 ‫قبل أن تجردني لتعيد بنائي ‫يا (فيك) 351 00:35:15,235 --> 00:35:17,277 ‫وهذا عمل شهم من قبلك ‫بالمناسبة 352 00:35:17,536 --> 00:35:18,927 ‫أرغب في طرح سؤال عليك 353 00:35:19,102 --> 00:35:21,838 ‫"ماذا تريد بالتحديد ‫حين نعود إلى حجمنا الطبيعي؟" 354 00:35:22,490 --> 00:35:25,184 ‫لطالما رغبت في عالم كبير ‫يمكنني إنقاذه 355 00:35:25,314 --> 00:35:26,531 ‫صحيح! موافقة 356 00:35:26,661 --> 00:35:28,486 ‫يجب أن نحرص على أن تكون ‫في الموقع الصحيح فحسب 357 00:35:29,224 --> 00:35:30,267 ‫ماذا يعني هذا؟ 358 00:35:30,397 --> 00:35:32,787 ‫غالباً ما يكون الألم الأسهل ‫لتجاهله هو ألمنا الخاص 359 00:35:34,524 --> 00:35:36,089 ‫ما الذي تتكلمين عنه بحق الجحيم؟ 360 00:35:38,651 --> 00:35:41,041 ‫قد تعتقد أنك تخدعنا ‫لكن هذا غير صحيح 361 00:35:41,563 --> 00:35:47,472 ‫نسمعك... ‫الكوابيس التي تراودك في الليل 362 00:35:47,993 --> 00:35:51,990 ‫جل ما أقوله هو أننا قد ‫نتمكن من مساعدة أحدنا الآخر 363 00:35:54,423 --> 00:35:55,466 ‫نعم! 364 00:35:58,202 --> 00:35:59,245 ‫كلا شكراً! 365 00:36:14,754 --> 00:36:16,016 ‫أنت محق يا صاح 366 00:36:17,145 --> 00:36:18,406 ‫يجب أن نخرج أكثر 367 00:36:20,229 --> 00:36:21,925 ‫تحرير الروح السلبية 368 00:36:27,225 --> 00:36:31,437 ‫ما الخطب؟ هيا يا صاح ‫هذا وقتك، حلّق! 369 00:36:37,478 --> 00:36:41,345 ‫"(غاري)" 370 00:36:46,994 --> 00:36:49,122 ‫كنت فخوراً جداً بك يا أبي 371 00:36:51,207 --> 00:36:52,902 ‫ماذا يحصل بحق السماء؟ 372 00:36:56,638 --> 00:36:58,767 ‫هل كنا مصدر فخر لك؟ 373 00:37:02,372 --> 00:37:03,415 ‫(غاري)! 374 00:37:06,413 --> 00:37:10,279 ‫بالتأكيد أنني كنت فخوراً بكم ‫يا إلهي! بالتأكيد 375 00:37:10,410 --> 00:37:13,669 ‫جل ما أردته هو أن تكون ‫فخوراً بنا كما كنت فخوراً بك 376 00:37:15,103 --> 00:37:18,318 ‫لكن ربما لم يعد هذا الأمر مهماً 377 00:37:19,707 --> 00:37:24,139 ‫ما حصل قد حصل، أليس كذلك؟ 378 00:37:26,485 --> 00:37:29,960 ‫لحظة! ماذا فعلت؟ 379 00:37:31,221 --> 00:37:32,741 ‫بت هنا الآن، هل فهمت؟ 380 00:37:40,388 --> 00:37:42,952 ‫نسيت هذه الذكريات كلها ‫منذ وقت طويل 381 00:37:46,471 --> 00:37:47,774 ‫ماذا يحصل بحق السماء؟ 382 00:37:52,856 --> 00:37:54,638 ‫هل تعتقدين أن (داني) ‫سيعود إلى حجمه الطبيعي؟ 383 00:37:54,770 --> 00:37:56,202 ‫"(داني بريك) وشركاؤه" 384 00:37:56,333 --> 00:37:58,331 ‫- ليس لدي أدنى فكرة! ‫- آمل أن يفعل 385 00:37:59,025 --> 00:38:00,764 ‫لا أحد يستحق أن يكون آجراً 386 00:38:02,545 --> 00:38:04,239 ‫ربما يريد (داني) أن يكون كذلك 387 00:38:07,368 --> 00:38:12,061 ‫من المحتمل أن تكون هذه ‫السيجارة الأصغر في العالم 388 00:38:13,320 --> 00:38:16,926 ‫لفّها (لاري) لي باستخدام مقص ‫أو شيء من هذا القبيل 389 00:38:17,535 --> 00:38:20,533 ‫- هل ما زلت تتعاطين المادة الأخرى؟ ‫- أي مادة؟ 390 00:38:20,794 --> 00:38:23,704 ‫تعرفين، هيا! 391 00:38:23,965 --> 00:38:26,354 ‫المادة التي كنت تتعاطينها ‫حين كنت تعيشين على متن باص 392 00:38:26,485 --> 00:38:31,003 ‫وحين كنت مشردة وكنت أراقبك ‫قد يعتبر البعض أنني كنت أحميك 393 00:38:31,133 --> 00:38:32,263 ‫يا إلهي يا (كليف)! 394 00:38:32,393 --> 00:38:35,956 ‫من المحتمل أن تكون مدمن ‫المخدرات الأصغر في العالم 395 00:38:37,997 --> 00:38:39,518 ‫لا تتدخل في شؤوني! 396 00:38:44,688 --> 00:38:46,383 ‫سنعود إلى حجمنا الطبيعي ‫أليس كذلك؟ 397 00:38:47,034 --> 00:38:48,077 ‫لست أدري! 398 00:38:50,641 --> 00:38:53,725 ‫- هل هذا ما تريده؟ ‫- ألا تريدين ذلك؟ 399 00:38:54,116 --> 00:38:55,985 ‫لماذا تعتقد أنني أتعاطى المخدرات؟ 400 00:39:01,155 --> 00:39:04,152 ‫- (تشيف) اللعين! ‫- معك حق 401 00:39:04,283 --> 00:39:08,497 ‫وماذا عن ابنته اللعينة؟ ‫ألا تكبر؟ 402 00:39:08,628 --> 00:39:12,624 ‫سيكبر الدماغ البيني بسرعة فائقة 403 00:39:12,755 --> 00:39:15,796 ‫أصدقاؤها الخياليون الذين تتكلم ‫معهم طوال الليل 404 00:39:16,491 --> 00:39:18,142 ‫- رأيت أحدهم ‫- هل تمزح؟ 405 00:39:18,271 --> 00:39:22,573 ‫نعم، كانت مرعبة ‫وكان وجهها مؤلفاً من مرآة 406 00:39:22,703 --> 00:39:24,702 ‫أفهم بأنني لست فائق الجمال ‫ولكن... 407 00:39:24,832 --> 00:39:27,700 ‫- كلانا يا صديقي ‫- لكن هذا الشيء كان شنيعاً 408 00:39:27,830 --> 00:39:32,740 ‫حسناً، نحن اختبارات كيميائية ‫مبدئياً، أليس كذلك؟ 409 00:39:32,869 --> 00:39:35,478 ‫رمى بعض الأشياء داخل ‫دورق ليصنعنا 410 00:39:35,608 --> 00:39:36,911 ‫- نعم ‫- يفترض بنا أن نكون غرباء الأطوار 411 00:39:37,039 --> 00:39:39,605 ‫- صحيح! ‫- لكنه أقام علاقة مع أحد لينجبها 412 00:39:40,039 --> 00:39:42,081 ‫فأي امرأة أقام معها علاقة ‫لينجب فتاة كهذه؟ 413 00:39:42,211 --> 00:39:44,774 ‫- لا أعرف! ‫- حسناً، حسناً 414 00:39:44,905 --> 00:39:48,597 ‫سأعد إلى ثلاثة وسنقول في الوقت ‫ذاته ما الذي أقام علاقة معه 415 00:39:48,901 --> 00:39:51,596 ‫حسناً، واحد، اثنان... 416 00:39:51,682 --> 00:39:56,635 ‫لا أتوقع التعاطف منكما ‫لكن ما رأيكما ببعض اللياقة؟ 417 00:39:58,417 --> 00:40:01,501 ‫- أنت أولاً! ‫- (دوروثي) مفقودة 418 00:40:07,366 --> 00:40:11,103 ‫- (دوروثي)! ‫- (دوروثي)! (دوروثي)! 419 00:40:13,188 --> 00:40:14,231 ‫هل عثرت على شيء؟ 420 00:40:15,448 --> 00:40:17,533 ‫يا إلهي! ماذا إن وقعت ‫عن الطاولة؟ 421 00:40:17,663 --> 00:40:20,921 ‫كلا! هل يعني هذا ‫أنها سقطت ثلاثة أقدام؟ 422 00:40:21,052 --> 00:40:23,529 ‫بل يعني أنها سقطت عن علو مبنيي ‫(إمباير ستايت) كونها شخصاً صغيراً 423 00:40:23,659 --> 00:40:27,091 ‫- تباً! تباً! تباً! نواجه مشكلة ‫- ما هي؟ 424 00:40:27,351 --> 00:40:29,262 ‫- أخذت الجبنة الخاصة بي ‫- وماذا في ذلك؟ 425 00:40:29,394 --> 00:40:33,912 ‫ذهبت لإطعام الجرذان ‫تعتقد أنني كنت أطعم الجرذان 426 00:40:34,173 --> 00:40:36,128 ‫- كنت تقتل الجرذان ‫- يا للذكاء! 427 00:40:36,258 --> 00:40:38,387 ‫هل تعتقدين أنني سأقول ذلك ‫لفتاة صغيرة؟ 428 00:40:38,518 --> 00:40:43,773 ‫إن اقتربت من وكر الجرذان ذاك ‫فستقتلها أم... 429 00:40:44,427 --> 00:40:47,945 ‫- أم ماذا؟ ‫- إنها فتاة صغيرة خلاقة 430 00:40:48,684 --> 00:40:49,901 ‫اعثروا عليها! 431 00:40:50,595 --> 00:40:52,681 ‫إن كانت الجرذان تريد الحرب ‫فهذا ما ستحصل عليه 432 00:40:53,073 --> 00:40:55,896 ‫هل ترغبين في الذهاب لقتل ‫بعض الجرذان يا (جاين)؟ 433 00:40:56,547 --> 00:40:58,590 ‫- طبعاً ‫- سأساعدكما 434 00:41:00,284 --> 00:41:01,327 ‫(ريتا)! 435 00:41:02,239 --> 00:41:04,108 ‫(ريتا) موافقة، هيا بنا! 436 00:41:18,183 --> 00:41:22,702 ‫لحظة! لحظة! ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 437 00:41:22,833 --> 00:41:24,092 ‫ماذا يحصل؟ 438 00:41:26,005 --> 00:41:29,045 ‫هذا فخ! هذا السيد (نوبادي) 439 00:41:31,565 --> 00:41:34,172 ‫- هل ترين السيد (نوبادي)؟ ‫- نعم 440 00:41:34,519 --> 00:41:37,170 ‫كلا، هذا فخ! 441 00:41:39,386 --> 00:41:41,167 ‫- هذا فخ! ‫- (فكتور) 442 00:41:41,558 --> 00:41:42,818 ‫- هذا... ‫- (فكتور)! 443 00:41:43,948 --> 00:41:46,423 ‫ما زال السيد (نوبادي) ‫عالقاً في اللوحة 444 00:41:47,032 --> 00:41:50,681 ‫ليس هذا فخاً ‫وسأبقى إلى جانبك، هل تسمعني؟ 445 00:41:50,812 --> 00:41:51,941 ‫كلا، هذا فخ! 446 00:41:54,505 --> 00:41:56,850 ‫يا إلهي! هذا فخ 447 00:41:57,980 --> 00:42:00,109 ‫- (دوروثي) ‫- هناك! 448 00:42:06,234 --> 00:42:09,147 ‫(دوروثي)، هل أنت بخير يا فتاة؟ 449 00:42:10,146 --> 00:42:13,361 ‫- (دوروثي) ‫- ما هذا بحق السماء؟ 450 00:42:18,659 --> 00:42:20,225 ‫إنها أم! 451 00:42:23,831 --> 00:42:26,829 ‫- يا للروعة! ‫- عددها كبير 452 00:42:30,087 --> 00:42:34,387 ‫ما خطب ذلك الجرذ؟ ‫كم هو صغير 453 00:42:35,344 --> 00:42:38,646 ‫- ماذا إن لم تره؟ ‫- لا بأس، انظري! 454 00:42:39,472 --> 00:42:40,992 ‫أمسكت به الأم! 455 00:42:42,773 --> 00:42:46,813 ‫- اللعنة! ‫- ماذا يحصل؟ 456 00:42:47,639 --> 00:42:50,464 ‫- ماذا يحصل؟ ‫- النظام الطبيعي 457 00:42:51,680 --> 00:42:54,417 ‫- كلا! ‫- الجرذ الأضعف مسؤولية 458 00:42:54,591 --> 00:42:58,848 ‫- ولهذا السبب يجب التخلص منه ‫- كلا، إنه جرذ صغير! 459 00:43:02,628 --> 00:43:05,930 ‫لا بأس! لا بأس! ‫ساعديني يا (جاين)، (جاين) 460 00:43:06,061 --> 00:43:08,709 ‫- (جاين)! ما هذا بحق...؟ ‫- أوقف هذا الأمر 461 00:43:09,275 --> 00:43:12,447 ‫لا بأس! لا بأس! ‫سيكون كل شيء على ما يرام 462 00:43:12,664 --> 00:43:17,226 ‫لا بأس! سيكون كل شيء بخير ‫بخير! 463 00:43:17,356 --> 00:43:19,224 ‫- (دوروثي) ‫- (تشيف) 464 00:43:24,786 --> 00:43:26,089 ‫ماذا يحصل هنا؟ 465 00:43:26,219 --> 00:43:29,391 ‫كانت... رأت جرذاً أنثى ‫وضعت صغارها للتو 466 00:43:29,522 --> 00:43:33,258 ‫وفجأة... بدأت تقطعها ‫يا إلهي! 467 00:43:40,340 --> 00:43:41,383 ‫كلا! 468 00:43:42,512 --> 00:43:46,943 ‫أنصتي إلي يا (دوروثي) ‫كل شيء بخير! 469 00:43:47,508 --> 00:43:49,247 ‫ليس كذلك! ليس كذلك! 470 00:43:49,375 --> 00:43:52,939 ‫أرجوك أن تتنفسي فحسب ‫يا حبيبتي 471 00:43:55,547 --> 00:43:56,761 ‫ابتعد يا (كليف) 472 00:43:56,893 --> 00:43:58,934 ‫لا يمكنك لكم هذا الشيء! 473 00:44:05,756 --> 00:44:06,842 ‫أنت! 474 00:44:08,971 --> 00:44:10,013 ‫اللعنة! 475 00:44:14,184 --> 00:44:15,227 ‫اللعنة! 476 00:44:15,401 --> 00:44:18,138 ‫أعرف بأنك خائفة يا عزيزتي ‫(دوروثي) 477 00:44:18,399 --> 00:44:21,961 ‫لكن لا بد لك من أن تتنفسي ‫أنصتي إلى صوتي 478 00:44:22,091 --> 00:44:23,482 ‫- لا يمكنني! ‫- حسناً 479 00:44:23,612 --> 00:44:25,870 ‫هل تريد أن تتقاتل؟ هيا بنا! 480 00:44:31,128 --> 00:44:32,475 ‫ما هذا؟ 481 00:44:35,516 --> 00:44:39,079 ‫من الأفضل لك أن تتوقف ‫مهما كان ما تفعله بـ(دوروثي) 482 00:44:41,946 --> 00:44:43,596 ‫حسناً أيتها الغريبة الأطوار ‫بوجهها البشع مجدداً 483 00:44:43,683 --> 00:44:45,900 ‫هل تريدين أن تتقاتلي أيضاً؟ ‫لنفعل ذلك 484 00:44:46,073 --> 00:44:49,853 ‫- (دوروثي)! ‫- "ساعد الفتاة" 485 00:44:50,810 --> 00:44:53,460 ‫اتركني وشأني! 486 00:44:55,892 --> 00:44:59,498 ‫كم صديقاً خيالياً لديك؟ ‫يا إلهي! 487 00:45:01,583 --> 00:45:04,537 ‫أوقف الأمر! 488 00:45:04,669 --> 00:45:10,925 ‫إنه آتٍ! إنه آتٍ! ‫لن يغادر، لا يمكنني وقفه 489 00:45:11,055 --> 00:45:14,661 ‫- يجب أن تفعلي ‫- "تمني أمنية" 490 00:45:14,793 --> 00:45:17,007 ‫- يريدني أن أتمنى أمنية ‫- ابقيه بعيداً 491 00:45:17,138 --> 00:45:19,179 ‫- لا يمكنني فعل ذلك ‫- لا بد لك من أن تفعلي 492 00:45:19,702 --> 00:45:21,613 ‫"تمني أمنية" 493 00:45:22,872 --> 00:45:25,696 ‫- يجب أن تعيديه من حيث أتى ‫- لا يمكنني، كلا! كلا! كلا! 494 00:45:25,828 --> 00:45:27,348 ‫لا تجبريني على حبسك مجدداً 495 00:46:39,164 --> 00:46:41,076 ‫بالكاد يمكنني تصديق ذلك ‫يا (كولدر) 496 00:46:43,335 --> 00:46:49,026 ‫ذئب مستوحد شرس ومتآمر ‫وأناني يهب كل ما لديه 497 00:46:49,200 --> 00:46:51,025 ‫من أجل مجموعة مسوخ ضعفاء 498 00:46:51,242 --> 00:46:53,197 ‫يجب أن نؤمن حماية (دوروثي) 499 00:46:54,109 --> 00:46:56,847 ‫بعيداً عن أي موقف ‫قد يوقظ فيها... 500 00:46:57,238 --> 00:46:58,629 ‫الاستياء! 501 00:46:58,932 --> 00:47:03,494 ‫أما بالنسبة إلى البقية... ‫فقد عانوا بما فيه الكفاية 502 00:47:05,492 --> 00:47:09,490 ‫لا بد لي من أن أصلح هذا الوضع ‫بأي طريقة مهما كانت صغيرة 503 00:47:09,924 --> 00:47:14,486 ‫صغيرة! ما كنت لأصف ‫التضحية بحياتك بهذه العبارة 504 00:47:33,255 --> 00:47:34,601 ‫جوهر الحياة! 505 00:47:36,427 --> 00:47:39,207 ‫ممنوع التراجع عن الصفقات ‫الغبية يا (نايلز) 506 00:47:39,858 --> 00:47:44,159 ‫لا يضع إلا الغبي نفسه قبل عائلته 507 00:47:45,637 --> 00:47:50,416 ‫ما يواجهني حالياً هو معضلة ‫لم أحلها بعد 508 00:47:50,546 --> 00:47:52,762 ‫من الأفضل أن تحلها بسرعة ‫أيها العجوز 509 00:48:12,138 --> 00:48:15,093 ‫كُلي! لديك أفواه كثيرة جديدة ‫تطعمينها 510 00:48:48,764 --> 00:48:51,892 ‫لن تصدق ما حصل يا (فيك)! 511 00:49:15,918 --> 00:49:22,739 ‫"حان وقت التغيير" 512 00:49:37,163 --> 00:49:38,249 ‫تباً لك! 513 00:49:53,890 --> 00:49:56,324 ‫"(غاري إي. تراينور)" 514 00:50:00,103 --> 00:50:01,537 ‫"توفي (غاري) في منزله في ‫(غرينسبورو) يوم الخميس" 515 00:50:01,623 --> 00:50:02,752 ‫"عن عمر يناهز 60 سنة ‫وخلف أخوه" 516 00:50:02,883 --> 00:50:04,404 ‫"العسكري المخضرم (بول تراينر) ‫وعدد من أفراد عائلته الموسعة" 517 00:50:04,534 --> 00:50:06,098 ‫"ستنظم مراسم دفنه يوم السبت المقبل ‫من الساعة الرابعة حتى الثامنة مساء" 518 00:50:10,399 --> 00:50:13,832 ‫انقضى يوم آخر الليلة 519 00:50:14,266 --> 00:50:19,263 ‫وبغض النظر عن الضجيج ‫والظلمة 520 00:50:19,653 --> 00:50:23,911 ‫يجب أن نبقى ونستمر وننتظر 521 00:50:25,128 --> 00:50:29,168 ‫سيسود الصمت والتهذيب الأرجاء 522 00:50:29,690 --> 00:50:32,601 ‫حتى يدنو يوم الغد 523 00:50:37,119 --> 00:50:38,770 ‫عمت مساء يا عزيزتي 524 00:50:52,064 --> 00:50:53,758 ‫- أبي! ‫- ماذا؟ 525 00:50:56,148 --> 00:51:00,710 ‫لن تتركني، أليس كذلك؟ 526 00:51:02,753 --> 00:51:04,229 ‫لن أبارح مكاني 527 00:51:13,006 --> 00:51:14,135 ‫أحلام سعيدة! 528 00:51:26,473 --> 00:51:31,774 ‫عمت مساء يا (هيرشل) ‫أنت أيضاً يا (دارلينغ) 529 00:51:36,596 --> 00:51:38,031 ‫أحبك أيضاً! 530 00:51:39,724 --> 00:51:41,245 ‫نوماً هنيئاً! 531 00:51:50,195 --> 00:51:54,279 ‫"الأب يحتضر" 532 00:52:00,926 --> 00:52:08,790 ‫حان وقت النوم ‫يجب أن نخلد إلى النوم جميعاً 533 00:52:09,920 --> 00:52:12,092 ‫"يجب أن أوقف ذلك" 534 00:52:12,222 --> 00:52:14,351 ‫لا يحتضر 535 00:52:16,915 --> 00:52:18,436 ‫سمعت ما قاله 536 00:52:22,737 --> 00:52:24,604 ‫لن يبارح مكانه 537 00:52:25,257 --> 00:52:29,123 ‫- "تمني أمنية" ‫- كلا! 538 00:52:34,945 --> 00:52:36,985 ‫ليس اليوم! 539 00:52:42,895 --> 00:52:44,243 ‫"متى؟" 540 00:52:47,240 --> 00:52:48,413 ‫سنرى بهذا الشأن 541 00:53:44,893 --> 00:53:46,328 ‫أبعد رأسك يا (كريغ)!