1 00:00:02,890 --> 00:00:17,460 زورونا على مواقع التواصل الإجتماعي "تجمع أفلام العراق" 2 00:00:19,890 --> 00:00:22,460 - "هل يمكنك سماعي ،يا سيد "موردن - بلى 3 00:00:22,490 --> 00:00:26,430 الخلاصة عطلة البرواغواي جعلتني هكذا 4 00:00:26,460 --> 00:00:29,600 نذير بالفوضى الذي تم جلبه لجعل هذا الرجل العجوز يدفع الثمن 5 00:00:29,630 --> 00:00:33,000 لقد حطمت فرقته الغبية ودفعت الحافلة الى حفرة تحت الأرض 6 00:00:33,030 --> 00:00:36,600 وحبستهم داخل مؤخرة حمار 7 00:00:36,600 --> 00:00:38,470 -هل هناك أي أثر للرئيس؟ -نعلم أنه على قيد الحياة 8 00:00:38,470 --> 00:00:40,470 كان لدى الفريق أعتقاد واحد يؤمنوا به 9 00:00:40,510 --> 00:00:44,240 هو رغبة عارمة في أيجاد رئيسهم 10 00:00:44,280 --> 00:00:46,410 ضرب النازيين ،أيقاف يوم القيامة 11 00:00:46,450 --> 00:00:48,550 أكل شعر اللحى، اكره الرومانسية 12 00:00:48,580 --> 00:00:50,350 ربوت خردة كريه الرائحة 13 00:00:50,380 --> 00:00:52,220 عودة الى الماضي الرقص مع 14 00:00:52,250 --> 00:00:54,420 هزيمة تمساح كبير،مواعدة سمين قصير 15 00:00:54,450 --> 00:00:56,420 التقلص الى داخل شبكة المجاري 16 00:00:56,460 --> 00:00:59,590 عبدة الموت في كل مكان نجاة "جاين" من تحت الأرض 17 00:00:59,630 --> 00:01:03,260 مزرعة النمل،أصابة "لاري"بأذى، وتحقيق العدالة مع السرب 18 00:01:03,300 --> 00:01:04,730 -كلا -الآب العطوف 19 00:01:04,760 --> 00:01:08,330 تفجير اليد، وحجب الألم عن طريق الترميز السري 20 00:01:08,370 --> 00:01:10,240 يصبحون قريبين من بعضهم البعض كل مرة 21 00:01:10,270 --> 00:01:11,970 أخيراً جاؤا سوياً 22 00:01:12,010 --> 00:01:14,370 لكنني شعرت بالملل 23 00:01:14,410 --> 00:01:15,510 من لعبة المطاردة هذه 24 00:01:15,540 --> 00:01:17,640 وحبستهم داخل الفضاء الأبيض 25 00:01:17,680 --> 00:01:19,310 حاصرت رئيسهم الى الجدار 26 00:01:19,340 --> 00:01:21,080 وأجبرته على أفشاء السر 27 00:01:21,110 --> 00:01:23,950 كنتُ مسؤولاُ عن كل شيء 28 00:01:23,980 --> 00:01:25,920 الذي حدث لكل منكم 29 00:01:25,950 --> 00:01:30,360 هذا هو أفضل جدول زمني على الإطلاق! 30 00:01:33,950 --> 00:01:43,360 {\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح {\3c&HFFFFFF&}"تجمـــع أفـــلام العـــراق" 31 00:01:44,950 --> 00:01:54,360 {\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}ترجمة وتعديل {\3c&HFFFFFF&}"أحمد دبيس ! إيناس خزعل ! نور القريشي" 32 00:01:48,170 --> 00:01:49,370 لماذا؟ 33 00:02:49,400 --> 00:02:52,170 أحتجتُ لكم 34 00:02:52,200 --> 00:02:54,340 ..أردتُ 35 00:02:54,370 --> 00:02:57,310 ماذا لديكم 36 00:02:57,340 --> 00:02:58,740 الخلود 37 00:02:58,780 --> 00:03:00,680 ماذا؟ 38 00:03:00,710 --> 00:03:04,180 ..أردتُ 39 00:03:04,220 --> 00:03:07,350 أحتجتُ الى ذلك 40 00:03:07,390 --> 00:03:11,090 أيها اللعين 41 00:03:13,030 --> 00:03:14,790 آسف جداً 42 00:03:20,800 --> 00:03:23,100 كذاب 43 00:03:23,130 --> 00:03:24,970 "لقد كذبت على "جاين 44 00:03:25,000 --> 00:03:28,010 كذبت علينا جميعاً 45 00:03:38,420 --> 00:03:41,270 أرجوك دعهم يذهبون 46 00:03:44,420 --> 00:03:46,660 من أجل ماذا أخذتني "نايلز"؟ 47 00:03:46,690 --> 00:03:49,630 هذا لم يكن أبداً عنهم 48 00:03:49,660 --> 00:03:52,030 أنهم مجموعة ضعفاء صنعت من 49 00:03:52,060 --> 00:03:54,130 من أدمغتهم الهشة والمكسورة 50 00:03:54,170 --> 00:03:55,970 حسناً كان 51 00:03:56,000 --> 00:03:58,100 كان ذلك مجرد 52 00:03:58,140 --> 00:04:00,690 مناهج دراسية 53 00:04:03,510 --> 00:04:05,550 أعتبرهم أحرار الآن 54 00:04:05,580 --> 00:04:07,950 مستقبلهم ملكهم الآن 55 00:04:07,980 --> 00:04:09,880 يا الله ، أتساءل ماذا سيفعلون به؟ 56 00:04:09,920 --> 00:04:11,950 ماذا تفعل الأسرة عندما تدرك أنها 57 00:04:11,990 --> 00:04:14,590 ليست عائلة على الإطلاق؟ إنها مجرد فئران 58 00:04:14,620 --> 00:04:16,390 في أقفاص مجاورة 59 00:04:16,420 --> 00:04:19,160 انهم مجرد أطباق بتري على الرف نفسه 60 00:04:19,190 --> 00:04:21,960 أتعلم،لقد تعبت 61 00:04:22,000 --> 00:04:24,860 ولكنك كنت طوال الوقت ، إليس كذلك يا "نايلز" ؟ 62 00:04:24,860 --> 00:04:28,830 !لقد دمرتهم 63 00:04:28,870 --> 00:04:33,870 "كما دمرت "أيريك موردن 64 00:04:34,570 --> 00:04:38,180 أذن لقد حصلت على إنتقامك 65 00:04:38,210 --> 00:04:39,650 ماذا الآن؟ 66 00:04:39,680 --> 00:04:43,250 لماذا ، السماء هي الحد ، ياصديقي القديم 67 00:04:43,280 --> 00:04:46,180 سأقوم بأجراء أستعراض،سوف أستضيف وجهة نظر 68 00:04:46,220 --> 00:04:47,890 سأصبح الأعزب القادم 69 00:04:47,920 --> 00:04:50,420 العالم ملكي الآن 70 00:04:50,420 --> 00:04:52,290 ولكن بالنسبة لك 71 00:04:52,320 --> 00:04:54,930 "نايلز كولدر" 72 00:04:54,960 --> 00:04:59,960 أتخيل قصة مختلفة قليلاً 73 00:05:00,550 --> 00:05:05,570 لقد أنتظرتُ عقوداً لأسألك هذا 74 00:05:06,570 --> 00:05:11,410 ماهو شعور أن تكون نكرة؟ 75 00:05:31,930 --> 00:05:33,970 الأمن لأحتواء قطاع سبعة 76 00:05:34,000 --> 00:05:38,770 جميع أفراد الأمن لأحتواء قطاع 7 77 00:05:38,810 --> 00:05:41,240 -"صباح الخير "جوشوا -أكد مكتب علماء الفلك 78 00:05:41,240 --> 00:05:42,540 الحسابات الخاصة بك 79 00:05:42,570 --> 00:05:45,480 الأسبوع القادم أختبار طيران أكس-15 هل تصورينا أصبح واضح الآن 80 00:05:45,510 --> 00:05:47,450 لأعتراض الشذوذ الفضائي 81 00:05:47,480 --> 00:05:49,650 - جيد جداً إذن -بمعنى ،بعد أن نسقط 82 00:05:49,680 --> 00:05:50,980 هذا الطيار من السماء 83 00:05:51,020 --> 00:05:52,620 أسمه "لاري ترينور" بالمناسبة 84 00:05:52,650 --> 00:05:54,920 النقيب "لاري ترينور" لديه زوجة وطفلين 85 00:05:54,950 --> 00:05:56,990 بعد أن نعرضه للمادة الفضائية المجهولة 86 00:05:57,020 --> 00:05:58,990 ربما بعد أن نحرقه ونعرضه للأشعاع 87 00:05:59,020 --> 00:06:01,830 وراء الحدود المعروفة للقدرة البشرية 88 00:06:01,860 --> 00:06:03,660 "ثم سنقوم بتسليمه إلى" فورسيث 89 00:06:03,700 --> 00:06:05,500 وحيواناته؟ من أجل ماذا؟ 90 00:06:05,530 --> 00:06:07,630 وسيمل "فورسيث" من لعبته الجديدة 91 00:06:07,670 --> 00:06:09,800 وبعد ذلك يصبح ملكنا الى الأبد 92 00:06:09,840 --> 00:06:11,200 مشروع أيمورتس يعمل بنجاح 93 00:06:11,240 --> 00:06:15,040 لم تظهر "ريتا فار" أي علامات للشيخوخة منذ عام 1955 94 00:06:15,070 --> 00:06:18,280 لدينا بالفعل موضوع أختبار جيد تماماً 95 00:06:18,310 --> 00:06:21,160 الآن سيكون لدينا أثنين 96 00:06:24,720 --> 00:06:29,590 أين الحد يا "نايلز"؟ 97 00:06:29,620 --> 00:06:31,620 لأنني لاأراه بعد الآن 98 00:06:31,660 --> 00:06:34,730 "الشيء الوحيد الذي يجب أن يزعجك يا "جوشوا 99 00:06:34,760 --> 00:06:36,060 هو البديل 100 00:06:36,100 --> 00:06:39,930 ماعدا أنني لا أعرف ما هو البديل 101 00:06:39,970 --> 00:06:44,340 السبب الوحيد الذي يجعلني أنام ليلاً هو 102 00:06:44,370 --> 00:06:48,270 عدم أخبارك لي بشيئ 103 00:06:48,310 --> 00:06:53,210 أنت محق و على الرحب والسعة 104 00:07:05,190 --> 00:07:08,040 ياألهي 105 00:07:14,130 --> 00:07:16,600 -"صباح الخير "لاري -من الواضح أنه كذلك 106 00:07:19,910 --> 00:07:23,180 لقد كنتُ أتطلعُ إلى هذا اليوم طوال الفصل الدراسي 107 00:07:23,210 --> 00:07:27,080 ،يقوم طلابي أخيرًا بإجراء دراساتهم للمشهد 108 00:07:27,110 --> 00:07:29,510 ولا أطيق الانتظارلمعرفة كيف سيستخدمون 109 00:07:29,550 --> 00:07:31,280 التقنيات التي علمتها أياهم 110 00:07:31,320 --> 00:07:36,220 "أعتقد أني ساضع الكثبر من علامات "أ 111 00:07:37,560 --> 00:07:40,330 إنه شعور جيد رد الجميل للمجتمع 112 00:07:40,360 --> 00:07:42,090 كان يجب أن نعمل هذا منذ زمن طويل 113 00:07:42,100 --> 00:07:44,160 -ماذا؟ -المضي قُدماً 114 00:07:44,200 --> 00:07:46,630 قبل ستة أشهر علمنا أن حياتنا قد تدمرت 115 00:07:46,630 --> 00:07:48,770 بواسطة رجل مجنون ،أعذريني أذا أستغرق الأمر 116 00:07:48,770 --> 00:07:53,770 زمناً للتعود 117 00:07:56,780 --> 00:07:58,410 عندما انتقلنا إلى هذا المكان 118 00:07:58,440 --> 00:07:59,910 قطعنا وعداً لبعضنا البعض 119 00:07:59,950 --> 00:08:04,110 -أعرف ولكن -لا مزيد من الأختباء 120 00:08:04,120 --> 00:08:05,120 أعلم 121 00:08:05,150 --> 00:08:07,850 -أنا أحاول 122 00:08:44,020 --> 00:08:45,970 حسناً 123 00:08:50,330 --> 00:08:51,630 مارايك؟ 124 00:08:51,660 --> 00:08:54,500 هل تريد المحاولة لمدة 20 ثانية هذه المرة ؟ 125 00:08:57,200 --> 00:08:59,340 أيتها الروح السلبية ،تحرر 126 00:09:04,640 --> 00:09:08,240 هاه 127 00:09:13,820 --> 00:09:16,520 ها أنت ذا ياصاحبي 128 00:09:16,550 --> 00:09:18,560 يمكننا القيام بذلك 129 00:09:18,590 --> 00:09:22,340 يمكننا القيام بذلك يمكننا 130 00:09:27,500 --> 00:09:31,340 لقد أنتهينا يا أختي "لقد أنتهينا "فنيتو 131 00:09:31,340 --> 00:09:32,340 لاتعني ذلك يا "كايل"؟ 132 00:09:32,340 --> 00:09:34,370 أعرفك أكثر مما تعرف نفسك 133 00:09:34,410 --> 00:09:37,880 هل تود أن تحملني بهذه الأذرع القوية 134 00:09:37,910 --> 00:09:41,350 أقطع التصوير 135 00:09:41,380 --> 00:09:43,150 "جاكر" ،"أيزمي" 136 00:09:43,180 --> 00:09:46,890 فشلتما في تحريك مشاعر المشاهدين 137 00:09:46,920 --> 00:09:50,760 لم نشعر به لأنكما لم تشعرا به 138 00:09:50,790 --> 00:09:53,660 دعني أريكم كيف يبدو الأمر 139 00:09:53,690 --> 00:09:58,690 عندما تندمج مع الشخصية التي تؤديها 140 00:10:02,100 --> 00:10:06,900 وأبدأ التصوير 141 00:10:06,970 --> 00:10:09,310 أنتهينا ياأختي 142 00:10:09,340 --> 00:10:11,380 "لقد أنتهينا "فنيتو 143 00:10:11,410 --> 00:10:15,180 لاتعني ذلك يا "كايل"؟ 144 00:10:15,220 --> 00:10:18,650 أعرفك أكثر مما تعرف نفسك 145 00:10:18,680 --> 00:10:22,550 هل تود أن تحملني بهذه الأذرع القوية 146 00:10:22,590 --> 00:10:27,160 وتلتهمني 147 00:10:27,190 --> 00:10:28,690 "وانتهى المشهد" 148 00:10:32,630 --> 00:10:35,170 وهذا،ياأطفال 149 00:10:35,200 --> 00:10:38,670 هذا مايجلبه التفاني الشدبد لمهنتك 150 00:10:38,700 --> 00:10:40,670 إن تكوني معلمة دراما فاشلةفي المدرسة الثانوية ؟ 151 00:10:40,710 --> 00:10:43,710 ياالروعة، تجاسرْ لحُلْم 152 00:10:43,740 --> 00:10:45,180 من المخيف عدم التفوق 153 00:10:45,180 --> 00:10:47,710 في شيء نطمح إلى القيام به ، اليس كذلك ، "أيزمي "؟ 154 00:10:47,750 --> 00:10:49,510 أنا لستُ متفوقة ؟ 155 00:10:49,550 --> 00:10:51,420 لا أستطيع التفكير في أي شيء أكثر حزناً 156 00:10:51,450 --> 00:10:52,920 من فاشل أفِل نجمه 157 00:10:52,950 --> 00:10:55,750 الذي يستمتع بتدريس حفنة مراهقين التمثيل 158 00:10:55,790 --> 00:10:57,890 الذين يسجلون في هذه الحصة فقط للحصول على أمتياز سهل 159 00:11:10,070 --> 00:11:11,600 "لاري" 160 00:11:11,640 --> 00:11:14,370 أسرع أن تفوت الأشياء الهامة 161 00:11:14,410 --> 00:11:17,980 هل يود أحدكما شراء حدائق مارفن؟ 162 00:11:18,010 --> 00:11:19,310 بأمانه ، يمكنني أستخدام المال 163 00:11:19,350 --> 00:11:22,680 !لاري"! هذا غير مقبول إطلاقاً" 164 00:11:22,720 --> 00:11:24,380 عام 1976 ينتهي 165 00:11:24,420 --> 00:11:29,420 وأنت تماطل مثل تلميذ مشاكس 166 00:11:38,000 --> 00:11:43,000 الآن ،أعتقد إنه دورك 167 00:11:44,070 --> 00:11:48,070 أبدو سخيفاً 168 00:11:48,110 --> 00:11:51,180 كلا 169 00:11:51,210 --> 00:11:53,310 "الآن ، ثم ، "ريتا 170 00:11:53,350 --> 00:11:54,680 هذا ليس عدلاً 171 00:11:59,050 --> 00:12:02,990 أجل بالتأكيد ،أضحكا 172 00:12:03,020 --> 00:12:05,890 حسنًا. أستمرا باللعب 173 00:12:05,920 --> 00:12:07,430 ولاتغشا 174 00:12:07,460 --> 00:12:09,460 -إنه يتحدث اليك 175 00:12:19,910 --> 00:12:21,770 "فورسيث" 176 00:12:21,810 --> 00:12:23,780 ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟ 177 00:12:23,810 --> 00:12:25,810 "منزل ٌرائع ، دكتور "كولدر 178 00:12:25,850 --> 00:12:27,650 وليلة رأس سنة سعيدة 179 00:12:27,680 --> 00:12:29,450 عليك المغادرة 180 00:12:31,350 --> 00:12:34,820 أخشى أن المسالة التي في متناول يدي هي ملحة إلى حد ما 181 00:12:34,850 --> 00:12:37,260 ما الأمر؟ 182 00:12:37,290 --> 00:12:38,730 أنت تعرف 183 00:12:38,760 --> 00:12:42,490 "عندما أخبرني القائد في عام 68 أني سأفقد الكابتن "ترينور 184 00:12:42,530 --> 00:12:44,830 لمبادرة أيمروتس الخاصة بك 185 00:12:44,860 --> 00:12:47,000 يجب أن أقول ، لم أكن أتصور 186 00:12:47,030 --> 00:12:50,200 أن مهمته الجديدة ستكون 187 00:12:50,240 --> 00:12:51,240 مريحة جداً 188 00:12:51,270 --> 00:12:54,040 حسناً ،لديك أساليبك الخاصة ولدي أساليبي الخاصة 189 00:12:54,070 --> 00:12:57,140 العمل الذي نقوم به هنا أمر ضروري تماماً 190 00:12:57,170 --> 00:12:58,480 بلى 191 00:12:58,510 --> 00:13:01,050 أستطيع أن أرى ذلك الآن 192 00:13:01,080 --> 00:13:02,620 ما هذه الاغنية ؟ 193 00:13:02,650 --> 00:13:04,680 أبنتي تحبها 194 00:13:04,720 --> 00:13:08,320 توقف عن الهراء ،أيها العميل 195 00:13:09,750 --> 00:13:11,960 ما هذا؟ 196 00:13:11,990 --> 00:13:14,490 حسنًا ، أعتقد أنك وصفتها ذات مرة بأنها 197 00:13:14,530 --> 00:13:16,100 السعي الحثيث" 198 00:13:16,130 --> 00:13:20,100 "والمطرد للحقيقة 199 00:13:20,130 --> 00:13:22,100 توقيعك مطلوب يا دكتور 200 00:13:22,130 --> 00:13:23,970 حدد المحققون 201 00:13:24,000 --> 00:13:26,970 موضوع أختبارك القادم 202 00:13:27,010 --> 00:13:32,010 ما الذي تتحدث عنه؟ أنا ... أنا أبدا 203 00:13:36,280 --> 00:13:39,090 قدمتُ هذا الطلب منذ أكثر من عقد من الزمن 204 00:13:39,120 --> 00:13:40,420 والآن وجدناها 205 00:13:40,450 --> 00:13:43,960 أنثى من أصل أسباني, أضطراب الشخصية المتعددة 206 00:13:43,960 --> 00:13:48,490 بكل المقاييس ، قطة برية حقيقية 207 00:13:48,490 --> 00:13:49,660 أعتقد أنك سوف توافق 208 00:13:49,700 --> 00:13:54,700 أنها تناسب تماماً الوصف الذي طلبت منا العثور عليه 209 00:14:24,530 --> 00:14:26,070 "جاين" 210 00:14:26,100 --> 00:14:29,570 -هل كنت تعلم؟ -بشأن ماذا؟ 211 00:14:29,600 --> 00:14:34,600 بشأن مافعله بنا ذلك السادي اللعين 212 00:14:36,740 --> 00:14:40,710 لا ، لا 213 00:14:40,750 --> 00:14:44,680 لقد وعدني 214 00:14:44,720 --> 00:14:48,390 "جاين" 215 00:14:48,420 --> 00:14:53,160 "جاين" 216 00:14:53,190 --> 00:14:57,560 مهلاً ، لا بأس 217 00:14:57,600 --> 00:15:00,170 كان سيقوم بحبسنا هنا 218 00:15:00,200 --> 00:15:02,670 يحبسنا مثل البقية 219 00:15:02,700 --> 00:15:04,170 أليس كذلك؟ 220 00:15:04,200 --> 00:15:06,470 طيور محبوسة تغرد 221 00:15:06,510 --> 00:15:11,510 ذوي ريش جميل من أجل السيد لينتفه 222 00:15:12,310 --> 00:15:16,880 لا بأس 223 00:15:16,920 --> 00:15:18,420 لا بأس 224 00:15:22,590 --> 00:15:27,430 فقط أخبرني من فضلك 225 00:15:27,460 --> 00:15:30,060 كنتُ أعرف 226 00:15:30,100 --> 00:15:32,370 أستطيع أخبركِ الكلام المعسول ولكن 227 00:15:32,400 --> 00:15:35,130 الحقيقة لقد كنتُ أعمى 228 00:15:35,170 --> 00:15:38,970 أعمى عن قصد 229 00:15:39,000 --> 00:15:42,210 عليك أن تجعله يختفي 230 00:15:42,240 --> 00:15:45,880 -أعلم أنه صعب -أنت لاتعرف 231 00:15:45,910 --> 00:15:49,780 لا أنفك أحلم بهذا الحلم 232 00:15:49,820 --> 00:15:53,990 أجدُ جرحاً في صدري 233 00:15:54,020 --> 00:15:58,360 هذا الجرح القديم تم طعنه 234 00:15:58,390 --> 00:16:01,730 ولكني أستمر في الوصول اليه 235 00:16:01,760 --> 00:16:04,330 أستمر في الوصول اليه 236 00:16:04,360 --> 00:16:06,530 ولاأستطيع منع نفسي من خدشه 237 00:16:06,570 --> 00:16:10,270 والجرح يكبر ويكبر 238 00:16:10,300 --> 00:16:15,250 حتى لايتبقى شيء مني 239 00:16:19,040 --> 00:16:21,480 هناك مخدر 240 00:16:21,510 --> 00:16:24,280 الأفيون 241 00:16:24,320 --> 00:16:26,750 لقدرات الخارقين 242 00:16:26,780 --> 00:16:29,050 نايلز" صنعه" 243 00:16:29,090 --> 00:16:32,890 أعطاني أياه لحفظه بأمان 244 00:16:32,920 --> 00:16:34,890 حتى لا يتم أغرائه 245 00:16:44,070 --> 00:16:46,840 إنه ليس علاج ولا دواء 246 00:16:46,870 --> 00:16:49,040 فانه يهدئ الضجيج ، ويجعله قابل للتحكم أكثر 247 00:16:49,080 --> 00:16:52,910 لكنه لايميز 248 00:16:52,950 --> 00:16:55,850 جاين" أنه يوقف كل شيء" 249 00:16:55,880 --> 00:16:59,280 الجيد والسيء 250 00:16:59,320 --> 00:17:02,150 ،من أجل أستخدامه بشكل آمن 251 00:17:02,190 --> 00:17:04,190 يجب أن نلتزم بنظام صارم 252 00:17:04,220 --> 00:17:09,220 يتوجب علي مراقبة الجرعة وعلاماتك الحيوية 253 00:18:19,130 --> 00:18:21,070 انا اّسفة (كاي) 254 00:18:21,100 --> 00:18:23,100 لابأس 255 00:18:23,140 --> 00:18:26,140 الأمور أفضل الاّن 256 00:18:51,160 --> 00:18:53,060 - (نايلز)؟ 257 00:18:53,100 --> 00:18:55,650 (إيلينور؟) (إيلينور) 258 00:18:58,240 --> 00:19:03,110 شكراً لمجيئك 259 00:19:03,140 --> 00:19:05,450 إنه... 260 00:19:05,480 --> 00:19:08,380 إنه اخر عينة بحث بالنسبة لي 261 00:19:08,410 --> 00:19:12,650 لقد كان سائق سيارات سباق 262 00:19:12,680 --> 00:19:15,050 أب 263 00:19:15,090 --> 00:19:19,260 زوج 264 00:19:19,290 --> 00:19:22,590 أنا خائف ان هذا كله... 265 00:19:24,560 --> 00:19:29,560 سوف يطاردني اكثر من الجميع 266 00:19:30,600 --> 00:19:34,940 كان يفترض ان يحدث الإصطدام على حلبة السباق 267 00:19:34,970 --> 00:19:37,580 لم يكن ليصاب احد اخر بالأذى 268 00:19:37,610 --> 00:19:41,080 لا أحد ماذا؟ ماذا يعني ذلك ، كان "من المفترض أن"؟ 269 00:19:41,110 --> 00:19:43,620 كيف تعرف ... 270 00:19:43,650 --> 00:19:45,380 أن هذا الرجل من المفترض أن يصطدم؟ 271 00:19:45,420 --> 00:19:48,490 ذهب كل شيء بعيدا جدا 272 00:19:48,520 --> 00:19:50,250 ذهب كل شيء بعيدا جدا( إيلينور) 273 00:19:50,260 --> 00:19:52,220 اعتدت أن أعتقد أنه ليس لدي بديل 274 00:19:52,260 --> 00:19:56,030 لم يكن هناك بديل ، لكنه ... 275 00:19:56,060 --> 00:20:00,830 ذهب بعيدا جدا 276 00:20:00,870 --> 00:20:02,070 (نايلز)... 276 00:20:07,877 --> 00:20:10,582 أنا أحبك... 277 00:20:10,610 --> 00:20:14,110 كمعلم وصديق 278 00:20:14,150 --> 00:20:15,350 وانت تخيفني 279 00:20:15,380 --> 00:20:18,220 بشكل كبير 280 00:20:18,250 --> 00:20:22,850 أريد ان اخبركِ شيئاً 281 00:20:22,890 --> 00:20:26,190 وأريد منكِ وعداً 282 00:20:26,230 --> 00:20:30,330 عندما ينتهي الأمر 283 00:20:30,360 --> 00:20:35,010 إنك ستبقين صديقتي 284 00:20:39,210 --> 00:20:41,910 (كليف) طلبك جاهز 285 00:20:41,910 --> 00:20:42,910 286 00:21:56,920 --> 00:22:00,220 أنت تعلم كم أهتم لِأمر (إلينور) 287 00:22:00,250 --> 00:22:03,290 كانت لتفعل الشيء ذاته 288 00:22:03,320 --> 00:22:06,590 لينجو (فيكتور) 289 00:22:06,630 --> 00:22:10,660 هنالك بعض الراحة في ذلك 290 00:22:10,700 --> 00:22:13,330 راحة غير مجدية 291 00:22:13,370 --> 00:22:14,970 لكن شكراً لك 292 00:22:15,000 --> 00:22:16,640 إذا سمحت لي... 293 00:22:16,670 --> 00:22:19,500 ان اقدم لك نصيحة 294 00:22:19,540 --> 00:22:21,640 إذا كان هُنالك شيء تعلمته من بحوثي 295 00:22:21,670 --> 00:22:24,380 هو ان (فيكتور) سيكون بحاجة الى عناية خاصة 296 00:22:24,410 --> 00:22:26,580 بدون إهانة، 297 00:22:26,610 --> 00:22:28,720 لكننا لا نتحدث عن ... 298 00:22:28,750 --> 00:22:32,490 التعليم المنزلي، فترة نقاهة ولدي ستكون هُنا 299 00:22:32,520 --> 00:22:33,850 مختبرات "أس تي أي أر" تكفلت بكل شيء 300 00:22:33,890 --> 00:22:37,920 أنا لا أتحدث عن التكنولوجيا 301 00:22:37,960 --> 00:22:42,330 هناك عنصر مهم يجب وضعه في نظر الإعتبار 302 00:22:42,360 --> 00:22:45,670 الصبر. العطف 303 00:22:45,700 --> 00:22:47,600 وأنا غير قادر على إعطائها 304 00:22:47,630 --> 00:22:49,300 هل هذا ما تقوله؟ 305 00:22:49,330 --> 00:22:53,530 لا ، أنا ... أقترح فقط ... 306 00:22:55,010 --> 00:22:56,810 قد تتفاجأ 307 00:22:56,840 --> 00:23:01,840 من كم التعاطف الذي بداخلك 308 00:23:03,050 --> 00:23:05,720 ومن تعتقد أنك تخدع هنا بالضبط ؟ 309 00:23:05,720 --> 00:23:10,520 تتحدث عن الرحمة؟ العطف؟ 310 00:23:10,560 --> 00:23:12,778 كإنك اخترعتها؟ 310 00:23:13,660 --> 00:23:17,080 أنا... 311 00:23:17,080 --> 00:23:20,570 لقد كُنت زوجها 312 00:23:20,570 --> 00:23:24,070 وأنت لا تعتقد أنها أخبرتني ماذا فعلت؟ 313 00:23:24,100 --> 00:23:29,710 هل تعتقد أن لديك أي حق لإلقاء محاضرة حول العائلة؟ 314 00:23:30,500 --> 00:23:33,410 لقد أعدت تجميع إبني للتو 315 00:23:33,450 --> 00:23:35,010 إبني! 316 00:23:35,050 --> 00:23:37,780 وأنت تعتقد إننا متماثلان؟ 317 00:23:37,820 --> 00:23:41,350 تعتقد ان ما فعلته أنت ... 318 00:23:41,390 --> 00:23:44,390 وما فعلته أنا هو الشيء ذاته؟ 319 00:23:44,420 --> 00:23:47,090 هذا لم يكُن تجربة ما 320 00:23:47,090 --> 00:23:49,330 لقد حولت ولدي... 321 00:23:49,360 --> 00:23:53,670 الحلو الودود والرياضي 322 00:23:53,700 --> 00:23:57,540 الصبي الساحر 323 00:23:57,540 --> 00:24:01,070 الى مسخ في الطبيعة 324 00:24:01,110 --> 00:24:04,740 لقد فعلت ذلك بدافع الحب 325 00:24:04,780 --> 00:24:07,350 لماذا بحق الجحيم فعلتها ، يا (نايلز)؟ 326 00:24:07,380 --> 00:24:09,350 لهؤلاء الناس؟ 327 00:24:09,380 --> 00:24:14,050 تتحدث معي عن الرحمة؟ 328 00:24:14,090 --> 00:24:16,620 لا تفعل ذلك ابدا 329 00:24:16,660 --> 00:24:18,910 لا تتجرأ 330 00:24:40,480 --> 00:24:42,180 من أنت؟ 331 00:24:42,210 --> 00:24:43,780 أنا؟ 332 00:24:43,820 --> 00:24:47,990 أنا أنت 333 00:24:59,600 --> 00:25:01,430 مرحباً، أبي 334 00:25:01,470 --> 00:25:04,140 هل أنت بخير يا بُني 335 00:25:04,170 --> 00:25:06,040 بخير... 336 00:25:06,070 --> 00:25:08,170 كنت مستيقظا طوال الليل أعمل عل طوق البيتكوين 337 00:25:08,210 --> 00:25:10,990 حسنا ، أنت تعرف ، إذا كانت هذه الجريمة الإلكترونية 338 00:25:11,000 --> 00:25:13,810 جافة جدا بالنسبة لك ، يمكنك دائما العودة إلى الميدان 339 00:25:13,850 --> 00:25:15,280 أفضل قضاء وقتي في القبض على 340 00:25:15,310 --> 00:25:18,350 مجرمي غسيل الأموال الدوليين على ان اقبض على نشالي الجيوب 341 00:25:18,380 --> 00:25:22,320 - ألا تعتقد ذلك؟ - بالتأكيد 342 00:25:22,350 --> 00:25:24,120 في كلتا الطريقتين 343 00:25:24,160 --> 00:25:25,890 أنا فخور بك 344 00:25:25,930 --> 00:25:27,890 اّمل إنك تعرف ذلك 345 00:25:27,930 --> 00:25:29,400 بالتأكيد 346 00:25:29,430 --> 00:25:31,230 أنظر، يجب ان اعود الى العمل 347 00:25:54,150 --> 00:25:56,660 هل هناك أي شعور أحلى من الانتقام؟ 348 00:25:57,890 --> 00:26:00,890 هذا سؤال ممتاز... 349 00:26:00,930 --> 00:26:02,590 لا أعتقد أن هناك شيء افضل 350 00:26:02,590 --> 00:26:04,230 والشيء الوحيد الذي أنا متأكد منه أكثر 351 00:26:04,230 --> 00:26:07,100 هو أنه لن يختفي أبدًا! 352 00:26:13,010 --> 00:26:17,540 "مؤامرة معتدلة متعرجة تنتهي في نهم 353 00:26:17,580 --> 00:26:18,880 وغد عاجز 354 00:26:18,910 --> 00:26:23,480 مع نهج مبتذلة للانتقام "! 355 00:26:23,520 --> 00:26:27,490 أنت تعرف ماذا ، إنه على حق 356 00:26:27,520 --> 00:26:30,290 انه على حق تماما! 357 00:26:30,320 --> 00:26:32,630 انه على حق تماما! 358 00:26:32,660 --> 00:26:34,730 بعد فترة طويلة ، لقد وجدتك! 359 00:26:34,760 --> 00:26:38,030 كلا! 360 00:26:38,060 --> 00:26:41,500 إهدأ يا حلوى الفدج لقد قُلت إهدأ 361 00:26:41,530 --> 00:26:43,640 هل ناديتني للتو بحلوى الفدج؟ 362 00:26:43,670 --> 00:26:46,770 إصمت ايها الوغد إنه وقتي 363 00:26:46,810 --> 00:26:48,240 لقد إنتظرت لقرون 364 00:26:48,270 --> 00:26:50,680 للنبؤة في الكتاب المقدس 365 00:26:50,710 --> 00:26:52,910 قد أوصلتنا مرتين إلى حافة الهاوية ، 366 00:26:52,950 --> 00:26:54,580 وقد فشلت فيهما 367 00:26:54,610 --> 00:26:56,680 برر نفسك! أنا أطلب ذلك! 368 00:26:56,720 --> 00:26:59,050 حسنا ، كنت ذاهبا لِأروي قصة أكثر شخصية 369 00:26:59,080 --> 00:27:01,450 من الانتقام والخيانة. كما تعلم... 370 00:27:01,490 --> 00:27:03,520 أمور عاطفية 371 00:27:03,520 --> 00:27:06,020 كبرامج التلفزيون الواقعي المقرفة 372 00:27:06,060 --> 00:27:08,260 إذن أنت لست عميل الرب؟ 373 00:27:08,290 --> 00:27:09,930 كلا ، ليس هُناك رب 374 00:27:09,960 --> 00:27:14,070 إذا كان هناك ، لن أكون خالي الغرض 375 00:27:14,100 --> 00:27:15,770 أوه ، أزمة الإيمان! 376 00:27:15,800 --> 00:27:17,940 لهذا السبب قادني الأب إليك ، 377 00:27:17,970 --> 00:27:20,670 ليضعك في الطريق إلى مجده! 378 00:27:20,710 --> 00:27:24,510 الطريق إلى المجد؟ أوه ، أنا أحب وقع ذلك 379 00:27:24,540 --> 00:27:27,710 - الى مجده - أجل، هذا ما قُلته 380 00:27:27,750 --> 00:27:29,650 الى المجد 381 00:27:29,680 --> 00:27:32,990 أوه ، لكن لا فائدة! 382 00:27:33,020 --> 00:27:36,390 لقد أكملت تحفة حياتي بالفعل 383 00:27:36,420 --> 00:27:40,830 عن طريق تحويل كل من يحب (نايلز كولدر) ضده 384 00:27:40,860 --> 00:27:45,630 لا يوجد شخص على قيد الحياة يمكنه ان يناديه صديق 385 00:27:45,670 --> 00:27:48,600 لا رجل او إمرأة... 386 00:27:48,630 --> 00:27:51,270 إمرأة 387 00:27:56,480 --> 00:27:58,440 أريد الحقيقة 388 00:27:58,480 --> 00:27:59,710 أين هي؟ 389 00:28:01,350 --> 00:28:05,650 أعتقد أنني تركت المجال للقليل من الإنتقام 390 00:28:05,690 --> 00:28:08,990 أنا حقًا يجب أن أقوم بالأمور هذه المرة ، وأظهر القوة فعلاً! 391 00:28:09,020 --> 00:28:10,390 تحتاج الى رجال؟ 392 00:28:10,420 --> 00:28:13,290 أعرف فأراً قضى بعد ظهر كامل 393 00:28:13,290 --> 00:28:17,700 في الانتقام من الروبوت الذي قتل والدته 394 00:28:17,730 --> 00:28:19,700 الأدميرال ويسكرز؟ 395 00:28:19,730 --> 00:28:23,670 أنا أحب ذلك الشاب 396 00:28:26,140 --> 00:28:29,070 هذه بداية رائعة من أيضاً؟ 397 00:28:29,110 --> 00:28:30,680 أتعلم ماذا؟ 398 00:28:30,710 --> 00:28:33,750 لنبدأ كثالوث صغير 399 00:28:33,780 --> 00:28:36,380 أنا أحب ذلك 400 00:28:36,420 --> 00:28:38,490 أنا أحب طريقة إدارة الأمور مثلًا 401 00:28:38,520 --> 00:28:42,660 وسندعو أنفسنا بِأخوية الحيوانات الخطرة 402 00:28:42,690 --> 00:28:44,060 هوزانا! 403 00:28:45,290 --> 00:28:50,260 أجل هذا صحيح ايها الأدميرال وسكرز 404 00:28:50,300 --> 00:28:55,100 أجل وسيكون الإنتقام من نصيبي 405 00:28:55,770 --> 00:28:58,040 وبشكل حقيقي هذه المرة 406 00:28:58,070 --> 00:29:02,440 وعندما نصل إلى (نايلز كولدر)... مرة أخرى ، 407 00:29:02,470 --> 00:29:04,810 سيكون العالم ملكاً لنا! 408 00:29:07,680 --> 00:29:10,380 وبعدها سندمره 409 00:29:10,420 --> 00:29:13,250 رُبما 410 00:29:13,280 --> 00:29:15,520 إذا كان هُناك وقت كافي 411 00:29:39,310 --> 00:29:41,750 صباح الخير عزيزتي 412 00:29:41,780 --> 00:29:44,480 لقد بلغنا 20 ثانية أمس 413 00:29:44,520 --> 00:29:46,920 على الأقل ، أعتقد أننا فعلنا ذلك 414 00:29:46,950 --> 00:29:49,820 لقد فقدت الوعي لفترة وجيزة لكنني شعرت إنها اكثر 415 00:29:49,850 --> 00:29:52,760 إبتدأ التنمر 416 00:29:52,790 --> 00:29:56,430 يوم صعب في المدرسة؟ 417 00:29:56,460 --> 00:30:01,460 لقد تم إغتيالي عاطفياً من قبل فتاة في الثاثة عشرة 418 00:30:03,940 --> 00:30:06,210 لست متأكدة مما نفعله هنا ، (لاري) 419 00:30:06,240 --> 00:30:09,340 نحن نفعل بالضبط ما كنا نفعله مرة أخرى في القصر ، 420 00:30:09,380 --> 00:30:10,380 فقط نمضي في الأمر 421 00:30:10,410 --> 00:30:13,450 هذا ليس كافياً لي بعد الاّن 422 00:30:13,480 --> 00:30:17,520 يجب أن يكون هناك المزيد في الحياة من هذا 423 00:30:24,160 --> 00:30:27,030 - جيران؟ - إنتقلوا الأسبوع الماضي 424 00:30:34,000 --> 00:30:37,600 هل تعتقد ان العجوز (اّرنولد) يستطيع سماعه؟ 425 00:30:37,640 --> 00:30:39,100 سماع ماذا؟ 426 00:30:39,140 --> 00:30:41,870 لاشيء اتمنى لك يوماً جميلاً 427 00:30:41,910 --> 00:30:43,840 الى الجحيم ايتها الصهباء 428 00:30:45,250 --> 00:30:48,610 - الغناء المجسم. - لم يكن أبدا إشارة جيدة 429 00:30:48,650 --> 00:30:53,490 ومع ذلك ، يمكننا متابعته. لنرى أين يؤدي 430 00:30:53,520 --> 00:30:56,020 ليس وكإنه لدينا الكثير لنخسره 431 00:30:56,050 --> 00:30:57,390 كلا، فقط حيواتنا 432 00:30:57,420 --> 00:30:59,660 ولكن ، مهلا ، نحن نعيش في وقت مسروق على أي حال ، 433 00:30:59,690 --> 00:31:03,330 فلماذا لا نعتبر ذلك أمرا مفروغا منه ونغوص في المياه التي تنتشر فيها أسماك القرش 434 00:31:03,330 --> 00:31:05,130 هذا سيقودنا إلى الرجل بلا شك 435 00:31:05,130 --> 00:31:06,930 الذين شوهنا بشكل دائم 436 00:31:06,970 --> 00:31:09,140 وكذب علينا لعقود من الزمن؟ 437 00:31:09,170 --> 00:31:13,110 نحن اللذين لا نتورط في الأمر، هل تذكرين ذلك؟ 438 00:31:15,510 --> 00:31:18,040 لا مزيد من الإختباء 439 00:31:36,030 --> 00:31:39,360 (كاي)... 440 00:31:39,400 --> 00:31:40,400 إبقي هُنا 441 00:31:40,430 --> 00:31:43,900 عزيزتي الصغيرة 442 00:31:43,940 --> 00:31:45,270 من هُناك؟ 443 00:31:45,300 --> 00:31:48,410 كلا (كاي) لا تنسي 444 00:31:48,440 --> 00:31:50,210 لا يمكنكِ النسيان 445 00:31:50,240 --> 00:31:52,040 سأجلبها (جاين) 446 00:31:52,080 --> 00:31:53,930 لا تقلقي 447 00:31:55,580 --> 00:31:56,350 (كاي)... 448 00:31:56,350 --> 00:31:57,520 تعالي الى هُنا أيتها القردة 449 00:31:57,520 --> 00:32:00,720 عزيزتي الصغيرة 450 00:32:00,750 --> 00:32:03,720 أعلم أنكِ تعتقدين أن هذا هو ما يجب أن يكون عليه الأمر ، 451 00:32:03,720 --> 00:32:06,090 ولكن هذا ليس شفاء ، (جاين) 452 00:32:06,130 --> 00:32:11,130 النسيان والاختباء ليس الشفاء 453 00:32:11,930 --> 00:32:16,300 يجب ان تذهبي الى الأعلى 454 00:32:16,300 --> 00:32:20,110 لا أستطيع 455 00:32:20,140 --> 00:32:22,980 نحنُ بِأمان هُنا 456 00:32:23,010 --> 00:32:25,950 نحنُ سعداء، أليس كذلك؟ 457 00:32:36,690 --> 00:32:37,890 ماهذا بحق الجحيم! 458 00:32:39,160 --> 00:32:43,960 - ماهذا بحق الجحيم؟ 459 00:32:44,600 --> 00:32:48,700 أنت الشخص الذي كان يجلب لي الطعام البارد طوال الوقت؟ 460 00:32:48,730 --> 00:32:50,070 لأشهر؟ 461 00:32:50,100 --> 00:32:52,710 462 00:32:52,740 --> 00:32:55,210 حسنا ، نعم ، عندما لا أكون مشغولا أنا مشغول كثيرا ، كما تعلمين 463 00:32:55,240 --> 00:32:58,680 يحدث فقط أن تكون شاحنة طعام حيث اكون مشغول جداً، وأنا ، 464 00:32:58,710 --> 00:33:01,250 أعني ، ليس مثل أنا يمكن أن أكل أي منها 465 00:33:01,280 --> 00:33:03,480 شكراً 466 00:33:03,520 --> 00:33:06,020 قد يكون رطب قليلا 467 00:33:06,050 --> 00:33:08,220 لقد تعثرت خرج غطاء الصرف الصحي من... 468 00:33:08,250 --> 00:33:10,160 هل تسمع هذه الموسيقى أيضاً؟ 469 00:33:10,190 --> 00:33:12,760 طوال الصباح 470 00:33:12,790 --> 00:33:15,560 أنت، 471 00:33:15,590 --> 00:33:18,030 تريد الذهاب للنيل من الشخص الذي يعزفها؟ 472 00:33:18,060 --> 00:33:19,900 بالتأكيد! 473 00:33:49,130 --> 00:33:51,600 قد يكون توقيتي سيئاً 474 00:33:51,600 --> 00:33:55,230 لكنني ممتن لمهووس التشاومبامبا 475 00:33:55,270 --> 00:33:57,840 الذي جمعنا جميعاً هنا 476 00:34:15,960 --> 00:34:18,690 هل يمكنني أن أقول أنه من الأفضل أن يكون هناك سبب جيد لوجودنا هنا؟ 477 00:34:18,730 --> 00:34:23,000 والأفضل أن تغلق تلك الأغنية اللعينة 478 00:34:23,030 --> 00:34:25,570 لانني بصراحة أفضل ان احشر اسماك القرش في جسمي 479 00:34:25,600 --> 00:34:27,600 على ان اكون في المكان ذاته معك 480 00:34:27,630 --> 00:34:31,840 السيد لا أحد إختطف (داني) 481 00:34:31,870 --> 00:34:36,140 - إذاً أنقذ (داني) - لا أستطيع 482 00:34:36,170 --> 00:34:38,730 أحتاج الى مساعدتكم 483 00:34:50,290 --> 00:34:54,790 منذ زمن بعيد ، كان لدي ابنة 484 00:34:54,830 --> 00:34:58,930 كانت رائعة وتمثل كل شيء بالنسبة لي ، 485 00:34:58,960 --> 00:35:02,070 وأنا خائف... 486 00:35:02,100 --> 00:35:06,450 ان تكون خطراً علينا جميعا 487 00:35:07,640 --> 00:35:11,610 جل ما اردته هو ان احيا يوم اكثر مما فعلت 488 00:35:11,640 --> 00:35:13,880 لِأحميها 489 00:35:13,910 --> 00:35:17,620 والاّخرين 490 00:35:17,650 --> 00:35:22,650 لهذا خلقت كل واحد منكم 491 00:35:27,160 --> 00:35:32,160 إحتجت الى دراسة الطرق الممكنة لِأُطيل حياتي 492 00:35:34,370 --> 00:35:39,110 إذا لقد كُنا فِئران تجارب كما قال السيد لا أحد 493 00:35:39,140 --> 00:35:43,010 أجل في البداية لا استطيع إنكار الأمر 494 00:35:43,040 --> 00:35:47,680 حسنًا ، أنا آسف ، لكن استدعاء ابنتك الآن ، 495 00:35:47,710 --> 00:35:49,080 هذا شرير بالفعل 496 00:35:49,110 --> 00:35:50,280 إنها الحقيقة 497 00:35:50,320 --> 00:35:52,590 لقد اخفيتها لسنوات في (داني) 498 00:35:52,620 --> 00:35:57,620 الذي قبل بلطف أن يكون الراعي لها 499 00:35:57,690 --> 00:35:59,860 بطريقة ما، 500 00:35:59,890 --> 00:36:02,430 قام َ السيد "لا أحد" 501 00:36:02,430 --> 00:36:04,330 بإكتِشاف أمرها 502 00:36:04,360 --> 00:36:09,360 وقد أوقع بِكليهما داخل الرسْمة 503 00:36:11,000 --> 00:36:15,070 رجاء ً 504 00:36:15,110 --> 00:36:18,340 أنها كل ّ ما قد تبقى لي 505 00:36:18,380 --> 00:36:21,680 سأخبرك َ بأمر، سأساعِدك َ بشأن ِ أبنتك َ 506 00:36:21,710 --> 00:36:25,280 بِمجرد أختراعك لآلة زمن 507 00:36:25,320 --> 00:36:29,360 والتي تُرجعني إلى الوراء لثلاثين سنة عندما فقدت ُ عمري 508 00:36:29,390 --> 00:36:34,090 اللعنة إليك َ إلى الأبد حتى ذلك الحين 509 00:36:34,130 --> 00:36:37,500 و (داني) ؟ هل ستقوم ُ بالتخلي عنهم فحسب؟ 510 00:36:37,500 --> 00:36:39,000 رغم َ أنهُم لم يَكن ْ لديهم يد ٌ في هذا؟ 511 00:36:39,000 --> 00:36:43,030 متأسف ، ولكن أي جزء من عبارة "اللعنة عليك للأبد " لم تفهمه ُ ؟ 512 00:36:43,070 --> 00:36:45,570 سأقوم ُ بالأمر 513 00:36:45,610 --> 00:36:48,240 لأجل (داني) وحتى لأجل أبنتك 514 00:36:50,010 --> 00:36:52,180 وليس لأجلك 515 00:36:52,210 --> 00:36:54,580 مهلا ً ! هل تقومين بالأمر ؟ 516 00:36:54,610 --> 00:36:57,320 أنت َ مفزع ٌ يا (نايلز كولدر) 517 00:36:57,350 --> 00:37:01,760 موبوء ، شخص ٌ كالقُمامة 518 00:37:01,790 --> 00:37:05,320 ولكن ساعدني، فأنا ذاهب إلى تلك َ الرسمة ِ أيضا ً 519 00:37:05,360 --> 00:37:07,660 كنت ُ فظيعة ً كإنسان 520 00:37:07,690 --> 00:37:12,070 وأسوأ من ذلك ، كوني معلمة تمثيل 521 00:37:12,100 --> 00:37:16,440 الوقت ُ الوحيد الذي لا أشعُر ُ فيه ِ كسافلة 522 00:37:16,470 --> 00:37:19,810 ... هو حينما أتعامل مع 523 00:37:19,840 --> 00:37:23,610 أيا ً ما تدعو هذه الحماقة 524 00:37:23,640 --> 00:37:25,240 (لاري) 525 00:37:25,280 --> 00:37:27,750 وهل يهم ّ رأيي ؟ 526 00:37:27,750 --> 00:37:28,950 (كليف) 527 00:37:28,980 --> 00:37:31,920 عظيم ! الآن أنا سافل لعين والذي هو سافل ٌ لعين 528 00:37:31,920 --> 00:37:33,620 في حال لم ْ أعرُج إلى الرسمة ِ اللعينة 529 00:37:33,620 --> 00:37:35,890 فبالطبع، سأقوم ُ بالعرج ِ إلى الرسمة ِ اللعينة 530 00:37:35,900 --> 00:37:36,920 بسبب ، لنكون صادقين 531 00:37:36,920 --> 00:37:40,160 من هو أحمق بما فيه ِ الكفاية ليقوم َ بالعروج إلى رسمة ٍ لعينة ؟ 532 00:37:40,160 --> 00:37:42,590 ! لنذهب 533 00:37:42,630 --> 00:37:46,700 حسنا ً ، إذا ً لنعرج إلى الرسمة .... بطريقة ٍ ما ، 534 00:37:46,730 --> 00:37:49,170 وبعدها بأية طريقة نقوم بإنقاذ كلا ً من (داني ) وأبنتك 535 00:37:49,200 --> 00:37:50,840 الدخول إلى هناك سيكون ُ الجزء الأسهل 536 00:37:50,870 --> 00:37:52,840 والأمر المعقد هو مسألة الخروج من هناك 537 00:37:52,870 --> 00:37:54,740 لم َ ؟ ماذا علينا أن نفعله ُ ؟ 538 00:37:54,770 --> 00:37:57,780 لا أعلم ، وهذا هو سبب كون الأمر معقدا ً 539 00:37:57,810 --> 00:38:00,580 حسنا ً 540 00:38:02,050 --> 00:38:04,480 إذا ً ، ماذا سنفعل ؟ أ نحدق ْ فقط في هذا الشيء ؟ 541 00:38:04,520 --> 00:38:06,890 أستمر بالتحديق، أستمر بالتحديق 542 00:38:14,560 --> 00:38:16,300 أين الباقين ؟ 543 00:38:18,430 --> 00:38:22,000 (داني)، أ أنت َ بخير؟ ... ما الذي يحدث 544 00:38:22,030 --> 00:38:25,780 لا أستطيع ُ الرؤية، لا بأس 545 00:38:31,240 --> 00:38:33,050 ماذا بشأنها ، يا (داني) ؟ 546 00:38:33,080 --> 00:38:34,480 أهي َ بمأمن ٍ ؟ 547 00:38:36,520 --> 00:38:38,170 يا رفاق ؟ 548 00:38:47,290 --> 00:38:51,400 ما هذا الشيء ؟ 549 00:38:51,430 --> 00:38:54,200 حان موعد تصفية حسابكم 550 00:38:54,230 --> 00:38:55,600 يا الهي 551 00:38:55,630 --> 00:38:59,070 أستعدوا، أنا يده ُ اليمنى 552 00:38:59,100 --> 00:39:02,310 المنجل الخاص به ِ أستفد مني يا أبي 553 00:39:02,340 --> 00:39:07,210 أنا تابع ُ لك فارسك الخامس 554 00:39:07,250 --> 00:39:08,550 ! أحتموا 555 00:39:11,680 --> 00:39:14,190 ! تبا ً ! تبا ً 556 00:39:14,220 --> 00:39:15,450 سحقا ً 557 00:39:15,490 --> 00:39:20,490 سحقا ً ، سحقا ً ، سحقا ً سحقا ً سحقا ً سحقا ً 558 00:39:26,300 --> 00:39:28,400 أنا آسف للغاية ، أيها الفتى (داني) 559 00:39:28,430 --> 00:39:30,700 يا الهي (داني ) كان محقا ً ، لقد أتيتم 560 00:39:30,740 --> 00:39:32,670 أنا مسرور جدا ً لرؤيَتِكم يا رفاق 561 00:39:32,670 --> 00:39:34,240 ما الذي تَفعَلُه ُ يا رجل ؟ 562 00:39:35,780 --> 00:39:38,640 لقد أنتهى أمري، لقد أنتهى أمري 563 00:39:38,680 --> 00:39:42,110 أنتهى أمري بصورة سيئة 564 00:39:42,150 --> 00:39:44,550 كنت ُ سعيدا ً هنا ، كما تعلم 565 00:39:44,580 --> 00:39:47,750 إلى أن ظهر َ ذلك الرجل السيد "لا أحد" ، وهو يعرض ْ علي ّ 566 00:39:47,790 --> 00:39:52,120 حقائب ملأى بصور لينكولن، دافنشي، والأخوة جوناس (أصحاب لحى طويلة) 567 00:39:52,160 --> 00:39:55,660 مذاق لحاهم رائعة جدا ً 568 00:39:55,690 --> 00:39:59,330 ... وقد ْ أخبرتُه 569 00:39:59,360 --> 00:40:01,500 أخبرتُه ُ بكل ّ شيء 570 00:40:01,530 --> 00:40:06,340 لقد قمت َ بالتخلي عنها 571 00:40:15,350 --> 00:40:16,950 ماذا فعلت ؟ 572 00:40:16,950 --> 00:40:18,380 ماذا قدْ فعلت ؟ 573 00:40:18,420 --> 00:40:21,960 أعني ، بالتأكيد، اوقعت ُ بـ (داني) داخل رسمة ٍ لعينة 574 00:40:21,990 --> 00:40:25,960 قبل أن أدرك بأن هذا ... سيحولني إلى هذا 575 00:40:25,960 --> 00:40:27,190 ! هذه القشرة 576 00:40:27,230 --> 00:40:29,730 كل ّ ما أردت ُ فعله ُ 577 00:40:29,760 --> 00:40:32,030 هو لقاء تلك َ البدائية التابعة لك 578 00:40:32,070 --> 00:40:34,270 وها هو كل ما تبقى 579 00:40:34,300 --> 00:40:37,800 هي قطعة بديعة ومتسلطة عن الكتلة القديمة 580 00:40:37,840 --> 00:40:40,470 إذا أذيتها بقدر .... شعرة من رأسها 581 00:40:43,210 --> 00:40:48,050 لقد وسّعت تلك اللوامس على هامتها 582 00:40:48,080 --> 00:40:50,980 هل سبق َ وأن حاولت َ أن تتحدث بمنطق ٍ تجاه آفة 583 00:40:51,020 --> 00:40:55,220 بينما يستمتع بقيامه ِ بإعادة انتاج فلم "كايجو"؟ 584 00:40:55,220 --> 00:40:56,360 ! هذا مستحيل 585 00:40:56,390 --> 00:40:58,390 ! أخرس ، أنظر نحتاج ُ لخطة 586 00:40:58,420 --> 00:41:00,930 أنظر، كنا الناس الوحيدون في هذا العالم بإكمله 587 00:41:00,960 --> 00:41:03,230 الذين أستجابو لإشارة استغاثة (داني) وقاموا بإتباعها إلى هنا 588 00:41:03,260 --> 00:41:05,930 نحن ُ نقبع في قلب شارع ٍ واع ٍ 589 00:41:05,960 --> 00:41:08,670 وداخل رسمة ٍ سحرية بصرصور ذو مؤخرة عملاقة 590 00:41:08,700 --> 00:41:09,900 ... ورجل يقوم بإصطياد اللحى ، و 591 00:41:09,940 --> 00:41:12,170 وبعد داخلي لعين 592 00:41:14,010 --> 00:41:16,040 في حال كان هُناك من يقوم بإنقاذ (داني) 593 00:41:16,080 --> 00:41:19,480 وأبنة الرئيس ، فسيكون ُ نحن 594 00:41:19,510 --> 00:41:22,960 حسنا ً، ما هي الخطة ؟ 595 00:41:27,450 --> 00:41:30,290 من هذا الطريق، بسرعة 596 00:41:30,320 --> 00:41:35,260 أنها في مشفى الدمى، أسفل السلالم 597 00:41:35,290 --> 00:41:36,900 لم يَكن هذا سيئا ً كثيرا ً 598 00:41:36,930 --> 00:41:39,800 ربّما وجد الصرصار العملاق ، كومة روث ليقوم بإلتهامها 599 00:41:39,830 --> 00:41:43,070 وتناسى كل شيء ٍ يخصّنا 600 00:41:47,740 --> 00:41:49,710 أنه الصرصور ، أليس كذلك ؟ 601 00:41:59,150 --> 00:42:02,150 لقد أفسد َ حياتي 602 00:42:02,190 --> 00:42:06,290 ! أركضي يا (جاين) 603 00:42:06,320 --> 00:42:07,660 تبا ً 604 00:42:16,840 --> 00:42:20,810 تعال وخذها أيها الأحمق 605 00:42:20,840 --> 00:42:23,690 تبا ً، تبا ً 606 00:42:27,780 --> 00:42:30,350 كلا ، أعثري على ابنتي 607 00:42:30,380 --> 00:42:33,680 مشفى الدمى، إذهبي 608 00:42:49,500 --> 00:42:53,400 كان من المفترض أن أكون الشرير 609 00:42:53,440 --> 00:42:57,640 في هذه القطعة الرديئة 610 00:42:57,680 --> 00:43:00,780 لقد تفوقت علي ّ فتاة صغيرة 611 00:43:00,810 --> 00:43:04,450 وطردت ُ من منظمتي الإجرامية خاصتي 612 00:43:04,480 --> 00:43:08,490 بواسطة جرذ ، وصرصار 613 00:43:08,520 --> 00:43:11,320 .. أنا 614 00:43:11,360 --> 00:43:14,030 الشرير الأكبر ، القبعة السوداء 615 00:43:14,060 --> 00:43:17,830 لا يمكنك أن تفعل هذا الهراء 616 00:43:17,860 --> 00:43:22,470 البارحة، فتاة ذو ثلاثة عشر عاما ً أخبرتني بأن ألوث وجهي بأعشاب ضارة 617 00:43:24,400 --> 00:43:27,370 تهاني ّ 618 00:43:27,410 --> 00:43:29,480 وضع ُ كلانا مزري 619 00:43:29,510 --> 00:43:31,180 هذه أحدى الطرق لإخبار القصة 620 00:43:31,210 --> 00:43:32,510 أنها الحقيقة 621 00:43:32,550 --> 00:43:34,880 أنه الماضي 622 00:43:34,910 --> 00:43:38,520 لا زال المستقبل في متناولك لتصنعه 623 00:43:38,550 --> 00:43:41,590 لم َ.؟ ما القصد ؟ 624 00:43:41,620 --> 00:43:45,320 أعلم ُ ما يبدو عليه أمر أن تصبح َ لا أحد 625 00:43:45,360 --> 00:43:49,130 ولكن بقدر السوء الذي شعرت ُ به فأن سأفضل أن أكون لا أحد على أن أكون لا شيء 626 00:43:49,160 --> 00:43:51,360 وهذا تماما ً ما ستُصبح ُ أنت َ عليه 627 00:43:51,400 --> 00:43:54,470 إذا لم تستلم لشعورك َ بالأسف حيال َ نفسك 628 00:43:54,500 --> 00:43:55,800 لا تعيريني أهتماما ً 629 00:43:55,840 --> 00:43:58,400 أنت ِ تقولين هذا فقط لأجل أنقاذ موقفك 630 00:44:00,470 --> 00:44:03,440 هذا .. صحيح مئة في المئة 631 00:44:03,480 --> 00:44:05,440 ولكن فكّر حيال الأمر بالطريقة التالية 632 00:44:05,480 --> 00:44:09,350 إذا ما أستسلمت َ حالا ً ستكون ُ قصتك عرضة ً للنسيان 633 00:44:09,380 --> 00:44:13,290 هزيمة مخيبة للآمال 634 00:44:13,320 --> 00:44:16,620 ولكن إذا ما تبنّيت الأمر ، فسيقوم ُ محدثك َ مرة ً أخرى 635 00:44:16,660 --> 00:44:22,860 بإمكان تحويل حكايتك إلى شيء ٍ محبب من الكل 636 00:44:22,860 --> 00:44:27,300 تُروى وتُروى وقتا ً بعد آخر 637 00:44:27,330 --> 00:44:31,670 عودة 638 00:44:31,670 --> 00:44:35,240 ماذا تريدين َ مني أن أفعل ؟ 639 00:44:45,420 --> 00:44:48,450 وقف َ عند هذا 640 00:44:48,490 --> 00:44:51,920 يهدف لشيء ٍ واحد (ايزيكيل) 641 00:44:51,960 --> 00:44:55,530 ولد َ من أكثر المخلوقات تجبرا ً وخلودا ً 642 00:44:55,560 --> 00:44:57,460 أبي، هل هذا أنت ؟ 643 00:44:57,500 --> 00:44:58,600 كلا 644 00:44:58,630 --> 00:45:01,570 أدرك َ (ايزيكيل) بأنه لم يكن إلها ً، لا يمكنه ُ أن يكون 645 00:45:01,600 --> 00:45:04,570 لأنه ُ كان كذلك على مر ّ الوقت 646 00:45:04,600 --> 00:45:08,670 أكان بالنسبة ِ للآخرين أقوى بكثير من الصرصار؟ 647 00:45:08,710 --> 00:45:13,310 من غيرك يمكنه ُ النجاة من الإنقراض والأوبئة والانفجارات النووية؟ 648 00:45:13,340 --> 00:45:14,480 ! لا أحد 649 00:45:14,510 --> 00:45:16,820 فقط أنا ، (ايزيكيل) فقط 650 00:45:16,850 --> 00:45:18,880 وفي حال رغب َ بالنهاية 651 00:45:18,920 --> 00:45:22,390 فعليه ِ أن يظهر الإلهام َ بنفسه 652 00:45:22,420 --> 00:45:24,620 ! نعم ، أنا مستعد 653 00:45:24,660 --> 00:45:27,890 والآن هو الوقت للحليم لأن يرث الارض 654 00:45:27,930 --> 00:45:31,660 حان الوقت للحليم لأن يبيدوها 655 00:45:31,700 --> 00:45:32,860 إبادة ؟ 656 00:45:32,900 --> 00:45:36,540 على اليمين، خلف سيارة الـ (بي ام دبليو) 657 00:45:36,570 --> 00:45:40,810 لم َ ، لا يتربع احد على على بقايا من ذرق وحيدا ً 658 00:45:40,840 --> 00:45:42,780 لدى (ايزيكيل) نزعة غريزية جديدة 659 00:45:42,810 --> 00:45:44,780 .. أنه يُتوّق لالتهام 660 00:45:44,810 --> 00:45:46,580 العالم ... 661 00:45:46,610 --> 00:45:48,210 ! نعم 662 00:45:48,250 --> 00:45:51,420 والآن بصدد تذوق (سايبورغ) العظيم 663 00:45:51,450 --> 00:45:54,150 رغبة (ايزيكيل) هي أن تتنامى قوته 664 00:45:54,190 --> 00:45:56,760 ! لقد أصبحت ُ عظيما ً 665 00:45:56,790 --> 00:45:58,990 ! مدمّر العوالم 666 00:46:03,360 --> 00:46:07,970 من بين كل الوسائل الغبية فقد توقعت ُ الموت 667 00:46:08,000 --> 00:46:12,370 أو أن يتم التهامي من قبل جرذ عملاق لم تكن في الحسبان 668 00:46:12,400 --> 00:46:15,040 لا أعلم ، ربّما أستحق هذا 669 00:46:15,070 --> 00:46:17,980 كنت ُ أبا ً سيئا ً وزوجا ً أسوأ 670 00:46:18,010 --> 00:46:20,050 لنرى ، ماذا غير ذلك ؟ 671 00:46:20,050 --> 00:46:22,050 لقد قتلت أمي أيها اللعين 672 00:46:23,320 --> 00:46:26,890 حسنا ً ، نعم، ولكن ذلكما الشيئين ليسا بذلك السوء 673 00:46:26,890 --> 00:46:28,890 أنا يتيم 674 00:46:29,820 --> 00:46:32,360 اعني ، الكثير من الأناس سيئين في علاقاتهم وأبويتهم 675 00:46:32,390 --> 00:46:34,790 لا بعني أنهم أناس مزريين ، أليس َ كذلك ؟ 676 00:46:34,790 --> 00:46:36,260 لأنه في حال كانت لدي ّ فرصة أخرى مع (كلارا) 677 00:46:36,260 --> 00:46:38,830 أعلم ُ لبأني سأبلي بلاء ً أفضل 678 00:46:38,860 --> 00:46:40,730 إذا ً ، لم لا أحضى بفرصة ثانية ؟ 679 00:46:40,770 --> 00:46:44,100 لم َ أستحق ُ أن يتم هظمي ببطء من قبل قارض عملاق ؟ 680 00:46:44,100 --> 00:46:47,440 لأنه لا اعتقد بأني أستحق لا أستحق ُ هذا 681 00:46:47,470 --> 00:46:48,810 ربّما لا أحد يستحق 682 00:46:48,840 --> 00:46:51,280 لا استحق هذا الهراء 683 00:46:51,310 --> 00:46:54,710 لا أستحق ُ هذا الهراء 684 00:46:54,750 --> 00:46:57,980 لا أستحق ُ هذا الهراء 685 00:47:00,290 --> 00:47:02,520 حسنا ً ، سمعت َ خطة (فيك) 686 00:47:02,560 --> 00:47:06,460 ستقوم ُ بإيجاد وسيلة للخروج من هنا أعلم ُ أنك ستفعل 687 00:47:06,490 --> 00:47:08,330 أنطلقي أيتها الروح السلبية 688 00:47:39,530 --> 00:47:41,960 مرحبا ً ؟ 689 00:47:41,990 --> 00:47:44,160 أنا (جاين) 690 00:47:44,200 --> 00:47:46,870 أرسلني (نايلز) لاصطحبك 691 00:48:05,620 --> 00:48:07,020 عمل جيد 692 00:48:07,050 --> 00:48:09,860 يبدو أنني قد فقت 693 00:48:09,890 --> 00:48:13,260 بمجرد أن يكون الجميع داخل الصرصور العملاق 694 00:48:13,260 --> 00:48:14,260 ! (ريتا) 695 00:48:26,270 --> 00:48:30,580 أنا اعرفك أفضل من ان تعرف نفسك يا (ايزيكيل) 696 00:48:30,610 --> 00:48:35,610 تريد ُ أن تلتقطني بواسطة تلك الاذرع القوية وتلتهمني بالكامل 697 00:48:36,650 --> 00:48:40,750 يا الهي ، سيكون هذا اسوء من حالة الحمار أليس كذلك ؟ 698 00:48:47,560 --> 00:48:49,160 لقد فهمت 699 00:48:49,190 --> 00:48:53,250 لدي ّ صديق ، دمية طفل 700 00:48:54,470 --> 00:48:56,900 أنها مثلنا 701 00:48:56,940 --> 00:48:59,340 أنها خائفة أيضا ً 702 00:48:59,370 --> 00:49:01,510 وأعتاد أبيك أن يغني لها هذه الاغنية 703 00:49:01,540 --> 00:49:05,240 والتي لطالما جعلتها تشعر بحال ٍ أفضل 704 00:49:50,660 --> 00:49:53,930 ولا حتى صقر ؟ 705 00:49:53,960 --> 00:49:58,760 بجعجعته ِ العالية والقوية ؟ 706 00:50:02,940 --> 00:50:04,590 تعالي ، عزيزتي 707 00:50:11,010 --> 00:50:16,010 ألا نذهب ْ ونرى ما يبدو عليه داخل الصرصور ؟ 708 00:50:45,410 --> 00:50:48,380 مهلا ً مهلا ً (كليف) ماذا بشأن ِ (كليف)؟ 709 00:50:48,410 --> 00:50:50,950 سحقا ً ، (كليف) 710 00:50:50,980 --> 00:50:54,590 لا أستحق ُ هذا الهراء 711 00:50:54,620 --> 00:50:55,820 مقرف 712 00:50:55,860 --> 00:50:57,790 حسنا ً 713 00:50:57,820 --> 00:51:00,090 حسنا ً ، أنا أتأمل هُنا فحسب 714 00:51:00,130 --> 00:51:01,460 .. بعدها 715 00:51:01,490 --> 00:51:05,990 بعدها (ايزيكيل) يكون قد لاحظ (ويسكرز) 716 00:51:06,900 --> 00:51:11,400 أعني ، قد لاحظه ُ فعلا ً 717 00:51:15,310 --> 00:51:19,680 لم َ ، كان مشغولا ً للغاية 718 00:51:19,710 --> 00:51:22,510 قد أصبح مهندس نهاية العالم وكل شيء 719 00:51:22,550 --> 00:51:25,690 قد فشل في رؤيته حيث كان تمام ً نصب عينيه 720 00:51:25,690 --> 00:51:27,150 ولن ها هو ذا 721 00:51:27,150 --> 00:51:32,560 يد (ايزيكيل) اليمنى في تدمير هذا العالم البغيض 722 00:51:32,560 --> 00:51:35,090 حليم ٌ آخر و مخلوق منسي 723 00:51:35,130 --> 00:51:37,430 كما لو أن الروح انفصلت إلى نصفين 724 00:51:37,460 --> 00:51:39,930 ومن ثم وجدتا طريقهما معا ً مرة أخرى 725 00:51:39,960 --> 00:51:42,170 كان الشوق ُ ملموسا ً 726 00:51:42,200 --> 00:51:44,200 كان ً متيم ً 727 00:51:44,200 --> 00:51:46,200 سأقوم بنشرك كما الطاعون يا أبي 728 00:51:48,170 --> 00:51:51,480 حقا ً ، ! (ويسكرز) 729 00:51:51,510 --> 00:51:55,050 كان في تلك اللحظة حينما فقد (ايزيكيل) نزعته 730 00:51:55,080 --> 00:51:57,850 جوّع َ لشيء وحيد 731 00:51:57,880 --> 00:51:59,920 وشيء وحيد فحسب 732 00:51:59,950 --> 00:52:02,150 .. وكان 733 00:52:02,190 --> 00:52:04,140 جرذ سمين 734 00:52:19,470 --> 00:52:21,370 سأصل داخل الصرصار 735 00:52:21,410 --> 00:52:23,310 سأصل داخل الصرصار 736 00:52:23,340 --> 00:52:25,310 سأصل داخل الصرصار 737 00:52:25,340 --> 00:52:27,650 يا الهي! تبا ً لي 738 00:52:35,020 --> 00:52:38,130 ومن المعلوم أن خوفه الأعظم كان ايضا ً بمثابة قوته العظمى 739 00:52:38,160 --> 00:52:43,160 علم لاري أن الوقت قد حان للإندفاع نحو هذا البعد الغير قابل للإختراق 740 00:52:50,340 --> 00:52:53,670 كل القطع سبُلقى بها في المكان 741 00:52:53,710 --> 00:52:58,710 نهاية القصة الملفتة للإنتباه تقع أخيرا ً على عاتقنا 742 00:53:01,050 --> 00:53:04,080 لذا فأن الصرصار قام بإلتهامهم لحمايتهم من الإشعاع 743 00:53:04,120 --> 00:53:08,920 فهمت ُ ذلك ، ولكن ما سيحدث ُ لنا ؟ 744 00:53:08,950 --> 00:53:09,960 ... تبــ 745 00:53:13,390 --> 00:53:16,090 أوغاد ! منشقين ! 746 00:53:16,130 --> 00:53:18,500 هل يعتقدون أن بإمكانهم تحطيمي؟ 747 00:53:18,530 --> 00:53:21,900 كلا فإن نهاية العالم هو حليفي 748 00:53:21,940 --> 00:53:26,240 الإشعاع النووي مجرد قبلة لطيفة على قفاي 749 00:53:26,270 --> 00:53:29,780 لا يمكنني الموت لكوني أنا الموت 750 00:53:29,810 --> 00:53:32,510 .. أنا البداية ، النهاية و 751 00:53:44,020 --> 00:53:45,220 هل الكل على ما يُرام ؟ 752 00:53:45,260 --> 00:53:47,390 لا شيء مثل حمام لساعة واحدة 753 00:53:47,430 --> 00:53:52,430 وشراب على الثلج لن يُساعد 754 00:53:52,670 --> 00:53:56,170 - .. هل هذا - نعم 755 00:53:56,200 --> 00:53:59,800 كل شيء على ما يُرام ، عزيزتي 756 00:54:01,710 --> 00:54:04,010 .. كلكم 757 00:54:04,040 --> 00:54:07,780 هذه ابنتي ، (دوروثي) 758 00:54:07,810 --> 00:54:09,420 (دوروثي سبينر) 759 00:54:09,450 --> 00:54:12,020 .. يا رفاق 760 00:54:12,050 --> 00:54:15,720 سأقترح إمكانية التعامل مع القضية المطروحة في متناول اليد 761 00:54:15,760 --> 00:54:17,960 وبعدها نلتقي أقوى فتاة صغيرة في العالم 762 00:54:17,990 --> 00:54:20,460 ما هذا ؟ هل تمازحني؟ 763 00:54:20,490 --> 00:54:22,230 هل تمازحني ؟ 764 00:54:22,260 --> 00:54:25,430 ! هل تمازحني 765 00:54:26,260 --> 00:54:36,430 {\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}تقبلوا تحيات فريق مترجمي {\3c&HFFFFFF&}"تجمـــع أفـــلام العـــراق" نلقاكم على خير في مسلسلات قادمة