1 00:00:02,990 --> 00:00:15,260 زورونا على مواقع التواصل الإجتماعي "فيسبوك - إنستاغرام - يوتيوب - تليغرام" "تجمع أفلام العراق" 2 00:00:19,990 --> 00:00:22,260 ...في الحلقات السابقة من "دورية الهلاك" 3 00:00:22,290 --> 00:00:25,060 - من أنت ، مرة أخرى؟ - "صائد اللحى" 4 00:00:25,090 --> 00:00:27,530 يصلني شعر وجهك مباشرة بجذع الدماغ الخاص بك 5 00:00:27,560 --> 00:00:29,500 -أنت لست مسيطرآ -أيتها الشبكة توقفي 6 00:00:29,530 --> 00:00:31,300 كن حذرآ 7 00:00:31,330 --> 00:00:33,130 ماذا حدث هناك بحق الجحيم ؟ 8 00:00:33,170 --> 00:00:34,670 منذ أن تم الضغط على زر إعادة الضبط الخاص بي 9 00:00:34,670 --> 00:00:36,400 حدث خطبُ ما في نظامي 10 00:00:36,440 --> 00:00:38,600 لا يمكن لبقية الفريق أن يعرفوا سيخشون أني سأتحول الى ذلك 11 00:00:38,600 --> 00:00:40,570 "المعتوه في لوحة "جاين 12 00:00:40,610 --> 00:00:42,570 إذا أردت أستعادة حياتك لماذا لا تتصل بها فحسب ؟ 13 00:00:42,610 --> 00:00:44,180 -من؟ -أبنتك 14 00:00:44,210 --> 00:00:46,850 ماذا تفعل معه؟ 15 00:00:48,250 --> 00:00:50,150 من المفترض أن يكون هناك رجل 16 00:00:50,180 --> 00:00:52,350 يبدو الأمر وكأنه خرج للتو من الكتاب الهزلي 17 00:00:52,390 --> 00:00:54,820 ليس لدي أدنى رأي في علاقتنا يا (لاري) 18 00:00:54,850 --> 00:00:58,160 لأني الشخص الذي لديه شيء ليخسره في الحقيقة 19 00:00:58,190 --> 00:00:59,790 (لاري) ، أنت هناك ، يا صاح ؟ 20 00:00:59,820 --> 00:01:02,030 أنه أنا (جون) 21 00:01:02,060 --> 00:01:05,160 -سوف أبقى هنا بجوارك -أذهب 22 00:01:05,200 --> 00:01:06,600 هل رأها أحدٌ هكذا من قبل ؟ 23 00:01:06,630 --> 00:01:11,630 كيف نخرجها من هناك؟ 24 00:01:12,630 --> 00:01:22,630 حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح تجمع أفلام العراق 25 00:01:23,630 --> 00:01:33,630 ترجمة وتعديل | أحمد دبيس ! إيناس خزعل ! نور القريشي | 26 00:02:44,460 --> 00:02:47,430 أفتح الباب 27 00:02:47,470 --> 00:02:50,200 كابتن (ترينور) ، هل أنت بالداخل ؟ 28 00:02:50,240 --> 00:02:51,800 من يسأل؟ 29 00:02:51,840 --> 00:02:53,870 الشرطة العسكرية 30 00:02:56,640 --> 00:02:59,210 ابقِ يديك حيث أستطيع رؤيتهما 31 00:02:59,250 --> 00:03:00,910 !أيها الوغد 32 00:03:02,180 --> 00:03:03,850 هل ذهبت إلى هناك ؟ 33 00:03:09,460 --> 00:03:11,160 كيف وجدتني ؟ 34 00:03:11,190 --> 00:03:12,290 بسهولة 35 00:03:12,330 --> 00:03:14,190 نُزل في مكان مجهول 36 00:03:14,230 --> 00:03:17,760 لم يكن ثمه أى شخص على مرأى البصر 37 00:03:17,800 --> 00:03:20,030 الآن ، أتريد أن تخبرني ما هذا بحق الجحيم ؟ 38 00:03:20,070 --> 00:03:21,300 أين نحن ؟ 39 00:03:25,940 --> 00:03:29,390 -هل نبالي؟ -بالطبع لا 40 00:03:51,030 --> 00:03:54,070 شم هذا رائحتها مثل الجنة 41 00:03:54,100 --> 00:03:58,670 رائحته زكيّة 42 00:03:58,700 --> 00:03:59,710 نخبنا 43 00:03:59,710 --> 00:04:02,170 وأيا كان هذا 44 00:04:02,210 --> 00:04:07,160 وأيا كان هذا 45 00:04:08,910 --> 00:04:12,350 حسنآ أذن،الشاحنة بدت منطقية 46 00:04:12,380 --> 00:04:14,790 كان هذا مكاننا 47 00:04:14,820 --> 00:04:19,820 لكن هذا ، لم نكن هنا من قبل ، لذلك ليست ذكرى 48 00:04:20,460 --> 00:04:24,800 أحلام اليقظة،ربما 49 00:04:27,300 --> 00:04:28,900 أنا ميت ، أليس كذلك؟ 50 00:04:28,930 --> 00:04:31,970 هل أنت ميت؟ عمّا تتحدث؟ 51 00:04:32,000 --> 00:04:34,140 بالعكس من ذلك 52 00:04:34,170 --> 00:04:39,110 اعتدتُ القيادة في هذا المكان عندما كنتُ أذهب إلى الساحل 53 00:04:39,140 --> 00:04:40,810 ،وقلتُ لنفسي 54 00:04:40,850 --> 00:04:45,850 "يومآ ما ، سأذهب إلى هناك مع "جون باورز 55 00:04:46,420 --> 00:04:49,050 أعتقد أن اليوم هو اليوم المنشود 56 00:04:49,090 --> 00:04:51,720 أذا هكذا أردت الأمر 57 00:04:51,760 --> 00:04:55,890 هل أنت سعيد الآن ؟ 58 00:04:55,930 --> 00:04:57,330 إنّه مثالي 59 00:04:57,360 --> 00:05:02,130 فلندخل في صلب الموضوع ،أذن 60 00:05:02,170 --> 00:05:04,640 مهلآ ،أنتظر قد تختنق 61 00:05:04,670 --> 00:05:09,670 أنظر لنفسك تبدو كأم مفرطة الحماية لماذا تهتم كثيرآ 62 00:05:13,910 --> 00:05:18,380 لأنني أحبك 63 00:05:18,420 --> 00:05:19,790 أنت تعرف ، أردت دائما أن ... 64 00:05:22,450 --> 00:05:24,560 ما الذي حدث هنا بحق الجحيم ؟ 65 00:05:24,590 --> 00:05:26,590 قصة طويلة 66 00:05:26,630 --> 00:05:29,730 ماذا حدث هناك ؟ 67 00:05:29,760 --> 00:05:33,670 ليست قصتي لأرويها 68 00:05:33,700 --> 00:05:37,200 -فهمت عليك -الشيء الجيد هو ، أنها عادت 69 00:05:37,240 --> 00:05:40,810 و ... أعتقد أنها عادت 70 00:05:40,840 --> 00:05:42,340 هل أنت بخير يا (لاري) ؟ 71 00:05:42,370 --> 00:05:46,250 بلى 72 00:05:46,280 --> 00:05:51,220 أعدني هناك مرة أخرى،ياصاح 73 00:05:51,250 --> 00:05:53,150 من فضلك 74 00:05:53,180 --> 00:05:57,860 أرجوك أعدني 75 00:05:59,460 --> 00:06:02,360 تجمع المتظاهرون خارج محاكمة السطو المسلح 76 00:06:02,400 --> 00:06:06,530 (لستيف لارسون) ، المعروف أيضًا باسم رجل الخضروات المعدني 77 00:06:06,570 --> 00:06:10,770 الذي أعتلى المنصة أمس ، وقال إنه يفضل ، على حد تعبيره ، 78 00:06:10,800 --> 00:06:15,800 تلقي رصاصة" بدلاً من أن يشهد ضد شريكه المزعوم في الجريمة رأس ديناصور الخاص به" 79 00:06:17,110 --> 00:06:20,480 "في أخبار غريبة أخرى ، تم ذبح رجل فلوريدا "بامب ويذرز 80 00:06:20,510 --> 00:06:23,420 من قبل تمساح عملاق في نهاية هذا الأسبوع 81 00:06:23,450 --> 00:06:25,880 وتوفي في حادث مأساوي 82 00:06:25,920 --> 00:06:30,160 كان "ويذر" لفترة طويلة رئيس فريق صيانة سيارة سباق في فترة الثمانينات 83 00:06:30,190 --> 00:06:31,960 "للظاهرة "كليف ستيل 84 00:06:31,990 --> 00:06:35,160 "يقول السكان المحليون أن حانة "ويذر"،"سولتي بامب 85 00:06:35,190 --> 00:06:39,170 هي محور "سيبريزفيل" وسنتفقده 86 00:06:39,200 --> 00:06:43,400 "أُنقذ "بامب" من قبل أبنته "كلارا 87 00:06:43,440 --> 00:06:45,500 -أنتِ تخلقين التنافر -أنتِ شخصية جوهرية 88 00:06:45,540 --> 00:06:47,270 أنصتِ،أنت الشخص في الأعلى 89 00:06:47,270 --> 00:06:49,240 كلما بقيت الأمور غير متوازنه 90 00:06:49,280 --> 00:06:52,140 -هناك قواعد -... أكثر منا جميعا عرضة للخطر 91 00:06:52,180 --> 00:06:56,920 "لقد أخذتُ وقتآ للراحة في مصحة "روكهفين" في "غلينديل 92 00:06:56,950 --> 00:07:00,420 "كان الطعام مريعًا ، لكن والدة "مارلين مونرو 93 00:07:00,450 --> 00:07:01,720 -كانت رفيقتي في السكن -مقصدكِ 94 00:07:01,750 --> 00:07:05,520 من الضروري أن تريحي ذهنكِ 95 00:07:05,560 --> 00:07:08,230 هل هذا ماظننتي أني كنتُ أفعله؟ 96 00:07:08,260 --> 00:07:10,230 -أُريح ذهني؟ -مقصدي هو 97 00:07:10,260 --> 00:07:14,370 الآن بما أنكِ مستيقظة أشعر أنكِ مدينة لي بأعتذار 98 00:07:17,370 --> 00:07:22,610 منذ أن أدركت أن (بيت ديفيس) قد تلاعب بي 99 00:07:22,610 --> 00:07:26,210 تجكم بعقلي وأساء معاملتي عاطفيآ 100 00:07:26,250 --> 00:07:28,480 !(كارين) 101 00:07:28,510 --> 00:07:30,520 أجل 102 00:07:30,550 --> 00:07:33,420 بلى ،"كارين" كانت مجنونة 103 00:07:33,450 --> 00:07:34,920 بلى 104 00:07:34,950 --> 00:07:36,360 هذا هو؟ 105 00:07:36,390 --> 00:07:38,320 هل هذا اعتذاركِ ؟ 106 00:07:38,360 --> 00:07:42,430 هل أبدو وكأني أعيش في أواخر التسعينات من القرن الماضي ، "ريتا" ؟ 107 00:07:42,460 --> 00:07:45,300 لِم؟ لأني لستُ (كارين) اللعينة 108 00:07:45,330 --> 00:07:46,670 لو رأيتها بالصدفة ... 109 00:07:46,700 --> 00:07:48,500 بالطبع عدا أن هذا لن يحدث 110 00:07:48,540 --> 00:07:53,540 لأن ما أحاول القيام به الآن هو الابتعاد عن ما يدور في رأسي والعثور على الرئيس 111 00:07:54,170 --> 00:07:57,880 !ولهذا السبب دعوت إلى اجتماع فريق 112 00:07:57,880 --> 00:07:58,780 !مرحبآ 113 00:07:58,780 --> 00:08:00,810 (جاين) دعت لهذا الأجتماع 114 00:08:00,850 --> 00:08:04,450 أجل "جاين" دعت لهذا الأجتماع 115 00:08:04,480 --> 00:08:09,430 حسنآ ، أين (فيك) و (لاري) ؟ 116 00:08:09,760 --> 00:08:14,190 !آوه. شكرآ جزيلآ يا رفاق 117 00:08:18,160 --> 00:08:22,070 لقد دخلنا 118 00:08:22,100 --> 00:08:26,170 مرحبآ (غريد) ، أنا هنا 119 00:08:33,450 --> 00:08:38,450 ربما لأنني أزلتُ نظام التشغيل الخاص بكِ من جسدي ، أيها الضخم 120 00:08:38,790 --> 00:08:39,790 هاه 121 00:08:39,790 --> 00:08:44,790 ربما لأنكِ ما زلتي في أعادة التشغيل 122 00:08:48,630 --> 00:08:52,700 منذ أن ضغطتُ على زر الأستغاثة وتجددت ذراعي 123 00:08:52,730 --> 00:08:56,330 لمْ أشعر مطلقاً بحالٍ أفضل 124 00:09:00,940 --> 00:09:02,910 هل هذا هو السبب في أن مدفعي الصوتي 125 00:09:02,940 --> 00:09:07,940 تحكم فيه "صائد اللحى" ؟ 126 00:09:12,880 --> 00:09:17,880 ما مقدار قوتي ؟ 127 00:09:30,100 --> 00:09:32,270 لكنني لا أرى المزيد من النمو السيبراني 128 00:09:32,300 --> 00:09:35,450 أيتها الشبكة من فضلكِ أكدي 129 00:09:39,680 --> 00:09:44,480 ماذا؟ 130 00:09:44,520 --> 00:09:47,350 بأختصار، كان أمرآ غير سار 131 00:09:55,030 --> 00:09:58,300 عزيزي الرئيس،أسفة لأننا لم نجدك أبدآ 132 00:09:58,330 --> 00:10:01,800 ليس لدينا عذر ، عدا أننا عاجزون تمامآ 133 00:10:01,840 --> 00:10:06,310 أنظر لدينا دليل من شارع متجول متحول جنسيآ 134 00:10:06,340 --> 00:10:09,280 وأستنادا إلى وصف "ريتا" ، ونحن نبحث الآن عن 135 00:10:09,310 --> 00:10:14,050 "وأقتبس منها ، "زميل وسيم، يعرف بأسم" بطل الشاطئ 136 00:10:14,080 --> 00:10:18,020 توقيع دورية الهلاك عديمة الفائدة كليآ 137 00:10:18,050 --> 00:10:20,990 -لسنا دورية الهلاك -ياإلهي ،لا 138 00:10:21,020 --> 00:10:23,320 سنكون كذلك،أذا لم نجمع شِتات أمرنا 139 00:10:23,360 --> 00:10:27,090 "بطل الشاطئ هو "فليكس مينتالوا 140 00:10:27,130 --> 00:10:29,800 هذا صحيح؟ كيف عرفتي ذلك؟ 141 00:10:29,830 --> 00:10:32,260 انظري إلى صندوق حبوب الأفطار 142 00:10:32,300 --> 00:10:35,300 "مينتالوا" 143 00:10:35,330 --> 00:10:36,670 أتعلمين ماذا ؟ 144 00:10:36,700 --> 00:10:39,300 أتعرفين ما نحتاجه الآن ؟ 145 00:10:39,340 --> 00:10:42,040 رجل 146 00:10:42,080 --> 00:10:46,450 يأكل شعر لحية الرئيس ويتقف أثره 147 00:10:46,480 --> 00:10:49,580 آوه ، لكن انتظري 148 00:10:49,620 --> 00:10:55,120 كان لدينا "صائد لحى" حقيقي في قصر دورية الهلاك 149 00:10:55,120 --> 00:11:00,490 كلب صيد يبتلع الشعر الذي كان يمكن أن يقودنا 150 00:11:00,490 --> 00:11:04,360 مباشرة الى الرئيس ، لكن ،لا 151 00:11:04,400 --> 00:11:06,230 وما مشكلتك؟ 152 00:11:06,230 --> 00:11:07,130 "مات "بامب 153 00:11:07,130 --> 00:11:10,240 بامب" الرجل الذي ضاجع زوجتك؟" 154 00:11:10,270 --> 00:11:13,470 -يجب أن تكون سعيدآ -أنا كذلك، ليس نمامآ 155 00:11:13,510 --> 00:11:14,840 "أريد أن أرى "كلارا 156 00:11:14,870 --> 00:11:17,880 أذا ستتخلى عنا وتذهب الى جنازة خراب البيوت؟ 157 00:11:17,910 --> 00:11:19,040 أنها أبنتي 158 00:11:19,080 --> 00:11:24,080 كليف" هذا فظيع" يجب ان تكون هناك 159 00:11:24,120 --> 00:11:26,450 "فليت" خذيني الى "سولتي بامب" 160 00:11:26,490 --> 00:11:28,120 لاتتحدث مع "فليت"؟ 161 00:11:28,150 --> 00:11:30,720 "فليت" "كلارا" في حانة "بامب" 162 00:11:30,720 --> 00:11:32,420 -في سايبرسفيل -لسنا المكوك الخاص بك! 163 00:11:32,460 --> 00:11:37,460 لأنه لم يقفر أحد لأنقاذكِ عندما كنتي في حاجة،أليس كذلك يا "جاين"؟ 164 00:11:38,700 --> 00:11:40,930 لاأحد 165 00:11:40,970 --> 00:11:45,140 وأعني إنه لم ينقذني أحد 166 00:11:45,170 --> 00:11:50,170 -أصوت أن نذهب ونلقي نظرة -لا لا 167 00:11:53,410 --> 00:11:56,380 ها نحن ذا 168 00:11:56,420 --> 00:11:58,720 -أين نحن ؟ -ولاية الشمس المشرقة 169 00:11:58,750 --> 00:12:00,890 -فلوريدا! -تمتعي! 170 00:12:00,920 --> 00:12:02,550 خذ نفسآ عميقآ 171 00:12:03,620 --> 00:12:05,660 ماذا بك؟ أردت المجيء 172 00:12:05,690 --> 00:12:09,700 أبنتي التي تعتقد أنني مت قبل 30 عامآ داخل تلك الحانة 173 00:12:09,730 --> 00:12:11,700 أنها بحاجة لشخص لتتكئ عليه الآن 174 00:12:11,730 --> 00:12:13,370 إنها بحاجه لبطل! آوه! 175 00:12:13,400 --> 00:12:14,830 يا ويحي 176 00:12:14,870 --> 00:12:16,970 أنه مجرد توتر أعصاب 177 00:12:17,000 --> 00:12:19,800 كل مؤد يستحق الجائزة التي يحصل عليها 178 00:12:19,840 --> 00:12:22,840 هذا يعني أنك تهتم 179 00:12:22,870 --> 00:12:25,810 الآن ، قف مستقيمآ 180 00:12:25,850 --> 00:12:27,450 ردد خلفي 181 00:12:27,480 --> 00:12:30,250 جلد أحمر ، جلد أصفر 182 00:12:30,280 --> 00:12:33,890 "جلد أحمر ، جلد أصفر" ماذا؟لماذا؟ 183 00:12:33,920 --> 00:12:36,220 انفخ شفتيك مثل الحصان 184 00:12:37,390 --> 00:12:40,990 -ليست شفتاي جزء من توتري صحيح 185 00:12:41,030 --> 00:12:46,030 آه! ما رأيك أن تاخذ نفسآ عميقآ ومنظفآ 186 00:12:46,130 --> 00:12:48,470 يتحرك في كل أنحاء حجابك الحاجز 187 00:12:48,500 --> 00:12:52,000 هاه 188 00:12:52,040 --> 00:12:56,740 أنا بخير 189 00:13:10,860 --> 00:13:12,730 جيد نحن نتأقلم 190 00:13:12,760 --> 00:13:15,160 مرحبآ (ميتاليكا) 191 00:13:15,200 --> 00:13:16,530 هل أنتم أصدقاء (بامب) ؟ 192 00:13:16,560 --> 00:13:18,700 -آه -من لم يكن 193 00:13:18,730 --> 00:13:22,500 لقد كان رجلآ لطيفآ يالها من خسارة مأساوية 194 00:13:22,500 --> 00:13:23,440 مرحبآ 195 00:13:23,440 --> 00:13:26,470 أرى أنك معجب بعمل "بامب" اليدوي 196 00:13:26,510 --> 00:13:31,510 لقد صنع زي الهالوين لصديقي منذ سنوات 197 00:13:31,780 --> 00:13:33,480 بلا مزاح 198 00:13:33,510 --> 00:13:37,180 -هل تمانع ؟ -ماذا؟أمانع ماذا؟ 199 00:13:37,220 --> 00:13:38,580 "ريتا" 200 00:13:38,620 --> 00:13:39,690 هاه 201 00:13:39,720 --> 00:13:43,020 "ريتا" -أظن أنه أستخدم فولاذ هليرك أو ميغ 202 00:13:43,060 --> 00:13:44,360 -أنه ميغ "ريتا" 203 00:13:44,390 --> 00:13:45,960 -هذا فولاذ كاربوني أيها الأحمق -"ريتا" 204 00:13:45,990 --> 00:13:47,430 علي اللعنة 205 00:13:47,460 --> 00:13:52,460 -"ريتا" - هلا عذرتمونا يارفاق؟ 206 00:13:57,040 --> 00:13:59,840 حسنآ،يمكنكم الأعتياد عليّ 207 00:13:59,870 --> 00:14:03,410 ماذا يمكنني أن أحضر لكِ أيتها السيدة الجميلة ؟ 208 00:14:03,440 --> 00:14:04,710 "جين وتونيك" 209 00:14:04,750 --> 00:14:07,080 أريد أن أُبهج نفسي بينما أنا هنا 210 00:14:07,110 --> 00:14:09,650 فكرة جيدة هل تودين طلب شيء لصديقكِ؟ 211 00:14:09,680 --> 00:14:11,650 لا أنه تخلى عن معاقرة الخمر 212 00:14:11,680 --> 00:14:13,490 !مسكين "شارين 213 00:14:13,520 --> 00:14:16,260 جين وتونك للسيدة وأنا سأخذ كأسآ من الجعة 214 00:14:16,260 --> 00:14:17,420 لك ذلك يا عزيزي 215 00:14:17,420 --> 00:14:21,560 يقول الاستطلاع أنكم لستم من هنا 216 00:14:21,590 --> 00:14:23,100 أنتِ أنيقة للغاية 217 00:14:23,130 --> 00:14:28,070 "أسمي "دي الكبير 218 00:14:28,100 --> 00:14:29,970 - "جيرترود كارمب" -هاه؟ 219 00:14:30,000 --> 00:14:32,670 (لكن معظم الناس ينادونني (جيرتي 220 00:14:32,710 --> 00:14:36,380 حسنآ،(جيرتي) أنتِ وذلك المصفح هنا لسبب ما؟ 221 00:14:36,410 --> 00:14:39,580 لا إنه صديق قديم للعائلة 222 00:14:39,610 --> 00:14:44,250 حسنآ،في هذا الحالة ربما يمكنكِ تناول الطعام معي 223 00:14:44,280 --> 00:14:46,490 سأكون مسرورة يا (دي الكبير) 224 00:14:46,520 --> 00:14:48,590 (شارين) 225 00:14:48,620 --> 00:14:50,090 أحضري لنا سلة دجاج 226 00:14:50,120 --> 00:14:52,090 لك ذلك يا (دي) الكبير 227 00:15:28,530 --> 00:15:30,930 يا الهي 228 00:15:42,940 --> 00:15:45,680 كلا ، كلا ، كلا 229 00:15:45,710 --> 00:15:48,880 كلا ! كلاا 230 00:15:50,410 --> 00:15:51,990 ! أنت 231 00:15:52,020 --> 00:15:55,920 لقد أكتشفت ُ للتو أن ذلك المدعو (فليكس مينتالو) لديه ِ زوجة ً تُدعى (دولوريس) 232 00:15:55,960 --> 00:16:00,660 . أنها هَرمة جدا ً ولكنها لا زالت على قيد ِ الحياة 233 00:16:00,690 --> 00:16:04,160 " مرحى ، هذا رائع يا (جاين)" 234 00:16:04,200 --> 00:16:06,760 .ستلتقي بها في غضون ساعة 235 00:16:06,800 --> 00:16:08,400 ! مرحبا ً 236 00:16:08,430 --> 00:16:09,570 مرحبا ً ، ماذا ؟ 237 00:16:09,600 --> 00:16:11,740 أنظري أذهبي والتقي بها لا تحتاجين إلى إذن ٍ مني 238 00:16:11,770 --> 00:16:14,940 أصغي يا (فيك واد) أنت النبغ بيننا والذي صادف شارعا ً يتكلم 239 00:16:14,980 --> 00:16:17,610 . والذي اخبرنا بأن (فليكس) هو المفتاح للعثور على "الرئيس" 240 00:16:17,640 --> 00:16:20,380 ... (فلكس) هو مفقود حرب 241 00:16:20,410 --> 00:16:25,120 ... حسنا ً ، زوجت ُ (دولوريس) هو كل ما قد حصلنا عليه 242 00:16:25,150 --> 00:16:26,690 . أحتاج إلى عونك َ يا (فيك) 243 00:16:30,720 --> 00:16:32,990 ... ... حسنا ً 244 00:16:33,020 --> 00:16:36,100 . أمهليني دقيقة فحسب 245 00:16:36,130 --> 00:16:37,900 إذا ً ، هل كنت تعرف (بامب)؟ 246 00:16:37,930 --> 00:16:40,400 . كُنّا نقطن ُ بجوار بعضنا البعض 247 00:16:40,430 --> 00:16:42,800 , وكان علي ّ أن أخبره ُ لألف ِ مرة ٍ 248 00:16:42,840 --> 00:16:47,040 . في حال قد ذهب َ للبحث عن (فرانسيس) سأرافقه ُ 249 00:16:47,070 --> 00:16:49,170 . ولكن هل أتصل ؟ ، اللعنة ، كلا 250 00:16:49,210 --> 00:16:50,840 هل كانت (فرانسيس) خليلته ُ ؟ 251 00:16:50,880 --> 00:16:53,980 كلا ، (فرانسيس) هو أسم التمساح الذي أنتهى به الأمر 252 00:16:54,010 --> 00:16:57,650 . بأكل مؤخرته النادمة أنها أسطورة 253 00:16:57,680 --> 00:17:00,190 الكثير من الناس يعتقدون أنها قد التهمت "المفجر" "تسمية لمجرم" 254 00:17:00,220 --> 00:17:01,990 . - والآن (بامب) - نعم 255 00:17:02,020 --> 00:17:03,790 . يالمسكين (بامب) 256 00:17:03,820 --> 00:17:06,360 أنتهى به ِ الأمر في بطن ذلك الوحش البائس 257 00:17:06,390 --> 00:17:09,290 . في مكان ما هناك في مستنقع أوكافينوكي 258 00:17:09,330 --> 00:17:11,300 . هذا لا يفاجئني أنا ايضا ً 259 00:17:11,330 --> 00:17:13,930 , أغلب صائدي التماسيح يعرفون ذلك حالما يرون (فرانسيس) قادمة 260 00:17:13,970 --> 00:17:15,830 فأنهم يهرعون صارخين 261 00:17:15,870 --> 00:17:17,440 . ولكن ليس بالنسبة إلى العجوز (بامب) 262 00:17:17,470 --> 00:17:19,510 . هرع َ حالا ً نحو الخطر فحسب 263 00:17:19,540 --> 00:17:22,240 . وبإستقامة نحو فرج زوجتي 264 00:17:22,270 --> 00:17:23,340 قل...قل ماذا الآن؟ 265 00:17:23,380 --> 00:17:27,380 . أنا أمزح فحسب كان (بامب) رائعا ً 266 00:17:27,410 --> 00:17:30,950 لم َ قد ْ يرغب ُ (بامب) بأن يأسر َ (فرانسيس) على أية حال ؟ 267 00:17:30,980 --> 00:17:32,450 . حسنا ً، أنت َ تعرف ُ (بامب) 268 00:17:32,490 --> 00:17:36,360 اعني .. أنه يتمتع بحس البريّة ولا يفكر بالأمور خلاله 269 00:17:36,390 --> 00:17:37,760 . وينتهي به الحال بفعل ِ شي ٍ غبي 270 00:17:37,790 --> 00:17:39,830 ! نعم ، كأن يقوم بالتلاعب بزوجة أحد ٍ آخر 271 00:17:39,860 --> 00:17:42,360 . أنا أمزح فحسب ، مجددا ً 272 00:17:42,400 --> 00:17:46,150 . شكرا ً لك ِ يا (كلارا) 273 00:18:10,220 --> 00:18:14,030 . رجاء ً ، أرغب ُ بالعودة لذلك الحلم 274 00:18:14,060 --> 00:18:16,400 . ولن أسأل مجددا ً 275 00:18:16,430 --> 00:18:20,170 لربّما أنك مُتعب فهمت ُ ذلك ، واضح ؟ 276 00:18:20,200 --> 00:18:22,470 ولكن لم تصطحبُني كل هذه المسافة 277 00:18:22,500 --> 00:18:26,140 عندما لم تسمح لي بأن أراه بالكامل؟ 278 00:18:28,510 --> 00:18:33,080 اود ّ رؤيته ُ 279 00:18:42,820 --> 00:18:44,320 . عذرا ً 280 00:18:52,130 --> 00:18:54,830 مهلا ً إلى أين تتجه ؟ 281 00:18:54,870 --> 00:18:56,170 أبقى وتحدث 282 00:18:56,200 --> 00:18:58,410 . كلا ، شكرا ً أنا أبحث ُ عن شخص ٍ ما 283 00:18:58,440 --> 00:19:00,910 . في بادئ الأمر ، أنت تستخف بأمر تدفق الوعي 284 00:19:00,910 --> 00:19:02,810 حسنا ً ، أنظر كل ما أقوله ُ هو أنه أي واحد ِ 285 00:19:02,810 --> 00:19:05,450 . بإمكانه أن يعي ويكتب أول شيء ٍ يخطُر ُ على باله 286 00:19:05,480 --> 00:19:07,180 . ولكن هذا الشيء مختلف هذا الشيء مختلف 287 00:19:07,210 --> 00:19:09,220 حسنا ً فهُناك رياح عتية وطقوس ٌ وحشية 288 00:19:09,250 --> 00:19:11,650 . وسيتيهون جدا ً وقد فجروا العشاء بصحبة (هنري ميلر) 289 00:19:11,680 --> 00:19:13,850 - هل بإمكانك تخيّل ذلك ؟ - سوف لن أسامح نفسي أبدا ً 290 00:19:13,890 --> 00:19:15,690 .- ستُحبه ُ - جلبتني عند (هنري ميلر) 291 00:19:15,690 --> 00:19:18,060 - جلبتني لدى الطقوس - أنت شرير للغاية 292 00:19:18,090 --> 00:19:19,290 هل أتيت ؟ 293 00:19:19,320 --> 00:19:21,030 - مرحبا ً - يا فتى ، لقد جئت 294 00:19:21,060 --> 00:19:23,930 . حمدا ً لله أني قد ْ عثرت ُ عليك 295 00:19:23,960 --> 00:19:27,670 . يا رفاق ، هذا هو (لاري) المقصود الذي حدثتُكم بشأنه 296 00:19:27,700 --> 00:19:29,500 - مرحبا ً - مهلا ً يا فتى ، أنت تعلم بأنه قد حُجز 297 00:19:29,530 --> 00:19:32,000 . من يهتم؟ أنها بلدة ٌ حرة أعني أنظر أليه 298 00:19:32,040 --> 00:19:33,770 . يا الهي، توقف أنظر ، أنه يحمر خجلا ً 299 00:19:33,770 --> 00:19:34,740 هل بإمكاننا الذهاب ؟ 300 00:19:34,740 --> 00:19:38,110 . لقد وصلت َ للتو تروى 301 00:19:38,140 --> 00:19:42,110 . متّع نفسك إحضى بشراب 302 00:19:42,150 --> 00:19:43,150 . حسنا ً 303 00:19:49,960 --> 00:19:51,090 . لا بأس يا صديقي 304 00:19:51,120 --> 00:19:52,760 . أنه ُ رائع 305 00:19:52,790 --> 00:19:57,160 . يا الهي أنه يبدو كنجم أفلام 306 00:19:58,730 --> 00:20:03,730 . ما الخطب، يا صديقي؟ قم ْ بتغييره إلى النُزُل 307 00:20:04,940 --> 00:20:06,940 . عنيت ُ هذا 308 00:20:06,970 --> 00:20:09,270 نحن ُ نُحاول العمل معا ً هنا ، صحيح ؟ 309 00:20:09,310 --> 00:20:13,450 . هذا ليس ما أردته ُ غيّره ُ حالا ً 310 00:20:13,480 --> 00:20:18,480 هل ستقوم بعزف شيء ٍ ما؟ 311 00:20:29,130 --> 00:20:30,930 . يا أمرأة تحبين البعض من الدجاج 312 00:20:43,910 --> 00:20:46,950 . تبا ً تبا ً تبا ً ها أنا ذا 313 00:20:53,990 --> 00:20:58,990 . فليخرس الكل لتتمكن (كلارا) من قول شيء ٍ ما 314 00:20:59,160 --> 00:21:02,500 - ... لا أعلم ُ إذا كنت ُ - هيّا ، أرتقي هناك يا عزيزتي 315 00:21:02,530 --> 00:21:05,230 . نريد ُ ان نسمع منك ِ 316 00:21:05,260 --> 00:21:07,210 . حسنا ً 317 00:21:13,670 --> 00:21:15,910 . شكرا ً 318 00:21:15,910 --> 00:21:18,310 هل أنت صديق لـ (بامب)؟ 319 00:21:18,340 --> 00:21:20,810 نعم أنا كذلك ، نعم 320 00:21:20,850 --> 00:21:25,650 . حسنا ً ، انا فعلا ً مسرورة لتواجدك َ هنا 321 00:21:27,890 --> 00:21:30,920 . حسنا ً أرغب ُ بشكركم جميعا ً لحظوركم اليوم 322 00:21:30,960 --> 00:21:33,790 . هذا سيعني الكثير بالنسبة لوالدي 323 00:21:33,830 --> 00:21:36,900 . كلّكُم على دراية بأن (بامب) قام بأخذي بعد الحادثة 324 00:21:36,930 --> 00:21:38,600 , ولقد ْ علمّني الاشياء المهمة 325 00:21:38,630 --> 00:21:41,600 . ككيفية ربط جذع الكرز بإحكام بواسطة لساني 326 00:21:41,640 --> 00:21:45,440 . وكيفية تغيير المبدل الخاص بي وكيفية ركل فتى بين ساقيه 327 00:21:46,570 --> 00:21:48,410 . وهذا بالإمكان هو سبب كوني لا زلت ُ باكرا ً 328 00:21:52,980 --> 00:21:55,510 .. أي ّ 329 00:21:55,550 --> 00:21:58,880 , عندما بلغت ُ الثامنة عشر من العمر جعلنا ذلك بصفة رسمية 330 00:21:58,920 --> 00:22:00,950 وقام (بامب) بتبني ّ 331 00:22:00,990 --> 00:22:04,690 , وقد حزت ُ على هذا الميرات الضئيل عندما توفوا والداي اللذان أنجباني 332 00:22:04,720 --> 00:22:07,560 . وجزء من هذا كانت هذه الساعة الذهبية 333 00:22:07,590 --> 00:22:09,960 . أنها تعني لي ّ الكثير 334 00:22:10,000 --> 00:22:14,570 ولكن ما يعني لي أكثر كان هذا الرجل الذي أعتنى بي 335 00:22:14,600 --> 00:22:16,940 . ولم يطلب لذلك أية مقابل 336 00:22:16,970 --> 00:22:18,710 , لا أعلم ربّما كان تافها ً 337 00:22:18,740 --> 00:22:23,740 , ولكن تلك الساعة الذهبية كانت أغلى شيء ٌ أقتنيه 338 00:22:24,310 --> 00:22:25,580 . ورغبت ُ بأن يتملكها هو 339 00:22:25,610 --> 00:22:30,120 " لذا لقد نقشت ُ عليها "إلى أبي، أنت بطلي" 340 00:22:30,150 --> 00:22:35,150 و .. وقمت ُ بوهبِها إياها حينما أنتهت مسألة التبني 341 00:22:35,490 --> 00:22:36,540 . نعم 342 00:22:36,540 --> 00:22:40,790 , كلكم تعرفون أن (بامب) كان عليه خوض هذه الحياة الملحة كأن يأكل بوضة ً في يوم ٍ حار 343 00:22:40,830 --> 00:22:43,860 , وكان عليه ان يلتهمها بسرعة "أنتهز الفرصة" هذا ما قاله 344 00:22:43,900 --> 00:22:47,730 , ما قد قاله كان باللغة اللاتينية لمعنى "لا تُهدر أية دقيقة 345 00:22:47,770 --> 00:22:51,700 ." لأنك لا تعلم أبدا ً متى ينتهي وقتك " 346 00:22:51,740 --> 00:22:54,140 حسنا ً ، ذلك الغبي المعتوه كان هناك 347 00:22:54,170 --> 00:22:58,210 كان يقف هناك وقتما أبتلعه ذلك التمساح في بطنه ِ 348 00:22:58,240 --> 00:23:02,210 . وأخذ تلك الساعة اللعينة معه 349 00:23:02,250 --> 00:23:05,280 . هذا لا يشير إلى اية معنى لم فعل هذا 350 00:23:05,320 --> 00:23:10,320 ولكن أيضا ً هذا لا يبدو منطقيا ً لم قد اخذ َ طفلة صغيرة وضمها تحت كنفه ِ 351 00:23:10,760 --> 00:23:14,890 . حينما كانت حياته بأكملها صوبه 352 00:23:14,930 --> 00:23:17,900 .. ... إذا ً 353 00:23:17,930 --> 00:23:21,870 . لذا هذه الأشياء الحسنة التي لا تشير إلى أية معنى 354 00:23:21,900 --> 00:23:26,270 . هنا لوالدي الذي سيكون بطلي دوما ً 355 00:23:31,140 --> 00:23:33,280 - هل تحدثت َ إليها ؟ - كلا ، لم أتحدث إليها 356 00:23:33,310 --> 00:23:35,720 ولكنها كانت هنا تماما ً 357 00:23:35,750 --> 00:23:38,280 ألم تسمعي ما قالته ُ ؟ ! كان (بامب) هو بطلها 358 00:23:38,320 --> 00:23:40,520 . بالطبع ، كان كذلك لقد قام بتربيتها 359 00:23:40,550 --> 00:23:42,050 أنها ليست بمنافسة يا (كليف) 360 00:23:42,090 --> 00:23:44,420 هل أنت ِ مجنونة ؟ لقد أخذ طفلة ً يتيمة 361 00:23:44,460 --> 00:23:45,860 كيف علي ّ ان أتغلب على هذا الأمر؟ 362 00:23:45,860 --> 00:23:49,560 . اعتقد ُ أن ودّك َ و أعتذارا ً صادقا ً سيفي بالغرض 363 00:23:49,560 --> 00:23:53,100 . كلا كلا ، كلا 364 00:23:53,130 --> 00:23:56,830 . (فرانسيس) 365 00:23:56,870 --> 00:23:57,870 ماذا ؟ 366 00:24:19,430 --> 00:24:22,190 . تعال هيا 367 00:24:22,230 --> 00:24:23,830 . تعال هيا 368 00:24:23,860 --> 00:24:27,460 - ماذا ؟ - هيا 369 00:24:31,700 --> 00:24:36,440 . أنها زاوية مظلمة بعيدا ً عن أي ّ أحد 370 00:24:39,080 --> 00:24:40,010 . - رقصة واحدة - حسنا ً 371 00:24:40,010 --> 00:24:42,050 . - رقصة واحدة - سآخذ ما أستطيع ُ الحصول عليه 372 00:24:42,080 --> 00:24:46,150 . لقد سألت حول سياق الكلام هذا هو 373 00:24:46,150 --> 00:24:47,890 . نحن ُ في قلب الحدث يا (لاري) 374 00:24:47,890 --> 00:24:49,020 . - أعلم ُ ذلك ، أعلم ُ ذلك - هذا هو 375 00:24:49,020 --> 00:24:52,460 ... فهمت فهمت .. أنه فحسب 376 00:24:52,490 --> 00:24:54,960 . كثير 377 00:24:54,990 --> 00:24:58,760 . أنا أقدر ما لدينا هُنا 378 00:24:58,800 --> 00:25:00,030 - حسنا ً - نعم 379 00:25:00,070 --> 00:25:04,440 . بالرجوع إلى (آيري) فإن المسلسل التلفزيوني (روهايد) لن يعرض حتى عام (1979) 380 00:25:04,470 --> 00:25:06,000 . سحقا ً 381 00:25:06,040 --> 00:25:10,910 . إلى ذلك الحين، فإن أقرب حانة للمثليين على بعد ست ساعات في (فيلي) 382 00:25:10,940 --> 00:25:13,410 روهايد)؟ 383 00:25:13,450 --> 00:25:15,350 (آيري-بانسلفانيا) ما الذي تقوله ؟ 384 00:25:17,020 --> 00:25:18,920 . أنا أقول ُ بأننا بأمان ٍ هُنا 385 00:25:18,950 --> 00:25:22,890 . وسنكون ُ بمأمن ٍ بالرجوع إلى النُزل 386 00:25:22,920 --> 00:25:27,360 , أنظر أنا أعلم ، أعلم بأنني يجب أن أكون بخير مع كل هذا 387 00:25:27,390 --> 00:25:31,590 . ولكن لا توجد أية خصوصية هُنا 388 00:25:33,000 --> 00:25:36,240 - من سيُشاهدك هنا يا (لاري)؟ - ماذا ؟ 389 00:25:36,270 --> 00:25:38,910 , - لا أعلم - لأن ، 390 00:25:38,940 --> 00:25:41,870 . حالا ً ، بإمكاننا الذهاب إلى أية مكان 391 00:25:41,910 --> 00:25:44,280 بإمكاننا عمل أي شيء 392 00:25:44,310 --> 00:25:46,010 ولكننا لا نستطيع 393 00:25:46,040 --> 00:25:49,350 , بسبب حتى في هذا الحلم أو أيا ً ما يكون هذا 394 00:25:49,380 --> 00:25:51,950 . ما زلت قلقا ً حيال ما قد يُفكر به الآخرين 395 00:25:51,990 --> 00:25:56,790 . - .. كلا ، كلا - بلى ، بلى ، أنك كذلك 396 00:25:56,820 --> 00:25:58,930 . بلى ، أنك كذلك 397 00:25:58,960 --> 00:26:01,590 . في حال لم تهرب من الجيش فأنت تتهرب من زوجتك 398 00:26:01,630 --> 00:26:02,780 ... ... وفي حال لم تكن زوجتك 399 00:26:02,790 --> 00:26:04,630 . ... إذا ً هي عبارة عن طاولة لرفاق رائعين 400 00:26:04,650 --> 00:26:05,210 . هذا ليس ما في الامر 401 00:26:05,230 --> 00:26:08,130 . أرغب ُ بأن نختلي أرغب ُ بأن أكون معك 402 00:26:08,170 --> 00:26:10,600 إذا ً كُن معي هُنا يا (لاري) 403 00:26:10,640 --> 00:26:13,910 أو على الطاولة ، أو في الحانة ما الذي يهم في حال كُنّا برفقة بعض؟ 404 00:26:13,940 --> 00:26:16,940 . حسنا ، حسنا ً ، أنت على حق واضح ؟ أحتاج ُ للتغير 405 00:26:16,980 --> 00:26:21,980 ألا تعتقد بانك ستغير لو أن بإمكانك فعل ذلك حالا ً ؟ 406 00:26:23,020 --> 00:26:25,080 . عليك أن تترك الامر، يا (لاري) 407 00:26:25,120 --> 00:26:28,350 . العالم تغير وأنت َ ما زلت على هيئتك 408 00:26:28,390 --> 00:26:31,660 . تتخفى في الجزء الخلفي من الشاحنات وفي النزُل على قارعة الطريق 409 00:26:31,690 --> 00:26:33,990 ولم تخرج مطلقا ً من صندوقك اللعين 410 00:26:34,030 --> 00:26:35,530 ما نوع هذه الحياة ؟ 411 00:26:35,560 --> 00:26:36,960 . (جون) 412 00:26:37,000 --> 00:26:39,770 . أقسم ُ لك يا (جون) بأني سأتغيّر فقط اعطني فرصة 413 00:26:39,800 --> 00:26:41,770 . لقد نفذت مني الفرص يا (لاري) 414 00:26:41,800 --> 00:26:44,140 . لا أرغب بأن أقضي أيامي الأخيرة بمثل هذه الحالة 415 00:26:44,170 --> 00:26:45,440 ماذا ؟ 416 00:26:45,470 --> 00:26:49,110 . أترغب ُ بفرصة؟ خذ واحدة 417 00:26:49,140 --> 00:26:52,950 ! (جون) ، (جون) 418 00:26:52,980 --> 00:26:56,950 ! (جون) 419 00:26:56,980 --> 00:26:58,050 ! (جون) 420 00:26:59,050 --> 00:27:02,460 ما الخطب؟ ما الذي يحدث؟ 421 00:27:02,490 --> 00:27:04,790 ! أجبني 422 00:27:04,820 --> 00:27:09,820 . أنظر ، أعلم ُ بأنك لست بالمُحاور الأفضل حسنا ً ؟ ولكن قم بمجاراتي 423 00:27:10,330 --> 00:27:14,730 لم َ قال (جون) بأنه لا يريد ُ قضاء أيامه ِ الأخيرة على مثل هذه الحالة ؟ 424 00:27:14,770 --> 00:27:18,700 وما الفرصة التي يُفترض أن أنتهزها ؟ 425 00:27:18,740 --> 00:27:22,240 . هيا يا صديق هيا يا صديق 426 00:27:22,270 --> 00:27:24,180 . ساعدني 427 00:27:24,210 --> 00:27:26,750 ما الخطب ؟ 428 00:27:58,210 --> 00:28:00,110 "آيري" ؟ 429 00:28:00,150 --> 00:28:01,790 هل هذه هي ؟ 430 00:28:09,790 --> 00:28:11,790 ألم ْ تسمع ما قاله (دي) الكبير 431 00:28:11,820 --> 00:28:14,730 . إن الذين يسعون خلف (فرانسيس) لن يعودوا مطلقا ً 432 00:28:14,760 --> 00:28:16,230 . هذا جنون حتى بالنسبة لك يا (كليف) 433 00:28:16,260 --> 00:28:18,900 لم أخبرت ِ (دي ) الكبير بأنك أسمك كان (كيرترود كرامب)؟ 434 00:28:18,930 --> 00:28:23,100 . لأنني ، خلافك ، لم أعد أهرب 435 00:28:23,140 --> 00:28:27,070 أحاول أن أواجه مخاوفي وأتذكر من كنت ُ انا 436 00:28:27,110 --> 00:28:31,540 . قبل أن أكون (ريتا فار) 437 00:28:31,580 --> 00:28:33,350 . (كيرترود) هو أسمي الحقيقي 438 00:28:33,380 --> 00:28:36,480 . حسنا ً إذا ً أود ّ أن أكون أبا ً لـ (كلارا) مجددا ً 439 00:28:36,520 --> 00:28:39,950 . هذا ما كنت ُ عليه قبل أن أصبح ورشة العُدد هذه 440 00:28:39,990 --> 00:28:41,620 . ولكنّي لا أستطيع فعلها بدون تلك الساعة 441 00:28:41,650 --> 00:28:43,090 هل هذا الامر حول الساعة ؟ 442 00:28:43,120 --> 00:28:45,390 . أن ساعة ما لن ترجعها إليك 443 00:28:45,430 --> 00:28:47,330 . كل ما تريده ُ الفتاة هو الوقت الخاص بأبيها 444 00:28:47,360 --> 00:28:50,130 . حسنا ً لقد أفسدت ُ الامر كل ما يمكنني عمله ُ الآن تعويض ذلك 445 00:28:50,160 --> 00:28:51,830 لم لا تشتري ساعة جديدة فحسب ؟ 446 00:28:51,860 --> 00:28:53,330 ما المميز في هذه الساعة بالتحديد؟ 447 00:28:53,370 --> 00:28:55,070 لأنها ساعتي اللعينة، واضح 448 00:28:55,100 --> 00:28:58,970 لقد فزت بها في مضمار سباق الدراجات في دالاس في عام 1976بعد مناقسة شديدة مع فليب جاكسون 449 00:28:59,010 --> 00:29:03,540 وهذه الساعة تعني شيئًا لها. لذلك ، إذا كان علي تحمل مصارعة 450 00:29:03,540 --> 00:29:06,250 وتمساح لِأثبت انني مازلت مهتماً بها 451 00:29:06,280 --> 00:29:09,680 اللعنة هذا ما سأفعله 452 00:29:09,720 --> 00:29:11,720 حسنا ، ماذا عني؟ 453 00:29:11,750 --> 00:29:15,450 ما الذي من المفترض أن أفعله بينما تدخل في قلب الظلام؟ 454 00:29:15,490 --> 00:29:16,490 أقف على الشاطئ؟ 455 00:29:16,520 --> 00:29:19,290 انتظر أن تؤكل على قيد الحياة من قبل سرب من ذباب التسيتيسي 456 00:29:19,320 --> 00:29:21,490 لا يهمني 457 00:29:24,430 --> 00:29:27,500 كان يجب ان احتسي كأس اّخر من الجين والحامض 458 00:29:29,270 --> 00:29:32,140 459 00:30:02,070 --> 00:30:05,240 مرحبا هل يمكنني مساعدتك؟ 460 00:30:05,240 --> 00:30:07,370 أنا صديق قديم ل(جون) 461 00:30:07,410 --> 00:30:10,010 من الجيش 462 00:30:10,040 --> 00:30:13,080 الكابتن (لاري ترينور) 463 00:30:13,110 --> 00:30:18,050 لا أستطيع أن أصدق ذلك 464 00:30:18,080 --> 00:30:21,450 - الضمادات. - بلى 465 00:30:21,490 --> 00:30:24,060 نعم ، كنت في الأنحاء ، 466 00:30:24,090 --> 00:30:29,090 - وتساءلت عما إذا كان ... - بالطبع بكل تأكيد. ادخل 467 00:30:42,680 --> 00:30:45,850 لقد كان يأتي ويذهب 468 00:30:45,880 --> 00:30:50,650 وأذنيك لابد من إنها تحرقك، 'لأنه لا يزال يقول اسمك 469 00:31:19,750 --> 00:31:23,180 (لاري) 470 00:31:23,220 --> 00:31:27,020 ايها السافل 471 00:31:27,050 --> 00:31:30,420 لا أستطيع أن أصدق أنك أتيت 472 00:31:30,460 --> 00:31:34,560 مرحباً 473 00:31:36,260 --> 00:31:38,630 أنا ... 474 00:31:38,660 --> 00:31:40,730 اعتقدت انه كان كل حلم 475 00:31:40,770 --> 00:31:44,000 كنت مصاباً بحمى سيئة لمدة أسبوع تقريبا 476 00:31:44,040 --> 00:31:46,270 لقد أغمى عليّ ورأيت أنواراً بيضاء 477 00:31:46,310 --> 00:31:49,180 فكرت ، "حسناً ، جون ،ايها الولد العجوز ، 478 00:31:49,210 --> 00:31:52,040 لقد كانت رحلة جيدة 479 00:31:52,080 --> 00:31:56,130 عجلات تصل جميع الأنضمة." 480 00:31:59,120 --> 00:32:04,120 ولكن عندما اقتربت من النور ... 481 00:32:05,120 --> 00:32:07,820 رأيتك 482 00:32:10,400 --> 00:32:12,430 يا إلهي 483 00:32:12,470 --> 00:32:17,470 شطيرة شريحة لحم كانت رائعة جداً، أليس كذلك؟ 484 00:32:17,640 --> 00:32:22,640 سوف أعود إلى هذا الفندق بسرعة 485 00:32:27,950 --> 00:32:31,050 يجب أن أكون صادقا معك 486 00:32:31,080 --> 00:32:36,080 في هذه المرحلة من حياتي ، أنا أكبر من أن أسأل كيف 487 00:32:37,690 --> 00:32:40,540 أنت هنا يا لاري 488 00:32:47,000 --> 00:32:51,070 أنت هنا 489 00:32:52,840 --> 00:32:57,010 إنه رومانسي للغاية هنا ، بين الحفاضات واحتقان ، أليس كذلك؟ 490 00:33:01,080 --> 00:33:04,320 دعنا نذهب إلى الشرفة 491 00:33:04,350 --> 00:33:09,020 وإذا كنت لا تمانع ،يا عزيزي ، 492 00:33:09,050 --> 00:33:12,860 - أحتاج ان تحملني - لك ذلك 493 00:33:22,000 --> 00:33:25,240 الى الأعلى 494 00:33:25,270 --> 00:33:30,270 أنت لا تزال قويا جدا 495 00:33:46,660 --> 00:33:49,530 ما قلته في البار ، لقد كان أناني 496 00:33:49,560 --> 00:33:52,630 لجلب حماقتي الى خيالنا. أنا آسف 497 00:33:52,670 --> 00:33:56,340 هل تمزح؟ أنا هنا بسبب ما قلته 498 00:33:56,370 --> 00:33:58,670 جزء مني يأمل أن تأتي 499 00:33:58,710 --> 00:34:02,240 دعونا نواجه الأمر ، بخلاف (إيفيت)، لم يتبق لي أحد 500 00:34:02,270 --> 00:34:04,510 الجميع ذهب 501 00:34:04,540 --> 00:34:06,410 هذا ما لا يقولونه لك 502 00:34:06,450 --> 00:34:09,150 تدخل وأنت ترتدي الحفاضات وتأكل طعام الأطفال 503 00:34:09,180 --> 00:34:13,290 وأنت تخرج بنفس الطريقة اللعينة 504 00:34:13,320 --> 00:34:16,720 انها طريقتي للقول ، 505 00:34:16,720 --> 00:34:19,990 أنا سعيد جدًا لأنك أتيت ، 506 00:34:20,030 --> 00:34:22,130 (لاري ترينور) 507 00:34:29,500 --> 00:34:31,500 هذا هو المكان الذي قالت سنلتقي فيه ، أليس كذلك؟ 508 00:34:36,070 --> 00:34:38,080 أين هي بحق الجحيم؟ 509 00:34:38,110 --> 00:34:42,320 انها مُسنة أعطها دقيقة 510 00:34:42,350 --> 00:34:46,280 يا صديقي، هذا الشيء المعادي لا يعمل من أجلك 511 00:34:46,320 --> 00:34:49,690 - تحدث إليّ - حسنا ، انظر ... 512 00:34:52,360 --> 00:34:54,330 لقد تم رفعي 513 00:34:54,360 --> 00:34:56,730 - حسناً ماذا يعني ذلك؟ - معناه... 514 00:34:56,730 --> 00:34:59,930 عندما اتى "صائد اللُحى" تصرف (جريد) بغباء 515 00:34:59,960 --> 00:35:01,940 قام بتفعيل المدفع الصوتي الخاص بي 516 00:35:01,970 --> 00:35:06,970 كنت قد أخرجت (ريتا)، الروح السلبية ، منك 517 00:35:07,110 --> 00:35:10,840 - حسناً ، كيف حال (جريد) الآن؟ - لا أعلم 518 00:35:10,880 --> 00:35:15,010 - لقد أطفأته - أليس كجزء لا يتجزأ منك؟ 519 00:35:15,050 --> 00:35:16,350 أجل 520 00:35:16,380 --> 00:35:18,450 جزء لعين لديه دماغه الخاص 521 00:35:18,480 --> 00:35:21,590 ولكن كيف تتحرك؟ أليس (جريد) يتحكم 522 00:35:21,620 --> 00:35:24,220 - بجميع أجزائك؟ - كلا، (جريد) هو برامجياتي 523 00:35:24,260 --> 00:35:25,960 هل تعتقد أنه يجب عليك فقط ... 524 00:35:25,990 --> 00:35:27,230 كان علي أن أفعل ما كان علي فعله 525 00:35:27,260 --> 00:35:29,930 لذلك اضطررت إلى إغلاق هذا الغبي 526 00:35:29,960 --> 00:35:31,600 هل شعرت يوما مثل 527 00:35:31,630 --> 00:35:35,100 هناك شيء بداخلك يمكن أن يحدث ضررًا كبيرًا إذا لم تتولى السيطرة؟ 528 00:35:35,130 --> 00:35:37,440 أشعر كذلك طوال الوقت 529 00:35:37,470 --> 00:35:40,710 الفرق هو أنني ليس لدي أي سيطرة شرعية 530 00:35:40,740 --> 00:35:42,710 لا أستطيع إغلاقه فقط 531 00:35:42,740 --> 00:35:46,340 حسنا؟ إذا استطعت ، كنت سأفعل ذلك منذ وقت طويل 532 00:35:46,380 --> 00:35:50,650 لمَ لا تتصل بِأبيك وحسب؟ 533 00:35:50,680 --> 00:35:53,290 - اللوحة - يا صاح، ، رأيت تلك اللوحة 534 00:35:53,320 --> 00:35:56,360 عندما كنت داخل الحمار 535 00:35:56,390 --> 00:35:58,190 إنه فن مُقرف 536 00:35:58,190 --> 00:35:59,660 من عقل السيد(لاأحد) المقرف 537 00:35:59,660 --> 00:36:00,930 ضع المصدر في نظر الإعتبار 538 00:36:00,960 --> 00:36:04,930 إلا أنه يحدث. رأيت ذلك بعيني 539 00:36:04,960 --> 00:36:07,030 الاّلة تتولى السيطرة 540 00:36:07,030 --> 00:36:08,730 وأنا لا أستطيع إيقافها 541 00:36:08,770 --> 00:36:10,240 تباً 542 00:36:10,270 --> 00:36:15,270 ماذا عنك؟ لماذا تهتم فجأة بإنقاذ الرئيس؟ 543 00:36:17,580 --> 00:36:21,410 لا أستطيع التوقف عن التفكير في ذلك المنزل القديم 544 00:36:21,450 --> 00:36:24,720 دورية الهلاك 545 00:36:24,750 --> 00:36:27,120 كان الرئيس سيحبسني هناك ، وأنا أستحق معرفة السبب 546 00:36:27,120 --> 00:36:30,120 - الرئيس لديه أسبابه لكل شيء. - إذاً أحتاج أن أسمع ذلك 547 00:36:30,160 --> 00:36:32,260 منه 548 00:36:32,290 --> 00:36:33,860 انه مدين لي بذلك 549 00:36:33,890 --> 00:36:35,760 أعلم أنك كنت معه لقد رأيتك 550 00:36:35,800 --> 00:36:38,430 - لا تكذب عليّ - انا لا اكذب عليك. أقسم بذلك! 551 00:36:38,460 --> 00:36:40,770 - هراء! - ابتعد عني! 552 00:36:40,800 --> 00:36:42,300 - سأعود حالا - تعال الى هنا! 553 00:36:42,300 --> 00:36:43,940 اين انت ذاهب؟ 554 00:36:43,970 --> 00:36:45,270 مهلاً! 555 00:36:45,270 --> 00:36:46,810 - الآن تريد أن تجعلني أطاردك؟ - دعها وشأنها! 556 00:36:46,840 --> 00:36:48,240 لا تذهبي وتتركينني! 557 00:36:48,270 --> 00:36:50,280 - تعالي الى هُنا - ابتعد! ابتعد! 558 00:36:50,310 --> 00:36:52,650 - كل ما أريده هو التحدث إليك - أتركني وشأني! 559 00:36:52,680 --> 00:36:55,180 - أنا أعدك - مرحباً، أيها الشاب 560 00:36:55,210 --> 00:36:57,920 مرحباً لابد إنك (دولوريس) 561 00:36:57,950 --> 00:37:00,750 انظر إلى كوعى 562 00:37:00,790 --> 00:37:03,290 عودي الى هُنا، سأجدك حسناً 563 00:37:03,320 --> 00:37:06,260 أيها الحقير أبعد يديك عنها! 564 00:37:06,290 --> 00:37:08,660 أنظر الى كوعي 565 00:37:08,690 --> 00:37:11,200 أنظر الى قبضتي أيها السافل! 566 00:37:22,780 --> 00:37:24,140 هيا هيا هيا! 567 00:37:24,180 --> 00:37:26,710 هيا هيا هيا! 568 00:37:26,750 --> 00:37:28,480 اللعنة! 569 00:37:28,510 --> 00:37:30,950 (فيك)، هل رأيت ذلك؟ 570 00:37:30,980 --> 00:37:34,220 (فيك)! 571 00:37:34,250 --> 00:37:36,960 (فيك)! 572 00:37:36,990 --> 00:37:40,630 (فرانسيس)! (فرانسيس)! 573 00:37:40,660 --> 00:37:43,300 (فرانسيس)!أين أنت بحق الجحيم؟ 574 00:37:43,330 --> 00:37:45,830 هذا جنون مطلق ، (كليف)! 575 00:37:45,860 --> 00:37:47,900 لقد جدفنا عبر هذا المستنقع 576 00:37:47,930 --> 00:37:51,470 ثلاث مرات ، وما زلنا لم نر (فرانسيس) 577 00:37:51,500 --> 00:37:53,610 سوف يحل الظلام قريباً 578 00:37:53,640 --> 00:37:55,070 يجب ان نعود 579 00:37:55,110 --> 00:37:56,640 سأجد تلك الساعة ، واعطيها إلى(كلارا) 580 00:37:56,640 --> 00:37:58,480 إذا وجدت تلك الساعة ، فكل شيء سيكون أفضل 581 00:37:58,480 --> 00:38:00,180 سوف أجد تلك الساعة وأعطيها إلى (كلارا). 582 00:38:00,180 --> 00:38:03,950 - إذا وجدت تلك الساعة ، فكل شيء ... - أو يمكنك التحدث معها وحسب! 583 00:38:03,980 --> 00:38:05,880 وماذا أقول؟ 584 00:38:05,920 --> 00:38:09,590 كل ما يمكن أن أقوله سيكون غبيًا تمامًا 585 00:38:09,620 --> 00:38:13,890 "مرحبا ، أنا والدك ، لكنني ميت ، وأنا روبوت الآن 586 00:38:13,930 --> 00:38:17,730 أنا مجرد دماغ في علبة من الصفيح لكن مهلا ، رغم أنني كنت كذلك 587 00:38:17,760 --> 00:38:21,530 روبوت غير مرغوب فيه لمدة 30 عامًا ولا أتوقع منكِ أن تحبينني ، 588 00:38:21,570 --> 00:38:25,800 وبالتأكيد ليس عليك أن تحبني ، لكنني أردت فقط أن أقول "أنا آسف" 589 00:38:25,840 --> 00:38:30,210 نعم فعلا! هذا بالضبط ما ستقوله 590 00:38:30,240 --> 00:38:33,210 ولكن إذا وجدت الساعة ، سأكون بطلاً بالنسبة لها 591 00:38:33,250 --> 00:38:34,950 وسوف تعرف كم أهتم بِأمرها 592 00:38:34,980 --> 00:38:39,790 لا مزيد من الوقت للكلمات. من الآن فصاعداً أفعال وحسب 593 00:38:39,820 --> 00:38:43,660 (فرانسيس) أين كنت بحق الجحيم! 594 00:38:43,690 --> 00:38:46,760 أريد تلك الساعة اللعينة! أحتاج الى تلك الساعة اللعينة! 595 00:38:46,790 --> 00:38:50,600 أريد تلك الساعة اللعينة! أحتاج الى تلك الساعة اللعينة ... اللعينة 596 00:38:50,630 --> 00:38:53,330 ساعة! 597 00:39:04,240 --> 00:39:07,580 (كليف)؟ 598 00:39:07,610 --> 00:39:11,320 هل أنت بخير؟ 599 00:39:11,350 --> 00:39:12,350 (كليف)؟ 600 00:39:21,960 --> 00:39:26,130 يا إلهي ، لقد أحرقت دماغك ، أيها الأحمق الغبي! 601 00:39:26,170 --> 00:39:30,340 كيف سنخرجك من هنا الآن؟ 602 00:39:36,080 --> 00:39:39,210 لم أنجو من "الكونعو المحرمة" لاموت... 603 00:39:39,250 --> 00:39:42,920 في مستنقع لعين! 604 00:39:42,950 --> 00:39:47,420 (كليف)! 605 00:39:47,450 --> 00:39:50,000 أنا هُنا 606 00:39:53,590 --> 00:39:55,660 لنذهب الى المنزل! 607 00:39:55,690 --> 00:39:58,250 هيا! 608 00:40:06,670 --> 00:40:08,840 هل ستأتي؟ 609 00:40:08,880 --> 00:40:11,380 كلا، إذهبي أنتِ 610 00:40:11,410 --> 00:40:13,250 حسناً 611 00:40:53,090 --> 00:40:55,590 الاّن، 612 00:40:55,620 --> 00:40:58,290 أخبرني عن نفسك، 613 00:40:58,320 --> 00:40:59,830 ليس هُناك شيء لاخبرك به 614 00:40:59,860 --> 00:41:04,000 يجب أن يكون هناك شيء. لديك قوة شاب في العشرين من العمر 615 00:41:04,030 --> 00:41:07,430 ماذا تفعل للبقاء ذو لياقة؟ ورجاء لا تقل لي اليوغا 616 00:41:07,470 --> 00:41:10,870 لا يمكنني معرفة ما إذا كنت تضحك تحت هذا الشاش 617 00:41:10,900 --> 00:41:12,800 إنها اليوغا اللعينة، علمت ذلك 618 00:41:12,840 --> 00:41:14,940 كلا إنه أشبه ب"اّر اتش اي بي" 619 00:41:14,970 --> 00:41:17,310 لم اسمع ذلك منذ الخدمة 620 00:41:17,340 --> 00:41:19,010 "الرتبة لها امتيازاتها"؟ 621 00:41:19,050 --> 00:41:21,310 لا، "الإشعاع له امتيازات" 622 00:41:21,350 --> 00:41:24,050 سأكون ملعونا 623 00:41:26,550 --> 00:41:29,120 اعتقد ان هناك دائما بطانة فضية ،( لار) 624 00:41:29,150 --> 00:41:34,150 إذن لم يكن هناك شخص مميز في حياتك منذ 60 عامًا؟ هيا 625 00:41:35,490 --> 00:41:38,860 ماذا عن زوجتك (شيريل)؟ 626 00:41:38,900 --> 00:41:40,900 ماتت بسبب السرطان عام 89 627 00:41:40,930 --> 00:41:43,000 أنا آسف جدا لسماع ذلك 628 00:41:43,040 --> 00:41:45,440 لم نكن قريبين ، لكن شكرا لك 629 00:41:45,470 --> 00:41:47,420 والفتيان؟ 630 00:41:54,910 --> 00:41:58,280 لماذا احملهم هذا العبئ؟ 631 00:41:58,320 --> 00:42:00,550 ما الشيء المفيد الذي سيحدث؟ 632 00:42:00,590 --> 00:42:05,590 الحقيقة هي أنني لم أعش كثيرًا منذ وقوع الحادث 633 00:42:08,030 --> 00:42:11,630 كنت آخر شيء حقيقي لي 634 00:42:11,660 --> 00:42:16,660 وما زلت أشعر بالسوء حيال إرسالك بعيدًا 635 00:42:19,140 --> 00:42:22,070 لم يكن الأمر سهلاً 636 00:42:22,110 --> 00:42:24,780 لكن... 637 00:42:24,810 --> 00:42:27,250 تجاوزت الأمر 638 00:42:27,280 --> 00:42:30,130 في نهاية المطاف 639 00:42:33,420 --> 00:42:35,670 ومضيتُ قُدُماً 640 00:42:39,420 --> 00:42:41,670 ويجب عليك ان تكضي قُدُما أنت ايضاً 641 00:42:48,670 --> 00:42:53,670 أنت تعرف ، عندما أخبرتك أنني أحببتك ، في الفندق ، 642 00:42:55,710 --> 00:42:58,990 أنا أعني ذلك 643 00:42:59,000 --> 00:43:00,850 أردت منك أن تعرف ذلك 644 00:43:00,880 --> 00:43:05,880 في حال لم تتح لي فرصة أخرى لأخبرك 645 00:43:12,160 --> 00:43:17,160 أنا لم أمت بعد بحق المسيح! 646 00:43:19,270 --> 00:43:22,840 هل حقاً لم تضاجع اي احد منذ (جون فز كينيدي)؟ 647 00:43:22,870 --> 00:43:24,700 يا إلهي (لاري) 648 00:43:31,110 --> 00:43:33,990 الآن بعد أن فكرت في الأمر ، 649 00:43:34,000 --> 00:43:38,620 هناك علاقة اريد ان اخبرك عنها 650 00:43:38,650 --> 00:43:41,650 تابع. تابع 651 00:43:41,690 --> 00:43:46,690 انها ليست علاقة تقليدية ، في حد ذاتها ، ولكن ... 652 00:43:48,630 --> 00:43:52,600 هناك شيء بداخلي 653 00:43:52,630 --> 00:43:54,670 لن أقول إننا أصدقاء 654 00:43:54,700 --> 00:43:57,900 لكن... 655 00:43:57,940 --> 00:44:02,340 هناك صِلة بالتأكيد 656 00:44:02,370 --> 00:44:05,810 لسنوات ، لم أكن أعرف 657 00:44:05,840 --> 00:44:10,280 ما كان عليه ، أو ما يريد 658 00:44:10,320 --> 00:44:14,070 ولكن الآن ، أعتقد أنني قد 659 00:44:20,160 --> 00:44:23,300 مهلا... 660 00:44:36,070 --> 00:44:39,380 نم جيدا يا صديقي 661 00:45:28,160 --> 00:45:29,660 شكرا لك 662 00:46:13,240 --> 00:46:17,140 سأكون معك خلال ثانية 663 00:47:12,200 --> 00:47:13,900 مرحبا ، (فيكتور) 664 00:47:13,930 --> 00:47:15,500 (دارين جونز) 665 00:47:15,530 --> 00:47:18,070 لقد استمتعت كثيرا اجتماعنا في "الشارع داني" ، 666 00:47:18,100 --> 00:47:22,570 لكنني اعتقدت هذه المرة ، كنا معا على العشب الخاص بي 667 00:47:22,610 --> 00:47:24,280 مرحبا بكم في مزرعة النمل 668 00:47:25,610 --> 00:47:35,280 مــــع تحيــــات "تجمـــع أفــــلام العــــراق"