1 00:00:03,000 --> 00:00:19,660 تجمـــع أفـــلام العـــراق | هدى موسى ! أحمد دبيس ! نور القريشي | 2 00:00:20,000 --> 00:00:21,660 ...في الحلقات السابقة من "دورية الهلاك" 3 00:00:21,660 --> 00:00:22,660 "كولدر" 4 00:00:22,670 --> 00:00:23,800 معذرة، يا سيدي 5 00:00:23,830 --> 00:00:24,930 "أسمي "كيبلنغ 6 00:00:24,970 --> 00:00:26,570 وساحر الفوضى الراسخ 7 00:00:26,600 --> 00:00:29,240 وهو ما يفسر بعض الأشياء الغريبة التي رايناها حتى الآن 8 00:00:29,270 --> 00:00:31,170 ما هي طائفة الكتاب غير المكتوب؟ 9 00:00:31,210 --> 00:00:32,340 كابوس لعين 10 00:00:32,370 --> 00:00:34,380 يتم كتابة الكتاب بينما نتكلم 11 00:00:34,410 --> 00:00:37,280 بمجرد أكتماله يتم أستدعاء العين 12 00:00:37,310 --> 00:00:39,750 الديكرياتور عندئذ ينتهي العالم 13 00:00:39,750 --> 00:00:40,710 ماهذا؟ 14 00:00:40,710 --> 00:00:41,650 أنه باب 15 00:00:41,650 --> 00:00:44,350 أغلق البوابة أغلق البوابة 16 00:00:44,390 --> 00:00:46,320 لقد أنقذنا الطفل ماذا بعد ذلك؟ 17 00:00:46,350 --> 00:00:48,820 كل ماعلينا فعله هو أغلاق بوابة "نورنهايم"اللعينة 18 00:00:48,820 --> 00:00:50,020 ماهي "نورنهايم" بحق الجحيم؟ 19 00:00:51,930 --> 00:00:53,630 نورنهايم" مقرفة" 20 00:00:53,660 --> 00:00:56,260 ربما الناس في هذا المنزل لا يستطيعون إنقاذك 21 00:00:56,300 --> 00:00:58,400 لكن أيمكنك على الأقل تدعنا نحاول؟ 22 00:00:58,430 --> 00:01:00,030 ماذا يفترض أن تكونا بحق الجحيم؟ 23 00:01:00,070 --> 00:01:03,340 نحن الارشينات "كهنة "نورنهايم 24 00:01:03,370 --> 00:01:05,010 أنت مختل عقليا 25 00:01:05,040 --> 00:01:08,440 أنت لست سِوى عضو في حاوية 26 00:01:08,480 --> 00:01:09,510 أنتِ؟ 27 00:01:09,540 --> 00:01:11,150 كاي" الصغيرة؟" 28 00:01:11,180 --> 00:01:13,710 طفلة خائفة وجريحة 29 00:01:14,720 --> 00:01:15,720 لا، من فضلك 30 00:01:15,720 --> 00:01:16,950 "إيلوت"! 31 00:01:19,790 --> 00:01:22,040 لقد تأخرنا 32 00:01:29,490 --> 00:01:45,040 حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح تجمــع أفــلام العــراق 33 00:01:45,490 --> 00:01:59,040 ترجمة وتعديل | هدى موسى ! أحمد دبيس ! نور القريشي | 34 00:02:42,370 --> 00:02:45,570 اللعنة عليك ، أيها الوغد! 35 00:02:45,610 --> 00:02:47,080 ما هذا بحق الجحيم؟ 36 00:03:12,170 --> 00:03:13,630 تبآ 37 00:03:13,670 --> 00:03:18,470 -أحذري ، يا أميرة -فاشلة كبيرة أسبانية 38 00:03:52,670 --> 00:03:57,670 أبعد يداك اللعينة عني أيها الفاشي 39 00:03:58,880 --> 00:04:00,180 من الجيد رؤيتكِ أيضآ يا (جاين) 40 00:04:00,210 --> 00:04:02,350 أين وجودها هذه المرة؟ 41 00:04:02,380 --> 00:04:06,550 في مؤخرة أمك! 42 00:04:09,360 --> 00:04:10,660 كرريها مرة أخرى 43 00:04:10,690 --> 00:04:13,230 أمك عاهرة في جهنم 44 00:04:18,370 --> 00:04:20,170 "ستتعفنين هنا "جاين 45 00:04:20,200 --> 00:04:23,810 بغض النظر عن عدد المحاولات التي تحاولين الهرب 46 00:04:23,840 --> 00:04:25,570 تذكري ذلك 47 00:04:27,480 --> 00:04:34,030 هذا هو المكان الذي تنتمي اليه الحثالة أمثالكِ 48 00:04:37,350 --> 00:04:40,090 تقصد حثالة مثلنا؟ 49 00:04:40,120 --> 00:04:43,430 يتطلب وحشآ لمعرفة وحش آخر, أليس كذلك؟ 50 00:04:47,230 --> 00:04:50,680 "أصمتِ "جاين 51 00:04:56,800 --> 00:04:59,910 أنظر هناك عين الله 52 00:04:59,940 --> 00:05:03,780 تمطر غضبآ على أرض سدوم وعمورة 53 00:05:03,810 --> 00:05:08,550 سيحصد هذه الأرض سيسحب الحشائش الضارة ويبدأ من جديد 54 00:05:08,580 --> 00:05:13,420 هذه الأرض المكسورة ستصبح ارض الميعاد المقدسة الجديدة 55 00:05:13,450 --> 00:05:17,320 في نهاية المطاف، سنكون أحرارآ من الأفات البشر 56 00:05:17,360 --> 00:05:19,800 كما تحرر قابيل من هابيل 57 00:05:19,830 --> 00:05:24,830 ما خلقه لنا سيكون لنا مرة أخرى 58 00:05:25,700 --> 00:05:28,370 أنا هنا في "كلوفرتون" ، حيث اجتمع الكثيرون 59 00:05:28,400 --> 00:05:30,270 لمشاهدة شذوذ مقلق 60 00:05:30,310 --> 00:05:34,410 كما ترون ، العين 61 00:05:34,440 --> 00:05:38,280 كما ترون ، العين 62 00:05:38,310 --> 00:05:39,980 هل تنظر إلى ؟ 63 00:05:51,460 --> 00:05:53,460 أنظر لهم يهربون في خوف 64 00:05:53,500 --> 00:05:55,200 بدأ الصعود الى السماء 65 00:05:55,230 --> 00:06:00,230 وأنا ، الشوكة تنمو في البرية ، وسوف تزدهر في غيابهم! 66 00:06:02,340 --> 00:06:03,740 ما الذي تتحدث عنه؟ 67 00:06:05,270 --> 00:06:08,310 الجبن؟ بالطبع سيكون هناك جبن في الأرض الموعودة 68 00:06:08,340 --> 00:06:09,780 ماذا؟ 69 00:06:09,810 --> 00:06:13,310 أنت لا تحتاج الناس للحصول علي الجبن يمكننا صنع الجبن! 70 00:06:13,350 --> 00:06:14,750 مامدى صعوبة ذلك؟ 71 00:06:14,780 --> 00:06:16,950 أليس يصنع من الحليب والفطريات؟ 72 00:06:16,990 --> 00:06:19,450 أعني أن المصريين القدماء أكتشفوا ذلك 73 00:06:19,490 --> 00:06:22,190 أسحب ماقلته 74 00:06:22,190 --> 00:06:23,490 سيحدث هذا الوقت 75 00:06:23,520 --> 00:06:24,590 أعلم أنه سيحدث 76 00:06:24,630 --> 00:06:28,660 لا أحد يستطيع أيقاف أرادة الله 77 00:06:28,700 --> 00:06:30,000 كيف نوقف هذا ؟ 78 00:06:30,030 --> 00:06:33,070 أخبرتك ، لا توجد طريقة 79 00:06:33,100 --> 00:06:35,000 مستحيل ، لاتوجد 80 00:06:35,040 --> 00:06:39,210 بمجرد أستدعاء الديكرياتور، أنتهى الأمر 81 00:06:39,240 --> 00:06:41,070 كان بإمكاننا إيقافهم 82 00:06:41,110 --> 00:06:42,240 لقد حاولت قتلي! 83 00:06:42,280 --> 00:06:44,150 حاولت إنقاذ الكوكب اللعين 84 00:06:44,180 --> 00:06:49,180 لماذا لا يمكنك فهم ذلك من خلال البرمجة الغبية الخاصة بك! 85 00:06:52,650 --> 00:06:54,390 ريتا"، أين ذاهبة؟" 86 00:06:54,420 --> 00:06:56,290 "عليّ إيجاد "إيلوت 87 00:06:56,320 --> 00:06:57,660 ذلك الشيء في السماء 88 00:06:57,690 --> 00:07:01,600 لقد وعدتُ بحمايته يا (لاري) لقد بحثتُ عنه 89 00:07:01,630 --> 00:07:04,930 لم أكن العاهرة الرديئة لمرة واحدة 90 00:07:04,970 --> 00:07:07,100 تيبن أن الثعبان تستطيع تغيير جلدها 91 00:07:07,130 --> 00:07:08,170 النمور 92 00:07:08,200 --> 00:07:12,370 ماذا؟ لا يهم 93 00:07:12,410 --> 00:07:16,780 يجب أن أعرف إذا كان بخير 94 00:07:16,810 --> 00:07:21,050 حسنآ ، بالله عليكِ لاتمزقي لكِ ضلعآ 95 00:07:22,300 --> 00:07:23,950 أتعلم ، كل هذا كان يمكن تجنبه 96 00:07:23,950 --> 00:07:28,520 إذا عاد زيك الهالوين الى الحياة مرة أخرى لفعل مثلما قلت 97 00:07:28,560 --> 00:07:30,260 إنه صبي 98 00:07:30,290 --> 00:07:31,930 إنه صبي واحد 99 00:07:31,960 --> 00:07:34,230 مقابل سبعة ونصف مليار شخص 100 00:07:34,260 --> 00:07:37,470 حسنآ، الآن،كم تبقى لنا من الوقت حتى العالم 101 00:07:37,500 --> 00:07:39,470 كما تعلم،يختفي؟ 102 00:07:39,500 --> 00:07:44,440 -19 دقيقة -حقآ؟ 103 00:07:44,470 --> 00:07:47,040 لا أعلم 104 00:07:47,080 --> 00:07:52,080 لماذا لاتسأل العين اللعينة التي تدمر كل شيء عن الوجود؟ 105 00:07:53,450 --> 00:07:54,450 سحقآ 106 00:08:02,460 --> 00:08:07,300 (كاي)،هذا هو أسمكِ أليس كذلك؟ 107 00:08:07,330 --> 00:08:09,100 ألستِ شيئًا صغيرًا جدًا وجميل؟ 108 00:08:09,130 --> 00:08:13,540 ليست هناك حاجة للخوف أيتها الصغيرة 109 00:08:13,570 --> 00:08:15,540 نحن محظوظون 110 00:08:15,570 --> 00:08:20,040 أنتِ ... أنتِ محظوظة جدآ 111 00:08:20,070 --> 00:08:23,580 أنتِ وصديقكِ الأسفنجي 112 00:08:23,610 --> 00:08:26,480 نحن في المكان المختار 113 00:08:26,510 --> 00:08:31,510 نقطة مراقبة خاصة لنراقب نهاية العالم 114 00:08:31,950 --> 00:08:33,890 شيئآ فشيئآ 115 00:08:33,920 --> 00:08:38,060 شخص شخص منزل منزل 116 00:08:38,090 --> 00:08:40,200 "نورنهايم" 117 00:08:40,230 --> 00:08:44,200 ستكون أخر البقايا التي تنظر اليها العين 118 00:08:44,230 --> 00:08:47,380 إنه يوم جميل للغاية 119 00:08:50,370 --> 00:08:52,440 المعذرة ،يا سيدتي 120 00:08:52,470 --> 00:08:57,120 لا أريد أن أكون "كاي" بعد الآن 121 00:09:02,380 --> 00:09:06,960 قلة قليلة منا تريد أن تكون مانحن عليه 122 00:09:06,990 --> 00:09:11,990 كان لدّي صغيرآ مثلكِ ذات مرة 123 00:09:12,760 --> 00:09:16,930 ولكن لا أذكر 124 00:09:16,970 --> 00:09:20,970 يجب أن يكون ذلك هدية من العين 125 00:09:23,200 --> 00:09:27,700 ماالسلام الذي يجلبه العدم! 126 00:09:29,810 --> 00:09:32,510 كلا لم أكن فقط 127 00:09:32,550 --> 00:09:34,080 أنا لستُ مجرد دماغ سخيف 128 00:09:34,120 --> 00:09:37,650 ولكن لم تعد دماغآ بعد الآن! 129 00:09:37,690 --> 00:09:39,490 أعادتك الى سابق عهدك 130 00:09:39,520 --> 00:09:41,620 وهذا يعد أنجاز 131 00:09:41,660 --> 00:09:44,190 تبا لهذا تبا لهذا! 132 00:09:44,230 --> 00:09:49,230 هذا المكان والثلج اللعينين 133 00:09:51,160 --> 00:09:54,370 تبآ! 134 00:09:54,400 --> 00:09:56,500 ماهذا بحق الجحيم؟ 135 00:10:09,720 --> 00:10:11,820 ماهذا بحق الجحيم؟ 136 00:10:20,930 --> 00:10:25,000 لقد ذهبوا بالفعل وقاموا به "هذه المرة، "نايلز 137 00:10:25,030 --> 00:10:29,970 ألا يمكن الوثوق بأطفالك بأي شيء؟ 138 00:10:30,000 --> 00:10:33,510 - الديكرياتور اللعين -لا 139 00:10:33,540 --> 00:10:36,980 لا ، هذا لا يمكن أن يكون النهاية أرفض ذلك 140 00:10:37,010 --> 00:10:38,850 لم أكن حتى في الحلقتين السابقتين 141 00:10:38,880 --> 00:10:41,380 يمكننا أيقاف ذلك 142 00:10:52,490 --> 00:10:54,200 سيكون صعبآ 143 00:10:54,230 --> 00:10:55,600 ولكن ممكن 144 00:10:55,630 --> 00:10:58,900 ماذا تعرف عن هذا الشيء ؟ 145 00:11:00,970 --> 00:11:02,100 ماذا؟ 146 00:11:02,140 --> 00:11:05,570 "أُبدي أعجابي باللحظة التي أدرك بها السيد "لا أحد 147 00:11:05,610 --> 00:11:08,310 أن معرفته لها حدود 148 00:11:08,340 --> 00:11:09,810 "كن حذرآ ، "نايلز 149 00:11:09,850 --> 00:11:13,880 أنها مجرد قفزة صغيرةوتخطي الى الأختيار التالي لعزيمتك 150 00:11:13,910 --> 00:11:18,220 ومن ثم يفنى العالم وليس لديك شيء 151 00:11:18,250 --> 00:11:20,190 كلانا ليس لديه شيء 152 00:11:20,220 --> 00:11:22,160 لذلك،يجب أن نعمل بسرعة 153 00:11:22,190 --> 00:11:24,430 الديكرياتور هو نتاج الأيمان 154 00:11:24,460 --> 00:11:29,460 ولد من سنوات من العمى والأيمان الثابت 155 00:11:30,260 --> 00:11:33,500 مثل هذا الأيمان لايمكن محاربته ألا بأيمان مشابه 156 00:11:33,530 --> 00:11:35,670 إذآ،نبني دينآ 157 00:11:35,710 --> 00:11:40,710 سنحتاج إلى قائد ، شخص يتمتع بالكاريزما بما يكفي لفرض الإيمان 158 00:11:41,880 --> 00:11:46,450 ورعاية المؤمنين الحقيقيين هذا سيستغلاق بعض الوقت 159 00:11:46,480 --> 00:11:50,220 -التاريخ -بلى 160 00:11:50,250 --> 00:11:53,220 هل تخبرني أنني سأضطر إلى تمشيط مجموعة من ذكريات الماضي؟ 161 00:11:53,250 --> 00:11:57,420 أعرف بالضبط من نحتاج، وأين نبحث بالضبط 162 00:11:57,460 --> 00:11:58,990 "جاين" 163 00:11:59,030 --> 00:12:00,160 "جاين" 164 00:12:00,200 --> 00:12:02,760 نحتاج في البداية للعثور علة نسخة محددة للغاية منها 165 00:12:02,800 --> 00:12:06,740 وبعد ذلك سنتحتاج الى شخص يعمل في الماضي 166 00:12:06,770 --> 00:12:11,300 وشخص أخر يعمل في الحاضر 167 00:12:11,340 --> 00:12:14,040 أنها الطريقة الوحيدة 168 00:12:16,780 --> 00:12:18,210 ليس هناك الكثير من الوقت 169 00:12:18,250 --> 00:12:22,950 "للأسف،"كولدر المسكين مثقل بخوف الآب 170 00:12:22,980 --> 00:12:26,360 يتوسل الى أذن عدوه الفائقة 171 00:12:26,390 --> 00:12:30,760 هل سيتماشى السيد "لاأحد"والرئيس حقآ معآ 172 00:12:30,790 --> 00:12:35,790 لخلاص الجنس البشري ؟ 173 00:12:36,000 --> 00:12:37,820 بالتأكيد 174 00:12:39,890 --> 00:12:42,640 لنمضي الى عودة للماضي رقم واحد 175 00:12:42,640 --> 00:12:47,010 ننحدر خلال دوامة المرحاض التاريخية "في أنتفاضة تسمى "بانك 176 00:12:47,700 --> 00:12:51,040 ها هي ذا المسيح المنتظر 177 00:12:51,080 --> 00:12:52,310 ولكن لا 178 00:12:52,350 --> 00:12:55,850 هذه ليست (جاين) التي نحتاجها ليس باالضبط 179 00:12:55,880 --> 00:12:59,620 عام 1976،ماهذا؟ 180 00:12:59,650 --> 00:13:04,650 هل يمكن أن تكون هذه اللحظة التي أُعطيت فيها شخصيات "جاين" ال 64 قواها الخارقة؟ 181 00:13:05,930 --> 00:13:08,460 اللحظة ذاتها؟ 182 00:13:08,500 --> 00:13:13,130 ممل 183 00:13:13,170 --> 00:13:15,670 شتاء 1978 184 00:13:15,670 --> 00:13:20,140 هذه هي اللحظة التي التقت فيها (جاين) بالعائلة الزائفة التي لم تكن تريدها 185 00:13:20,170 --> 00:13:22,540 في المرة الأولى التي حصلت فيها على منزل حقيقي للعيش فيه 186 00:13:22,580 --> 00:13:27,580 لم يكن له رائحة كريهة 187 00:13:29,280 --> 00:13:31,490 "مرحبآ ، أنا "ريتا فار 188 00:13:31,520 --> 00:13:33,890 هناك شيء رائحته مثل الأوساخ المتربة 189 00:13:33,920 --> 00:13:35,760 "جاين" 190 00:13:35,790 --> 00:13:37,530 جاين" الوقحة والفاسدة" 191 00:13:37,560 --> 00:13:42,560 كان شيئآ ممتعآ للغاية ولكن ليس تمامآ مانبحث عنه 192 00:13:44,700 --> 00:13:48,640 ها نحن ذا ، 1977 193 00:13:48,670 --> 00:13:53,610 ممتاز جاين" المثالية ،ليست هائمة ولا قاسية جدآ" 194 00:13:55,010 --> 00:13:58,110 الأمور قد تبدو قاتمه قليلا الآن ، ولكن ثق بي 195 00:13:58,150 --> 00:14:03,150 أنت على وشك أن تشهد ولادة نجم 196 00:14:03,280 --> 00:14:08,280 سوف أتهذب،إنه مكاني لأتهذب يشرفني أن 197 00:14:10,220 --> 00:14:12,530 "جاين" 198 00:14:12,560 --> 00:14:13,960 قلت كرري 199 00:14:14,000 --> 00:14:16,930 لن يعمل العلاج إلا إذا كررتي 200 00:14:16,970 --> 00:14:19,570 لم أفعل ذلك 201 00:14:19,600 --> 00:14:22,600 بالطبع لا 202 00:14:22,640 --> 00:14:26,480 لم تحرقي مهجعكِ 203 00:14:26,510 --> 00:14:31,510 وأنتِ بالتأكيد لم تضعي قبضتكِ في تلفاز الغرفة النهارية 204 00:14:32,780 --> 00:14:34,540 هل أنا محق؟ 205 00:14:36,920 --> 00:14:38,820 إذا، أنت لست أصم لعين؟ 206 00:14:40,290 --> 00:14:44,790 أتظنين أنكِ فتاة ذكية جدآ ، أليس كذلك يا (جاين) ؟ 207 00:14:44,830 --> 00:14:49,460 حسنًا ، نحن لا نلتزم بالأفكار الذكية أو المواقف 208 00:14:50,430 --> 00:14:51,970 ليس في مرفقي 209 00:14:56,770 --> 00:14:59,740 أنا أحاول مساعدتكِ 210 00:14:59,770 --> 00:15:04,480 أريد أن يتحسن مرضاي أريدكِ أن تتحسني 211 00:15:04,510 --> 00:15:06,110 ولكن.. 212 00:15:06,150 --> 00:15:10,780 إذا لم نتمكن من القيام بذلك هنا ، معًا 213 00:15:10,820 --> 00:15:13,550 لن يكون لديّ خيار سِوى إرسالكِ بعيدًا 214 00:15:13,590 --> 00:15:18,590 وأستخرج تلك القطعة السيئة منكِ 215 00:15:21,660 --> 00:15:25,560 لا نريد ذلك ، أليس كذلك؟ 216 00:15:28,340 --> 00:15:29,690 تبآ لك 217 00:15:38,780 --> 00:15:41,120 لنجرب طريقًا مختلفًا 218 00:15:41,150 --> 00:15:46,150 أنت لاتستمع أليّ أنا أخبرك بالحقيقة 219 00:15:48,190 --> 00:15:52,090 "أخبريني عن "كاي تشاليس 220 00:15:54,930 --> 00:15:55,980 ياألهي 221 00:16:00,130 --> 00:16:04,910 هل وجدتُ مفتاح إيقاف التشغيل الخاص بكِ؟ 222 00:16:04,940 --> 00:16:09,940 أوراقكِ ، أوراقكِ الحقيقية جاءت اليوم 223 00:16:10,410 --> 00:16:15,320 "أخبريني، متى أصبحت "كاي "أصبحت "جاين 224 00:16:15,350 --> 00:16:16,920 أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 225 00:16:16,950 --> 00:16:18,690 حسنآ،إذن 226 00:16:18,720 --> 00:16:20,720 ربما السؤال الأفضل هو 227 00:16:20,750 --> 00:16:24,360 كيف أصبحت"كاي" "جاين"؟ 228 00:16:28,360 --> 00:16:33,030 أراهن إنه حدث عندما كُنتِ صغيرة جدآ 229 00:16:33,070 --> 00:16:39,660 عندما كان العالم كبيرآ جدآ ، ومليئ بالوحوش 230 00:16:41,640 --> 00:16:43,810 أخبريني 231 00:16:43,850 --> 00:16:46,950 هل كان لوحشكِ أسم يا "كاي" ؟ 232 00:17:07,340 --> 00:17:11,540 هل كان لوحشك أسم؟ 233 00:17:15,540 --> 00:17:17,310 هل كان أسمه ماما؟ 234 00:17:17,340 --> 00:17:18,680 ماذا؟ 235 00:17:18,710 --> 00:17:22,250 النرجسية الحادة وكره النساء 236 00:17:22,280 --> 00:17:27,280 أنت مثال على كتاب لسوء المعاملة العائلية 237 00:17:28,490 --> 00:17:29,720 شعركِ 238 00:17:29,760 --> 00:17:31,130 عيناكِ 239 00:17:31,160 --> 00:17:35,400 الانحراف هو علامة على انعدام الأمن 240 00:17:35,430 --> 00:17:40,430 هل تشعر بعدم الأمان يا دكتور "برتراند"؟ 241 00:17:40,870 --> 00:17:43,340 -بلى -خائف للغاية 242 00:17:43,370 --> 00:17:45,810 منذ ذلك اليوم في غرفة خلع الملابس 243 00:17:45,840 --> 00:17:50,810 عندما أدركت أنك متخلف للغاية عن صبي مراهق 244 00:17:50,850 --> 00:17:53,220 لا يزال بإمكانك سماعهم يضحكون عليك ، أليس كذلك؟ 245 00:17:53,250 --> 00:17:57,080 الطريقة التي ضحكت بها عليك والدتك عندما ذهبت تبكي بين ذراعيها 246 00:17:57,120 --> 00:18:01,760 ماذا دعتك دكتور"برتراند"؟ 247 00:18:01,790 --> 00:18:05,790 "نيني ويني بيني" كثير النحيب 248 00:18:05,790 --> 00:18:10,170 الكثير من الكراهية الذات 249 00:18:10,200 --> 00:18:11,770 كيف تعيش مع نفسك؟ 250 00:18:15,000 --> 00:18:19,940 هناك، هذا الشعور مرة أخرى 251 00:18:19,970 --> 00:18:23,110 إنه هناك ، أليس كذلك ؟ 252 00:18:23,140 --> 00:18:25,780 ينمو داخلك 253 00:18:25,810 --> 00:18:27,310 بلى 254 00:18:27,350 --> 00:18:32,350 ذلِك الذي يجعلُك تريد أن تُمسك القلَم بيدك 255 00:18:33,320 --> 00:18:35,720 وتضعهُ في عَينِك 256 00:18:35,760 --> 00:18:40,390 مرّة تلو الأُخرى 257 00:18:40,430 --> 00:18:42,500 أجل 258 00:18:42,530 --> 00:18:45,900 هيّا أيُّها الدكتور 259 00:18:45,930 --> 00:18:48,370 أخيراً لقد تحَررت من والدتِك 260 00:18:50,840 --> 00:18:54,240 حُر لتتصرف كما تُحب 261 00:18:54,280 --> 00:18:58,780 تلك يدُك، قلمُك... 262 00:19:01,250 --> 00:19:06,250 يُمكنُك وضعه في عَينيك كما يحلو لَك 263 00:19:06,690 --> 00:19:09,520 أجل 264 00:19:09,560 --> 00:19:12,690 قَد تكون طُرقك بلا جدوى ، دكتور (برتراند) 265 00:19:14,200 --> 00:19:17,600 لكن تَشخيصك حقيقي 266 00:19:17,630 --> 00:19:22,630 كان ياما كان، كان عالَمي كبيراً ومليئاً بالوحوش 267 00:19:26,010 --> 00:19:30,360 لكن الآن العالَم صَغير... 268 00:19:32,210 --> 00:19:35,360 وأنا هو الوَحش 269 00:19:39,290 --> 00:19:42,290 ‏حسناً, في الحَقيقة، أنا هو الوَحش 270 00:19:42,320 --> 00:19:44,230 ‏لكن سـ نعمَل على ذلك 271 00:19:44,260 --> 00:19:46,530 ‏أحسنت، دكتور (هاريسون)، أحسنت! 272 00:19:46,560 --> 00:19:48,960 ألستَ عيّنة بشرية رائعة؟ 273 00:19:49,000 --> 00:19:53,670 ‏الكَثير من التمعّن ، والكَثير من الدراما 274 00:19:53,700 --> 00:19:56,740 فجأة, فُكت قيودها 275 00:20:01,280 --> 00:20:02,840 مَن أنت بحقّ الجَحيم؟ 276 00:20:02,880 --> 00:20:06,150 ‏أنا? أنا العُشبة المحترقة في الصَحراء 277 00:20:06,180 --> 00:20:08,320 الوُجود المُميت على قمّة الجبل 278 00:20:08,350 --> 00:20:13,350 ‏الصَوت في رأس (نوح)، الّذي جعلهُ يملأ القارب بالحَيوانات، مِن كُل صنفٍ زوجان 279 00:20:14,360 --> 00:20:18,560 ‏هيّا يا دكتور (هاريسون)، لدينا عالمٌ لنُنقذَه 280 00:20:26,500 --> 00:20:30,440 لاأعتقِد أن هذا سيُفلح 281 00:20:30,470 --> 00:20:32,980 تلك ليسَت حياتي اللّعينة 282 00:20:33,010 --> 00:20:36,310 لَم أتحوّل إلى روبوت، والّذي بدَوره تحوّل إلى دماغ، 283 00:20:36,340 --> 00:20:38,280 عالقٍ في كُرة ثلجية 284 00:20:38,310 --> 00:20:40,950 مع الشخص عَديم الفائدة الأكثر في العالَم! 285 00:20:40,980 --> 00:20:43,850 تِلك ليسَت حياتي اللّعينة! 286 00:20:43,890 --> 00:20:47,820 إخرس! 287 00:20:47,850 --> 00:20:50,490 أتعتقِد... 288 00:20:50,520 --> 00:20:56,530 هذا ليسَ ما أردتُه لحياتي أيضاً 289 00:20:56,530 --> 00:21:00,970 أتعتقدُ أنني أُريد أن أكون عالقة هُنا مع وحش! 290 00:21:01,000 --> 00:21:02,440 أنا آسف 291 00:21:02,470 --> 00:21:05,070 أتعتقد أنّه بسبب كوني واحدة من الشخصيات الأُخرى، 292 00:21:05,110 --> 00:21:06,740 أنني لاأمتلِك مشاعر؟ 293 00:21:06,770 --> 00:21:10,340 (جين) ليست الوحيدة الّتي لديها آمال وأحلام ومشاعر 294 00:21:10,380 --> 00:21:13,850 أنا آسف، أنا آسف لَم أقصد أن... 295 00:21:13,880 --> 00:21:15,620 أنا فقط.. 296 00:21:15,620 --> 00:21:17,480 لو كان ذلِك عن الذهاب للجَحيم بحَق، إذن... 297 00:21:17,490 --> 00:21:21,590 أُريد فقط إمضاء آخر لحظات حياتي معَها 298 00:21:21,620 --> 00:21:24,890 حسناً، هُراء صعب! 299 00:21:24,930 --> 00:21:29,930 نحنُ لسنا بقائمة لعينة، وأنت ليس لديك الحَق بإصدار الأوامر! 300 00:21:35,870 --> 00:21:38,110 (إليوت) 301 00:21:38,140 --> 00:21:40,240 (إليوت)، 302 00:21:40,270 --> 00:21:43,270 ياإلهي، أنظُر إلى نفسِك 303 00:21:48,150 --> 00:21:52,550 إنّه مُختلف عمّا تخيّلتُه 304 00:21:52,590 --> 00:21:55,660 لقَد صوّرتها نوعاً ما لتَبدو سَوداء بأكمَلها 305 00:21:55,690 --> 00:21:59,860 حُفرة سَوداء مصنوعةٌ مِن نارٍ سوداء 306 00:21:59,890 --> 00:22:01,090 أشبهُ بالهاوية 307 00:22:01,130 --> 00:22:06,130 في ذلِك الكتاب الّذي أحضرتهُ لي أُمي مِن أجل... 308 00:22:07,770 --> 00:22:10,170 مِن أجل عيد ميلادي 309 00:22:17,080 --> 00:22:23,920 يَقولون أنّه عندما تصِل إلى الجحيم، يُحييك (بيرسيفوني) 310 00:22:24,920 --> 00:22:27,090 إنّها تُسامحك، 311 00:22:27,120 --> 00:22:29,970 هي تَمشي معَك 312 00:22:32,390 --> 00:22:36,030 أتضنين أن ذلِك حقيقي؟ 313 00:22:36,060 --> 00:22:38,630 أعرفُ تلك النَظرة 314 00:22:38,670 --> 00:22:41,030 إنّها ليست غلطتُك يا (إليوت) 315 00:22:41,070 --> 00:22:43,070 بالطبع إنّها كذلِك 316 00:22:43,100 --> 00:22:44,940 الجَميع سيموت بسَببي 317 00:22:44,970 --> 00:22:47,240 كلاّ 318 00:22:47,270 --> 00:22:48,680 كان عَليكي أن تَدعيني أموت 319 00:22:48,710 --> 00:22:53,710 لاأعلم ماالّذي كان عَليّ فعلُه 320 00:22:53,780 --> 00:22:57,390 لم يكُن عليّ أن أُنقذ هذا العالم اللّعين من قَبل 321 00:22:57,420 --> 00:23:02,420 لكنّي علمتُ أنّني لم أكُن لأدع شخصاً آخر يموت مِن أجل كُل هذا 322 00:23:07,560 --> 00:23:11,530 ربما أنت لَم ترى العالم يا (إليوت)، لكنّني فعَلت، 323 00:23:11,570 --> 00:23:14,340 وثِق بي، إنّه عبارة عن قُمامة 324 00:23:14,370 --> 00:23:18,870 الناس يكذبون، ويؤذون بعضَهم 325 00:23:18,910 --> 00:23:23,910 ويرتدون تِلك الأشياء بأقدامِهم، والتي تُدعى "كروكس" 326 00:23:26,510 --> 00:23:29,650 تبِعتُ حدسي، 327 00:23:29,690 --> 00:23:33,220 وحدسي يُخبرني بأنّك تَستحق أن تَستريح 328 00:23:33,250 --> 00:23:37,430 كلانا نَحتاج لِراحة 329 00:23:37,460 --> 00:23:39,530 لذا، إنّها نهاية العالَم 330 00:23:39,560 --> 00:23:42,110 لكنّنا نمتلِك الوقت 331 00:23:44,970 --> 00:23:46,370 علينا أن نفعَل شيئاً 332 00:23:46,400 --> 00:23:50,170 شيئاً مُميزاً 333 00:23:50,210 --> 00:23:53,110 -مثل ماذا؟ -أيُّ شيء 334 00:23:53,140 --> 00:23:56,780 ما الّذي أردتَ فِعلهُ دائماً؟ 335 00:23:56,810 --> 00:23:59,950 مكانٌ أردتَ رُؤيته دائماً 336 00:23:59,980 --> 00:24:02,520 طعامٌ أردتَ تذوقه... 337 00:24:02,550 --> 00:24:05,020 -أيُّ شيء 338 00:24:05,050 --> 00:24:09,250 مهماً يكُن، سـ نفعلُه 339 00:24:47,500 --> 00:24:49,150 يا إلهي 340 00:25:02,810 --> 00:25:05,780 341 00:25:05,810 --> 00:25:07,550 342 00:25:07,580 --> 00:25:09,920 إذاً، يُمكنك أن تَسير الآن؟ 343 00:25:09,950 --> 00:25:11,250 344 00:25:11,290 --> 00:25:13,720 لستَ القائد لايُمكنك أن تكون كذلِك 345 00:25:13,750 --> 00:25:15,800 -لقَد إكتفيتُ مِنه -ما الّذي يعنيه ذلِك بحقّ السَماء 346 00:25:15,820 --> 00:25:18,160 كيف وصلتَ إلى هُنا، و ما الّذي حدث للسيّد "نكرة"؟ 347 00:25:18,190 --> 00:25:22,560 لاتسألهُ عن السيّد "نكرة"! 348 00:25:22,600 --> 00:25:25,870 أو تذكُر إسمه 349 00:25:25,900 --> 00:25:28,770 ثِق بي لقَد أُتلِفت مضخّاتي المُفضّلة 350 00:25:28,800 --> 00:25:31,270 -ياللمسيح، (نايلز). أنتَ عبارة عَن فوضى -فوضى؟ 351 00:25:31,310 --> 00:25:32,870 هذا خَطر 352 00:25:32,910 --> 00:25:37,910 ماذا لو كان قُنبلة أُرسلت إلى هُنا مِن قِبل السيّد "نكرة"؟ 353 00:25:39,850 --> 00:25:42,280 أيُّها القائد، عليك أن تدعُنا نُساعدك أخبِرنا أين... 354 00:25:42,320 --> 00:25:43,690 أرجوك 355 00:25:43,720 --> 00:25:48,490 الفَخ الوحيد الّذي وضَعه كان في المَريء خاصَّتي 356 00:25:48,520 --> 00:25:50,320 أعِدُكم 357 00:25:50,360 --> 00:25:52,390 أعلَم أنّه من الصعب تحمّل هذا الأمر 358 00:25:52,430 --> 00:25:55,800 ولايُمكنني تخيّل ما كُنتم تمرّون بِه لآخر.. 359 00:25:57,530 --> 00:25:59,600 ثَماني وأربَعون ساعة مضَت، لكِن... 360 00:25:59,630 --> 00:26:01,540 لدينا خُطة 361 00:26:01,570 --> 00:26:05,010 تعمَل 362 00:26:05,040 --> 00:26:08,040 إنّها مُتزعزعة قَليلاً، لكنّها ستُفلح 363 00:26:08,080 --> 00:26:11,110 وهي أفضَل ما يُمكننا الوصول إليهِ في ظل هذا الظُروف 364 00:26:11,150 --> 00:26:12,410 ما الّذي تقصدُه بـ"نحن"؟ 365 00:26:12,450 --> 00:26:14,380 أتعمَلون معاً؟ 366 00:26:14,420 --> 00:26:18,170 -أنتظِر. أنت والسيّد ... -كلاّ! 367 00:26:20,150 --> 00:26:22,550 لَم يكُن لديّ خيار آخر 368 00:26:25,760 --> 00:26:28,260 ليسَ عليك أن تَشرح 369 00:26:28,300 --> 00:26:30,060 لقَد إكتفيتُ مِن الخداع 370 00:26:30,100 --> 00:26:32,340 وخِلافاً لهذِه المجموعة مِن الأنذال الّتي قُمت بجَمعِها، 371 00:26:32,370 --> 00:26:37,370 أنا مُدركٌ تماماً أن نهاية العالَم تُسبب ضيقاً 372 00:26:38,270 --> 00:26:40,040 النجاةُ وكلَّ ذلِك 373 00:26:40,070 --> 00:26:44,480 الآن، أخبرنا ماالّذي يجب القيام بِه 374 00:26:44,510 --> 00:26:47,680 ‎كُل ماعليك فِعله هو الالتزام بالنَص 375 00:26:47,720 --> 00:26:49,520 سـ يولد فتىً 376 00:26:49,550 --> 00:26:50,930 وعليه كلماتٌ للُغة قَديمة 377 00:26:50,950 --> 00:26:53,390 تظهرُ عليه مَع مرور الوَقت 378 00:26:53,420 --> 00:26:56,990 عِندما يُكمل الثامنة عشر، ‎سـ يكتمل النصّ على جسَده 379 00:26:57,020 --> 00:27:00,430 والعِبادة الّتي تَرعينها ، ‎عزيزتي الدكتورة (هاريسون) 380 00:27:00,460 --> 00:27:02,500 ‎سـ تتلاقى في مسكَنِه 381 00:27:02,530 --> 00:27:07,530 وتَرديد الآيات معاً بالتَرتيب سـ يعمَل على إستحضار المَسيح 382 00:27:08,870 --> 00:27:11,340 "ريكرياتور" 383 00:27:16,110 --> 00:27:18,680 "ريكرياتور"؟ 384 00:27:18,710 --> 00:27:22,150 دعني أستَوعب الأمر 385 00:27:22,180 --> 00:27:25,720 تُريد أن تُقاتِل شيئاً يُدعى بـ "ديكرياتور" 386 00:27:25,750 --> 00:27:27,660 بشيءٍ يُدعى بـ "ريكرياتور"؟ 387 00:27:27,690 --> 00:27:30,020 لذا أنا لستُ (إل رون هوبارد) 388 00:27:30,060 --> 00:27:31,430 من يمتلِك الوَقت؟ 389 00:27:31,460 --> 00:27:35,300 ذلك بَعض من الضَعف، يا سيّد 390 00:27:35,330 --> 00:27:36,830 إذاً إعتبري هذه كـ فُرصة 391 00:27:36,860 --> 00:27:41,860 لإختبار قِواك في التأثير أيّتها الدُكتورة (هاريسون) 392 00:27:41,970 --> 00:27:46,320 أأنتي مُستعِدة للتَحدّي؟ 393 00:27:47,240 --> 00:27:48,440 اللّعنة! 394 00:28:04,390 --> 00:28:08,530 -مَن كان ذلِك في الكاتدرائية؟ -توقّف 395 00:28:09,860 --> 00:28:12,030 لَم أرَها مِن قَبل 396 00:28:12,070 --> 00:28:13,670 (كاي)، صحيح؟ أهذا هو إسمُها؟ 397 00:28:13,700 --> 00:28:16,540 أغلِق فُوَّهتَك اللّعينة! 398 00:28:16,570 --> 00:28:18,970 ياللمسيح! 399 00:28:19,010 --> 00:28:20,310 أنا آسف 400 00:28:20,340 --> 00:28:22,980 أردتُ أن أشكُرها فحَسب 401 00:28:24,080 --> 00:28:26,410 لقَد كانَت مُهتمة جداً في إلتقاطي، عِندما كُنت مجرّد ... 402 00:28:26,450 --> 00:28:29,450 دماغٍ على الأرض 403 00:28:29,490 --> 00:28:33,190 حسناً، لن تتكلّم معَها أبداً، أو تَتكلم عنها مُجدداً على الإطلاق 404 00:28:33,220 --> 00:28:36,930 يا إلهي، ألا يُمكنُنا مُواكبة نِهاية العالم فحَسب مِن دون كُل هذه القذارة؟ 405 00:28:36,960 --> 00:28:39,860 إعتقدتُ إنّه لدينا شيء جيّد يحدُث 406 00:28:39,900 --> 00:28:43,860 مَخبولين على طوب الطَريق الأصفَر، أو شيءٌ من هذا القَبيل 407 00:28:43,900 --> 00:28:44,930 إعتقدتُ أنّكِ تعرّفتي عليّ 408 00:28:44,970 --> 00:28:49,170 كلاّ. أنت إعتقدتَ أنّك تعرّفت عليّ 409 00:28:52,840 --> 00:28:56,340 طريقةٌ غَريبة لمُقابلة صَديق قَديم مُجدّداً 410 00:28:56,380 --> 00:28:58,810 واقفٌ على قَدمين إثنتين، يعمَل مع العَدو 411 00:28:58,850 --> 00:29:01,420 مُحاطٌ بـ حاشيتِه 412 00:29:01,450 --> 00:29:03,220 ألسنا مَن إختلق الـ "الغرابة"؟ 413 00:29:03,250 --> 00:29:05,790 على ما أذكُر ، آخر مرة رأيتُك فيها، 414 00:29:05,820 --> 00:29:08,490 كُنت قَد تركتني لأموت في كهفٍ في "إسطنبول" 415 00:29:08,500 --> 00:29:10,230 لم تكُن لتتوقّف عن الأنين في وجهي 416 00:29:10,260 --> 00:29:13,130 إلى جانِب ذلك، لقد كُنت في حاجةٍ ماسة لمَشروب 417 00:29:13,160 --> 00:29:17,960 مِن الجيّد رؤية أنك لَم تتغيّر 418 00:29:19,400 --> 00:29:25,000 لذا، أأنت واثقٌ مِنه؟ هذا الّذي لايُمكن تسميتُه 419 00:29:25,010 --> 00:29:27,410 إنها الفرصة الوحيدة الّتي نملكُها 420 00:29:27,440 --> 00:29:31,180 إذا سار كل شيء حسب الخطة، فأن (بابهوميت) سيُرشدنا إلى الكتاب المُعاد كتابته 421 00:29:31,210 --> 00:29:34,720 سـ نجِده ونستدعي الـ "ريكرياتور" 422 00:29:34,750 --> 00:29:38,790 كتاب مُعاد كتابته؟ 423 00:29:38,820 --> 00:29:40,720 لذا، فتىً آخر عليه أن يُعاني؟ 424 00:29:40,750 --> 00:29:45,690 لاتكوني عاطفيّة جداً يا حُلوتي 425 00:29:45,730 --> 00:29:48,630 سيُصيبك هذا بالحَظ السيء 426 00:29:52,030 --> 00:29:54,140 ما الأمر الآن يا (ويلو)... 427 00:29:54,170 --> 00:29:57,670 (نايلز)! حسناً، يالها مِن مُفاجئة سعيدة 428 00:29:57,710 --> 00:30:01,780 (بابهوميت) من اللّطيف رؤيتكِ مُجدداً 429 00:30:01,810 --> 00:30:04,550 ها هو الصوت الحَريري الّذي أفتقدُه 430 00:30:04,580 --> 00:30:06,280 كـ مُربى ساخنة مع العسل 431 00:30:06,310 --> 00:30:09,380 أنت حقاً قادر على تَحويل سرابي لفَرَس، يا سيَد (كولدر) 432 00:30:09,420 --> 00:30:10,650 أنتي لطيفةٌ جداً 433 00:30:10,690 --> 00:30:12,420 434 00:30:12,450 --> 00:30:15,160 أستعودان إلى رُشدكما أنتما الإثنان أو أيُمكننا إكمال عملنا مع الـ "ريكرياتور" هذا؟ 435 00:30:15,190 --> 00:30:17,160 "ريكرياتور"؟ 436 00:30:17,190 --> 00:30:19,630 نحنُ نبحث عن الكتاب المُعاد كتابته 437 00:30:19,660 --> 00:30:21,230 أتشعُرين به؟ 438 00:30:21,260 --> 00:30:24,360 مُعاد كتابتُه؟ لاأراه.. 439 00:30:24,400 --> 00:30:25,900 لايوجد شيءٌ كـ هذا 440 00:30:25,930 --> 00:30:28,640 وها هي ذا خُطتكم 441 00:30:28,670 --> 00:30:31,640 إمنحها بعض الوَقت 442 00:30:31,670 --> 00:30:32,910 (بابهوميت)... 443 00:30:32,940 --> 00:30:35,110 نعم، سيّد (كولدر)? 444 00:30:35,140 --> 00:30:38,880 أتُمانعين لو حاولتي مرة أُخرى، من فضلِك؟ 445 00:30:38,910 --> 00:30:41,920 أجل، يا رأس الفَرَس الغبي، أنظُري مُجدداً 446 00:30:41,950 --> 00:30:46,950 لأن الأمر يحدُث بأكمله يا عزيزتي 447 00:30:52,830 --> 00:30:56,070 حسناً يا (جين)، أنا قادمٌ للداخل 448 00:30:56,800 --> 00:30:58,800 مِن الأفضل أن تتعاملي مع نفسِك اللعينة! 449 00:30:58,830 --> 00:31:00,330 لأنّه إن لم تفعلي ذلِك... 450 00:31:00,370 --> 00:31:05,370 فسأُطفيء أضوائك اللّعينة 451 00:31:13,580 --> 00:31:14,850 أنتي مُحقة جداً 452 00:31:14,880 --> 00:31:17,080 إنه يسمع مخاوفَك 453 00:31:17,120 --> 00:31:19,420 يسمَع إستغاثك 454 00:31:19,450 --> 00:31:20,990 الـ "ريكرياتور"؟ 455 00:31:20,990 --> 00:31:23,860 موهبة الدكتورة (هاريسون) الفائقة ‎في السحر والتأثير 456 00:31:23,890 --> 00:31:26,290 جعلَت منها "بوني نيتلز" العادية 457 00:31:26,330 --> 00:31:30,360 لمَ تبلعون هذه الأدوية؟ 458 00:31:30,400 --> 00:31:35,400 أنتم تعلَمون كما أعلم أنا أيضاً أن الشفاء الحقيقي الّذي تحتاجُونه هو الـ "ريكرياتور" 459 00:31:37,340 --> 00:31:42,340 سـ تُساعدك طائفتُك في العثور على غرضِك 460 00:31:42,680 --> 00:31:46,880 نداءُك الحَقيقي 461 00:31:46,920 --> 00:31:50,620 أليس هذا ما أردتموه دوماً؟ 462 00:31:54,890 --> 00:31:58,360 أنتم تعلَمون ماعليكم فعلُه 463 00:31:58,390 --> 00:32:04,500 تعلمون أنهُ عليكم أن تنشروا كلمة الـ "ريكرياتور" أبعد وأوسع 464 00:32:04,500 --> 00:32:05,800 أجل! 465 00:32:05,830 --> 00:32:09,070 أنتم تَستحقون هذا الحُلم الطويل المدى 466 00:32:09,100 --> 00:32:12,010 -يُمكنكم تَغيير العالم -أجل! 467 00:32:12,040 --> 00:32:14,910 -يُمكنُكم إنقاذ العالم -أجل! 468 00:32:14,940 --> 00:32:16,210 أجل! 469 00:32:16,240 --> 00:32:21,020 "ريكرياتور"! "ريكرياتور"! "ريكرياتور"! 470 00:32:21,050 --> 00:32:24,050 تِلك طائفة جيّدة جداً 471 00:32:24,080 --> 00:32:27,520 أجل. أفضل بكثير من آخر ثلاثة كُنت فيها 472 00:32:27,550 --> 00:32:30,660 ‎"ريكرياتور"! "ريكرياتور"! 473 00:32:30,690 --> 00:32:35,560 ‎"ريكرياتور"! "ريكرياتور"! 474 00:32:43,400 --> 00:32:45,800 دعني أُساعدك 475 00:32:58,590 --> 00:33:01,190 ما هو رأي والدُك بخصوص كُل هذا؟ 476 00:33:01,220 --> 00:33:05,870 إنه يعلم مايحتاجُ إلى معرفته 477 00:33:06,830 --> 00:33:11,600 لم يكُن عليك القدوم إلى هُنا يا (فيك) 478 00:33:11,630 --> 00:33:14,100 جئتُ إلى هُنا بسببك 479 00:33:14,140 --> 00:33:16,600 السبب الوحيد لكوني قد تعرّضت للأذى هو بسبب صديقك 480 00:33:16,640 --> 00:33:19,140 لو كُنت علمت أن لديك عادة في العمَل مع الجانب المُظلم، 481 00:33:19,140 --> 00:33:20,710 كُنت سأكون أكثر حذراً بقربه 482 00:33:20,710 --> 00:33:22,280 أنت تُصبح سخيفاً 483 00:33:22,310 --> 00:33:23,950 لأن لديّ بوصلة أخلاقيّة؟ 484 00:33:23,980 --> 00:33:26,250 (ويلوغبي) وأنا نعمَل معاً 485 00:33:26,280 --> 00:33:27,580 لنُحاول إنقاذ هذا العالَم... 486 00:33:27,620 --> 00:33:30,050 -إنقاذ العالم، حسناً، فهمتُك -مِن الدَمار 487 00:33:30,080 --> 00:33:33,020 لذا، فجأة لابأس مِن اللعب على جانبيّ الخط؟ 488 00:33:33,050 --> 00:33:35,220 العمَل مع الشر؟ 489 00:33:35,260 --> 00:33:37,420 أنت مُتشدد جداً في هذا 490 00:33:37,430 --> 00:33:39,560 كلاّ، ماذا؟ 491 00:33:39,590 --> 00:33:41,700 أعرف الفَرق 492 00:33:41,730 --> 00:33:43,730 هُنالك الخَير وهُنالك الشَر 493 00:33:43,760 --> 00:33:46,600 أعلم ماهُو الجانب الّذي أُريد أن أكونَ فيه 494 00:33:46,640 --> 00:33:50,270 يارجُل، لوقتٍ ليس بطويل جداً، رجلٌ ذكي أخبرني ذاتَ مرّة، 495 00:33:50,300 --> 00:33:53,110 "عليك أن تتمسّك بـ ماهية (فيك ستون)" 496 00:33:53,140 --> 00:33:54,740 هذا أنا ذلِك حيث أقِف 497 00:33:54,780 --> 00:33:57,250 إذن أنا آسف، لستُ أعيش مِن أجل توقّعاتك 498 00:33:57,280 --> 00:34:00,050 لاأعلم لمَ أهتَم 499 00:34:00,080 --> 00:34:04,080 أنتَ لست أنت في هذِه اللحظة حتّى 500 00:34:04,120 --> 00:34:07,120 أنت، أسمِعت بـ (نورنهيم) من قَبل؟ 501 00:34:07,160 --> 00:34:08,860 بالطَبع، لماذا؟ 502 00:34:08,890 --> 00:34:13,260 (ويلوغبي) أرسَل (جين) و (كليف) إلى "برشلونا" لإيجاد البَوابات إلى (نورنهيم) 503 00:34:13,300 --> 00:34:17,600 ماذا؟ لمَ عساه أن يفعَل شيئاً أحمقاً كـ هذا؟ 504 00:34:17,630 --> 00:34:20,370 لأنهم قد أصروا لهذا السبب 505 00:34:20,400 --> 00:34:23,400 - أنت غبيّ لعين يا (كيبلينغ) - ما هذا ؟ 506 00:34:23,440 --> 00:34:28,140 ها هو ، ما قد ْ سُرق َ مني ككُل شيءٍ آخر هُنا 507 00:34:28,180 --> 00:34:29,280 هذه ِ (نورنهايم) ؟ 508 00:34:29,310 --> 00:34:31,510 . لا تُعر إهتماما ً لذلك لقد عثرت عليه ِ (بابهوميت) يا (نايلز) 509 00:34:31,550 --> 00:34:35,580 . لذا أيا ً كان ما خططت َ أنت َ وهذا المقيت لفِعله فقد أجدى نفعا ً 510 00:34:35,620 --> 00:34:40,620 . الكتاب المُعاد كتابته ُ موجود وهو ليس َ بعيدا ً من ْ هُنا 511 00:34:53,530 --> 00:34:55,940 . هيّا بنا لنذهب ْ 512 00:34:55,970 --> 00:35:00,580 . هيّا 513 00:35:00,610 --> 00:35:03,180 لم َ أنا دائما ً الوحيد الذي يقوم بعملِك الأساس يا (نايلز)؟ 514 00:35:03,210 --> 00:35:06,050 . هُناك عقول، وهُناك عضلات يا (ويلوبي) 515 00:35:06,080 --> 00:35:07,730 نعم ، نعم 516 00:35:23,160 --> 00:35:25,500 ... الروح 517 00:35:25,530 --> 00:35:27,700 . هي ماسمحت لأول كتاب غير مكتوب بالذهاب 518 00:35:27,730 --> 00:35:29,970 إنها تدفع بالفتى لطريق الأذى 519 00:35:30,000 --> 00:35:32,780 ولن ْ يهُم ذلك في النهاية 520 00:35:32,810 --> 00:35:37,450 ولكن مهما فعَلت ، فإنه يجد دائما ً طريقا ً ما لإلحاق الأذى بي، ومعاقبتي 521 00:35:37,480 --> 00:35:40,080 ما الذي يجعَلُك تعتقد أنه يعذّبك؟ 522 00:35:40,110 --> 00:35:43,850 رأيت ُ شريط التسجيل الخاص بك وبالآلة 523 00:35:43,880 --> 00:35:45,790 لم َ لم ْ تُخبرني ؟ 524 00:35:45,820 --> 00:35:50,230 لم أعتقد ْ بأنك مُستعد 525 00:35:50,260 --> 00:35:51,690 ... (لاري) ، إن ّ 526 00:35:51,730 --> 00:35:56,730 الروح وحدها هي منْ تشعُر بالعذاب لأنك تُعذب ُ نفسك 527 00:35:57,430 --> 00:36:01,570 سمعته ُ يقول ُ ذلك ....بدا الأمر كذلك 528 00:36:01,600 --> 00:36:02,900 . صحيح 529 00:36:02,940 --> 00:36:06,940 . أشعُر ُ وكأنّ قُربي من الجميع قد شعروا بهذا 530 00:36:06,980 --> 00:36:08,580 - معذبين - .. (لاري) 531 00:36:08,610 --> 00:36:11,460 . ذلك الإسم. إسمي 532 00:36:13,780 --> 00:36:16,450 . بدا كذلك َ منذ ُ وقت ٍ طويل 533 00:36:16,480 --> 00:36:19,050 . غريب جدا ً 534 00:36:19,090 --> 00:36:21,590 . غريب 535 00:36:21,620 --> 00:36:24,390 في بعض الأحيان أتسائل إذا ما كان (لاري تراينور) قد مات منذ ُ سنوات ٍ عدة 536 00:36:24,430 --> 00:36:29,430 . وإن ّ هذه هي ما بعد الحياة 537 00:36:30,300 --> 00:36:34,400 وفي أحيان ٍ أخرى أعتقد ُ بأن ما بعد الحياة هي ذاتي 538 00:36:34,440 --> 00:36:39,440 تُلقي بالجميع في عاصفَتي من الجَحيم 539 00:36:42,180 --> 00:36:45,050 .... هذا هو ما أراه ، تعلم ُ 540 00:36:45,080 --> 00:36:48,080 . كل مرة تُغادرني الروح 541 00:36:48,120 --> 00:36:51,150 . أرى كل ّ شخص أحببته ُ بشدة 542 00:36:51,190 --> 00:36:53,260 يحترِق 543 00:36:53,290 --> 00:36:54,620 . بسببي 544 00:36:54,660 --> 00:36:58,090 هل حاولت َ مسبقا ً أن تتواصل مع هذه الروح ؟ 545 00:36:58,130 --> 00:37:03,130 إنّها على قدر عال ٍ من الحساسية والقوة أكثر مما يمكنك إعتقاده ُ 546 00:37:04,130 --> 00:37:07,630 . لربّما يجب عليك أن تُجرب 547 00:37:08,740 --> 00:37:11,040 - ما الذي تفعله ُ؟ - كن ْ هادئا ً 548 00:37:11,070 --> 00:37:12,110 . إهدأ ، لو سمحت 549 00:37:12,140 --> 00:37:13,410 - ! النجدة - أمسكه ُ 550 00:37:13,410 --> 00:37:16,280 . أسرع ، رائحته ُ أشبه بقبضة دمية في يوم حار 551 00:37:16,310 --> 00:37:18,050 يا إلهي 552 00:37:18,080 --> 00:37:20,780 نعم ، صحيح 553 00:37:25,150 --> 00:37:28,060 "السلام والحب" 554 00:37:29,260 --> 00:37:32,190 "المؤخرة هي الحياة" أقلبيه 555 00:37:35,360 --> 00:37:37,930 . هذا ليس الكتاب المُعاد كتابته ُ 556 00:37:37,970 --> 00:37:39,330 . أنه ُ هُراء 557 00:37:39,370 --> 00:37:41,600 ًيجب ْ علي ّ تفسير ذلك حتما ً 558 00:37:41,640 --> 00:37:44,610 أترى ، تحوّل إلى مرضى نفسيين 559 00:37:44,640 --> 00:37:48,510 كان لديهمِ ميل للإبداع من كان يعلم؟ 560 00:37:48,540 --> 00:37:51,880 عندما بان َ الـ (ديكرياتور) في السماء 561 00:37:51,910 --> 00:37:55,520 ستعلم حينها أن الوقت قد ْ حان لدعوة الـ(ريكرياتور) 562 00:37:55,550 --> 00:38:01,630 ولفعل هذا، فتى " يُعرف بـ "الكتاب المُعاد كتابته 563 00:38:02,190 --> 00:38:07,090 مصون ٌ في نص قديم عليه أن يٌقرأ 564 00:38:07,130 --> 00:38:08,830 أيجب ُ عليه أن يكون فتى ؟ 565 00:38:08,860 --> 00:38:12,800 أنا أيضا ً لدي ّ مشكلة مع الإستخدام العلني للضمائر الذكورية 566 00:38:12,800 --> 00:38:13,730 في هذا التمرين 567 00:38:13,740 --> 00:38:16,840 هنا (غلوريا ستينيم) 568 00:38:16,870 --> 00:38:18,610 تباً لكِ ، (مارلين) 569 00:38:18,640 --> 00:38:23,510 ما رأيكم بكلب بدلا ً من الفتى؟ 570 00:38:23,550 --> 00:38:27,250 أنا أحب ّ الكلاب 571 00:38:27,280 --> 00:38:29,080 هل سمعت َ هذا ؟ 572 00:38:29,120 --> 00:38:30,650 صه، صه 573 00:38:40,090 --> 00:38:43,630 وما حال ُ الكلمات التي تغدو مرئية طوال الوقت؟ 574 00:38:43,670 --> 00:38:47,340 أليست ْ هذه هي الميتة التي تُهب لكل شخص قد ْ يصطاد ُ الكتاب؟ 575 00:38:47,370 --> 00:38:50,010 نعم ، الكلمات يجب أن تُصبح غير مرئية 576 00:38:50,040 --> 00:38:52,350 إذا كان لدي ّ شيء ُ سيقوم بإيقاف نهاية العالم 577 00:38:52,370 --> 00:38:57,280 سأرغب ُ بإخفاءه تعلمون ، من الأشخاص السيئين 578 00:39:08,220 --> 00:39:09,820 هذا منطق ٌ حسن. 579 00:39:09,860 --> 00:39:12,660 ولكن إذا لم ْ يكُن أحد قادرا ً على .... قراءة الكلمات ، إذا ً أنا لا أرى 580 00:39:12,690 --> 00:39:15,960 أعلم ُ ، ماذا إذا كان هناك جرس ؟ 581 00:39:16,000 --> 00:39:18,570 ومن ثُم ، ستَرنيه ُ 582 00:39:18,600 --> 00:39:21,770 بعدها ستظهر الكتابة 583 00:39:21,800 --> 00:39:24,170 (مارلين) 584 00:39:24,210 --> 00:39:27,580 أنت ِ رائعة 585 00:39:27,610 --> 00:39:32,350 عندما يحين ُ الوقت ستكونين المختارة 586 00:39:32,380 --> 00:39:34,750 ستكونين ذلك الشخص الذي يأتي ويعثُر علي ّ 587 00:39:34,780 --> 00:39:36,750 ليُذّكرني بما يجب ْ فعله ُ 588 00:39:36,780 --> 00:39:40,190 نعم ، كانت الدكتورة (هاريسون) مخلوقا ً مثاليا ً 589 00:39:40,220 --> 00:39:44,760 عدا بالطبع ، عقبة واحدة صغيرة في شخصيّتها 590 00:39:44,790 --> 00:39:48,130 - ماذا تُريدين من أتباعك الآخرين فعله ُ ؟ - نعم 591 00:39:48,160 --> 00:39:52,230 كانت مجنونة تماما ورائعة 592 00:39:52,270 --> 00:39:56,700 الرقص 593 00:39:56,740 --> 00:39:58,570 أرقص 594 00:39:58,610 --> 00:40:03,210 كما لو كانت هُناك َ عينا ً عملاقة في السماء تقوم ُ بمراقبتكم 595 00:40:33,140 --> 00:40:34,710 هل هذا جزء من الخطة ؟ 596 00:40:41,980 --> 00:40:45,120 أعتقد ُ بإن ّ شيئا ً ما يُفترض ُ أن ْ يحدث 597 00:40:50,260 --> 00:40:52,390 اللعنة ماهذا؟ 598 00:41:06,740 --> 00:41:09,010 أيُّها القائد 599 00:41:09,040 --> 00:41:11,010 علينا الذهاب 600 00:41:25,990 --> 00:41:30,990 يا للهول لستُ في (جيرسي) بعد الآن 601 00:41:31,700 --> 00:41:35,940 ! أنه ُ أنا يا دكتورة (هاريسون) 602 00:41:35,970 --> 00:41:39,240 ... الآن أعلم ُ ما ستقولينه 603 00:41:39,270 --> 00:41:41,640 لم أتغيّر ولو قليلا ً 604 00:41:41,680 --> 00:41:45,280 خفقها حتى تحولت لفطيرة طماطم علبة في اليوم 605 00:41:45,310 --> 00:41:46,710 من أنت ِ؟ 606 00:41:46,750 --> 00:41:49,620 (مارلين) من مصحة "كوربوس" 607 00:41:49,650 --> 00:41:51,720 كلا ، أعتقد أنك مخطئة آنستي 608 00:41:51,750 --> 00:41:56,320 عزيزتي ، لقد سافرت على طول الطريق من (جيرسي) إلى (برشلونة) 609 00:41:56,360 --> 00:41:58,790 شققت ُ جسد كاهن وتسللت ُ خلاله 610 00:41:58,830 --> 00:42:00,630 وهبطت ُ في كرة ثلجية 611 00:42:00,660 --> 00:42:03,430 وحاليا ً أنا واقفة هُنا أتحدث ُ إلى رجل ٌ ألي ٍ غريب 612 00:42:03,460 --> 00:42:07,940 أنا لا أعتقد بإنني مخطئة 613 00:42:07,970 --> 00:42:12,470 عزيزتي ، أنا هُنا لأنك ِ رغبت ِ بأن أكون َ هُنا 614 00:42:12,510 --> 00:42:16,610 أعطيتني غرضا ً حينما أحتجت ُ ذلك 615 00:42:16,650 --> 00:42:18,850 العالم بحاجة إليك ِ في هذه الأثناء 616 00:42:18,880 --> 00:42:21,350 لرن ّ الجرس هُنا 617 00:42:21,380 --> 00:42:25,150 حان الوقت ، يا عزيزتي 618 00:42:31,330 --> 00:42:33,260 (مارلين) 619 00:42:33,290 --> 00:42:36,430 - جيد ٌ أنني قد ْ رأيتك - يا حبّي 620 00:42:36,460 --> 00:42:39,670 تبا ً 621 00:42:39,700 --> 00:42:42,440 إذهب ْ ، سأتولى الأمر 622 00:42:42,470 --> 00:42:45,370 أنتِ ! ما الذي فعلتيه ؟ 623 00:42:45,410 --> 00:42:47,480 حسناً، أنا هُنا 624 00:42:47,510 --> 00:42:49,810 لم أكن أعرف بإن السيرك قد ْ جاء إلى المدينة 625 00:42:49,840 --> 00:42:54,010 لقد قُمتِ بجلب كل المهرجين برفقتك ؟ 626 00:42:54,050 --> 00:42:56,780 لذا ، هيّا 627 00:42:56,820 --> 00:43:00,050 هل ستقومين بإستعراض ٍ لأجلي أم ماذا؟ 628 00:43:02,460 --> 00:43:04,030 ما الذي يحدث؟ 629 00:43:04,060 --> 00:43:05,990 لا أعلم ، أنت َ الذي لديك الخطّة 630 00:43:09,500 --> 00:43:10,900 أنّه ُ يزداد سُرعة 631 00:43:10,930 --> 00:43:14,670 كيف تجرؤين على التدخل برؤية الـ (ديكرياتور) 632 00:43:14,700 --> 00:43:17,770 هل تعتقدين بأنه بإمكانك البصق في وجه الإله 633 00:43:17,810 --> 00:43:21,610 آنستي الإله الوحيد الذي أعبده ُ هو (سبرينغستين) 634 00:43:21,640 --> 00:43:26,010 ولقد بصقت ُ في وجهه ِ مرتين 635 00:43:26,050 --> 00:43:28,150 فليحيا الـ(ريكرايتور) 636 00:43:34,490 --> 00:43:37,190 سحقا ً 637 00:43:44,360 --> 00:43:47,670 ما هذا بحق الجَحيم؟ 638 00:43:52,210 --> 00:43:56,340 يا إلهي 639 00:43:56,380 --> 00:43:58,610 أنت َ أسطورة 640 00:44:19,770 --> 00:44:22,020 ! الـ (ريكرياتور) 641 00:44:40,190 --> 00:44:43,360 ما الذي يحدث ؟ 642 00:44:43,390 --> 00:44:48,040 أعتقد ُ أنها مسابقة للتحديق 643 00:45:01,310 --> 00:45:03,680 يا لقشرة أسناني تستخدم فيما يتعلق بالهروب من كارثة 644 00:45:03,710 --> 00:45:05,180 كالعادة 645 00:45:05,210 --> 00:45:08,450 أرغب ُ بمساعدتك ِ، بواسطة أعمال "النكرة" هذا .. لكن 646 00:45:08,480 --> 00:45:10,380 إذا علي ّ الإعتراف بأنك َ تُعجبني 647 00:45:10,420 --> 00:45:12,520 لا سمحت السماء 648 00:45:21,530 --> 00:45:22,660 ربّما لن نلتقي مجددا ً 649 00:45:22,700 --> 00:45:25,850 كما قُلت ، يا صديقي القديم 650 00:45:42,820 --> 00:45:46,820 ... الفتى (أليوت) 651 00:45:46,860 --> 00:45:48,290 هل تعتقد بأنه ُ قد عاد ؟ 652 00:45:48,320 --> 00:45:50,560 هناك فرصة ، صحيح ؟ 653 00:45:51,860 --> 00:45:55,160 لقد أذهلتني ، يا (ريتا) 654 00:45:55,200 --> 00:45:56,960 إذهبي 655 00:45:57,000 --> 00:45:59,630 لا تجرؤ على العودة ِ إليهم 656 00:45:59,670 --> 00:46:00,670 إذهبي 657 00:46:16,850 --> 00:46:19,920 من الأفضل أن لا تكون َ هُنا 658 00:46:19,960 --> 00:46:22,290 توديعُكم جميعا ً سيكون ُ قاسيا ً بما فيه الكفاية 659 00:46:22,320 --> 00:46:27,320 محال ٌ أن أدعهم يأخذوك َ مجددا ً 660 00:46:27,400 --> 00:46:32,130 الإتفاق هو إتفاق يا (فيك) 661 00:46:32,170 --> 00:46:36,520 ! أيها القائد ! ما هذا 662 00:46:49,180 --> 00:46:50,180 (جين) 663 00:46:57,090 --> 00:46:59,490 كان َ مشهدا ً مؤثرا ً. 664 00:46:59,530 --> 00:47:01,930 القائد و (جين) برفقة بعضهم مجددا ً 665 00:47:01,960 --> 00:47:06,670 ولكن للأسف يجب أن تنتهي مُتعتنا 666 00:47:06,700 --> 00:47:08,970 هيّا يا (نايلز) فلتجعلها مفاجِئة 667 00:47:09,000 --> 00:47:11,210 دعونا ألا نحوّل ذلك الأمر المتكون من جزأين إلى ثلاثية 668 00:47:11,240 --> 00:47:12,470 .. هل ترغب ُ منه ُ 669 00:47:13,880 --> 00:47:14,980 تعال ونل ْ منه 670 00:47:15,010 --> 00:47:20,010 الوقت يتحرّك ببطيء 671 00:47:25,890 --> 00:47:28,920 أخبرتني أن ّ بإمكاني قول الوداع 672 00:47:28,960 --> 00:47:32,790 أشهَر الفتى السلاح 673 00:47:32,830 --> 00:47:34,960 أرجوك 674 00:47:36,360 --> 00:47:38,670 لقد ْ وعدت َ بأنك لن تؤذيهم 675 00:47:38,700 --> 00:47:42,400 أعدُك يا (نايلز) لن أؤذيهِم 676 00:47:43,840 --> 00:47:47,340 هذا هو مشروع العُلوم المُفضّل لأبي 677 00:47:47,380 --> 00:47:49,910 عازم ٌ على فعل أي ّ شيء يمكّنُه من إنقاذ القائد 678 00:47:49,950 --> 00:47:54,780 ولكن لم يُدرك (سايبورغ) بأنه ترَك ذراعه المدفعية تشحن 679 00:47:54,820 --> 00:47:57,550 وداعا ً يا (فيكتور ستون) 680 00:48:03,730 --> 00:48:06,330 ! سحقا ً سحقا ً 681 00:48:06,360 --> 00:48:07,690 (فيك) 682 00:48:07,730 --> 00:48:10,330 تبا ً ، كلا 683 00:48:10,360 --> 00:48:12,670 ! كلا ، كلا ، كلا 684 00:48:12,700 --> 00:48:15,200 سحقا ً 685 00:48:15,240 --> 00:48:17,510 - ما هذا ؟ - لا تفعل، أنه ُ زناد للطوارئ 686 00:48:17,540 --> 00:48:21,240 أنه يعيد بناء، ويصلح ، يصلح الأضرار بواسطة الألياف السبرانية 687 00:48:21,280 --> 00:48:22,980 جيد، إذا ً أ أضغُطه ُ فحسب ؟ 688 00:48:23,010 --> 00:48:25,010 كلا كلا كلا لا تفعل .. إذا ضغطته ُ فإن ّ أبي 689 00:48:25,050 --> 00:48:27,010 - ماذا ؟ - يسيُرسل هذا إشارة إستغاثة 690 00:48:27,050 --> 00:48:28,460 حسنا ً، لا نستطيع أن نجلس هكذا فحسب 691 00:48:28,480 --> 00:48:31,190 أبتعد عني سأجد حلاً لهذا الأمر 692 00:48:34,090 --> 00:48:36,220 ماذا نفعل؟ أخبرنا مالذي تُريد ُ منّا فعله 693 00:48:36,260 --> 00:48:38,330 آسف يا صديقي هذا لأجل مصلحتك َ الخاصة 694 00:48:38,330 --> 00:48:39,290 ! توقف يا (كليف) 695 00:48:39,290 --> 00:48:40,900 تبا ً لما قال أنه بحاجة للمُساعدة 696 00:48:45,170 --> 00:48:49,270 كلا ، يا (غريد) كلا توقف ! توقف يا (غريد) 697 00:49:05,190 --> 00:49:10,190 الفراشة تُرفرف بجناحيها في الأمازون. 698 00:49:10,560 --> 00:49:15,560 وإعصار ٌ يتشكل في المحيط الأطلسي. 699 00:49:16,460 --> 00:49:21,460 الملايين من الفقراء يموتون في الروافد الشرقية لآسيا 700 00:49:24,210 --> 00:49:28,580 والدمار يوحي بقائد مستقبلي متفرد بالسلطة, 701 00:49:28,610 --> 00:49:30,250 قاتل جماعي. 702 00:49:56,000 --> 00:49:57,510 ... (شيريل) 703 00:49:57,540 --> 00:50:00,480 ماذا فعلت َ يا (لاري) ؟ ماذا فعلت؟ 704 00:50:15,560 --> 00:50:19,930 نظرية الفوضى جميلة ولكنّها بطيئة. 705 00:50:19,960 --> 00:50:22,310 ًبطيئة جدا ً جدا ً 706 00:50:22,310 --> 00:50:25,630 أخمّن إن ّ الأمر منوط بي لأستلم زمام الأمور 707 00:50:25,670 --> 00:50:26,940 مجددا ً! 708 00:50:26,940 --> 00:50:28,680 إلى أين تصطحبُني؟ لقد مضى وقت ٌ منذ ُ إطفاء الأنوار 709 00:50:28,700 --> 00:50:32,040 كما ذكرت ُ سابقا ً يا (جاين) إذا أستمريتي نحو الأسوأ 710 00:50:32,070 --> 00:50:35,180 سيتم إتخاذ إجراءات قاسية وها نحن ُ ذا 711 00:50:35,210 --> 00:50:39,110 في نهاية فكاهتنا إن جاز التعبير 712 00:50:39,150 --> 00:50:41,080 وفاة الجليد 713 00:50:41,120 --> 00:50:43,190 بعض ُ المتفردين بالسلطة دعوه ُ كذلك 714 00:50:43,220 --> 00:50:46,650 أعتقد ُ أن هذا شاعري ٌ أكثر من عملية جراحية في مقدمة الجبهة 715 00:50:46,690 --> 00:50:48,990 حسنا ً ، هذا لا يفاجئني 716 00:50:49,020 --> 00:50:52,330 أهذا ما تفعلُه ُ ، أليس ّ كذلك ، يا دكتور (بيرتراند)؟ 717 00:50:52,360 --> 00:50:54,060 أستسلم 718 00:50:54,090 --> 00:50:58,330 أتمنى لو كان بمقدوري أن أستمع لما تقولينه 719 00:50:58,370 --> 00:51:03,370 ولكن كلُنا يعلم ما خطورة ... ذلك ، لذا 720 00:51:05,210 --> 00:51:06,740 لكن ، لا تقلقي 721 00:51:06,780 --> 00:51:10,410 أنا متأكد بأننا قد نحظى بحوارات ممتعة حينما تعودين 722 00:51:10,440 --> 00:51:14,150 على أي ّ حال، أعتقد ُ ربّما سيكونون َ أكثر قليلا ً على جانب واحد 723 00:51:14,180 --> 00:51:17,120 إستمتعي برحلتك 724 00:51:17,150 --> 00:51:19,250 ! أنت َ جبان ! أنت جبان 725 00:51:19,290 --> 00:51:21,760 - ! هيّا - ! أنت َ جبان 726 00:51:24,060 --> 00:51:29,060 أدخلي إلى الشاحنة يا (جين) 727 00:51:29,670 --> 00:51:34,670 لا تقلقي سيقومون فقط بإقتلاع قطعة صغيرة 728 00:51:38,110 --> 00:51:39,510 ستعودين إلى هُنا في أي وقت 729 00:51:39,540 --> 00:51:43,780 تأكلين الحلوى وتتبولين على نفسك ِ في غرفتك ِ 730 00:51:43,810 --> 00:51:45,110 تماما ً في المكان الّذي تنتمين إليه 731 00:51:45,150 --> 00:51:47,180 أنت َ فاشل أنت َ لا شيء 732 00:51:47,210 --> 00:51:52,210 ستكون ُ دوما ً لا شيء تماما ً كما يقول ُ والدي دائما ً 733 00:52:00,900 --> 00:52:02,400 ! تبا ً 734 00:52:05,970 --> 00:52:08,070 مساء ٌ رائع، أليس كذلك؟ 735 00:52:08,100 --> 00:52:13,100 والآن، من علي ّ أن ْ أتشرّف بلقائه ِ الليلة ؟ 736 00:52:13,440 --> 00:52:15,840 يجب أن تكون فخورا ً جدا ً بنفسك 737 00:52:15,880 --> 00:52:19,950 ترس في محرك ممارسات علم النفس الهمجية 738 00:52:19,980 --> 00:52:24,980 دكتورة (هاريسون) ،إذا ألقيت َ نظرة ً تحت المقعد على يمينك 739 00:52:26,150 --> 00:52:31,150 فستجدين مفتاحا ً لقيودك 740 00:52:36,260 --> 00:52:39,110 وهناك شيء آخر 741 00:52:42,170 --> 00:52:45,510 أسورتك 742 00:52:45,540 --> 00:52:49,980 أنظري ، أنا آسف عليكي المجيء إلى هُنا 743 00:52:50,010 --> 00:52:51,850 لا أستطيع التحرّك بشكلٍ جيّد 744 00:52:51,880 --> 00:52:53,880 من أنت؟ 745 00:52:53,920 --> 00:52:55,520 (نايلز) 746 00:52:55,550 --> 00:53:00,550 سأصطحبك ِ إلى مكان ٍ آمن مكان للتعافي 747 00:53:01,420 --> 00:53:04,870 لن أقوم َ بأذيتك ِ 748 00:53:16,710 --> 00:53:21,710 لن ترتدي مطلقا ً واحدة من تلك مجددا ً 749 00:53:23,210 --> 00:53:26,110 الآن ، أستقري 750 00:53:26,150 --> 00:53:30,620 أمامُنا رحلة طويلة بما فيه الكفاية 751 00:54:04,350 --> 00:54:06,320 أجرؤ ُ أن اقول، أنه ُ يبدو لطيفا ً 752 00:54:06,350 --> 00:54:10,560 من فضلِك 753 00:54:10,590 --> 00:54:15,590 لدي ّ مهمة أخرى لأجلك َ دكتورة (هاريسون). 754 00:54:16,100 --> 00:54:17,470 ما هي ؟ 755 00:54:17,470 --> 00:54:19,770 بمجرد الفشل التام للـ(ديكرايوتور) , 756 00:54:19,770 --> 00:54:21,600 أريدُكيَ أن تبحث عن شيء ٍ ما. 757 00:54:21,640 --> 00:54:24,240 وهُناك همسة لفكرة ستأتي إليك 758 00:54:24,270 --> 00:54:26,710 حالما يتم تحييد نهاية العالم. 759 00:54:26,740 --> 00:54:29,010 سيتردد أسم. 760 00:54:29,040 --> 00:54:33,210 ما الذي تريدُني أن ابحث عنه ؟ 761 00:54:46,660 --> 00:54:48,660 ما المقصود بـ "دورية الهلاك" بحق الجحيم؟ 762 00:54:49,660 --> 00:54:54,660 مـــع تحيـــات تجمـــع أفـــلام العـــراق