1
00:00:02,990 --> 00:00:15,260
زورونا على مواقع التواصل الإجتماعي
"فيسبوك - إنستاغرام - يوتيوب - تليغرام"
"تجمع أفلام العراق"
2
00:00:19,990 --> 00:00:22,260
...في الحلقات السابقة من
"دورية الهلاك"
3
00:00:22,290 --> 00:00:25,060
- من أنت ، مرة أخرى؟
- "صائد اللحى"
4
00:00:25,090 --> 00:00:27,530
يصلني شعر وجهك مباشرة بجذع الدماغ الخاص بك
5
00:00:27,560 --> 00:00:29,500
-أنت لست مسيطرآ
-أيتها الشبكة توقفي
6
00:00:29,530 --> 00:00:31,300
كن حذرآ
7
00:00:31,330 --> 00:00:33,130
ماذا حدث هناك بحق الجحيم ؟
8
00:00:33,170 --> 00:00:34,670
منذ أن تم الضغط على زر إعادة الضبط الخاص بي
9
00:00:34,670 --> 00:00:36,400
حدث خطبُ ما في نظامي
10
00:00:36,440 --> 00:00:38,600
لا يمكن لبقية الفريق أن يعرفوا
سيخشون أني سأتحول الى ذلك
11
00:00:38,600 --> 00:00:40,570
"المعتوه في لوحة "جاين
12
00:00:40,610 --> 00:00:42,570
إذا أردت أستعادة حياتك لماذا لا تتصل بها فحسب ؟
13
00:00:42,610 --> 00:00:44,180
-من؟
-أبنتك
14
00:00:44,210 --> 00:00:46,850
ماذا تفعل معه؟
15
00:00:48,250 --> 00:00:50,150
من المفترض أن يكون هناك رجل
16
00:00:50,180 --> 00:00:52,350
يبدو الأمر وكأنه خرج للتو من الكتاب الهزلي
17
00:00:52,390 --> 00:00:54,820
ليس لدي أدنى رأي في علاقتنا يا (لاري)
18
00:00:54,850 --> 00:00:58,160
لأني الشخص الذي لديه شيء ليخسره في الحقيقة
19
00:00:58,190 --> 00:00:59,790
(لاري) ، أنت هناك ، يا صاح ؟
20
00:00:59,820 --> 00:01:02,030
أنه أنا (جون)
21
00:01:02,060 --> 00:01:05,160
-سوف أبقى هنا بجوارك
-أذهب
22
00:01:05,200 --> 00:01:06,600
هل رأها أحدٌ هكذا من قبل ؟
23
00:01:06,630 --> 00:01:11,630
كيف نخرجها من هناك؟
24
00:01:12,630 --> 00:01:22,630
حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
تجمع أفلام العراق
25
00:01:23,630 --> 00:01:33,630
ترجمة وتعديل
| أحمد دبيس ! إيناس خزعل ! نور القريشي |
26
00:02:44,460 --> 00:02:47,430
أفتح الباب
27
00:02:47,470 --> 00:02:50,200
كابتن (ترينور) ، هل أنت بالداخل ؟
28
00:02:50,240 --> 00:02:51,800
من يسأل؟
29
00:02:51,840 --> 00:02:53,870
الشرطة العسكرية
30
00:02:56,640 --> 00:02:59,210
ابقِ يديك حيث أستطيع رؤيتهما
31
00:02:59,250 --> 00:03:00,910
!أيها الوغد
32
00:03:02,180 --> 00:03:03,850
هل ذهبت إلى هناك ؟
33
00:03:09,460 --> 00:03:11,160
كيف وجدتني ؟
34
00:03:11,190 --> 00:03:12,290
بسهولة
35
00:03:12,330 --> 00:03:14,190
نُزل في مكان مجهول
36
00:03:14,230 --> 00:03:17,760
لم يكن ثمه أى شخص على مرأى البصر
37
00:03:17,800 --> 00:03:20,030
الآن ، أتريد أن تخبرني ما هذا بحق الجحيم ؟
38
00:03:20,070 --> 00:03:21,300
أين نحن ؟
39
00:03:25,940 --> 00:03:29,390
-هل نبالي؟
-بالطبع لا
40
00:03:51,030 --> 00:03:54,070
شم هذا
رائحتها مثل الجنة
41
00:03:54,100 --> 00:03:58,670
رائحته زكيّة
42
00:03:58,700 --> 00:03:59,710
نخبنا
43
00:03:59,710 --> 00:04:02,170
وأيا كان هذا
44
00:04:02,210 --> 00:04:07,160
وأيا كان هذا
45
00:04:08,910 --> 00:04:12,350
حسنآ أذن،الشاحنة بدت منطقية
46
00:04:12,380 --> 00:04:14,790
كان هذا مكاننا
47
00:04:14,820 --> 00:04:19,820
لكن هذا ، لم نكن هنا من قبل ، لذلك ليست ذكرى
48
00:04:20,460 --> 00:04:24,800
أحلام اليقظة،ربما
49
00:04:27,300 --> 00:04:28,900
أنا ميت ، أليس كذلك؟
50
00:04:28,930 --> 00:04:31,970
هل أنت ميت؟ عمّا تتحدث؟
51
00:04:32,000 --> 00:04:34,140
بالعكس من ذلك
52
00:04:34,170 --> 00:04:39,110
اعتدتُ القيادة في هذا المكان عندما كنتُ أذهب إلى الساحل
53
00:04:39,140 --> 00:04:40,810
،وقلتُ لنفسي
54
00:04:40,850 --> 00:04:45,850
"يومآ ما ، سأذهب إلى هناك مع "جون باورز
55
00:04:46,420 --> 00:04:49,050
أعتقد أن اليوم هو اليوم المنشود
56
00:04:49,090 --> 00:04:51,720
أذا هكذا أردت الأمر
57
00:04:51,760 --> 00:04:55,890
هل أنت سعيد الآن ؟
58
00:04:55,930 --> 00:04:57,330
إنّه مثالي
59
00:04:57,360 --> 00:05:02,130
فلندخل في صلب الموضوع ،أذن
60
00:05:02,170 --> 00:05:04,640
مهلآ ،أنتظر قد تختنق
61
00:05:04,670 --> 00:05:09,670
أنظر لنفسك تبدو كأم مفرطة الحماية
لماذا تهتم كثيرآ
62
00:05:13,910 --> 00:05:18,380
لأنني أحبك
63
00:05:18,420 --> 00:05:19,790
أنت تعرف ، أردت دائما أن ...
64
00:05:22,450 --> 00:05:24,560
ما الذي حدث هنا بحق الجحيم ؟
65
00:05:24,590 --> 00:05:26,590
قصة طويلة
66
00:05:26,630 --> 00:05:29,730
ماذا حدث هناك ؟
67
00:05:29,760 --> 00:05:33,670
ليست قصتي لأرويها
68
00:05:33,700 --> 00:05:37,200
-فهمت عليك
-الشيء الجيد هو ، أنها عادت
69
00:05:37,240 --> 00:05:40,810
و ... أعتقد أنها عادت
70
00:05:40,840 --> 00:05:42,340
هل أنت بخير يا (لاري) ؟
71
00:05:42,370 --> 00:05:46,250
بلى
72
00:05:46,280 --> 00:05:51,220
أعدني هناك مرة أخرى،ياصاح
73
00:05:51,250 --> 00:05:53,150
من فضلك
74
00:05:53,180 --> 00:05:57,860
أرجوك أعدني
75
00:05:59,460 --> 00:06:02,360
تجمع المتظاهرون خارج محاكمة السطو المسلح
76
00:06:02,400 --> 00:06:06,530
(لستيف لارسون) ، المعروف أيضًا باسم رجل الخضروات المعدني
77
00:06:06,570 --> 00:06:10,770
الذي أعتلى المنصة أمس ، وقال إنه يفضل ، على حد تعبيره ،
78
00:06:10,800 --> 00:06:15,800
تلقي رصاصة" بدلاً من أن يشهد ضد شريكه المزعوم في الجريمة
رأس ديناصور الخاص به"
79
00:06:17,110 --> 00:06:20,480
"في أخبار غريبة أخرى ، تم ذبح رجل فلوريدا "بامب ويذرز
80
00:06:20,510 --> 00:06:23,420
من قبل تمساح عملاق في نهاية هذا الأسبوع
81
00:06:23,450 --> 00:06:25,880
وتوفي في حادث مأساوي
82
00:06:25,920 --> 00:06:30,160
كان "ويذر" لفترة طويلة رئيس فريق صيانة سيارة سباق
في فترة الثمانينات
83
00:06:30,190 --> 00:06:31,960
"للظاهرة "كليف ستيل
84
00:06:31,990 --> 00:06:35,160
"يقول السكان المحليون أن حانة "ويذر"،"سولتي بامب
85
00:06:35,190 --> 00:06:39,170
هي محور "سيبريزفيل" وسنتفقده
86
00:06:39,200 --> 00:06:43,400
"أُنقذ "بامب" من قبل أبنته "كلارا
87
00:06:43,440 --> 00:06:45,500
-أنتِ تخلقين التنافر
-أنتِ شخصية جوهرية
88
00:06:45,540 --> 00:06:47,270
أنصتِ،أنت الشخص في الأعلى
89
00:06:47,270 --> 00:06:49,240
كلما بقيت الأمور غير متوازنه
90
00:06:49,280 --> 00:06:52,140
-هناك قواعد
-... أكثر منا جميعا عرضة للخطر
91
00:06:52,180 --> 00:06:56,920
"لقد أخذتُ وقتآ للراحة في مصحة "روكهفين" في "غلينديل
92
00:06:56,950 --> 00:07:00,420
"كان الطعام مريعًا ، لكن والدة "مارلين مونرو
93
00:07:00,450 --> 00:07:01,720
-كانت رفيقتي في السكن
-مقصدكِ
94
00:07:01,750 --> 00:07:05,520
من الضروري أن تريحي ذهنكِ
95
00:07:05,560 --> 00:07:08,230
هل هذا ماظننتي أني كنتُ أفعله؟
96
00:07:08,260 --> 00:07:10,230
-أُريح ذهني؟
-مقصدي هو
97
00:07:10,260 --> 00:07:14,370
الآن بما أنكِ مستيقظة أشعر أنكِ مدينة لي بأعتذار
98
00:07:17,370 --> 00:07:22,610
منذ أن أدركت أن (بيت ديفيس) قد تلاعب بي
99
00:07:22,610 --> 00:07:26,210
تجكم بعقلي وأساء معاملتي عاطفيآ
100
00:07:26,250 --> 00:07:28,480
!(كارين)
101
00:07:28,510 --> 00:07:30,520
أجل
102
00:07:30,550 --> 00:07:33,420
بلى ،"كارين" كانت مجنونة
103
00:07:33,450 --> 00:07:34,920
بلى
104
00:07:34,950 --> 00:07:36,360
هذا هو؟
105
00:07:36,390 --> 00:07:38,320
هل هذا اعتذاركِ ؟
106
00:07:38,360 --> 00:07:42,430
هل أبدو وكأني أعيش في أواخر التسعينات
من القرن الماضي ، "ريتا" ؟
107
00:07:42,460 --> 00:07:45,300
لِم؟ لأني لستُ (كارين) اللعينة
108
00:07:45,330 --> 00:07:46,670
لو رأيتها بالصدفة ...
109
00:07:46,700 --> 00:07:48,500
بالطبع عدا أن هذا لن يحدث
110
00:07:48,540 --> 00:07:53,540
لأن ما أحاول القيام به الآن هو الابتعاد عن ما يدور
في رأسي والعثور على الرئيس
111
00:07:54,170 --> 00:07:57,880
!ولهذا السبب دعوت إلى اجتماع فريق
112
00:07:57,880 --> 00:07:58,780
!مرحبآ
113
00:07:58,780 --> 00:08:00,810
(جاين) دعت لهذا الأجتماع
114
00:08:00,850 --> 00:08:04,450
أجل "جاين" دعت لهذا الأجتماع
115
00:08:04,480 --> 00:08:09,430
حسنآ ، أين (فيك) و (لاري) ؟
116
00:08:09,760 --> 00:08:14,190
!آوه. شكرآ جزيلآ يا رفاق
117
00:08:18,160 --> 00:08:22,070
لقد دخلنا
118
00:08:22,100 --> 00:08:26,170
مرحبآ (غريد) ، أنا هنا
119
00:08:33,450 --> 00:08:38,450
ربما لأنني أزلتُ نظام التشغيل الخاص بكِ
من جسدي ، أيها الضخم
120
00:08:38,790 --> 00:08:39,790
هاه
121
00:08:39,790 --> 00:08:44,790
ربما لأنكِ ما زلتي في أعادة التشغيل
122
00:08:48,630 --> 00:08:52,700
منذ أن ضغطتُ على زر الأستغاثة وتجددت ذراعي
123
00:08:52,730 --> 00:08:56,330
لمْ أشعر مطلقاً بحالٍ أفضل
124
00:09:00,940 --> 00:09:02,910
هل هذا هو السبب في أن مدفعي الصوتي
125
00:09:02,940 --> 00:09:07,940
تحكم فيه "صائد اللحى" ؟
126
00:09:12,880 --> 00:09:17,880
ما مقدار قوتي ؟
127
00:09:30,100 --> 00:09:32,270
لكنني لا أرى المزيد من النمو السيبراني
128
00:09:32,300 --> 00:09:35,450
أيتها الشبكة من فضلكِ أكدي
129
00:09:39,680 --> 00:09:44,480
ماذا؟
130
00:09:44,520 --> 00:09:47,350
بأختصار، كان أمرآ غير سار
131
00:09:55,030 --> 00:09:58,300
عزيزي الرئيس،أسفة لأننا لم نجدك أبدآ
132
00:09:58,330 --> 00:10:01,800
ليس لدينا عذر ، عدا أننا عاجزون تمامآ
133
00:10:01,840 --> 00:10:06,310
أنظر لدينا دليل من شارع متجول متحول جنسيآ
134
00:10:06,340 --> 00:10:09,280
وأستنادا إلى وصف "ريتا" ، ونحن نبحث الآن عن
135
00:10:09,310 --> 00:10:14,050
"وأقتبس منها ، "زميل وسيم، يعرف بأسم" بطل الشاطئ
136
00:10:14,080 --> 00:10:18,020
توقيع دورية الهلاك عديمة الفائدة كليآ
137
00:10:18,050 --> 00:10:20,990
-لسنا دورية الهلاك
-ياإلهي ،لا
138
00:10:21,020 --> 00:10:23,320
سنكون كذلك،أذا لم نجمع شِتات أمرنا
139
00:10:23,360 --> 00:10:27,090
"بطل الشاطئ هو "فليكس مينتالوا
140
00:10:27,130 --> 00:10:29,800
هذا صحيح؟
كيف عرفتي ذلك؟
141
00:10:29,830 --> 00:10:32,260
انظري إلى صندوق حبوب الأفطار
142
00:10:32,300 --> 00:10:35,300
"مينتالوا"
143
00:10:35,330 --> 00:10:36,670
أتعلمين ماذا ؟
144
00:10:36,700 --> 00:10:39,300
أتعرفين ما نحتاجه الآن ؟
145
00:10:39,340 --> 00:10:42,040
رجل
146
00:10:42,080 --> 00:10:46,450
يأكل شعر لحية الرئيس ويتقف أثره
147
00:10:46,480 --> 00:10:49,580
آوه ، لكن انتظري
148
00:10:49,620 --> 00:10:55,120
كان لدينا "صائد لحى" حقيقي في قصر دورية الهلاك
149
00:10:55,120 --> 00:11:00,490
كلب صيد يبتلع الشعر الذي كان يمكن أن يقودنا
150
00:11:00,490 --> 00:11:04,360
مباشرة الى الرئيس ، لكن ،لا
151
00:11:04,400 --> 00:11:06,230
وما مشكلتك؟
152
00:11:06,230 --> 00:11:07,130
"مات "بامب
153
00:11:07,130 --> 00:11:10,240
بامب" الرجل الذي ضاجع زوجتك؟"
154
00:11:10,270 --> 00:11:13,470
-يجب أن تكون سعيدآ
-أنا كذلك، ليس نمامآ
155
00:11:13,510 --> 00:11:14,840
"أريد أن أرى "كلارا
156
00:11:14,870 --> 00:11:17,880
أذا ستتخلى عنا وتذهب الى جنازة خراب البيوت؟
157
00:11:17,910 --> 00:11:19,040
أنها أبنتي
158
00:11:19,080 --> 00:11:24,080
كليف" هذا فظيع"
يجب ان تكون هناك
159
00:11:24,120 --> 00:11:26,450
"فليت" خذيني الى "سولتي بامب"
160
00:11:26,490 --> 00:11:28,120
لاتتحدث مع "فليت"؟
161
00:11:28,150 --> 00:11:30,720
"فليت" "كلارا" في حانة "بامب"
162
00:11:30,720 --> 00:11:32,420
-في سايبرسفيل
-لسنا المكوك الخاص بك!
163
00:11:32,460 --> 00:11:37,460
لأنه لم يقفر أحد لأنقاذكِ عندما كنتي في حاجة،أليس كذلك يا "جاين"؟
164
00:11:38,700 --> 00:11:40,930
لاأحد
165
00:11:40,970 --> 00:11:45,140
وأعني إنه لم ينقذني أحد
166
00:11:45,170 --> 00:11:50,170
-أصوت أن نذهب ونلقي نظرة
-لا لا
167
00:11:53,410 --> 00:11:56,380
ها نحن ذا
168
00:11:56,420 --> 00:11:58,720
-أين نحن ؟
-ولاية الشمس المشرقة
169
00:11:58,750 --> 00:12:00,890
-فلوريدا!
-تمتعي!
170
00:12:00,920 --> 00:12:02,550
خذ نفسآ عميقآ
171
00:12:03,620 --> 00:12:05,660
ماذا بك؟ أردت المجيء
172
00:12:05,690 --> 00:12:09,700
أبنتي التي تعتقد أنني مت قبل 30 عامآ داخل تلك الحانة
173
00:12:09,730 --> 00:12:11,700
أنها بحاجة لشخص لتتكئ عليه الآن
174
00:12:11,730 --> 00:12:13,370
إنها بحاجه لبطل! آوه!
175
00:12:13,400 --> 00:12:14,830
يا ويحي
176
00:12:14,870 --> 00:12:16,970
أنه مجرد توتر أعصاب
177
00:12:17,000 --> 00:12:19,800
كل مؤد يستحق الجائزة التي يحصل عليها
178
00:12:19,840 --> 00:12:22,840
هذا يعني أنك تهتم
179
00:12:22,870 --> 00:12:25,810
الآن ، قف مستقيمآ
180
00:12:25,850 --> 00:12:27,450
ردد خلفي
181
00:12:27,480 --> 00:12:30,250
جلد أحمر ، جلد أصفر
182
00:12:30,280 --> 00:12:33,890
"جلد أحمر ، جلد أصفر"
ماذا؟لماذا؟
183
00:12:33,920 --> 00:12:36,220
انفخ شفتيك مثل الحصان
184
00:12:37,390 --> 00:12:40,990
-ليست شفتاي جزء من توتري
صحيح
185
00:12:41,030 --> 00:12:46,030
آه! ما رأيك أن تاخذ نفسآ عميقآ ومنظفآ
186
00:12:46,130 --> 00:12:48,470
يتحرك في كل أنحاء حجابك الحاجز
187
00:12:48,500 --> 00:12:52,000
هاه
188
00:12:52,040 --> 00:12:56,740
أنا بخير
189
00:13:10,860 --> 00:13:12,730
جيد نحن نتأقلم
190
00:13:12,760 --> 00:13:15,160
مرحبآ (ميتاليكا)
191
00:13:15,200 --> 00:13:16,530
هل أنتم أصدقاء (بامب) ؟
192
00:13:16,560 --> 00:13:18,700
-آه
-من لم يكن
193
00:13:18,730 --> 00:13:22,500
لقد كان رجلآ لطيفآ
يالها من خسارة مأساوية
194
00:13:22,500 --> 00:13:23,440
مرحبآ
195
00:13:23,440 --> 00:13:26,470
أرى أنك معجب بعمل "بامب" اليدوي
196
00:13:26,510 --> 00:13:31,510
لقد صنع زي الهالوين لصديقي منذ سنوات
197
00:13:31,780 --> 00:13:33,480
بلا مزاح
198
00:13:33,510 --> 00:13:37,180
-هل تمانع ؟
-ماذا؟أمانع ماذا؟
199
00:13:37,220 --> 00:13:38,580
"ريتا"
200
00:13:38,620 --> 00:13:39,690
هاه
201
00:13:39,720 --> 00:13:43,020
"ريتا"
-أظن أنه أستخدم فولاذ هليرك أو ميغ
202
00:13:43,060 --> 00:13:44,360
-أنه ميغ
"ريتا"
203
00:13:44,390 --> 00:13:45,960
-هذا فولاذ كاربوني أيها الأحمق
-"ريتا"
204
00:13:45,990 --> 00:13:47,430
علي اللعنة
205
00:13:47,460 --> 00:13:52,460
-"ريتا"
- هلا عذرتمونا يارفاق؟
206
00:13:57,040 --> 00:13:59,840
حسنآ،يمكنكم الأعتياد عليّ
207
00:13:59,870 --> 00:14:03,410
ماذا يمكنني أن أحضر لكِ أيتها السيدة الجميلة ؟
208
00:14:03,440 --> 00:14:04,710
"جين وتونيك"
209
00:14:04,750 --> 00:14:07,080
أريد أن أُبهج نفسي بينما أنا هنا
210
00:14:07,110 --> 00:14:09,650
فكرة جيدة
هل تودين طلب شيء لصديقكِ؟
211
00:14:09,680 --> 00:14:11,650
لا أنه تخلى عن معاقرة الخمر
212
00:14:11,680 --> 00:14:13,490
!مسكين "شارين
213
00:14:13,520 --> 00:14:16,260
جين وتونك للسيدة وأنا سأخذ كأسآ من الجعة
214
00:14:16,260 --> 00:14:17,420
لك ذلك يا عزيزي
215
00:14:17,420 --> 00:14:21,560
يقول الاستطلاع أنكم لستم من هنا
216
00:14:21,590 --> 00:14:23,100
أنتِ أنيقة للغاية
217
00:14:23,130 --> 00:14:28,070
"أسمي "دي الكبير
218
00:14:28,100 --> 00:14:29,970
- "جيرترود كارمب"
-هاه؟
219
00:14:30,000 --> 00:14:32,670
(لكن معظم الناس ينادونني (جيرتي
220
00:14:32,710 --> 00:14:36,380
حسنآ،(جيرتي) أنتِ وذلك المصفح هنا لسبب ما؟
221
00:14:36,410 --> 00:14:39,580
لا إنه صديق قديم للعائلة
222
00:14:39,610 --> 00:14:44,250
حسنآ،في هذا الحالة ربما يمكنكِ تناول الطعام معي
223
00:14:44,280 --> 00:14:46,490
سأكون مسرورة يا (دي الكبير)
224
00:14:46,520 --> 00:14:48,590
(شارين)
225
00:14:48,620 --> 00:14:50,090
أحضري لنا سلة دجاج
226
00:14:50,120 --> 00:14:52,090
لك ذلك يا (دي) الكبير
227
00:15:28,530 --> 00:15:30,930
يا الهي
228
00:15:42,940 --> 00:15:45,680
كلا ، كلا ، كلا
229
00:15:45,710 --> 00:15:48,880
كلا ! كلاا
230
00:15:50,410 --> 00:15:51,990
! أنت
231
00:15:52,020 --> 00:15:55,920
لقد أكتشفت ُ للتو أن ذلك المدعو (فليكس مينتالو)
لديه ِ زوجة ً تُدعى (دولوريس)
232
00:15:55,960 --> 00:16:00,660
. أنها هَرمة جدا ً
ولكنها لا زالت على قيد ِ الحياة
233
00:16:00,690 --> 00:16:04,160
" مرحى ، هذا رائع يا (جاين)"
234
00:16:04,200 --> 00:16:06,760
.ستلتقي بها في غضون ساعة
235
00:16:06,800 --> 00:16:08,400
! مرحبا ً
236
00:16:08,430 --> 00:16:09,570
مرحبا ً ، ماذا ؟
237
00:16:09,600 --> 00:16:11,740
أنظري أذهبي والتقي بها
لا تحتاجين إلى إذن ٍ مني
238
00:16:11,770 --> 00:16:14,940
أصغي يا (فيك واد) أنت النبغ بيننا
والذي صادف شارعا ً يتكلم
239
00:16:14,980 --> 00:16:17,610
. والذي اخبرنا بأن (فليكس) هو المفتاح
للعثور على "الرئيس"
240
00:16:17,640 --> 00:16:20,380
... (فلكس) هو مفقود حرب
241
00:16:20,410 --> 00:16:25,120
... حسنا ً ، زوجت ُ (دولوريس) هو
كل ما قد حصلنا عليه
242
00:16:25,150 --> 00:16:26,690
. أحتاج إلى عونك َ يا (فيك)
243
00:16:30,720 --> 00:16:32,990
... ... حسنا ً
244
00:16:33,020 --> 00:16:36,100
. أمهليني دقيقة فحسب
245
00:16:36,130 --> 00:16:37,900
إذا ً ، هل كنت تعرف (بامب)؟
246
00:16:37,930 --> 00:16:40,400
. كُنّا نقطن ُ بجوار بعضنا البعض
247
00:16:40,430 --> 00:16:42,800
, وكان علي ّ أن أخبره ُ لألف ِ مرة ٍ
248
00:16:42,840 --> 00:16:47,040
. في حال قد ذهب َ للبحث عن
(فرانسيس) سأرافقه ُ
249
00:16:47,070 --> 00:16:49,170
. ولكن هل أتصل ؟ ، اللعنة ، كلا
250
00:16:49,210 --> 00:16:50,840
هل كانت (فرانسيس) خليلته ُ ؟
251
00:16:50,880 --> 00:16:53,980
كلا ، (فرانسيس) هو أسم التمساح
الذي أنتهى به الأمر
252
00:16:54,010 --> 00:16:57,650
. بأكل مؤخرته النادمة
أنها أسطورة
253
00:16:57,680 --> 00:17:00,190
الكثير من الناس يعتقدون
أنها قد التهمت "المفجر"
"تسمية لمجرم"
254
00:17:00,220 --> 00:17:01,990
. - والآن (بامب)
- نعم
255
00:17:02,020 --> 00:17:03,790
. يالمسكين (بامب)
256
00:17:03,820 --> 00:17:06,360
أنتهى به ِ الأمر في بطن
ذلك الوحش البائس
257
00:17:06,390 --> 00:17:09,290
. في مكان ما هناك في مستنقع
أوكافينوكي
258
00:17:09,330 --> 00:17:11,300
. هذا لا يفاجئني أنا ايضا ً
259
00:17:11,330 --> 00:17:13,930
, أغلب صائدي التماسيح يعرفون ذلك
حالما يرون (فرانسيس) قادمة
260
00:17:13,970 --> 00:17:15,830
فأنهم يهرعون صارخين
261
00:17:15,870 --> 00:17:17,440
. ولكن ليس بالنسبة إلى العجوز (بامب)
262
00:17:17,470 --> 00:17:19,510
. هرع َ حالا ً نحو الخطر فحسب
263
00:17:19,540 --> 00:17:22,240
. وبإستقامة نحو فرج زوجتي
264
00:17:22,270 --> 00:17:23,340
قل...قل ماذا الآن؟
265
00:17:23,380 --> 00:17:27,380
. أنا أمزح فحسب
كان (بامب) رائعا ً
266
00:17:27,410 --> 00:17:30,950
لم َ قد ْ يرغب ُ (بامب) بأن يأسر َ
(فرانسيس) على أية حال ؟
267
00:17:30,980 --> 00:17:32,450
. حسنا ً، أنت َ تعرف ُ (بامب)
268
00:17:32,490 --> 00:17:36,360
اعني .. أنه يتمتع بحس البريّة
ولا يفكر بالأمور خلاله
269
00:17:36,390 --> 00:17:37,760
. وينتهي به الحال
بفعل ِ شي ٍ غبي
270
00:17:37,790 --> 00:17:39,830
! نعم ، كأن يقوم بالتلاعب بزوجة أحد ٍ آخر
271
00:17:39,860 --> 00:17:42,360
. أنا أمزح فحسب ، مجددا ً
272
00:17:42,400 --> 00:17:46,150
. شكرا ً لك ِ يا (كلارا)
273
00:18:10,220 --> 00:18:14,030
. رجاء ً ، أرغب ُ بالعودة لذلك الحلم
274
00:18:14,060 --> 00:18:16,400
. ولن أسأل مجددا ً
275
00:18:16,430 --> 00:18:20,170
لربّما أنك مُتعب
فهمت ُ ذلك ، واضح ؟
276
00:18:20,200 --> 00:18:22,470
ولكن لم تصطحبُني كل هذه المسافة
277
00:18:22,500 --> 00:18:26,140
عندما لم تسمح لي
بأن أراه بالكامل؟
278
00:18:28,510 --> 00:18:33,080
اود ّ رؤيته ُ
279
00:18:42,820 --> 00:18:44,320
. عذرا ً
280
00:18:52,130 --> 00:18:54,830
مهلا ً
إلى أين تتجه ؟
281
00:18:54,870 --> 00:18:56,170
أبقى وتحدث
282
00:18:56,200 --> 00:18:58,410
. كلا ، شكرا ً
أنا أبحث ُ عن شخص ٍ ما
283
00:18:58,440 --> 00:19:00,910
. في بادئ الأمر ، أنت تستخف بأمر
تدفق الوعي
284
00:19:00,910 --> 00:19:02,810
حسنا ً ، أنظر
كل ما أقوله ُ هو أنه أي واحد ِ
285
00:19:02,810 --> 00:19:05,450
. بإمكانه أن يعي ويكتب أول شيء ٍ
يخطُر ُ على باله
286
00:19:05,480 --> 00:19:07,180
. ولكن هذا الشيء مختلف
هذا الشيء مختلف
287
00:19:07,210 --> 00:19:09,220
حسنا ً فهُناك رياح عتية
وطقوس ٌ وحشية
288
00:19:09,250 --> 00:19:11,650
. وسيتيهون جدا ً
وقد فجروا العشاء بصحبة (هنري ميلر)
289
00:19:11,680 --> 00:19:13,850
- هل بإمكانك تخيّل ذلك ؟
- سوف لن أسامح نفسي أبدا ً
290
00:19:13,890 --> 00:19:15,690
.- ستُحبه ُ
- جلبتني عند (هنري ميلر)
291
00:19:15,690 --> 00:19:18,060
- جلبتني لدى الطقوس
- أنت شرير للغاية
292
00:19:18,090 --> 00:19:19,290
هل أتيت ؟
293
00:19:19,320 --> 00:19:21,030
- مرحبا ً
- يا فتى ، لقد جئت
294
00:19:21,060 --> 00:19:23,930
. حمدا ً لله أني قد ْ عثرت ُ عليك
295
00:19:23,960 --> 00:19:27,670
. يا رفاق ، هذا هو (لاري) المقصود الذي
حدثتُكم بشأنه
296
00:19:27,700 --> 00:19:29,500
- مرحبا ً
- مهلا ً يا فتى ، أنت تعلم بأنه قد حُجز
297
00:19:29,530 --> 00:19:32,000
. من يهتم؟ أنها بلدة ٌ حرة
أعني أنظر أليه
298
00:19:32,040 --> 00:19:33,770
. يا الهي، توقف
أنظر ، أنه يحمر خجلا ً
299
00:19:33,770 --> 00:19:34,740
هل بإمكاننا الذهاب ؟
300
00:19:34,740 --> 00:19:38,110
. لقد وصلت َ للتو
تروى
301
00:19:38,140 --> 00:19:42,110
. متّع نفسك
إحضى بشراب
302
00:19:42,150 --> 00:19:43,150
. حسنا ً
303
00:19:49,960 --> 00:19:51,090
. لا بأس يا صديقي
304
00:19:51,120 --> 00:19:52,760
. أنه ُ رائع
305
00:19:52,790 --> 00:19:57,160
. يا الهي
أنه يبدو كنجم أفلام
306
00:19:58,730 --> 00:20:03,730
. ما الخطب، يا صديقي؟
قم ْ بتغييره إلى النُزُل
307
00:20:04,940 --> 00:20:06,940
. عنيت ُ هذا
308
00:20:06,970 --> 00:20:09,270
نحن ُ نُحاول العمل معا ً
هنا ، صحيح ؟
309
00:20:09,310 --> 00:20:13,450
. هذا ليس ما أردته ُ
غيّره ُ حالا ً
310
00:20:13,480 --> 00:20:18,480
هل ستقوم بعزف شيء ٍ ما؟
311
00:20:29,130 --> 00:20:30,930
. يا أمرأة
تحبين البعض من الدجاج
312
00:20:43,910 --> 00:20:46,950
. تبا ً تبا ً تبا ً
ها أنا ذا
313
00:20:53,990 --> 00:20:58,990
. فليخرس الكل
لتتمكن (كلارا) من قول شيء ٍ ما
314
00:20:59,160 --> 00:21:02,500
- ... لا أعلم ُ إذا كنت ُ
- هيّا ، أرتقي هناك يا عزيزتي
315
00:21:02,530 --> 00:21:05,230
. نريد ُ ان نسمع منك ِ
316
00:21:05,260 --> 00:21:07,210
. حسنا ً
317
00:21:13,670 --> 00:21:15,910
. شكرا ً
318
00:21:15,910 --> 00:21:18,310
هل أنت صديق لـ (بامب)؟
319
00:21:18,340 --> 00:21:20,810
نعم أنا كذلك ، نعم
320
00:21:20,850 --> 00:21:25,650
. حسنا ً ، انا فعلا ً مسرورة لتواجدك َ هنا
321
00:21:27,890 --> 00:21:30,920
. حسنا ً أرغب ُ بشكركم جميعا ً
لحظوركم اليوم
322
00:21:30,960 --> 00:21:33,790
. هذا سيعني الكثير
بالنسبة لوالدي
323
00:21:33,830 --> 00:21:36,900
. كلّكُم على دراية بأن (بامب) قام
بأخذي بعد الحادثة
324
00:21:36,930 --> 00:21:38,600
, ولقد ْ علمّني الاشياء المهمة
325
00:21:38,630 --> 00:21:41,600
. ككيفية ربط جذع الكرز بإحكام
بواسطة لساني
326
00:21:41,640 --> 00:21:45,440
. وكيفية تغيير المبدل الخاص بي
وكيفية ركل فتى بين ساقيه
327
00:21:46,570 --> 00:21:48,410
. وهذا بالإمكان هو سبب كوني لا زلت ُ باكرا ً
328
00:21:52,980 --> 00:21:55,510
.. أي ّ
329
00:21:55,550 --> 00:21:58,880
, عندما بلغت ُ الثامنة عشر من العمر
جعلنا ذلك بصفة رسمية
330
00:21:58,920 --> 00:22:00,950
وقام (بامب) بتبني ّ
331
00:22:00,990 --> 00:22:04,690
, وقد حزت ُ على هذا الميرات الضئيل
عندما توفوا والداي اللذان أنجباني
332
00:22:04,720 --> 00:22:07,560
. وجزء من هذا كانت
هذه الساعة الذهبية
333
00:22:07,590 --> 00:22:09,960
. أنها تعني لي ّ الكثير
334
00:22:10,000 --> 00:22:14,570
ولكن ما يعني لي أكثر
كان هذا الرجل الذي أعتنى بي
335
00:22:14,600 --> 00:22:16,940
. ولم يطلب لذلك أية مقابل
336
00:22:16,970 --> 00:22:18,710
, لا أعلم
ربّما كان تافها ً
337
00:22:18,740 --> 00:22:23,740
, ولكن تلك الساعة الذهبية كانت
أغلى شيء ٌ أقتنيه
338
00:22:24,310 --> 00:22:25,580
. ورغبت ُ بأن يتملكها هو
339
00:22:25,610 --> 00:22:30,120
" لذا لقد نقشت ُ عليها
"إلى أبي، أنت بطلي"
340
00:22:30,150 --> 00:22:35,150
و .. وقمت ُ بوهبِها إياها
حينما أنتهت مسألة التبني
341
00:22:35,490 --> 00:22:36,540
. نعم
342
00:22:36,540 --> 00:22:40,790
, كلكم تعرفون أن (بامب) كان عليه خوض هذه الحياة الملحة
كأن يأكل بوضة ً في يوم ٍ حار
343
00:22:40,830 --> 00:22:43,860
, وكان عليه ان يلتهمها بسرعة
"أنتهز الفرصة" هذا ما قاله
344
00:22:43,900 --> 00:22:47,730
, ما قد قاله كان باللغة اللاتينية
لمعنى "لا تُهدر أية دقيقة
345
00:22:47,770 --> 00:22:51,700
." لأنك لا تعلم أبدا ً
متى ينتهي وقتك "
346
00:22:51,740 --> 00:22:54,140
حسنا ً ، ذلك الغبي المعتوه
كان هناك
347
00:22:54,170 --> 00:22:58,210
كان يقف هناك وقتما أبتلعه
ذلك التمساح في بطنه ِ
348
00:22:58,240 --> 00:23:02,210
. وأخذ تلك الساعة اللعينة
معه
349
00:23:02,250 --> 00:23:05,280
. هذا لا يشير إلى اية معنى
لم فعل هذا
350
00:23:05,320 --> 00:23:10,320
ولكن أيضا ً هذا لا يبدو منطقيا ً
لم قد اخذ َ طفلة صغيرة وضمها تحت كنفه ِ
351
00:23:10,760 --> 00:23:14,890
. حينما كانت حياته بأكملها صوبه
352
00:23:14,930 --> 00:23:17,900
.. ... إذا ً
353
00:23:17,930 --> 00:23:21,870
. لذا هذه الأشياء الحسنة التي لا تشير إلى أية معنى
354
00:23:21,900 --> 00:23:26,270
. هنا لوالدي
الذي سيكون بطلي دوما ً
355
00:23:31,140 --> 00:23:33,280
- هل تحدثت َ إليها ؟
- كلا ، لم أتحدث إليها
356
00:23:33,310 --> 00:23:35,720
ولكنها كانت هنا تماما ً
357
00:23:35,750 --> 00:23:38,280
ألم تسمعي ما قالته ُ ؟
! كان (بامب) هو بطلها
358
00:23:38,320 --> 00:23:40,520
. بالطبع ، كان كذلك
لقد قام بتربيتها
359
00:23:40,550 --> 00:23:42,050
أنها ليست بمنافسة يا (كليف)
360
00:23:42,090 --> 00:23:44,420
هل أنت ِ مجنونة ؟
لقد أخذ طفلة ً يتيمة
361
00:23:44,460 --> 00:23:45,860
كيف علي ّ ان أتغلب على هذا الأمر؟
362
00:23:45,860 --> 00:23:49,560
. اعتقد ُ أن ودّك َ و أعتذارا ً صادقا ً
سيفي بالغرض
363
00:23:49,560 --> 00:23:53,100
. كلا كلا ، كلا
364
00:23:53,130 --> 00:23:56,830
. (فرانسيس)
365
00:23:56,870 --> 00:23:57,870
ماذا ؟
366
00:24:19,430 --> 00:24:22,190
. تعال هيا
367
00:24:22,230 --> 00:24:23,830
. تعال هيا
368
00:24:23,860 --> 00:24:27,460
- ماذا ؟
- هيا
369
00:24:31,700 --> 00:24:36,440
. أنها زاوية مظلمة
بعيدا ً عن أي ّ أحد
370
00:24:39,080 --> 00:24:40,010
. - رقصة واحدة
- حسنا ً
371
00:24:40,010 --> 00:24:42,050
. - رقصة واحدة
- سآخذ ما أستطيع ُ الحصول عليه
372
00:24:42,080 --> 00:24:46,150
. لقد سألت حول سياق الكلام
هذا هو
373
00:24:46,150 --> 00:24:47,890
. نحن ُ في قلب الحدث
يا (لاري)
374
00:24:47,890 --> 00:24:49,020
. - أعلم ُ ذلك ، أعلم ُ ذلك
- هذا هو
375
00:24:49,020 --> 00:24:52,460
... فهمت فهمت
.. أنه فحسب
376
00:24:52,490 --> 00:24:54,960
. كثير
377
00:24:54,990 --> 00:24:58,760
. أنا أقدر ما لدينا هُنا
378
00:24:58,800 --> 00:25:00,030
- حسنا ً
- نعم
379
00:25:00,070 --> 00:25:04,440
. بالرجوع إلى (آيري) فإن المسلسل التلفزيوني
(روهايد) لن يعرض حتى عام (1979)
380
00:25:04,470 --> 00:25:06,000
. سحقا ً
381
00:25:06,040 --> 00:25:10,910
. إلى ذلك الحين، فإن أقرب حانة للمثليين
على بعد ست ساعات في (فيلي)
382
00:25:10,940 --> 00:25:13,410
روهايد)؟
383
00:25:13,450 --> 00:25:15,350
(آيري-بانسلفانيا)
ما الذي تقوله ؟
384
00:25:17,020 --> 00:25:18,920
. أنا أقول ُ بأننا بأمان ٍ هُنا
385
00:25:18,950 --> 00:25:22,890
. وسنكون ُ بمأمن ٍ بالرجوع إلى النُزل
386
00:25:22,920 --> 00:25:27,360
, أنظر أنا أعلم ، أعلم بأنني يجب أن
أكون بخير مع كل هذا
387
00:25:27,390 --> 00:25:31,590
. ولكن لا توجد أية خصوصية هُنا
388
00:25:33,000 --> 00:25:36,240
- من سيُشاهدك هنا يا (لاري)؟
- ماذا ؟
389
00:25:36,270 --> 00:25:38,910
, - لا أعلم
- لأن ،
390
00:25:38,940 --> 00:25:41,870
. حالا ً ، بإمكاننا الذهاب إلى أية مكان
391
00:25:41,910 --> 00:25:44,280
بإمكاننا عمل أي شيء
392
00:25:44,310 --> 00:25:46,010
ولكننا لا نستطيع
393
00:25:46,040 --> 00:25:49,350
, بسبب حتى في هذا الحلم
أو أيا ً ما يكون هذا
394
00:25:49,380 --> 00:25:51,950
. ما زلت قلقا ً حيال
ما قد يُفكر به الآخرين
395
00:25:51,990 --> 00:25:56,790
. - .. كلا ، كلا
- بلى ، بلى ، أنك كذلك
396
00:25:56,820 --> 00:25:58,930
. بلى ، أنك كذلك
397
00:25:58,960 --> 00:26:01,590
. في حال لم تهرب من الجيش
فأنت تتهرب من زوجتك
398
00:26:01,630 --> 00:26:02,780
... ... وفي حال لم تكن زوجتك
399
00:26:02,790 --> 00:26:04,630
. ... إذا ً هي عبارة عن طاولة
لرفاق رائعين
400
00:26:04,650 --> 00:26:05,210
. هذا ليس ما في الامر
401
00:26:05,230 --> 00:26:08,130
. أرغب ُ بأن نختلي
أرغب ُ بأن أكون معك
402
00:26:08,170 --> 00:26:10,600
إذا ً كُن معي هُنا يا
(لاري)
403
00:26:10,640 --> 00:26:13,910
أو على الطاولة ، أو في الحانة
ما الذي يهم في حال كُنّا برفقة بعض؟
404
00:26:13,940 --> 00:26:16,940
. حسنا ، حسنا ً ، أنت على حق واضح ؟
أحتاج ُ للتغير
405
00:26:16,980 --> 00:26:21,980
ألا تعتقد بانك ستغير
لو أن بإمكانك فعل ذلك حالا ً ؟
406
00:26:23,020 --> 00:26:25,080
. عليك أن تترك الامر، يا (لاري)
407
00:26:25,120 --> 00:26:28,350
. العالم تغير
وأنت َ ما زلت على هيئتك
408
00:26:28,390 --> 00:26:31,660
. تتخفى في الجزء الخلفي من الشاحنات
وفي النزُل على قارعة الطريق
409
00:26:31,690 --> 00:26:33,990
ولم تخرج مطلقا ً من صندوقك اللعين
410
00:26:34,030 --> 00:26:35,530
ما نوع هذه الحياة ؟
411
00:26:35,560 --> 00:26:36,960
. (جون)
412
00:26:37,000 --> 00:26:39,770
. أقسم ُ لك يا (جون) بأني سأتغيّر
فقط اعطني فرصة
413
00:26:39,800 --> 00:26:41,770
. لقد نفذت مني الفرص يا (لاري)
414
00:26:41,800 --> 00:26:44,140
. لا أرغب بأن أقضي أيامي
الأخيرة بمثل هذه الحالة
415
00:26:44,170 --> 00:26:45,440
ماذا ؟
416
00:26:45,470 --> 00:26:49,110
. أترغب ُ بفرصة؟ خذ واحدة
417
00:26:49,140 --> 00:26:52,950
! (جون) ، (جون)
418
00:26:52,980 --> 00:26:56,950
! (جون)
419
00:26:56,980 --> 00:26:58,050
! (جون)
420
00:26:59,050 --> 00:27:02,460
ما الخطب؟
ما الذي يحدث؟
421
00:27:02,490 --> 00:27:04,790
! أجبني
422
00:27:04,820 --> 00:27:09,820
. أنظر ، أعلم ُ بأنك لست بالمُحاور الأفضل حسنا ً ؟
ولكن قم بمجاراتي
423
00:27:10,330 --> 00:27:14,730
لم َ قال (جون) بأنه لا يريد ُ قضاء
أيامه ِ الأخيرة على مثل هذه الحالة ؟
424
00:27:14,770 --> 00:27:18,700
وما الفرصة التي يُفترض أن أنتهزها ؟
425
00:27:18,740 --> 00:27:22,240
. هيا يا صديق
هيا يا صديق
426
00:27:22,270 --> 00:27:24,180
. ساعدني
427
00:27:24,210 --> 00:27:26,750
ما الخطب ؟
428
00:27:58,210 --> 00:28:00,110
"آيري" ؟
429
00:28:00,150 --> 00:28:01,790
هل هذه هي ؟
430
00:28:09,790 --> 00:28:11,790
ألم ْ تسمع ما قاله
(دي) الكبير
431
00:28:11,820 --> 00:28:14,730
. إن الذين يسعون خلف (فرانسيس)
لن يعودوا مطلقا ً
432
00:28:14,760 --> 00:28:16,230
. هذا جنون حتى
بالنسبة لك يا (كليف)
433
00:28:16,260 --> 00:28:18,900
لم أخبرت ِ (دي ) الكبير
بأنك أسمك كان (كيرترود كرامب)؟
434
00:28:18,930 --> 00:28:23,100
. لأنني ، خلافك ، لم أعد أهرب
435
00:28:23,140 --> 00:28:27,070
أحاول أن أواجه مخاوفي
وأتذكر من كنت ُ انا
436
00:28:27,110 --> 00:28:31,540
. قبل أن أكون (ريتا فار)
437
00:28:31,580 --> 00:28:33,350
. (كيرترود) هو أسمي الحقيقي
438
00:28:33,380 --> 00:28:36,480
. حسنا ً إذا ً أود ّ أن أكون أبا ً لـ (كلارا) مجددا ً
439
00:28:36,520 --> 00:28:39,950
. هذا ما كنت ُ عليه قبل أن أصبح
ورشة العُدد هذه
440
00:28:39,990 --> 00:28:41,620
. ولكنّي لا أستطيع فعلها
بدون تلك الساعة
441
00:28:41,650 --> 00:28:43,090
هل هذا الامر حول الساعة ؟
442
00:28:43,120 --> 00:28:45,390
. أن ساعة ما لن ترجعها إليك
443
00:28:45,430 --> 00:28:47,330
. كل ما تريده ُ الفتاة
هو الوقت الخاص بأبيها
444
00:28:47,360 --> 00:28:50,130
. حسنا ً لقد أفسدت ُ الامر
كل ما يمكنني عمله ُ الآن تعويض ذلك
445
00:28:50,160 --> 00:28:51,830
لم لا تشتري ساعة جديدة فحسب ؟
446
00:28:51,860 --> 00:28:53,330
ما المميز في هذه الساعة بالتحديد؟
447
00:28:53,370 --> 00:28:55,070
لأنها ساعتي اللعينة، واضح
448
00:28:55,100 --> 00:28:58,970
لقد فزت بها في مضمار سباق الدراجات في دالاس في عام
1976بعد مناقسة شديدة مع فليب جاكسون
449
00:28:59,010 --> 00:29:03,540
وهذه الساعة تعني شيئًا لها. لذلك ، إذا كان علي تحمل مصارعة
450
00:29:03,540 --> 00:29:06,250
وتمساح لِأثبت انني مازلت مهتماً بها
451
00:29:06,280 --> 00:29:09,680
اللعنة هذا ما سأفعله
452
00:29:09,720 --> 00:29:11,720
حسنا ، ماذا عني؟
453
00:29:11,750 --> 00:29:15,450
ما الذي من المفترض أن أفعله بينما تدخل في قلب الظلام؟
454
00:29:15,490 --> 00:29:16,490
أقف على الشاطئ؟
455
00:29:16,520 --> 00:29:19,290
انتظر أن تؤكل على قيد الحياة من قبل سرب من ذباب التسيتيسي
456
00:29:19,320 --> 00:29:21,490
لا يهمني
457
00:29:24,430 --> 00:29:27,500
كان يجب ان احتسي كأس اّخر من الجين والحامض
458
00:29:29,270 --> 00:29:32,140
459
00:30:02,070 --> 00:30:05,240
مرحبا هل يمكنني مساعدتك؟
460
00:30:05,240 --> 00:30:07,370
أنا صديق قديم ل(جون)
461
00:30:07,410 --> 00:30:10,010
من الجيش
462
00:30:10,040 --> 00:30:13,080
الكابتن (لاري ترينور)
463
00:30:13,110 --> 00:30:18,050
لا أستطيع أن أصدق ذلك
464
00:30:18,080 --> 00:30:21,450
- الضمادات.
- بلى
465
00:30:21,490 --> 00:30:24,060
نعم ، كنت في الأنحاء ،
466
00:30:24,090 --> 00:30:29,090
- وتساءلت عما إذا كان ...
- بالطبع بكل تأكيد. ادخل
467
00:30:42,680 --> 00:30:45,850
لقد كان يأتي ويذهب
468
00:30:45,880 --> 00:30:50,650
وأذنيك لابد من إنها تحرقك، 'لأنه لا يزال يقول اسمك
469
00:31:19,750 --> 00:31:23,180
(لاري)
470
00:31:23,220 --> 00:31:27,020
ايها السافل
471
00:31:27,050 --> 00:31:30,420
لا أستطيع أن أصدق أنك أتيت
472
00:31:30,460 --> 00:31:34,560
مرحباً
473
00:31:36,260 --> 00:31:38,630
أنا ...
474
00:31:38,660 --> 00:31:40,730
اعتقدت انه كان كل حلم
475
00:31:40,770 --> 00:31:44,000
كنت مصاباً بحمى سيئة لمدة أسبوع تقريبا
476
00:31:44,040 --> 00:31:46,270
لقد أغمى عليّ ورأيت أنواراً بيضاء
477
00:31:46,310 --> 00:31:49,180
فكرت ، "حسناً ، جون ،ايها الولد العجوز ،
478
00:31:49,210 --> 00:31:52,040
لقد كانت رحلة جيدة
479
00:31:52,080 --> 00:31:56,130
عجلات تصل جميع الأنضمة."
480
00:31:59,120 --> 00:32:04,120
ولكن عندما اقتربت من النور ...
481
00:32:05,120 --> 00:32:07,820
رأيتك
482
00:32:10,400 --> 00:32:12,430
يا إلهي
483
00:32:12,470 --> 00:32:17,470
شطيرة شريحة لحم كانت رائعة جداً، أليس كذلك؟
484
00:32:17,640 --> 00:32:22,640
سوف أعود إلى هذا الفندق بسرعة
485
00:32:27,950 --> 00:32:31,050
يجب أن أكون صادقا معك
486
00:32:31,080 --> 00:32:36,080
في هذه المرحلة من حياتي ، أنا أكبر من أن أسأل كيف
487
00:32:37,690 --> 00:32:40,540
أنت هنا يا لاري
488
00:32:47,000 --> 00:32:51,070
أنت هنا
489
00:32:52,840 --> 00:32:57,010
إنه رومانسي للغاية هنا ، بين الحفاضات واحتقان ، أليس كذلك؟
490
00:33:01,080 --> 00:33:04,320
دعنا نذهب إلى الشرفة
491
00:33:04,350 --> 00:33:09,020
وإذا كنت لا تمانع ،يا عزيزي ،
492
00:33:09,050 --> 00:33:12,860
- أحتاج ان تحملني
- لك ذلك
493
00:33:22,000 --> 00:33:25,240
الى الأعلى
494
00:33:25,270 --> 00:33:30,270
أنت لا تزال قويا جدا
495
00:33:46,660 --> 00:33:49,530
ما قلته في البار ، لقد كان أناني
496
00:33:49,560 --> 00:33:52,630
لجلب حماقتي الى خيالنا. أنا آسف
497
00:33:52,670 --> 00:33:56,340
هل تمزح؟ أنا هنا بسبب ما قلته
498
00:33:56,370 --> 00:33:58,670
جزء مني يأمل أن تأتي
499
00:33:58,710 --> 00:34:02,240
دعونا نواجه الأمر ، بخلاف (إيفيت)، لم يتبق لي أحد
500
00:34:02,270 --> 00:34:04,510
الجميع ذهب
501
00:34:04,540 --> 00:34:06,410
هذا ما لا يقولونه لك
502
00:34:06,450 --> 00:34:09,150
تدخل وأنت ترتدي الحفاضات وتأكل طعام الأطفال
503
00:34:09,180 --> 00:34:13,290
وأنت تخرج بنفس الطريقة اللعينة
504
00:34:13,320 --> 00:34:16,720
انها طريقتي للقول ،
505
00:34:16,720 --> 00:34:19,990
أنا سعيد جدًا لأنك أتيت ،
506
00:34:20,030 --> 00:34:22,130
(لاري ترينور)
507
00:34:29,500 --> 00:34:31,500
هذا هو المكان الذي قالت سنلتقي فيه ، أليس كذلك؟
508
00:34:36,070 --> 00:34:38,080
أين هي بحق الجحيم؟
509
00:34:38,110 --> 00:34:42,320
انها مُسنة أعطها دقيقة
510
00:34:42,350 --> 00:34:46,280
يا صديقي، هذا الشيء المعادي لا يعمل من أجلك
511
00:34:46,320 --> 00:34:49,690
- تحدث إليّ
- حسنا ، انظر ...
512
00:34:52,360 --> 00:34:54,330
لقد تم رفعي
513
00:34:54,360 --> 00:34:56,730
- حسناً ماذا يعني ذلك؟
- معناه...
514
00:34:56,730 --> 00:34:59,930
عندما اتى "صائد اللُحى" تصرف (جريد) بغباء
515
00:34:59,960 --> 00:35:01,940
قام بتفعيل المدفع الصوتي الخاص بي
516
00:35:01,970 --> 00:35:06,970
كنت قد أخرجت (ريتا)، الروح السلبية ، منك
517
00:35:07,110 --> 00:35:10,840
- حسناً ، كيف حال (جريد) الآن؟
- لا أعلم
518
00:35:10,880 --> 00:35:15,010
- لقد أطفأته
- أليس كجزء لا يتجزأ منك؟
519
00:35:15,050 --> 00:35:16,350
أجل
520
00:35:16,380 --> 00:35:18,450
جزء لعين لديه دماغه الخاص
521
00:35:18,480 --> 00:35:21,590
ولكن كيف تتحرك؟ أليس (جريد) يتحكم
522
00:35:21,620 --> 00:35:24,220
- بجميع أجزائك؟
- كلا، (جريد) هو برامجياتي
523
00:35:24,260 --> 00:35:25,960
هل تعتقد أنه يجب عليك فقط ...
524
00:35:25,990 --> 00:35:27,230
كان علي أن أفعل ما كان علي فعله
525
00:35:27,260 --> 00:35:29,930
لذلك اضطررت إلى إغلاق هذا الغبي
526
00:35:29,960 --> 00:35:31,600
هل شعرت يوما مثل
527
00:35:31,630 --> 00:35:35,100
هناك شيء بداخلك يمكن أن يحدث ضررًا كبيرًا إذا لم تتولى السيطرة؟
528
00:35:35,130 --> 00:35:37,440
أشعر كذلك طوال الوقت
529
00:35:37,470 --> 00:35:40,710
الفرق هو أنني ليس لدي أي سيطرة شرعية
530
00:35:40,740 --> 00:35:42,710
لا أستطيع إغلاقه فقط
531
00:35:42,740 --> 00:35:46,340
حسنا؟ إذا استطعت ، كنت سأفعل ذلك منذ وقت طويل
532
00:35:46,380 --> 00:35:50,650
لمَ لا تتصل بِأبيك وحسب؟
533
00:35:50,680 --> 00:35:53,290
- اللوحة
- يا صاح، ، رأيت تلك اللوحة
534
00:35:53,320 --> 00:35:56,360
عندما كنت داخل الحمار
535
00:35:56,390 --> 00:35:58,190
إنه فن مُقرف
536
00:35:58,190 --> 00:35:59,660
من عقل السيد(لاأحد) المقرف
537
00:35:59,660 --> 00:36:00,930
ضع المصدر في نظر الإعتبار
538
00:36:00,960 --> 00:36:04,930
إلا أنه يحدث. رأيت ذلك بعيني
539
00:36:04,960 --> 00:36:07,030
الاّلة تتولى السيطرة
540
00:36:07,030 --> 00:36:08,730
وأنا لا أستطيع إيقافها
541
00:36:08,770 --> 00:36:10,240
تباً
542
00:36:10,270 --> 00:36:15,270
ماذا عنك؟ لماذا تهتم فجأة بإنقاذ الرئيس؟
543
00:36:17,580 --> 00:36:21,410
لا أستطيع التوقف عن التفكير في ذلك المنزل القديم
544
00:36:21,450 --> 00:36:24,720
دورية الهلاك
545
00:36:24,750 --> 00:36:27,120
كان الرئيس سيحبسني هناك ، وأنا أستحق معرفة السبب
546
00:36:27,120 --> 00:36:30,120
- الرئيس لديه أسبابه لكل شيء.
- إذاً أحتاج أن أسمع ذلك
547
00:36:30,160 --> 00:36:32,260
منه
548
00:36:32,290 --> 00:36:33,860
انه مدين لي بذلك
549
00:36:33,890 --> 00:36:35,760
أعلم أنك كنت معه لقد رأيتك
550
00:36:35,800 --> 00:36:38,430
- لا تكذب عليّ
- انا لا اكذب عليك. أقسم بذلك!
551
00:36:38,460 --> 00:36:40,770
- هراء!
- ابتعد عني!
552
00:36:40,800 --> 00:36:42,300
- سأعود حالا
- تعال الى هنا!
553
00:36:42,300 --> 00:36:43,940
اين انت ذاهب؟
554
00:36:43,970 --> 00:36:45,270
مهلاً!
555
00:36:45,270 --> 00:36:46,810
- الآن تريد أن تجعلني أطاردك؟
- دعها وشأنها!
556
00:36:46,840 --> 00:36:48,240
لا تذهبي وتتركينني!
557
00:36:48,270 --> 00:36:50,280
- تعالي الى هُنا
- ابتعد! ابتعد!
558
00:36:50,310 --> 00:36:52,650
- كل ما أريده هو التحدث إليك
- أتركني وشأني!
559
00:36:52,680 --> 00:36:55,180
- أنا أعدك
- مرحباً، أيها الشاب
560
00:36:55,210 --> 00:36:57,920
مرحباً لابد إنك (دولوريس)
561
00:36:57,950 --> 00:37:00,750
انظر إلى كوعى
562
00:37:00,790 --> 00:37:03,290
عودي الى هُنا، سأجدك حسناً
563
00:37:03,320 --> 00:37:06,260
أيها الحقير أبعد يديك عنها!
564
00:37:06,290 --> 00:37:08,660
أنظر الى كوعي
565
00:37:08,690 --> 00:37:11,200
أنظر الى قبضتي أيها السافل!
566
00:37:22,780 --> 00:37:24,140
هيا هيا هيا!
567
00:37:24,180 --> 00:37:26,710
هيا هيا هيا!
568
00:37:26,750 --> 00:37:28,480
اللعنة!
569
00:37:28,510 --> 00:37:30,950
(فيك)، هل رأيت ذلك؟
570
00:37:30,980 --> 00:37:34,220
(فيك)!
571
00:37:34,250 --> 00:37:36,960
(فيك)!
572
00:37:36,990 --> 00:37:40,630
(فرانسيس)! (فرانسيس)!
573
00:37:40,660 --> 00:37:43,300
(فرانسيس)!أين أنت بحق الجحيم؟
574
00:37:43,330 --> 00:37:45,830
هذا جنون مطلق ، (كليف)!
575
00:37:45,860 --> 00:37:47,900
لقد جدفنا عبر هذا المستنقع
576
00:37:47,930 --> 00:37:51,470
ثلاث مرات ، وما زلنا لم نر (فرانسيس)
577
00:37:51,500 --> 00:37:53,610
سوف يحل الظلام قريباً
578
00:37:53,640 --> 00:37:55,070
يجب ان نعود
579
00:37:55,110 --> 00:37:56,640
سأجد تلك الساعة ،
واعطيها إلى(كلارا)
580
00:37:56,640 --> 00:37:58,480
إذا وجدت تلك الساعة ، فكل شيء سيكون أفضل
581
00:37:58,480 --> 00:38:00,180
سوف أجد تلك الساعة وأعطيها إلى (كلارا).
582
00:38:00,180 --> 00:38:03,950
- إذا وجدت تلك الساعة ، فكل شيء ...
- أو يمكنك التحدث معها وحسب!
583
00:38:03,980 --> 00:38:05,880
وماذا أقول؟
584
00:38:05,920 --> 00:38:09,590
كل ما يمكن أن أقوله سيكون غبيًا تمامًا
585
00:38:09,620 --> 00:38:13,890
"مرحبا ، أنا والدك ، لكنني ميت ،
وأنا روبوت الآن
586
00:38:13,930 --> 00:38:17,730
أنا مجرد دماغ في علبة من الصفيح
لكن مهلا ، رغم أنني كنت كذلك
587
00:38:17,760 --> 00:38:21,530
روبوت غير مرغوب فيه لمدة 30 عامًا
ولا أتوقع منكِ أن تحبينني ،
588
00:38:21,570 --> 00:38:25,800
وبالتأكيد ليس عليك أن تحبني ، لكنني أردت فقط أن أقول
"أنا آسف"
589
00:38:25,840 --> 00:38:30,210
نعم فعلا! هذا بالضبط ما ستقوله
590
00:38:30,240 --> 00:38:33,210
ولكن إذا وجدت الساعة ، سأكون بطلاً بالنسبة لها
591
00:38:33,250 --> 00:38:34,950
وسوف تعرف كم أهتم بِأمرها
592
00:38:34,980 --> 00:38:39,790
لا مزيد من الوقت للكلمات. من الآن فصاعداً أفعال وحسب
593
00:38:39,820 --> 00:38:43,660
(فرانسيس) أين كنت بحق الجحيم!
594
00:38:43,690 --> 00:38:46,760
أريد تلك الساعة اللعينة!
أحتاج الى تلك الساعة اللعينة!
595
00:38:46,790 --> 00:38:50,600
أريد تلك الساعة اللعينة!
أحتاج الى تلك الساعة اللعينة ... اللعينة
596
00:38:50,630 --> 00:38:53,330
ساعة!
597
00:39:04,240 --> 00:39:07,580
(كليف)؟
598
00:39:07,610 --> 00:39:11,320
هل أنت بخير؟
599
00:39:11,350 --> 00:39:12,350
(كليف)؟
600
00:39:21,960 --> 00:39:26,130
يا إلهي ، لقد أحرقت دماغك ، أيها الأحمق الغبي!
601
00:39:26,170 --> 00:39:30,340
كيف سنخرجك من هنا الآن؟
602
00:39:36,080 --> 00:39:39,210
لم أنجو من "الكونعو المحرمة" لاموت...
603
00:39:39,250 --> 00:39:42,920
في مستنقع لعين!
604
00:39:42,950 --> 00:39:47,420
(كليف)!
605
00:39:47,450 --> 00:39:50,000
أنا هُنا
606
00:39:53,590 --> 00:39:55,660
لنذهب الى المنزل!
607
00:39:55,690 --> 00:39:58,250
هيا!
608
00:40:06,670 --> 00:40:08,840
هل ستأتي؟
609
00:40:08,880 --> 00:40:11,380
كلا، إذهبي أنتِ
610
00:40:11,410 --> 00:40:13,250
حسناً
611
00:40:53,090 --> 00:40:55,590
الاّن،
612
00:40:55,620 --> 00:40:58,290
أخبرني عن نفسك،
613
00:40:58,320 --> 00:40:59,830
ليس هُناك شيء لاخبرك به
614
00:40:59,860 --> 00:41:04,000
يجب أن يكون هناك شيء. لديك قوة شاب في العشرين من العمر
615
00:41:04,030 --> 00:41:07,430
ماذا تفعل للبقاء ذو لياقة؟
ورجاء لا تقل لي اليوغا
616
00:41:07,470 --> 00:41:10,870
لا يمكنني معرفة ما إذا كنت تضحك تحت هذا الشاش
617
00:41:10,900 --> 00:41:12,800
إنها اليوغا اللعينة، علمت ذلك
618
00:41:12,840 --> 00:41:14,940
كلا إنه أشبه ب"اّر اتش اي بي"
619
00:41:14,970 --> 00:41:17,310
لم اسمع ذلك منذ الخدمة
620
00:41:17,340 --> 00:41:19,010
"الرتبة لها امتيازاتها"؟
621
00:41:19,050 --> 00:41:21,310
لا،
"الإشعاع له امتيازات"
622
00:41:21,350 --> 00:41:24,050
سأكون ملعونا
623
00:41:26,550 --> 00:41:29,120
اعتقد ان هناك دائما بطانة فضية ،( لار)
624
00:41:29,150 --> 00:41:34,150
إذن لم يكن هناك شخص مميز في حياتك منذ 60 عامًا؟ هيا
625
00:41:35,490 --> 00:41:38,860
ماذا عن زوجتك (شيريل)؟
626
00:41:38,900 --> 00:41:40,900
ماتت بسبب السرطان عام 89
627
00:41:40,930 --> 00:41:43,000
أنا آسف جدا لسماع ذلك
628
00:41:43,040 --> 00:41:45,440
لم نكن قريبين ، لكن شكرا لك
629
00:41:45,470 --> 00:41:47,420
والفتيان؟
630
00:41:54,910 --> 00:41:58,280
لماذا احملهم هذا العبئ؟
631
00:41:58,320 --> 00:42:00,550
ما الشيء المفيد الذي سيحدث؟
632
00:42:00,590 --> 00:42:05,590
الحقيقة هي أنني لم أعش كثيرًا منذ وقوع الحادث
633
00:42:08,030 --> 00:42:11,630
كنت آخر شيء حقيقي لي
634
00:42:11,660 --> 00:42:16,660
وما زلت أشعر بالسوء حيال إرسالك بعيدًا
635
00:42:19,140 --> 00:42:22,070
لم يكن الأمر سهلاً
636
00:42:22,110 --> 00:42:24,780
لكن...
637
00:42:24,810 --> 00:42:27,250
تجاوزت الأمر
638
00:42:27,280 --> 00:42:30,130
في نهاية المطاف
639
00:42:33,420 --> 00:42:35,670
ومضيتُ قُدُماً
640
00:42:39,420 --> 00:42:41,670
ويجب عليك ان تكضي قُدُما أنت ايضاً
641
00:42:48,670 --> 00:42:53,670
أنت تعرف ، عندما أخبرتك أنني أحببتك ، في الفندق ،
642
00:42:55,710 --> 00:42:58,990
أنا أعني ذلك
643
00:42:59,000 --> 00:43:00,850
أردت منك أن تعرف ذلك
644
00:43:00,880 --> 00:43:05,880
في حال لم تتح لي فرصة أخرى لأخبرك
645
00:43:12,160 --> 00:43:17,160
أنا لم أمت بعد بحق المسيح!
646
00:43:19,270 --> 00:43:22,840
هل حقاً لم تضاجع اي احد منذ (جون فز كينيدي)؟
647
00:43:22,870 --> 00:43:24,700
يا إلهي (لاري)
648
00:43:31,110 --> 00:43:33,990
الآن بعد أن فكرت في الأمر ،
649
00:43:34,000 --> 00:43:38,620
هناك علاقة اريد ان اخبرك عنها
650
00:43:38,650 --> 00:43:41,650
تابع. تابع
651
00:43:41,690 --> 00:43:46,690
انها ليست علاقة تقليدية ، في حد ذاتها ، ولكن ...
652
00:43:48,630 --> 00:43:52,600
هناك شيء بداخلي
653
00:43:52,630 --> 00:43:54,670
لن أقول إننا أصدقاء
654
00:43:54,700 --> 00:43:57,900
لكن...
655
00:43:57,940 --> 00:44:02,340
هناك صِلة بالتأكيد
656
00:44:02,370 --> 00:44:05,810
لسنوات ، لم أكن أعرف
657
00:44:05,840 --> 00:44:10,280
ما كان عليه ، أو ما يريد
658
00:44:10,320 --> 00:44:14,070
ولكن الآن ، أعتقد أنني قد
659
00:44:20,160 --> 00:44:23,300
مهلا...
660
00:44:36,070 --> 00:44:39,380
نم جيدا يا صديقي
661
00:45:28,160 --> 00:45:29,660
شكرا لك
662
00:46:13,240 --> 00:46:17,140
سأكون معك خلال ثانية
663
00:47:12,200 --> 00:47:13,900
مرحبا ، (فيكتور)
664
00:47:13,930 --> 00:47:15,500
(دارين جونز)
665
00:47:15,530 --> 00:47:18,070
لقد استمتعت كثيرا اجتماعنا في "الشارع داني" ،
666
00:47:18,100 --> 00:47:22,570
لكنني اعتقدت هذه المرة ، كنا معا على العشب الخاص بي
667
00:47:22,610 --> 00:47:24,280
مرحبا بكم في مزرعة النمل
668
00:47:25,610 --> 00:47:35,280
مــــع تحيــــات
"تجمـــع أفــــلام العــــراق"