1 00:00:20,257 --> 00:00:21,999 ‫آنچه گذشت... 2 00:00:22,000 --> 00:00:26,062 ‫آخرین بار بود که از .‫چنگم در رفتی 3 00:00:26,097 --> 00:00:29,033 !‫رئیسه 4 00:00:29,067 --> 00:00:31,937 ‫همه چی درست میشه. رئیس .‫همیشه غیبش می زنه 5 00:00:31,969 --> 00:00:35,673 ‫تو یه چاله لعنتی؟ ‫تو زمین لعنتی؟ 6 00:00:35,707 --> 00:00:37,652 .‫اون ریش موشی و لباس کیسه ای رو بردار 7 00:00:37,676 --> 00:00:40,945 ‫و قسم می خورم شبیه فلکس منتالوئه 8 00:00:40,978 --> 00:00:43,347 .‫از تو همون کتابه که دنی بهمون داد 9 00:00:43,381 --> 00:00:45,216 .‫فلکس کلید پیدا کردن رئیسه 10 00:00:45,249 --> 00:00:47,284 ‫دلورس؟ منم، فلکس. 11 00:00:47,317 --> 00:00:49,152 .‫- فلکس؟ اوه، خدایا .‫- خودمم، عزیزم 12 00:00:50,155 --> 00:00:52,588 .‫- دالی، با من بمون ...‫- فلکس 13 00:00:52,622 --> 00:00:54,692 .‫با من بمون 14 00:00:58,061 --> 00:00:59,698 ‫لازم داریم که گرید رو برگردونی 15 00:00:59,731 --> 00:01:02,201 ‫اگه شکارچی ریش رو پیدا کنیم، رئیس .‫رو هم پیدا کردیم 16 00:01:02,234 --> 00:01:05,736 ‫اگه اینکارو بکنم، شماها باید .‫تنهایی نایلز رو پیدا کنین 17 00:01:05,769 --> 00:01:07,070 .‫انجامش بده 18 00:01:07,103 --> 00:01:10,507 .‫می دونم چطور نایلز رو نجات بدم ‫بهم ملحق میشین؟ 19 00:01:10,540 --> 00:01:11,643 .‫برای نایلز 20 00:01:11,676 --> 00:01:15,313 ،‫بالاخره ‫بعد از 13 قسمت پرپیچ و خم 21 00:01:15,346 --> 00:01:17,915 ،‫از میمون بازی کاراکترها ‫بالاخره می تونیم 22 00:01:17,948 --> 00:01:21,618 ‫به همه اون سریالی رو بدیم که از اول .‫می خواستن 23 00:01:21,653 --> 00:01:24,275 !‫یه سریال ابر قهرمانی 24 00:01:24,299 --> 00:01:54,299 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| 25 00:01:54,323 --> 00:02:24,323 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 26 00:02:24,347 --> 00:02:54,347 «: مـتـرجـمـیـن: سعید و مسعود :» .:: Theo_S, Masoud_ryt ::. 27 00:02:54,677 --> 00:02:57,481 ‫خب؟ 28 00:02:57,514 --> 00:03:00,151 ‫- معرفی و اجرا چطور بود؟ ...‫- اه 29 00:03:00,183 --> 00:03:01,651 ‫انجمن برادری خوششون اومد؟ 30 00:03:01,685 --> 00:03:05,423 ...‫نه کاملا. اه 31 00:03:07,824 --> 00:03:10,026 ...‫ام 32 00:03:10,060 --> 00:03:11,861 .‫اونا ولم کردن 33 00:03:11,895 --> 00:03:13,664 ‫اخراجت کردن؟ 34 00:03:13,698 --> 00:03:16,467 ‫چطوری انجمن برادری شیطان یه ‫نفر رو اخراج می کنه؟ 35 00:03:16,501 --> 00:03:19,736 ‫و بعد از اون همه کاری .‫که براشون کردی 36 00:03:19,770 --> 00:03:21,538 ...‫همه نقشه هات 37 00:03:21,573 --> 00:03:26,573 ،‫اشعه الکتریکی ...‫اون چیز کنترل آب و هوا 38 00:03:26,911 --> 00:03:29,713 ‫ربات بزرگ؟ 39 00:03:29,747 --> 00:03:33,317 ‫بهم گفتی که قراره شهر .‫رو به زانو در بیاره 40 00:03:33,350 --> 00:03:34,885 ‫اینم به اونا گفتی؟ 41 00:03:34,919 --> 00:03:39,223 .‫با جزئیات بهشون توضیح دادم ...‫مغز فکر نمی کرد 42 00:03:39,257 --> 00:03:44,257 ‫فکر نمی کرد به ...‫اندازه کافی 43 00:03:44,562 --> 00:03:48,299 .‫- نیرو داشته باشم .‫- پس اینجوریه 44 00:03:48,331 --> 00:03:50,668 .‫انداختت تو قوطی 45 00:03:50,701 --> 00:03:52,871 .‫با یه گوریلی جامو عوض کرد 46 00:03:52,903 --> 00:03:55,406 ‫تصمیم گرفتن ازین هیکل ‫گنده ها بیارن؟ 47 00:03:55,439 --> 00:03:57,876 .‫نه. یه گوریل واقعی 48 00:03:57,908 --> 00:04:02,908 ،‫باهوشم هست .‫فرانسوی حرف می زنه 49 00:04:03,213 --> 00:04:05,015 .‫- باید برگردی ‫- چرا؟ 50 00:04:05,050 --> 00:04:08,352 ‫بر می گردی به قرار گاهشون و با .‫مغز حرف می زنی 51 00:04:08,385 --> 00:04:09,486 .‫مجبورش کن واقعیت رو ببینه 52 00:04:09,520 --> 00:04:12,991 ...‫نه، عزیزم. نمی تونم .‫نمی تونم این کارو بکنم 53 00:04:13,024 --> 00:04:16,961 ‫قسر در رفتم. این انجمن برادری .‫شیطانه داریم در موردش حرف می زنیم ها 54 00:04:16,995 --> 00:04:20,331 ،‫معمولا وقتی یکی رو ول می کنن .‫بهش اجازه دادن که بره 55 00:04:20,363 --> 00:04:21,833 ‫تنها دلیل اینکه زنده ام 56 00:04:21,865 --> 00:04:26,336 ‫اینه که منو به عنوان تهدید فیزیکی 57 00:04:26,370 --> 00:04:29,607 .‫یا عقلانی نمی بینن .‫حرف خودشونه ها 58 00:04:29,641 --> 00:04:31,310 .‫دیگه نمی تونم این کارو انجام بدم 59 00:04:31,343 --> 00:04:34,946 ،‫اوه، نه، میلی. خواهش می کنم، ببین .‫این فقط یه عقی نشینی کوچیکه 60 00:04:34,980 --> 00:04:37,514 .‫دیگه به اوج بر نمی گردم 61 00:04:37,548 --> 00:04:40,317 .‫همینه دیگه 62 00:04:40,350 --> 00:04:43,387 .‫هیچوقت تو اوج نبودی 63 00:04:43,420 --> 00:04:45,757 .‫این ایده های بزرگو داشتی 64 00:04:45,790 --> 00:04:48,425 .‫اما فقط منم که باورشون کردم 65 00:04:48,459 --> 00:04:51,495 .‫عین یه سگ دنبالت اومدم 66 00:04:51,528 --> 00:04:55,766 .‫- من یه کودن واقعی ام .‫- نه میلی 67 00:04:55,798 --> 00:04:58,802 .‫میلی. نه 68 00:04:58,836 --> 00:05:02,339 .‫خواهش می کنم 69 00:05:02,372 --> 00:05:03,841 .‫یه کسی می شم برا می خودم 70 00:05:03,875 --> 00:05:08,545 .‫نه نمیشی .‫تو یه هیچکسی 71 00:05:08,579 --> 00:05:13,528 .‫و اون چیزیه که همیشه می مونی 72 00:05:13,916 --> 00:05:16,317 .‫متاسفم، اریک 73 00:05:40,778 --> 00:05:43,148 ‫آقای هیچکس چه فکری ‫با خودش کی کرده؟ 74 00:05:43,180 --> 00:05:45,283 .‫این همه راه رئیس رو آورده 75 00:05:45,317 --> 00:05:48,853 .‫- نمی دونم .‫- پسرای پیش آهنگ لعنتی 76 00:05:48,887 --> 00:05:51,156 ‫بیایید یه لحظه آقای هیچکس رو ‫فراموش کنیم، باشه؟ 77 00:05:51,189 --> 00:05:54,458 .‫ما تعقیبش نمی کنیم .‫ما دنبال شکارچی ریشیم 78 00:05:54,492 --> 00:05:57,961 ،‫با توجه به اون چیز گرید ویک 79 00:05:57,995 --> 00:06:01,064 ‫شکارچی ریش بیشتر از یه .‫هفته تو این نقطه بوده 80 00:06:01,098 --> 00:06:02,733 .‫اون جستجو رو متوقف کرده 81 00:06:02,766 --> 00:06:04,435 ،‫اگه دنبال رئیس می گردیم 82 00:06:04,468 --> 00:06:07,637 ‫نباید سعی کنیم فکری برا ‫کاپتان شورت پوش بکنیم؟ 83 00:06:07,672 --> 00:06:11,875 ‫نمی دونم الان اون چه ‫فایده ای داره؟ 84 00:06:11,910 --> 00:06:13,877 ‫عجیبه، نه؟ 85 00:06:13,911 --> 00:06:18,815 ‫هوای تازه بعد از اون همه مدت .‫تو مزرعه مورچه 86 00:06:18,850 --> 00:06:21,386 .‫بابت دلورس خیلی متاسفم 87 00:06:21,420 --> 00:06:24,689 ،‫اگه می دونستیم چه اتفاقی میفنه .‫نمیاوردیمش پیشت 88 00:06:24,721 --> 00:06:28,358 .‫- تقصیر منه .‫- فلکس، این درست نیست 89 00:06:28,391 --> 00:06:29,826 ،‫اون وسیله توی اون 90 00:06:29,860 --> 00:06:32,896 .‫اون لحظه ای که هم رو شناختیم در رفت 91 00:06:32,930 --> 00:06:36,466 ‫باید می فهمیدم که یه قدم .‫ازم جلوترن 92 00:06:36,500 --> 00:06:39,103 .‫- من دلورس رو کشتم .‫- نه، کار تو نبود 93 00:06:39,137 --> 00:06:42,841 .‫کار اداره نرمالیتی بود .‫باید اینو یادت بمونه 94 00:06:42,874 --> 00:06:44,408 ‫و بعد از اینکه رئیس ،‫رو برگردوندیم 95 00:06:44,442 --> 00:06:46,377 ‫مجبورشون می کنیم بابت اون بهمون .‫جواب پس بدن 96 00:06:46,410 --> 00:06:47,944 .‫بابت همه چیز مجبورشون می کنیم 97 00:06:47,946 --> 00:06:51,220 .‫وایسا .‫یه چیزی اینجا هست 98 00:07:00,757 --> 00:07:02,961 ‫یه خیابون وسط ناکجا چکار می کنه؟ 99 00:07:02,994 --> 00:07:04,894 ‫مطمئنم یه توضیح .‫منطقی براش دارن 100 00:07:04,896 --> 00:07:07,432 ‫- دارن؟ ،‫- دنی، هیچوقت به دانشمند نگفتم 101 00:07:07,466 --> 00:07:10,935 ‫اون خیابون جابجا شونده، جنسیت نامعلومی ،‫که من و ویک روش بودیم 102 00:07:10,968 --> 00:07:13,204 ‫اون زمانی که جین مخش تعطیل شده .‫بود و می خواست ازدواج کنه 103 00:07:13,237 --> 00:07:16,107 .‫- ویک گفته بود .‫- تو خیلی چیزا رو پیش خودت نگه می داریا 104 00:07:16,141 --> 00:07:20,043 ،‫خب، اون دنیه .‫و قراره عاشقشون بشی 105 00:07:20,076 --> 00:07:21,177 ‫هان؟ 106 00:07:40,964 --> 00:07:44,002 .‫- عجیب و غریب. کاملا دوست داشتنی ‫- حالا چکار کنیم؟ 107 00:07:44,035 --> 00:07:47,237 ‫مثه یه مشت عوضی بگیم ‫"سلام، خیابون؟"؟ 108 00:07:47,271 --> 00:07:49,341 .‫اوه، یه نفر محبوبه اینجا 109 00:07:49,374 --> 00:07:54,374 .‫رفقا، این دنیه .‫دنی، اینا ریتا، جین و کلیفن 110 00:07:59,617 --> 00:08:04,567 ‫- دنی؟ ‫- شما دو تا همدیگه رو میشناسین؟ 111 00:08:10,326 --> 00:08:13,026 .‫اون رفته، دنی 112 00:08:16,165 --> 00:08:17,300 .‫دلورس مرده 113 00:08:41,458 --> 00:08:43,160 .‫خیلی متاسفم 114 00:08:43,193 --> 00:08:48,193 ‫این لحظه قشنگ و مناسبه، و من متنفرم از اینکه ،‫بپرم وسط 115 00:08:48,466 --> 00:08:51,235 ‫ولی ما دنبال یه دیوونه ای می گردیم که ‫ریش می خوره و 116 00:08:51,269 --> 00:08:56,206 .‫- امروز خوشگل شدی، ماه تابان .‫- می بینمت 117 00:08:56,240 --> 00:08:58,743 ‫باورنکردنیه 118 00:08:58,775 --> 00:09:01,025 !‫ارنست. ارنست 119 00:09:04,548 --> 00:09:06,951 !‫تو! ریش جو 120 00:09:06,985 --> 00:09:09,385 .‫شکارچی ریشه .‫و من دیگه اون کار رو نمی کنم 121 00:09:09,419 --> 00:09:12,889 .‫دیگه اون کار رو نمی کنم 122 00:09:12,923 --> 00:09:15,259 ‫شما اسکلا به چی ‫تگاه می کنید؟ 123 00:09:15,292 --> 00:09:17,995 ‫نایلز کالدر کجاست؟ 124 00:09:18,028 --> 00:09:19,596 ...‫اه 125 00:09:19,629 --> 00:09:21,465 ...‫- ممم ‫- ریششو خوردی، مگه نه؟ 126 00:09:21,499 --> 00:09:23,267 ‫به اینجا کشوندمت، مگه نه؟ 127 00:09:23,299 --> 00:09:25,602 .‫و رفیقتون اونجا نبود 128 00:09:25,635 --> 00:09:27,339 .‫ولی دنی بود 129 00:09:27,371 --> 00:09:30,573 ‫اونا منو از قضیه ریش جدا کردن و یه .‫شانس برای شروع تازه بهم دادن 130 00:09:30,607 --> 00:09:35,607 .‫ای بابا، کله چکشی .‫یه حرکت داغونی بزن 131 00:09:35,712 --> 00:09:37,948 .‫بهم جواب بده یا دیوونت می کنم 132 00:09:37,981 --> 00:09:40,650 .‫دونه به دونه 133 00:09:40,684 --> 00:09:42,753 .‫تکون بخورید 134 00:09:54,265 --> 00:09:56,234 ‫وایسا. تموم این مدت اینو ‫می دونستی؟ 135 00:09:56,268 --> 00:10:00,538 ‫چرا بار قبلی که اینجا بودم بهم نگفتی؟ 136 00:10:00,572 --> 00:10:03,506 ‫دنی، ما رو ببین. دو تا .‫قاره رو گشتیم 137 00:10:03,541 --> 00:10:04,975 !‫و تو ناکجای یه خر رو 138 00:10:05,009 --> 00:10:06,745 .‫خطر اعدام گرفتیم 139 00:10:06,778 --> 00:10:10,782 ‫اگه نتونی بهمون کمک کنی، متاسفانه .‫رئیس برای همیشه از دست رفته 140 00:10:10,815 --> 00:10:15,553 .‫و همینطور ما 141 00:10:15,586 --> 00:10:20,586 "‫- "فضای سفید؟ .‫- می دونم فضای سفید چیه 142 00:10:23,794 --> 00:10:26,397 .‫و می دونم چطوری میشه رفت اونجا 143 00:10:43,346 --> 00:10:44,916 ‫خوابای بد، هان؟ 144 00:10:44,948 --> 00:10:47,250 .‫پدر 145 00:10:47,283 --> 00:10:51,554 ...‫پدر 146 00:10:51,589 --> 00:10:54,091 .‫می تونم بفهمم 147 00:10:54,125 --> 00:10:58,028 .‫فقط یه کم کابوس داشتم 148 00:10:58,062 --> 00:11:01,265 ‫فضای سفید جاییه .‫که هیچ داستانی نیست 149 00:11:01,298 --> 00:11:04,969 ‫فضای سفید جایی وجود داره .‫که معنا و مفهوم نباشه 150 00:11:05,003 --> 00:11:08,072 ‫اون فضاییه که بین خط ها .‫تو این صفحات وجود داره 151 00:11:08,105 --> 00:11:11,475 ،‫فضای سفید، قشنگه .‫مست کننده، شاعرانه 152 00:11:11,509 --> 00:11:13,945 ‫و حالا چطوری بریم اونجا؟ 153 00:11:13,977 --> 00:11:15,212 .‫خب، فلکس رو داریم برای اینکار 154 00:11:15,245 --> 00:11:18,749 ‫- بچه روغنی می خوایی؟ .‫- وایسا 155 00:11:18,783 --> 00:11:20,686 .‫نمی تونه اونقدرام آسون باشه 156 00:11:20,719 --> 00:11:24,755 ،‫آقای منتالو یه ژست میگیره ‫و بعدش؟ 157 00:11:24,789 --> 00:11:27,467 ‫خب، من یه فضا از این بعد به .‫فضای سفید باز می کنم 158 00:11:27,491 --> 00:11:30,160 ‫منظور ریتا اینه که ما یه استراتژی .‫لازم داریم 159 00:11:30,195 --> 00:11:32,730 ‫اصلا نمی دونیم که تو فضای سفید .‫چه چیزی منتظرمونه 160 00:11:32,764 --> 00:11:36,833 .‫ما قبلنم با آقای هیچکس برخورد داشتیم .‫اوب، اون جدامون می کنه 161 00:11:36,868 --> 00:11:38,936 ‫و بعد از گذشتمون ببرای شکنجه .‫دادنمون استفاده می کنه 162 00:11:38,970 --> 00:11:41,405 .‫خب، پس باید قبل اینکه اون کارو بکنه جلوشو بگیریم 163 00:11:41,438 --> 00:11:44,075 ‫از وقتی که شروع کردیم .‫جلوی هیچ کوفتیو نتونستیم بگیریم 164 00:11:44,107 --> 00:11:47,044 .‫- شهر رو نابود کردیم .‫- دوباره برگشت سر جاش 165 00:11:47,077 --> 00:11:49,446 ،‫بهد ویران کننده بود .‫از رومون رد شد 166 00:11:49,480 --> 00:11:50,947 ‫.So we summon the Re-Creator 167 00:11:50,981 --> 00:11:53,649 ‫نزدیک بود زندگی یه عده .‫شهروند رو نابود کنیم 168 00:11:53,650 --> 00:11:54,850 ‫وقتی پیداشون کردیم .‫به فنا رفته بودن 169 00:11:54,851 --> 00:11:56,687 .‫خدایا. ول کنید 170 00:11:56,721 --> 00:11:59,856 .‫رکورد برد و باختمون افتضاحه 171 00:11:59,890 --> 00:12:01,759 (‫به پلی آف نمی رسیم. (NBA 172 00:12:01,792 --> 00:12:03,928 ‫که اهمیت میده؟ .‫اونا رو پشت سر گذاشتیم 173 00:12:03,961 --> 00:12:08,066 ‫ما جنگیدیم و از میان هزاران درب و داغون رد شدیم و .‫رسیدیم اینجا 174 00:12:08,099 --> 00:12:10,201 .‫در زدن برای نجات دادن نایلز 175 00:12:10,235 --> 00:12:15,235 .‫باید بریم تو .‫و با همدیگه هم می ریم 176 00:12:16,106 --> 00:12:19,442 .‫- بریم انجامش بدیم .‫- باشه 177 00:12:19,475 --> 00:12:22,080 .‫همه، تمرکز کنید 178 00:12:22,113 --> 00:12:27,113 .‫لازمه که روی فضای سفید تمرکز کنید 179 00:12:37,861 --> 00:12:41,731 ‫کسی حرفی نداره؟ 180 00:12:41,765 --> 00:12:44,301 .‫یه چیزی حس کردم 181 00:12:44,333 --> 00:12:45,735 .‫منم همینطور 182 00:12:45,769 --> 00:12:48,239 .‫آره 183 00:12:48,273 --> 00:12:50,508 ‫الان یه چیزی هست که باید حس کنم؟ 184 00:12:50,542 --> 00:12:54,445 .‫مثل اینکه... وایسا !‫اوه، اوه! وووو 185 00:12:54,477 --> 00:12:58,248 ...‫اوه 186 00:12:58,282 --> 00:12:59,383 !‫اوه 187 00:13:06,523 --> 00:13:08,759 ‫چه خبره؟ 188 00:13:08,793 --> 00:13:11,729 ...‫ما داریم 189 00:13:11,761 --> 00:13:15,331 !‫ارضا میشیم 190 00:13:18,395 --> 00:13:19,395 !‫لعنت 191 00:13:30,347 --> 00:13:32,549 .‫فک کنم عضله اشتباهی رو فشار دادم 192 00:13:32,582 --> 00:13:33,918 .‫نه بابا، اسکل 193 00:13:42,860 --> 00:13:45,897 .‫آره 194 00:13:45,929 --> 00:13:49,432 !‫اوه! آآآآآه 195 00:13:52,669 --> 00:13:55,205 !‫می کشمت 196 00:13:55,239 --> 00:13:58,307 !‫اوه، لعنت 197 00:14:26,236 --> 00:14:31,174 ،‫اوه، خیلی، خیلی .‫خیلی، خیلی، متاسفم 198 00:14:31,208 --> 00:14:33,644 ،‫ماهیچه نواری سر رو هدف گرفتم 199 00:14:34,712 --> 00:14:36,524 .‫و اشتباها ماهیچه نواری سر رو فشار دادم 200 00:14:36,548 --> 00:14:38,726 .‫- اونا کاملا کنار همند .‫- یه لحظه اجازه بده 201 00:14:38,750 --> 00:14:43,750 .‫- خواهش می کنم .‫- هر قدر که زمان می خوای در اختیارته 202 00:14:43,888 --> 00:14:48,538 ...‫من... من احمقم. من 203 00:14:49,360 --> 00:14:52,596 ‫بهتره؟ ‫راحت تری؟ 204 00:14:52,629 --> 00:14:54,899 .‫آره 205 00:14:54,932 --> 00:14:58,001 .‫دوباره گرید رو نصب کردی. خوبه 206 00:14:58,034 --> 00:15:02,474 ...‫اوه، آره، من 207 00:15:02,506 --> 00:15:06,009 .‫نباید بیرونش می آوردم 208 00:15:06,043 --> 00:15:08,946 .‫متاسفم، پدر 209 00:15:08,980 --> 00:15:13,183 .‫بازم گند زدم 210 00:15:13,216 --> 00:15:15,519 .‫- مشکلی نیست، ویکتور .‫- نه 211 00:15:15,552 --> 00:15:18,155 .‫واقعا نیست 212 00:15:18,188 --> 00:15:20,456 .‫حق با تو بود 213 00:15:20,490 --> 00:15:22,660 .‫آماده نبودم 214 00:15:22,693 --> 00:15:24,629 ‫من بی فکر وارد این جستجو برای .‫نایلز شدم 215 00:15:24,663 --> 00:15:29,663 ‫بدون اینکه بدونم باید... با .‫چی سر و کله بزنم 216 00:15:31,436 --> 00:15:34,272 ‫اینجوری بود که آقای هیچکس .‫مخم رو به کار گرفت 217 00:15:34,304 --> 00:15:38,975 ‫اون از همه چیزایی که تو سرم جریان ،‫داشت استفاده کرد 218 00:15:39,009 --> 00:15:42,879 ،‫و بی اعتمادیم .‫و ازش استفاده کرد 219 00:15:42,913 --> 00:15:47,051 ‫بی اعتمادیت به من؟ 220 00:15:47,083 --> 00:15:52,033 .‫نمی دونستم به چی فکر می کنم 221 00:15:53,090 --> 00:15:57,394 .‫- تقریبا کشته بودمت .‫- نه 222 00:15:57,427 --> 00:16:00,898 .‫می دونم به چی فکر می کردی 223 00:16:00,931 --> 00:16:05,202 .‫و حق داشتی که به من اعتماد نکنی 224 00:16:05,235 --> 00:16:10,235 .‫همه ی خاطراتت واقعی نیستن، ویک 225 00:16:11,576 --> 00:16:14,211 .‫ممنون که یه فرصت دیگه بهم دادین، بچه ها 226 00:16:15,645 --> 00:16:16,947 .‫وووو 227 00:16:16,980 --> 00:16:19,250 .‫وایسید ‫چرا جیغ می زدی؟ 228 00:16:19,283 --> 00:16:22,019 ‫- هان؟ .‫- تو نمی تونی چیزی حس کنی 229 00:16:22,052 --> 00:16:23,888 ...‫ام، چون 230 00:16:23,921 --> 00:16:26,289 ‫- ارضا رو وانمود کردی؟ !‫- چی؟ نه 231 00:16:26,323 --> 00:16:29,826 .‫برای همه خیلی احترام قائلم 232 00:16:29,860 --> 00:16:32,062 ...‫چطوری می تونی 233 00:16:32,096 --> 00:16:34,664 ‫چون نمی خواستم حس کنم ‫جدا افتادم، باشه؟ 234 00:16:34,697 --> 00:16:35,865 .‫آو 235 00:16:35,899 --> 00:16:38,034 .‫برام دلسوزی نکن 236 00:16:38,068 --> 00:16:41,038 .‫- فلکس، کارتو انجام بده .‫- باشه 237 00:16:41,072 --> 00:16:43,408 .‫همه، تمرکز کنید 238 00:16:43,441 --> 00:16:47,443 .‫- تو تمرکز کن .‫- درسته. باشه 239 00:16:47,477 --> 00:16:51,081 .‫تمرکز می کنم 240 00:16:54,284 --> 00:16:57,054 ‫- هیچی؟ .‫- ای خدا 241 00:16:57,089 --> 00:17:02,089 ‫دارم حس می کنم که نکنه همه .‫این کارا وقت تلف کردن باشه 242 00:17:02,626 --> 00:17:07,626 .‫بسه، پل. کافیه .‫حالا بخور 243 00:17:08,632 --> 00:17:09,732 .‫لعنت 244 00:17:09,767 --> 00:17:12,166 .‫لری. ادب رو رعایت کن 245 00:17:17,540 --> 00:17:18,910 .‫لعنت 246 00:17:18,943 --> 00:17:21,021 .‫تا 10 ثانیه دیگه روی اسکله، خانم فار 247 00:17:21,045 --> 00:17:23,247 .‫صحنه قایق کلا صحنه سازی بود 248 00:17:24,849 --> 00:17:29,849 ،‫جین، کسی نمی خواد بهت آسیب بزنه .‫ولی تو باید بری پیش روان شناس 249 00:17:30,054 --> 00:17:31,554 .‫لعنت 250 00:17:40,464 --> 00:17:42,165 ...‫- لع .‫- نت 251 00:17:42,200 --> 00:17:43,367 .‫فهمیدیم، کلیف 252 00:17:43,401 --> 00:17:45,769 ‫علیرغم همه تلاشاتون ‫مستقیما 253 00:17:45,804 --> 00:17:50,307 ‫رفتید تو تله ای که می خواستید .‫ازش اجتناب کنید 254 00:17:50,340 --> 00:17:52,608 ‫امروز چه روزیه؟ 255 00:17:54,612 --> 00:17:56,814 .‫بزرگترین روز زندگیت 256 00:17:56,846 --> 00:17:57,799 .‫درسته 257 00:17:57,800 --> 00:18:00,218 .‫امروز روز پرواز بزرگ لریه 258 00:18:00,250 --> 00:18:03,054 ‫روزی که تنش داغون شد 259 00:18:03,086 --> 00:18:05,390 .‫به خاطر این که یه عوضی بود 260 00:18:05,423 --> 00:18:08,459 ‫ریتا قرار بود مشروب بزنه و 261 00:18:08,492 --> 00:18:12,497 ‫و تا ابد توی نبرد خودش گیر کنه 262 00:18:12,500 --> 00:18:15,500 ‫دخترمون جین به خاطر ضربه به گردن 263 00:18:15,532 --> 00:18:18,336 ‫که باعث می شد همه هیولاهای درونش 264 00:18:18,368 --> 00:18:20,204 .‫خیلی مخرب تر بشن 265 00:18:20,239 --> 00:18:25,076 ‫و کلیفی قرار بود ماشین و زنشو .‫اوراق کنه 266 00:18:25,108 --> 00:18:26,810 .‫چیزای سختی در جریانه 267 00:18:26,845 --> 00:18:29,580 !‫- گم شو .‫- شماها اومدین به خونه من 268 00:18:29,614 --> 00:18:32,083 ‫من باید بهتون بگم !‫که گم بشید 269 00:18:32,084 --> 00:18:35,553 ‫ولی به جای اون من بهترین پیشنهاد .‫عمرتون رو بهتون میدم 270 00:18:35,586 --> 00:18:37,888 ‫اگه بتونید زندگی قبلیتون رو پس بگیرید چی 271 00:18:37,923 --> 00:18:41,092 ‫منهای اون اتفاقات ‫وحشتناکی که به این روز انداختتون؟ 272 00:18:41,125 --> 00:18:42,527 .‫به اندازه کافی از مضخرفاتت شنیدم 273 00:18:42,559 --> 00:18:47,559 .‫شوخی نمی کنم کلیف .‫لازم نیست کسی بمیره 274 00:18:48,798 --> 00:18:50,835 .‫بهش فکر کن 275 00:18:50,868 --> 00:18:55,673 .‫می تونی همه رو داشته باشی .‫همه اون افتخارات و زرق و برق ها رو 276 00:18:55,707 --> 00:19:00,576 ‫زندگیت می تونه هر جوری باشه که می خوای 277 00:19:01,746 --> 00:19:04,614 ‫جین، خوب نمیشد اگه می تونستی 278 00:19:04,615 --> 00:19:08,585 ‫حتی ذره ای از کابوسایی که چیزای درونت ‫درست می کنن، کم کنی؟ 279 00:19:08,586 --> 00:19:10,954 .‫می تونم کلشونو محو کنم 280 00:19:10,955 --> 00:19:13,667 ‫- باید چکار کنیم؟ .‫- این قسمت راحتشه 281 00:19:13,691 --> 00:19:18,691 ‫فقط باید همون جایی که .‫هستین وایسین 282 00:19:19,363 --> 00:19:22,733 .‫و دنبال نایلز کالدر نگردین 283 00:19:22,767 --> 00:19:25,670 ‫و چرا باید خرخر حرفاتو باور کنیم؟ 284 00:19:25,702 --> 00:19:27,081 .‫چون می دونی که این واقعیه 285 00:19:27,105 --> 00:19:30,974 ‫می دونی تقریبا هر کاری که به ذهنم .‫میاد رو انجام میدم 286 00:19:31,008 --> 00:19:33,510 .‫می دونی که قبلا هم این کار رو کردم 287 00:19:33,544 --> 00:19:34,813 ‫چه اتفاقی برای رئیس افتاده؟ 288 00:19:34,846 --> 00:19:36,713 .‫این قسمت قشنگشه 289 00:19:36,748 --> 00:19:40,217 ‫بابت اون نگران نباشید، چون اگه توی ،‫این حافظه بمونید 290 00:19:40,250 --> 00:19:42,487 .‫حتی نایلز کالدر رو ملاقات نمی کنید 291 00:19:42,519 --> 00:19:44,989 .‫وجودش از دنیاتون پاک میشه 292 00:19:45,021 --> 00:19:47,157 .‫و از خاطراتتون محو میشه 293 00:19:47,191 --> 00:19:50,161 .‫کم داستان بباف، عوضی 294 00:19:50,193 --> 00:19:55,193 ‫به کی میگی عوضی، عوضی؟ 295 00:19:55,768 --> 00:19:56,768 ‫یکی می خوایی؟ 296 00:19:56,769 --> 00:20:00,037 .‫باشه .‫حالا وسوسه شدین 297 00:20:00,070 --> 00:20:03,520 .‫آره من می خوام. یکی می خوام 298 00:20:06,444 --> 00:20:10,847 ‫ما همون تیمی نیستیم که تو خره باهاش .‫روبرو شدی، ها 299 00:20:10,881 --> 00:20:11,982 .‫الان قوی تریم 300 00:20:12,017 --> 00:20:14,019 ‫خیلی سخت رو خودمون کار کردیم 301 00:20:14,051 --> 00:20:16,755 ‫کار؟ ‫تو یه دایره نشستین 302 00:20:16,788 --> 00:20:19,923 ‫و مثل فیلم برکفست کلاب .‫غر زدین 303 00:20:21,893 --> 00:20:26,830 ‫کلیف یه ساعت از یه تمساح .‫دزدید 304 00:20:26,865 --> 00:20:31,067 ‫بابا برقی اینجا بالاخره .‫از تو کمد اومد بیرون 305 00:20:31,102 --> 00:20:35,073 .‫تو سن 95 سالگی 306 00:20:35,106 --> 00:20:37,976 ‫جین تا اونجایی که میشد تو .‫خودش فرو رفت 307 00:20:38,009 --> 00:20:43,009 ‫و تقریبا خودکشی ذهنی یا همچین .‫کاری کرد 308 00:20:43,114 --> 00:20:45,348 ‫به اون میگی کار کردن؟ .‫بی خیال باوه 309 00:20:45,383 --> 00:20:48,019 ‫- ریتا؟ .‫- بیا تو 310 00:20:48,053 --> 00:20:52,355 .‫همه اینجاییم. چنتا خبر خوب براتون دارم 311 00:20:52,390 --> 00:20:55,259 ‫- واقعا؟ .‫- هنری رو اخراج کردیم 312 00:20:55,292 --> 00:20:56,795 ‫کشنده تمرکز؟ 313 00:20:56,827 --> 00:21:00,364 ...‫همون که حواستو پرت کرد، با 314 00:21:00,397 --> 00:21:04,367 ‫- می دونی؟ .‫- اوه 315 00:21:04,402 --> 00:21:06,170 ‫مشکل چیه، ریتا؟ 316 00:21:06,202 --> 00:21:09,653 ‫- کمک می خوایی؟ .‫- حتما 317 00:21:11,809 --> 00:21:16,247 ‫- از کی تا حالا ظرف می شوری؟ ...‫- از موقعی که 318 00:21:16,279 --> 00:21:21,117 .‫- نمی دونم .‫- دیرت میشه ها 319 00:21:25,522 --> 00:21:27,391 .‫بوی خوبی میدی 320 00:21:27,424 --> 00:21:29,993 ‫- آدم خوبی ام؟ ‫- چطور؟ 321 00:21:30,027 --> 00:21:32,196 .‫آدم بدی نبودن 322 00:21:32,230 --> 00:21:35,799 ‫شریل بعد از این پرواز ‫چکار می خوای بکنی؟ 323 00:21:35,834 --> 00:21:40,834 ‫منظورم خودمونه. همه چیزایی که دربارش ...‫حرف زدیم 324 00:21:41,005 --> 00:21:44,074 .‫قول های شکسته 325 00:21:44,107 --> 00:21:45,676 ‫چه اتفاقی قراره برامون بیفته؟ 326 00:21:48,244 --> 00:21:50,079 ‫حس درستی نداره؟ 327 00:21:50,114 --> 00:21:52,282 ‫- ریتا، تو خارق العاده ای؟ ‫- واقعا؟ 328 00:21:52,316 --> 00:21:53,518 .‫آره هستی 329 00:21:53,550 --> 00:21:56,252 ‫میلیون ها آدم رو زمین .‫ستایشت می کنن 330 00:21:56,287 --> 00:22:00,458 ‫چی می خوایی؟ 331 00:22:00,490 --> 00:22:04,295 .‫باید بری 332 00:22:04,327 --> 00:22:07,230 .‫ما مراقبیم 333 00:22:07,263 --> 00:22:11,669 ‫حالا، بیا بریم بیرون، هممم؟ 334 00:22:11,702 --> 00:22:16,073 .‫و به یادشون بیاریم چرا 335 00:22:16,105 --> 00:22:18,375 .‫من به یه خاطره برگشتم 336 00:22:18,409 --> 00:22:22,380 .‫زمانی که همه چیز داشتم 337 00:22:22,413 --> 00:22:26,584 ...‫و بعد خانوادم رو 338 00:22:26,616 --> 00:22:29,920 .‫دوباره با پرستار بچه رابطه داشتم 339 00:22:29,952 --> 00:22:33,156 .‫یه عوضی نباش 340 00:22:33,190 --> 00:22:36,359 .‫حق با اونه. من باید برم 341 00:22:36,394 --> 00:22:40,130 ‫به همین سادگی؟ 342 00:22:40,163 --> 00:22:42,099 .‫باشه، پس 343 00:22:42,133 --> 00:22:44,868 .‫- آخرین نگاه ها .‫- آره یه نگاه آخر طولانی بنداز 344 00:22:44,903 --> 00:22:47,571 ،‫چون اگه این چادر رو ترک کنی 345 00:22:47,605 --> 00:22:49,773 .‫قراره به یه هیولا تبدیل بشی 346 00:22:49,807 --> 00:22:54,011 .‫خیلی قبل تر از تصادفم به هیولا تبدیل شدم .‫الان می تونم اینو ببینم 347 00:22:54,045 --> 00:22:59,045 ،‫یه باز این زندگی رو خراب کردم .‫الان دوباره دارم خرابش می کنم 348 00:22:59,282 --> 00:23:00,550 .‫هنوزم یه تیکه آشغالم 349 00:23:00,585 --> 00:23:05,785 .‫قبلا خیلی خودخواه و دغل باز بودم 350 00:23:07,858 --> 00:23:10,361 ‫این خوانده رو سال ها قبل از .‫امروز نابود کردم 351 00:23:10,394 --> 00:23:13,263 ‫شاید هنوزم راه طولانی در پیش ،‫داشته باشم 352 00:23:14,898 --> 00:23:18,702 ‫ولی می دونم از شروع این چیزها ،‫به آدم بهتری تبدیل شدم 353 00:23:18,736 --> 00:23:21,806 ‫و زندگیم با نایلز بخش بزرگی از اون بوده 354 00:23:21,839 --> 00:23:25,711 ‫باید روی زندگی جدیدم کار کنم 355 00:23:25,743 --> 00:23:29,579 ‫شریل و بچه ها لیاقتشون بیشتر از چیزیه ‫ که من می تونستم براشون فراهم کنم 356 00:23:29,614 --> 00:23:31,016 ‫باید نایلز رو پیدا کنیم 357 00:23:31,048 --> 00:23:33,617 ‫کلیف می دونم توی این فصل خیلی عوضی بودم 358 00:23:33,651 --> 00:23:34,885 ‫اما دارم راستش رو می گم 359 00:23:34,919 --> 00:23:37,087 ‫این یه فرصت واقعیه ‫ و می تونی خونوادت رو نجات بدی 360 00:23:37,122 --> 00:23:39,691 ‫نباید این کار رو انجام بدی. فقط بمون 361 00:23:39,723 --> 00:23:42,425 ‫مضخرفه 362 00:23:42,460 --> 00:23:43,961 ‫پس جان چی؟ 363 00:23:43,994 --> 00:23:46,262 ‫بالاخره می تونی پیشش باشی 364 00:23:46,297 --> 00:23:50,034 ‫جان زندگیش رو کرد 365 00:23:50,067 --> 00:23:54,605 ‫منم باید همین کارو بکنم 366 00:23:54,638 --> 00:23:56,540 ‫داری چکار می کنی؟ 367 00:23:56,574 --> 00:23:58,276 ‫گور بابات 368 00:23:58,309 --> 00:24:00,754 ‫تو این قدرت رو داری که شهرِ آینده رو بسازی! 369 00:24:00,778 --> 00:24:02,779 ‫حداقل یه نفر از شما یه کم مغز داره 370 00:24:02,814 --> 00:24:06,517 ‫از الان به بعد «جینِ عاقل» صدات می کنم 371 00:24:06,550 --> 00:24:09,221 ‫حرفای بقیه رو باور می کنی؟ 372 00:24:09,253 --> 00:24:11,422 ‫حداقل تو می دونی من اینجا آدم بده نیستم 373 00:24:11,454 --> 00:24:14,491 ‫می دونی که سعی دارم کمک کنم 374 00:24:17,595 --> 00:24:21,598 ‫کله چکشی داری چکار می کنی؟ 375 00:24:21,632 --> 00:24:23,234 ‫از اینجا می ریم بیرون 376 00:24:23,268 --> 00:24:27,203 ‫فکر می کنی داری به من و بقیه کمک می کنی؟ 377 00:24:27,238 --> 00:24:31,675 ‫پس لعنت بهش! 378 00:24:31,808 --> 00:24:33,577 ‫امروز بهترین روز زندگیمون بود 379 00:24:33,611 --> 00:24:38,611 ‫روزی بود که تونستیم ‫ یه کم حرفامون رو عملی کنیم 380 00:24:39,182 --> 00:24:41,384 ‫نه، نه 381 00:24:41,419 --> 00:24:43,068 ‫وایسا 382 00:24:47,090 --> 00:24:51,095 ‫اینجا امن تره 383 00:24:51,127 --> 00:24:54,731 ‫امن؟ زر نزن 384 00:24:54,766 --> 00:24:59,336 ‫با اون بدبختی ای که کشیدیم؟ 385 00:25:02,773 --> 00:25:07,478 ‫برای بقیه امن تره 386 00:25:07,510 --> 00:25:11,816 ‫ما نمی تونیم پیش مردم عادی باشیم 387 00:25:11,848 --> 00:25:14,699 ‫بهشون صدمه می زنیم، خب؟ 388 00:25:22,794 --> 00:25:25,528 ‫مردم عادی 389 00:25:25,563 --> 00:25:27,565 ‫برام اهمیتی ندارن 390 00:25:27,597 --> 00:25:30,968 ‫باید از دختره مراقبت کنیم! 391 00:25:32,403 --> 00:25:37,202 ‫تف توش 392 00:25:39,210 --> 00:25:42,378 ‫تنها چیزی که از اون حادثه یادمه 393 00:25:42,413 --> 00:25:45,548 ‫به هوش اومده روی چمن هاست 394 00:25:45,583 --> 00:25:50,583 ‫- مامان کنارم بود اما... ‫- نه 395 00:25:53,356 --> 00:25:56,125 ‫هنوز زنده بود 396 00:25:56,160 --> 00:25:57,162 ‫چی؟ 397 00:25:57,194 --> 00:25:59,597 ‫دوتاتون به سختی می تونستین دووم بیارین 398 00:25:59,631 --> 00:26:02,333 ‫و به سرعت بردیمتون به ‫ مرکز جراحی آزمایشی استار 399 00:26:02,365 --> 00:26:05,402 ‫دوتامونو؟ 400 00:26:05,435 --> 00:26:08,605 ‫خیلی زود فهمیدیم 401 00:26:08,638 --> 00:26:11,974 ‫که می تونم فقط یکیتون رو نجات بدم 402 00:26:12,009 --> 00:26:13,358 ‫پس چرا؟ 403 00:26:17,381 --> 00:26:22,085 ‫چرا من رو نجات دادی؟ 404 00:26:22,118 --> 00:26:24,989 ‫به خاطر نایلز 405 00:26:25,022 --> 00:26:29,393 ‫اون گفت تو از لحاظ فیزیکی 406 00:26:29,425 --> 00:26:32,997 ‫بیوتکنولوژی رو بهتر می پذیری 407 00:26:33,030 --> 00:26:37,230 ‫ولی من باز هم قبول نمی کردم 408 00:26:38,603 --> 00:26:41,404 ‫بعد اون یه واقعیت رو بهم یادآوری کرد 409 00:26:41,439 --> 00:26:43,375 ‫نجات دادن تو... 410 00:26:43,407 --> 00:26:47,912 ‫تنها تصمیمی می بود که مادرت می گرفت 411 00:26:47,945 --> 00:26:52,945 ‫تنها تصمیمی بود که اون اجازه می داد بگیرم 412 00:26:55,886 --> 00:26:59,957 ‫به خاطر همین گذاشتم بره 413 00:26:59,990 --> 00:27:03,594 ‫نه... 414 00:27:03,627 --> 00:27:07,230 ‫اما یادمه... 415 00:27:07,263 --> 00:27:10,000 ‫روی چمن ها بود 416 00:27:10,034 --> 00:27:12,403 ‫جلوی خونه 417 00:27:12,436 --> 00:27:17,207 ‫- اون... ‫- اون داستانی بود که بهت گفته شد 418 00:27:17,240 --> 00:27:19,243 ‫یه دروغ ساده 419 00:27:19,277 --> 00:27:23,748 ‫زمان بهبودیت بارها و بارها بهت گفته شد 420 00:27:23,780 --> 00:27:27,417 ‫هر روز... 421 00:27:27,451 --> 00:27:30,750 ‫تا باورش کردی 422 00:27:33,023 --> 00:27:36,226 ‫پس برنامه نویسیم رو خراب نکردی 423 00:27:36,259 --> 00:27:38,962 ‫ 424 00:27:38,997 --> 00:27:41,632 ‫خاطرات واقعیم رو دست کاری کردی 425 00:27:41,665 --> 00:27:44,035 ‫انتظار ندارم من رو ببخشی 426 00:27:44,067 --> 00:27:45,669 ‫اما امیدوارم بدونی چقدر شرمنده... 427 00:27:45,670 --> 00:27:48,839 ‫می دونی چقدر سخت بود 428 00:27:48,873 --> 00:27:52,472 ‫که سال ها با این فکر بودم؟ 429 00:27:54,011 --> 00:27:56,181 ‫چرا بهم نگفتی؟ 430 00:27:56,213 --> 00:28:00,451 ‫- چرا باهام این کار رو کردی؟ ‫- می ترسیدم 431 00:28:00,484 --> 00:28:03,387 ‫مطمئن بودم اگه میدونستی 432 00:28:03,421 --> 00:28:08,421 ‫که مرگ مادرت انتخاب بود ‫ خانوادمون از هم می پاشه 433 00:28:08,925 --> 00:28:11,662 ‫می ترسیدم 434 00:28:11,695 --> 00:28:13,263 ‫از من متنفر بشی 435 00:28:13,298 --> 00:28:15,532 ‫پس کاری کردی که خودم رو مقصر بدونم 436 00:28:15,566 --> 00:28:17,734 ‫متوجه نشدم 437 00:28:17,768 --> 00:28:19,936 ‫که دروغم 438 00:28:19,971 --> 00:28:23,473 ‫چقدر مخرب بوده ‫تا این که دیگه خیلی دیر شده بود 439 00:28:23,507 --> 00:28:27,557 ‫داستان خیلی قدرتمندی بود 440 00:28:31,781 --> 00:28:36,781 ‫مثل عمل جراحی ‫ تو رو یه سایبورگ کرد 441 00:28:37,354 --> 00:28:38,422 ‫ 442 00:28:38,454 --> 00:28:40,724 ‫کجا میری؟ 443 00:28:40,758 --> 00:28:43,661 ‫آدمایی هستن که می تونم بهشون اعتماد کنم 444 00:28:43,693 --> 00:28:45,528 ‫دوستام 445 00:28:45,563 --> 00:28:48,198 ‫و به کمکم نیاز دارن 446 00:28:52,303 --> 00:28:54,271 ‫این بی عرضه ها رو نگاه کن 447 00:28:54,305 --> 00:28:56,374 ‫من بهشون پایان خوش رو تعارف کردم 448 00:28:56,407 --> 00:29:00,144 ‫و اونا تمام اون سال ها ‫که دلتنگش بودن رو هدر دادن 449 00:29:00,178 --> 00:29:05,083 ‫و چکار کردن؟ فقط راجع بهش غر زدن 450 00:29:05,115 --> 00:29:07,117 ‫حالا گم شدن و تنهان 451 00:29:07,151 --> 00:29:12,151 ‫و فقط صدای روایت من اونا رو همراهی می کنه 452 00:29:13,490 --> 00:29:17,227 ‫به احتمال زیاد برای همیشه 453 00:29:18,730 --> 00:29:23,500 ‫اما ریتا ته دلش می دونست همه چی درست میشه 454 00:29:23,534 --> 00:29:25,169 ‫کاملا خوب 455 00:29:25,202 --> 00:29:26,770 ‫پس رو به جلو حرکت کرد 456 00:29:26,804 --> 00:29:28,204 ‫داری چکار می کنی؟ 457 00:29:28,205 --> 00:29:30,942 ‫از این که یه نفر دیگه ‫ داستانم رو بگه خسته شدم 458 00:29:30,974 --> 00:29:33,009 ‫باید اضافه کنم، خیلی خسته 459 00:29:33,044 --> 00:29:37,048 ‫پس از این به بعد خودم داستانم رو میگم 460 00:29:37,080 --> 00:29:38,784 ‫پس رو به جلو حرکت کرد 461 00:29:38,817 --> 00:29:41,318 ‫- ولی نمیشه همینجوری... ‫- همین طور رو به جلو 462 00:29:41,352 --> 00:29:43,153 ‫- بس کن! ‫- همین طور ادامه داد 463 00:29:43,186 --> 00:29:45,455 ‫- اینجوری نمی شه! ‫- نهایتا 464 00:29:45,489 --> 00:29:48,125 ‫با چرخشی خیره کننده 465 00:29:48,159 --> 00:29:53,159 ‫ریتا و دوستاش همدیگه رو پیدا کردن 466 00:29:54,530 --> 00:29:56,634 ‫کلیف! 467 00:29:56,666 --> 00:29:57,768 ‫ریتا! 468 00:29:57,801 --> 00:29:59,636 ‫گفتم صداتو شنیدم 469 00:29:59,670 --> 00:30:01,771 ‫ریتا 470 00:30:01,806 --> 00:30:03,307 ‫توی سر من بودی؟ 471 00:30:03,340 --> 00:30:05,644 ‫گفتم راوی گری رو هم یه امتحانی بکنم 472 00:30:05,676 --> 00:30:09,079 ‫اگه نقش خوبی می خوای ‫ بعضی وقتا باید خودت بنویسیش 473 00:30:09,113 --> 00:30:11,182 ‫وایسین. جین کو؟ 474 00:30:11,215 --> 00:30:13,183 ‫خودتون که می دونین، اون هر کار بخواد می کنه 475 00:30:13,218 --> 00:30:17,989 ‫- کلیف ‫- بریم برداریمش و فرار کنیم! 476 00:30:18,021 --> 00:30:19,324 ‫نباید میومدین اینجا 477 00:30:19,356 --> 00:30:22,859 ‫واقعا فکر کردین به همین آسونیه؟ 478 00:30:22,894 --> 00:30:25,997 ‫اگه نایلز رو می خواین باید از من رد شین 479 00:30:26,029 --> 00:30:27,464 ‫مشکلی پیش نمیاد 480 00:30:27,499 --> 00:30:30,634 ‫قیافه ی واقعیت شبیه دهاتی هاست 481 00:30:30,667 --> 00:30:32,670 ‫اوه 482 00:30:32,702 --> 00:30:35,306 ‫درسته 483 00:30:35,339 --> 00:30:37,075 ‫فکر کنم ظاهرم زیاد برای 484 00:30:37,107 --> 00:30:42,107 ‫اوج داستانِ بزرگ ‫ و کسل کننده ی ما مناسب نیست 485 00:30:47,817 --> 00:30:50,253 ‫الان بهتره؟ 486 00:30:53,423 --> 00:30:55,292 ‫حالا 487 00:30:55,326 --> 00:30:58,096 ‫کی می خواد اول جر بخوره؟ 488 00:30:58,128 --> 00:31:02,267 ‫و برای چی می خوای بجنگی؟ 489 00:31:02,299 --> 00:31:04,201 ‫دکتر هریسون؟ 490 00:31:04,234 --> 00:31:06,770 ‫داریم آماده ی جنگ قهرمانانه می شیم 491 00:31:06,804 --> 00:31:08,472 ‫به این تبدیل شدی؟ 492 00:31:08,506 --> 00:31:10,208 چی رو داری جبران می کنی؟ 493 00:31:10,240 --> 00:31:14,444 ‫- چیزی رو جبرا نمی کنم ‫- خواهش می کنم 494 00:31:14,478 --> 00:31:17,414 ‫این شکل 495 00:31:17,449 --> 00:31:22,449 ‫این تاریکی مصنوعی ‫ این نمایش بچگانه ی قدرت شیطانی 496 00:31:22,920 --> 00:31:24,955 ‫واقعا خنده داره 497 00:31:24,989 --> 00:31:27,892 ‫اولا من شیطانی و تاریک هستم 498 00:31:27,924 --> 00:31:29,693 ‫دوما، انقدر قدرت دارم 499 00:31:29,728 --> 00:31:32,329 ‫که تمام این پخشِ برنامه رو کنترل کنم 500 00:31:32,363 --> 00:31:33,898 ‫اینجا چه خبره؟ 501 00:31:33,932 --> 00:31:38,670 ‫ما شاهد فردی با شخصیت متوهم کلاسیک هستیم 502 00:31:38,702 --> 00:31:41,806 ‫که به احتمال زیاد به دلیل ‫ حقارتش در طول زندگیه 503 00:31:41,838 --> 00:31:44,040 ‫- چرنده ‫- واقعا؟ 504 00:31:44,075 --> 00:31:46,778 ‫مدعی هستی که ‫این برنامه تلوزیونی رو کنترل می کنی 505 00:31:46,811 --> 00:31:50,114 ‫ولی ریتا به راحتی با روایت خودش 506 00:31:50,147 --> 00:31:51,816 ‫تونست کنترلش کنه 507 00:31:51,848 --> 00:31:53,317 ‫شانس آورد 508 00:31:53,351 --> 00:31:56,753 ‫شایدم دلیل مشکلت یه خانمه 509 00:31:56,787 --> 00:31:58,189 ‫نخیر... 510 00:31:58,221 --> 00:32:03,221 تو یه هیچکسی. و همیشه هم همین می مونی 511 00:32:05,096 --> 00:32:06,145 ‫میلی 512 00:32:13,069 --> 00:32:14,238 ‫چطوری این کارو کردی؟ 513 00:32:14,271 --> 00:32:16,840 ‫همه این کارا رو می کنی چون یه نفر پیچوندتت؟ 514 00:32:16,874 --> 00:32:19,309 ‫درک می کنم ‫کاملا طبیعیه 515 00:32:19,344 --> 00:32:22,046 ‫- عادیه ‫-من عادی نیستم 516 00:32:22,078 --> 00:32:24,048 ‫نمیخوای باشی 517 00:32:24,080 --> 00:32:25,717 ‫دوست داری خاص باشی 518 00:32:25,750 --> 00:32:29,987 ‫با وجود تمام قضاوت ها و نظرهای طعنه آمیز... 519 00:32:30,020 --> 00:32:32,088 ‫- غمگینه ‫- اون مثل ما می مونه 520 00:32:32,123 --> 00:32:33,589 ‫چطور جرات می کنی؟ 521 00:32:33,590 --> 00:32:35,669 ‫- قبل از پیچونده شدن پیچونده شده بودی ‫- شاید 522 00:32:35,693 --> 00:32:39,230 ‫ولی الان قدرت دارم ‫ و وقت مردنه 523 00:32:39,262 --> 00:32:41,199 ‫من نمی خوام بجنگم؟ 524 00:32:41,231 --> 00:32:42,634 ‫- چی؟ ‫- نمی دونم 525 00:32:42,666 --> 00:32:45,169 ‫- حالا که شناختمت یه حس بدی پیدا کردم ‫- منم همینطور 526 00:32:45,202 --> 00:32:47,337 ‫- آره ‫- بذار کمکت کنیم 527 00:32:47,372 --> 00:32:50,606 ‫- بذار نایلز وارد قلبت بشه ‫- نه! 528 00:32:50,641 --> 00:32:51,876 ‫اینطوری درست نیست 529 00:32:51,910 --> 00:32:55,813 ‫دیگه قرار نیست بهم ترحم کنین ‫خواستین بگنجین، نخواسیتن نجنگین 530 00:32:55,846 --> 00:32:57,114 ‫ولی من... 531 00:33:01,951 --> 00:33:04,821 ‫لعنتی 532 00:33:04,855 --> 00:33:08,959 ‫ 533 00:33:08,992 --> 00:33:11,595 ‫چیه؟ گفت بهش ترحم نکنیم 534 00:33:11,627 --> 00:33:13,696 ‫تموم شد؟ 535 00:33:13,730 --> 00:33:17,201 ‫فکر می کنم 536 00:33:17,234 --> 00:33:19,136 ‫نظرت چیه رئیس؟ 537 00:33:19,170 --> 00:33:20,872 ‫آماده ای بریم خونه؟ 538 00:33:20,905 --> 00:33:24,875 ‫از الان خودت رو آماده کن ‫ چون گند زدیم به خونت 539 00:33:24,910 --> 00:33:27,612 ‫- با یه فرقه اونجا جنگیدیم ‫- و با همدیگه 540 00:33:27,645 --> 00:33:30,213 ‫یه موش رفت توی من 541 00:33:30,248 --> 00:33:31,650 ‫سر وقت تعریف می کنم 542 00:33:31,682 --> 00:33:34,251 ‫رئیس پیدا کردنت، مسیر سختی داشت 543 00:33:34,285 --> 00:33:39,285 ‫فکر می کنم همتون ‫ چیزی بیش از من رو پیدا کردین 544 00:33:49,232 --> 00:33:51,868 ‫پس کجان؟ 545 00:33:51,902 --> 00:33:54,372 ‫همگی کجایین؟ 546 00:33:54,404 --> 00:33:57,642 ‫ببخشید، ببخشید داشتم آرایش می کردم 547 00:33:57,675 --> 00:33:59,186 ‫فکر می کنی وقتی ‫ صبح بیدار می شم انقدر خوشکلم؟ 548 00:33:59,210 --> 00:34:01,546 ‫گزارش صبحگاهی سر ساعت 7 شروع میشه 549 00:34:01,578 --> 00:34:03,556 ‫اگه می خوایم تیم باشیم ‫باید سعیمون رو بکنیم 550 00:34:03,580 --> 00:34:07,750 ‫ قطعا.به همین خاطره که ‫ از ساعت ده اومدم پایین منتظرم بیاین 551 00:34:07,785 --> 00:34:09,219 ‫ممنون ریتا 552 00:34:09,253 --> 00:34:11,190 ‫مثل همیشه سر مشقی 553 00:34:11,222 --> 00:34:15,126 ‫تو از از قدرتت برای خود شیرینی ‫برای استاد استفاده می کنی یا... 554 00:34:15,159 --> 00:34:18,128 ‫همگی ببخشید. داشتم می دویدم 555 00:34:18,161 --> 00:34:20,063 ‫راه خوبیه برای رسیدن به برنامه هاوک من 556 00:34:20,097 --> 00:34:23,702 ‫میشه جلسه رو شروع کنیم لطفا؟ 557 00:34:23,735 --> 00:34:27,405 ‫جلسه؟ بی خیال. بیاید اسم خودش رو بگیم. صبحونه 558 00:34:27,438 --> 00:34:28,773 ‫پنکیک چیپس شکلاتی؟ 559 00:34:28,806 --> 00:34:30,673 ‫همه ی چیپس شکلاتی ها رو دیروز خوردی 560 00:34:30,708 --> 00:34:32,577 ‫تف 561 00:34:32,610 --> 00:34:34,478 ‫بریم سر وظیفه ی پیش رومون 562 00:34:34,512 --> 00:34:37,447 ‫برادریِ شیطان، دوباره شروع کرده 563 00:34:37,481 --> 00:34:39,150 ‫آخرین بار توی بروکسل دیده شده 564 00:34:41,585 --> 00:34:44,556 ‫انگار وظیفه ی پیش رومون تغییر کرد. زود باشین 565 00:34:44,588 --> 00:34:47,224 ‫چقدر بده که این همه خوراکی باید بپوسه 566 00:34:47,257 --> 00:34:49,927 ‫تو مواظب خودت باش 567 00:34:49,960 --> 00:34:54,097 ‫ 568 00:35:03,407 --> 00:35:05,108 ‫فکر میکنی چی باشه؟ 569 00:35:05,141 --> 00:35:08,045 ‫شاید اونه 570 00:35:12,516 --> 00:35:13,951 ‫رئیس تو هم می بینیش؟ 571 00:35:13,983 --> 00:35:16,983 ‫مگه میشه ندید؟ 572 00:35:21,893 --> 00:35:24,362 ‫چطوری شروع کنیم و چطوری تمومش کنیم؟ 573 00:35:24,394 --> 00:35:26,463 ‫مثل همیشه ‫سعی کنید باهاش حرف بزنید 574 00:35:26,496 --> 00:35:29,733 ‫اون با من. من زبون ربات ها رو بلدم 575 00:35:29,768 --> 00:35:34,768 ‫آی گنده بک ‫دوستی یا دشمن؟ 576 00:35:39,510 --> 00:35:42,646 ‫مثل خر دشمنه! 577 00:35:42,679 --> 00:35:44,382 ‫انگار از راه سخت باید وارد شیم 578 00:35:44,414 --> 00:35:46,451 ‫تا وقتی که برای مردم عادی خطری پیش نیاد 579 00:35:46,483 --> 00:35:50,083 ‫گور بابای مردم عادی 580 00:35:54,724 --> 00:35:56,893 ‫نه! 581 00:35:56,927 --> 00:35:59,463 ‫پس کجان؟ 582 00:35:59,496 --> 00:36:01,800 ‫همگی کجایین؟ 583 00:36:01,833 --> 00:36:05,402 ‫ببخشید، ببخشید داشتم آرایش می کردم 584 00:36:05,436 --> 00:36:06,836 ‫فکر می کنی وقتی ‫ صبح بیدار می شم انقدر خوشکلم؟ 585 00:36:06,838 --> 00:36:09,074 ‫گزارش صبحگاهی سر ساعت 7 شروع میشه 586 00:36:09,106 --> 00:36:11,142 ‫اگه می خوایم تیم باشیم ‫باید سعیمون رو بکنیم 587 00:36:11,143 --> 00:36:14,844 ‫قطعا.به همین خاطره که ‫ از ساعت ده اومدم پایین منتظرم بیاین 588 00:36:14,878 --> 00:36:16,280 ‫ممنون ریتا 589 00:36:16,313 --> 00:36:18,215 ‫همگی ببخشید. داشتم می دویدم 590 00:36:18,248 --> 00:36:20,217 ‫راه خوبیه برای رسیدن به برنامه هاوک من 591 00:36:20,251 --> 00:36:22,920 ‫میشه جلسه رو شروع کنیم لطفا؟ 592 00:36:22,954 --> 00:36:26,789 ‫جلسه؟ بی خیال. بیاید اسم خودش رو بگیم. صبحونه 593 00:36:26,824 --> 00:36:27,992 ‫پنکیک چیپس شکلاتی؟ 594 00:36:28,025 --> 00:36:29,893 ‫همه ی چیپس شکلاتی ها رو دیروز خوردی 595 00:36:29,927 --> 00:36:33,030 ‫تف 596 00:36:33,065 --> 00:36:36,333 ‫انگار وظیفه ی پیش رومون تغییر کرد. زود باشین 597 00:36:36,367 --> 00:36:38,869 ‫چقدر بده که این همه خوراکی باید بپوسه 598 00:36:38,903 --> 00:36:41,637 ‫تو مواظب خودت باش 599 00:36:41,672 --> 00:36:45,775 ‫ 600 00:36:56,288 --> 00:36:59,155 ‫رئیس تو هم می بینیش؟ ‫مگه میشه ندید؟ 601 00:36:59,190 --> 00:37:03,960 ‫آی گنده بک ‫دوستی یا دشمن؟ 602 00:37:03,994 --> 00:37:06,664 ‫مثل خر دشمنه! 603 00:37:06,697 --> 00:37:07,941 ‫انگار از راه سخت باید وارد شیم 604 00:37:07,965 --> 00:37:10,400 ‫تا وقتی که برای مردم عادی خطری پیش نیاد 605 00:37:10,434 --> 00:37:14,034 ‫گور بابای مردم عادی 606 00:37:20,577 --> 00:37:21,478 ‫نه... 607 00:37:21,512 --> 00:37:22,512 ‫انگار وظیفه ی 608 00:37:22,513 --> 00:37:24,615 ‫پیش رومون تغییر کرد. زود باشین 609 00:37:24,648 --> 00:37:28,318 ‫چقدر بده که این همه خوراکی باید بپوسه 610 00:37:28,351 --> 00:37:30,054 ‫فقط... 611 00:37:30,086 --> 00:37:33,824 ‫ 612 00:37:33,856 --> 00:37:36,800 ‫مواظب باشین، لطفا 613 00:37:51,909 --> 00:37:54,144 ‫چطوری شروع و تمومش کنیم؟ 614 00:37:54,177 --> 00:37:58,483 ‫مثل همیشه... 615 00:37:58,516 --> 00:38:01,365 ‫بدویین. با آخرین سرعت 616 00:38:13,563 --> 00:38:15,865 ‫انگار وظیفه ی پیش رومون تغییر کرد. زود باشین 617 00:38:18,702 --> 00:38:20,771 ‫فکر میکنی چی باشه؟ 618 00:38:20,804 --> 00:38:22,005 ‫شاید اونه 619 00:38:25,576 --> 00:38:28,378 ‫آی گنده بک ‫دوستی یا دشمن؟ 620 00:38:28,411 --> 00:38:30,079 ‫نه! 621 00:38:30,114 --> 00:38:31,148 ‫پنکیک چیپس شکلاتی؟ 622 00:38:31,182 --> 00:38:34,850 ‫- رئیس تو هم می بینیش؟ ‫- سعی کنین باهاش حرف بزنین 623 00:38:34,851 --> 00:38:35,818 ‫نه، نه! 624 00:38:35,820 --> 00:38:37,722 ‫فکر می کنی وقتی ‫ صبح بیدار می شم انقدر خوشکلم؟ 625 00:38:37,755 --> 00:38:39,922 ‫- مثل خر دشمنه! ‫- با آخرین سرعت بدوین! 626 00:38:41,925 --> 00:38:43,193 ‫نه! نه! 627 00:38:43,226 --> 00:38:44,827 ‫تو مواظب خودت باش 628 00:38:45,929 --> 00:38:47,532 ‫فقط برای خودشیرینی رئیس... 629 00:38:47,565 --> 00:38:50,300 ‫انگار از راه سخت باید وارد شیم 630 00:38:50,333 --> 00:38:52,969 ‫نه! نه! 631 00:38:54,438 --> 00:38:56,807 ‫پنکیک چیپس شکلاتی؟ 632 00:38:56,840 --> 00:38:59,175 ‫انگار وظیفه ی پیش رومون تغییر کرد. زود باشین 633 00:38:59,210 --> 00:39:00,443 ‫بدوین! 634 00:39:00,478 --> 00:39:02,246 ‫با آخرین سرعت 635 00:39:05,550 --> 00:39:09,119 ‫وایسین! 636 00:39:09,152 --> 00:39:11,702 ‫یه قدم هم جلوتر نرین 637 00:39:16,460 --> 00:39:18,128 ‫چت شده؟ 638 00:39:18,161 --> 00:39:20,831 ‫نباید برین. این یه تله ست 639 00:39:20,864 --> 00:39:23,367 ‫اون داره این کار رو میکنه 640 00:39:23,402 --> 00:39:26,202 ‫میشه به ما هم بگی در مورد چی حرف می زنی؟ 641 00:39:26,237 --> 00:39:28,639 ‫آقای هیچکس 642 00:39:28,672 --> 00:39:30,974 ‫داره شکنجه مون می کنه 643 00:39:31,007 --> 00:39:32,710 ‫شما رو بکشه... 644 00:39:32,744 --> 00:39:35,445 ‫و می خواد من مرگ شما رو تماشا کنم 645 00:39:35,478 --> 00:39:37,547 بارها و بارها 646 00:39:37,581 --> 00:39:40,016 ‫- امکان نداره ‫- ما یه سال پیش شکستش دادیم 647 00:39:40,050 --> 00:39:44,221 ‫نه، نمی تونین 648 00:39:44,255 --> 00:39:45,722 ‫باید می دونستم 649 00:39:45,757 --> 00:39:50,407 ‫اینجا چه خبره؟ 650 00:39:52,130 --> 00:39:57,130 ‫و تو کی هستی؟ 651 00:39:57,534 --> 00:40:00,237 ‫منتظر بودم پیدات شه 652 00:40:00,271 --> 00:40:03,373 ‫یکیتون سریعا یه کم توضیح بده 653 00:40:07,679 --> 00:40:10,914 ‫نابغه بالاخره متوجه شد 654 00:40:10,949 --> 00:40:13,983 ‫اون ویکتوری که به آقای هیچکس شلیک کرد 655 00:40:14,018 --> 00:40:16,717 ‫من بودم 656 00:40:33,436 --> 00:40:35,505 ‫تمام این مدت من بودم 657 00:40:39,844 --> 00:40:44,494 ‫هوفففف. دیگه داشت خسته کننده می شد 658 00:40:45,248 --> 00:40:46,416 ‫امکان نداره 659 00:40:46,449 --> 00:40:49,152 ‫چجوری دوباره برگشتیم اینحا؟ 660 00:40:49,186 --> 00:40:51,422 ‫شایدم اصلا از اینجا نرفتین 661 00:40:51,454 --> 00:40:53,324 ‫خدای من 662 00:40:53,358 --> 00:40:57,161 ‫اگه کند ذهنی یه ابرقدرت بود تو الان سوپرمن بودی 663 00:40:57,195 --> 00:40:59,496 ‫میشه یه نفر بگه اینجا چه خبره؟ 664 00:40:59,530 --> 00:41:01,565 ‫و چرا نمی زنیم پدر این یارو رو در بیاریم؟ 665 00:41:01,599 --> 00:41:03,634 ‫قبلا سعی کردن 666 00:41:03,668 --> 00:41:05,603 ‫پیچیده تر از اینه که بهش بپردازیم 667 00:41:05,635 --> 00:41:07,739 ‫می تونی تو قسمت بعد 668 00:41:07,771 --> 00:41:11,009 ‫تو بخش «آنچه گذشت» ببینی 669 00:41:11,041 --> 00:41:16,041 ‫اخلاقا نمی تونین من رو شکست بدین 670 00:41:16,347 --> 00:41:19,717 ‫نه الان. نه هیچوقت دیگه 671 00:41:19,751 --> 00:41:22,353 ‫اما می تونین از من آزاد شین 672 00:41:22,385 --> 00:41:24,588 ‫زیادم بد نیست، نه؟ 673 00:41:24,621 --> 00:41:26,489 ‫اما چجوری این کارو بکنین؟ 674 00:41:26,523 --> 00:41:30,527 ‫چی آزادمون می کنه؟ 675 00:41:30,561 --> 00:41:32,931 ‫تو جواب رو می دونی نایلز 676 00:41:32,963 --> 00:41:37,001 ‫می تونم دوباره برم سر نابود کردنشون 677 00:41:37,034 --> 00:41:39,938 ‫یعنی همین الان هم مُردن 678 00:41:39,971 --> 00:41:44,971 ‫و خوشحالم که سایبورگ هم اومد 679 00:41:55,385 --> 00:41:58,655 ‫حقیقت 680 00:41:58,688 --> 00:42:02,025 ‫حقیقت آزادتون می کنه 681 00:42:02,059 --> 00:42:03,594 ‫خودشه! 682 00:42:03,628 --> 00:42:05,630 ‫همش به همین خاطر بود؟ 683 00:42:05,663 --> 00:42:09,233 ‫تمام این اندوه و درد؟ 684 00:42:09,266 --> 00:42:12,503 ‫ 685 00:42:12,536 --> 00:42:15,739 ‫بله 686 00:42:15,773 --> 00:42:17,608 ‫ولی ببین چه اتفاق دیگه ای افتاده 687 00:42:17,641 --> 00:42:19,177 ‫گروه شلخته ت رو نگاه کن 688 00:42:19,210 --> 00:42:21,187 ‫یعنی حتی نتونستن ‫ خونه رو بدون گند زدن ترک کنن 689 00:42:21,211 --> 00:42:23,014 ‫و حالا این همه راه رو اومدن اینجا 690 00:42:23,047 --> 00:42:26,349 ‫و تو تنها چیزی هستی که می تونی نجاتشون بدی 691 00:42:26,382 --> 00:42:30,521 ‫زیبا نیست؟ 692 00:42:30,554 --> 00:42:33,123 ‫یالا نایلز 693 00:42:33,157 --> 00:42:36,157 ‫حقیقت رو بهشون بگو 694 00:42:38,996 --> 00:42:40,264 ‫نمی تونم 695 00:42:40,297 --> 00:42:45,297 ‫می تونی ‫هر چیزی که بخوای می تونی بهمون بگی 696 00:42:45,635 --> 00:42:47,070 ‫اشکال نداره نایلز 697 00:42:47,105 --> 00:42:50,442 ‫اگه یه چیز از این کابوس یاد گرفته باشیم 698 00:42:50,474 --> 00:42:55,012 ‫اینه که نیازی نیست رازی بینمون باشه 699 00:42:55,045 --> 00:43:00,045 ‫چیزی نیست ‫تو می تونی رئیس 700 00:43:07,992 --> 00:43:12,992 ‫تراژدی هایی که براتون اتفاق افتاد ‫ تصادفی نبودن 701 00:43:18,568 --> 00:43:21,838 ‫من مسئول همه چیزایی بودم 702 00:43:21,873 --> 00:43:24,007 ‫که براتون اتفاق افتاد 703 00:43:24,031 --> 00:43:39,031 «: مـتـرجـمـیـن: سعید و مسعود :» .:: Theo_S, Masoud_ryt ::. 704 00:43:39,055 --> 00:43:54,055 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 705 00:43:54,079 --> 00:43:56,079 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-|