1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,333 --> 00:00:56,166 [record player] 4 00:01:10,916 --> 00:01:16,291 ♪♪ 5 00:01:39,166 --> 00:01:44,291 ♪♪ 6 00:02:01,541 --> 00:02:04,583 [projector stops] 7 00:02:05,708 --> 00:02:09,500 ♪♪ 8 00:02:13,333 --> 00:02:15,583 [turns off music] 9 00:02:21,750 --> 00:02:25,375 [deep breath] 10 00:02:26,000 --> 00:02:28,583 [distant baby cries] 11 00:02:28,833 --> 00:02:30,666 THE PROJECTIONIST 12 00:02:32,708 --> 00:02:35,541 [baby coos] 13 00:02:36,125 --> 00:02:40,291 [indistinct conversations] 14 00:02:48,416 --> 00:02:51,041 The problem is the cylinders' joints 15 00:02:51,125 --> 00:02:53,041 But the truck starts just fine. 16 00:02:53,083 --> 00:02:55,208 What happens is the pressure builds up heat in the engine... 17 00:02:55,250 --> 00:02:58,291 and every 30 or 40 kms you must refill it with water. 18 00:03:00,291 --> 00:03:01,916 Isn't that what you were going to fix? 19 00:03:01,958 --> 00:03:04,625 Yeah man, but your budget does not cover that. 20 00:03:04,833 --> 00:03:07,416 Five thousand pesos just to start it?! 21 00:03:07,458 --> 00:03:08,833 Not just start it! 22 00:03:08,875 --> 00:03:10,666 I had to put new engine rings 23 00:03:10,708 --> 00:03:12,166 We're not making movies here! 24 00:03:12,208 --> 00:03:13,208 No, no... look... 25 00:03:13,916 --> 00:03:15,166 I'm going to give you half now 26 00:03:15,791 --> 00:03:18,625 And the other half when you fix 27 00:03:18,666 --> 00:03:20,916 the problem with the pressure 28 00:03:20,958 --> 00:03:22,791 You're something else man! 29 00:03:23,041 --> 00:03:26,083 Just take your junk out of here, it's taking up space! 30 00:03:38,708 --> 00:03:41,375 [movie plays] 31 00:03:43,958 --> 00:03:47,583 DCP, the present and future of movies. 32 00:03:51,208 --> 00:03:52,416 That's great... 33 00:03:54,083 --> 00:03:55,666 But I don't have anything to project this with 34 00:03:55,708 --> 00:03:56,375 I know. 35 00:03:57,208 --> 00:03:57,833 That's why... 36 00:03:58,750 --> 00:04:01,125 I asked to order something else for you. Come. 37 00:04:01,791 --> 00:04:04,541 [movie] Let this town be accursed! 38 00:04:04,916 --> 00:04:08,041 [movie] Damn all of you! Damn all of you! 39 00:04:09,708 --> 00:04:10,458 Here. 40 00:04:13,041 --> 00:04:14,375 Let me get you the contract. 41 00:04:16,958 --> 00:04:19,541 I don't have the money to invest on a... 42 00:04:19,583 --> 00:04:20,791 digital projector. 43 00:04:20,833 --> 00:04:23,208 All my savings went into fixing the truck. 44 00:04:23,250 --> 00:04:25,208 Forget about that truck Eliseo 45 00:04:25,250 --> 00:04:27,666 It will make your life easier 46 00:04:27,708 --> 00:04:28,666 beyond your imagination. 47 00:04:28,708 --> 00:04:31,083 And besides, it's an investment not an expense. 48 00:04:32,083 --> 00:04:33,125 I'm not going to do it. 49 00:04:47,750 --> 00:04:49,958 Eliseo, Eliseo... 50 00:04:50,500 --> 00:04:52,416 What's with that face? it's me Monserrat 51 00:04:55,666 --> 00:04:56,916 I'm not selling this. 52 00:04:57,166 --> 00:05:00,208 Shit. You're more hard headed than your father 53 00:05:00,250 --> 00:05:01,625 Don't bring my dad into this. 54 00:05:02,125 --> 00:05:04,458 I'm not going to watch you do whatever the hell- 55 00:05:04,875 --> 00:05:07,833 I'm taking action against you... The hell with you! 56 00:05:10,083 --> 00:05:14,291 ♪♪ 57 00:05:25,708 --> 00:05:27,833 "Dinner" 58 00:05:53,666 --> 00:05:56,500 One shit after the other 59 00:06:02,500 --> 00:06:03,875 I can't stand it. 60 00:06:06,166 --> 00:06:08,166 I'm not doing it. 61 00:06:10,291 --> 00:06:12,291 I project on film. 62 00:06:13,166 --> 00:06:14,166 Nothing else. 63 00:06:15,166 --> 00:06:17,291 FILM! 64 00:06:24,458 --> 00:06:26,750 Sorry, it's not you, 65 00:06:26,791 --> 00:06:32,791 it's just that lately, things are not well. 66 00:06:32,833 --> 00:06:34,000 You're not hungry? 67 00:06:37,166 --> 00:06:38,250 Neither am I. 68 00:06:41,583 --> 00:06:42,583 And the dress? 69 00:06:43,791 --> 00:06:45,208 You never wear it. 70 00:06:53,500 --> 00:06:55,500 This goddamn back... 71 00:07:09,916 --> 00:07:13,041 Yes, it's true... 72 00:07:14,541 --> 00:07:16,541 ...we're tired, indeed. 73 00:07:24,291 --> 00:07:26,708 Tomorrow will be a very special night. 74 00:07:31,125 --> 00:07:32,291 Get some rest. 75 00:07:41,458 --> 00:07:45,458 ♪♪ 76 00:08:26,291 --> 00:08:27,500 How is life treating you Juan? 77 00:08:27,833 --> 00:08:29,083 Not bad, and you? 78 00:08:29,125 --> 00:08:30,958 Good, good. 79 00:08:31,125 --> 00:08:33,916 No, not that one. Put the yellow ones... 80 00:08:40,458 --> 00:08:44,041 [indistinct conversations] 81 00:08:49,500 --> 00:08:50,833 "Birthday" 82 00:08:52,083 --> 00:08:57,833 ♪ I celebrate your birthday the second ♪ 83 00:08:57,875 --> 00:09:00,375 ♪ I see the sun rise on the horizon ♪ 84 00:09:00,416 --> 00:09:04,666 ♪ and on this glorious day ♪ 85 00:09:04,708 --> 00:09:07,958 ♪ I ask for the blessings of the lord. ♪ 86 00:09:08,000 --> 00:09:12,500 ♪ Receive from me love and lots of hugs ♪ 87 00:09:12,541 --> 00:09:17,708 ♪ and above all, all the happiness in the world. ♪ 88 00:09:18,000 --> 00:09:19,333 Make a wish my love! 89 00:09:31,041 --> 00:09:32,250 Fuck! 90 00:09:34,375 --> 00:09:37,750 [distant dance music] 91 00:10:11,291 --> 00:10:13,750 Sorry, it wasn't my fault. 92 00:10:14,291 --> 00:10:17,291 The goddamn light goes out when one needs it the most. 93 00:10:17,333 --> 00:10:18,875 We couldn't even dance. 94 00:10:19,416 --> 00:10:22,041 And that awful music won't freaking stop! 95 00:10:26,583 --> 00:10:28,750 I promise it won't happen this time around next year. 96 00:10:30,375 --> 00:10:31,583 Very well then. 97 00:10:32,958 --> 00:10:34,416 I'm not bothering you anymore tonight 98 00:10:38,083 --> 00:10:39,416 Get some rest. 99 00:10:46,750 --> 00:10:52,416 [distant music continues] 100 00:11:06,791 --> 00:11:11,375 [suspense music] 101 00:11:19,416 --> 00:11:25,708 No, no, please no.... No! 102 00:11:27,791 --> 00:11:33,041 [suspense music] 103 00:11:59,416 --> 00:12:03,458 ♪♪ 104 00:12:42,208 --> 00:12:47,708 ♪♪ 105 00:13:19,083 --> 00:13:23,291 ♪♪ 106 00:15:01,833 --> 00:15:08,791 [suspense music] 107 00:15:29,000 --> 00:15:33,500 ♪♪ 108 00:15:38,708 --> 00:15:44,083 ♪♪ 109 00:16:30,875 --> 00:16:34,500 [projection] 110 00:16:40,125 --> 00:16:45,208 ♪♪ 111 00:17:34,875 --> 00:17:38,791 ♪♪ 112 00:18:03,166 --> 00:18:04,666 [Eliseo] Greetings! 113 00:18:04,708 --> 00:18:06,291 [attendant] Greetings, good afternoon! 114 00:18:06,333 --> 00:18:07,666 How much for the gallon? 115 00:18:07,708 --> 00:18:08,708 $160 116 00:18:11,083 --> 00:18:13,000 Put $3000 in the truck 117 00:18:15,041 --> 00:18:18,375 And $1000 to this power plant in here. 118 00:18:20,958 --> 00:18:22,375 And please fill the radiator. 119 00:18:32,250 --> 00:18:34,375 Bolo, are you in town? 120 00:18:35,375 --> 00:18:38,375 Get everything ready, We project tonight. 121 00:18:39,250 --> 00:18:40,833 Yes, a last minute thing. 122 00:18:41,250 --> 00:18:43,791 You can't plan for last minute things Bolo. 123 00:18:44,583 --> 00:18:45,708 Spread the word. 124 00:18:49,083 --> 00:18:50,500 Fuck. 125 00:18:51,458 --> 00:18:58,791 [street sounds] 126 00:18:59,583 --> 00:19:00,791 [honks horn] 127 00:19:13,333 --> 00:19:16,708 [honks horn] Fuck! 128 00:19:33,291 --> 00:19:34,125 What's up Bolo! 129 00:19:35,291 --> 00:19:36,625 Hey bro, what's going on? 130 00:19:37,166 --> 00:19:38,458 Ran out of gas 131 00:19:39,291 --> 00:19:39,833 Shit! 132 00:19:41,291 --> 00:19:42,000 Now what? 133 00:19:43,875 --> 00:19:45,625 The generator has $1000 worth of gas 134 00:19:45,958 --> 00:19:47,750 That's enough for tonight's showing. 135 00:19:48,166 --> 00:19:51,250 Good thing, 'cause I invited even more people tonight 136 00:19:51,291 --> 00:19:53,208 and my boys keep spreading the word. 137 00:19:53,500 --> 00:19:55,625 Good. And how are things going here? 138 00:19:56,958 --> 00:20:01,666 You know, as usual... Wheels turning... on fire. 139 00:20:32,708 --> 00:20:33,875 And those guys? 140 00:20:34,458 --> 00:20:37,291 Don't mind them, they want the park to sell their stuff 141 00:20:37,541 --> 00:20:39,333 but don't worry, I'll take care of that. 142 00:20:39,916 --> 00:20:41,583 Please do, 'cause I don't want to deal with them. 143 00:20:41,833 --> 00:20:43,041 I'll handle it, don't you worry. 144 00:20:44,541 --> 00:20:46,666 Let's go push the truck, and get everything down. 145 00:20:46,916 --> 00:20:48,750 All right, let me summon the kids. 146 00:20:50,458 --> 00:20:54,666 Hey kids! You over there! Hurry up! 147 00:20:58,166 --> 00:21:00,541 Stand here in one straight row 148 00:21:06,041 --> 00:21:08,416 You guys playing domino! 149 00:21:09,875 --> 00:21:12,083 I have ten pesos in my pocket 150 00:21:12,958 --> 00:21:13,916 Who wants to earn it? 151 00:21:18,875 --> 00:21:22,125 You all look like you didn't eat your rice and beans! 152 00:21:23,583 --> 00:21:24,500 There, there! 153 00:21:35,666 --> 00:21:37,250 Thank you, thank you very much 154 00:21:38,333 --> 00:21:39,958 for being here once again. 155 00:21:40,916 --> 00:21:46,458 I've always felt a great pleasure coming to this town 156 00:21:48,083 --> 00:21:51,583 Perhaps tonight regrettably, will be the last. 157 00:21:53,291 --> 00:21:56,833 You see, the wheel of progress is unstoppable 158 00:21:58,375 --> 00:22:00,916 Humanity has taken a course 159 00:22:00,958 --> 00:22:07,375 without measuring its consequences 160 00:22:07,416 --> 00:22:09,958 Either way, we're going to show a great movie tonight 161 00:22:10,000 --> 00:22:12,333 My friend Bolo will be collecting 162 00:22:12,375 --> 00:22:17,375 the money to make this projection possible 163 00:22:17,416 --> 00:22:21,041 Again, thank you and enjoy the movie. 164 00:22:43,291 --> 00:22:49,833 ♪♪ 165 00:22:54,625 --> 00:22:59,458 [mute voices] 166 00:23:09,000 --> 00:23:19,166 [suspense music] 167 00:23:34,875 --> 00:23:37,208 [knock on door] 168 00:23:49,041 --> 00:23:49,666 What? 169 00:23:49,708 --> 00:23:50,583 I collected the money 170 00:23:51,916 --> 00:23:52,875 From everybody? 171 00:23:53,583 --> 00:23:54,208 Yes 172 00:23:55,708 --> 00:23:57,208 Did those hoodlums pay? 173 00:23:59,375 --> 00:23:59,875 No 174 00:24:00,416 --> 00:24:01,375 Go charge them! 175 00:24:01,708 --> 00:24:02,625 This is not free. 176 00:24:03,416 --> 00:24:04,458 Yes boss 177 00:24:04,916 --> 00:24:05,833 Be right back. 178 00:24:13,583 --> 00:24:15,250 Why don't the numbers add up? 179 00:24:15,458 --> 00:24:17,416 That's 'cause Garibaldi took one on credit. 180 00:24:17,666 --> 00:24:19,416 So things just fly out of this store... 181 00:24:19,916 --> 00:24:20,875 I don't know. 182 00:24:20,916 --> 00:24:22,958 Do me a favor and turn around. Why should I? 183 00:24:23,000 --> 00:24:26,041 'Cause I'm telling you to! But I don't want to... 184 00:24:26,083 --> 00:24:29,000 Turn around I said! I did not take anything! 185 00:24:29,041 --> 00:24:31,750 Well, let's see about that.... 186 00:24:33,125 --> 00:24:34,250 That's old... 187 00:24:34,291 --> 00:24:37,541 Listen to me little tramp, get all your stuff and leave 188 00:24:37,583 --> 00:24:39,041 I'm gonna call your husband... 189 00:24:39,083 --> 00:24:40,958 Don't call Miguelon! 190 00:24:41,000 --> 00:24:48,083 You know what, you're a big liar who can't keep a job... 191 00:24:48,750 --> 00:24:49,958 The hell! Wait! 192 00:24:51,708 --> 00:24:56,500 Gerson! Run! Rubi just stole a bottle... Fuck! 193 00:25:01,958 --> 00:25:03,083 Hello, how is it going? 194 00:25:03,125 --> 00:25:04,666 Good evening, and yourself? 195 00:25:04,708 --> 00:25:07,250 You think is possible to lower the music volume 196 00:25:07,291 --> 00:25:08,791 so it won't interfere with the movie... 197 00:25:08,833 --> 00:25:10,916 But of course! My business is your business... 198 00:25:10,958 --> 00:25:11,916 We're here to please you. 199 00:25:11,958 --> 00:25:13,333 Thanks a lot 200 00:25:13,916 --> 00:25:14,833 Better now? 201 00:25:15,916 --> 00:25:17,041 Yes, much better. 202 00:25:17,083 --> 00:25:19,291 While you're at it, please give me a bottle of water. 203 00:25:21,666 --> 00:25:29,291 [movie plays] 204 00:26:07,416 --> 00:26:08,791 Bro, what happened? 205 00:26:09,500 --> 00:26:10,666 Someone got inside 206 00:26:10,916 --> 00:26:12,625 I haven't even touched that thing 207 00:26:12,666 --> 00:26:13,541 [Eliseo] Where were you Bolo? 208 00:26:13,583 --> 00:26:15,458 [Bolo] Back there collecting 209 00:26:20,041 --> 00:26:27,750 [audience complains] 210 00:26:27,791 --> 00:26:30,333 Bolo, look there! Who is she? 211 00:26:30,375 --> 00:26:31,375 What the fuck! 212 00:26:32,500 --> 00:26:33,916 That's Rubi, boss 213 00:26:34,541 --> 00:26:37,166 [all together] Give me back my money! 214 00:26:38,208 --> 00:26:42,416 [Crowd] Let's go give them hell! We wanna see the movie 215 00:26:43,125 --> 00:26:44,208 How long to fix it? 216 00:26:44,875 --> 00:26:47,333 I need ten minutes Bolo, this is very fucked up... 217 00:26:47,375 --> 00:26:48,250 Ten minutes! 218 00:26:48,291 --> 00:26:49,625 I'll go calm them down. 219 00:26:50,625 --> 00:26:53,625 (crowd) What's with the movie! 220 00:26:53,666 --> 00:26:55,333 Give us ten minutes! 221 00:26:55,375 --> 00:26:57,250 [crowd] What do you mean 30 minutes! 222 00:26:57,291 --> 00:27:00,041 [crowd] Give us back our money! 223 00:27:00,083 --> 00:27:02,625 (Eliseo) Not the money, Bolo, the money! 224 00:27:06,375 --> 00:27:07,916 NOT THE MONEY! 225 00:27:10,916 --> 00:27:14,083 That son of a bitch... She's always fucking up! 226 00:27:15,250 --> 00:27:16,916 That's why Miguelon can't stand her. 227 00:27:17,125 --> 00:27:18,250 Who is this Miguelon? 228 00:27:19,125 --> 00:27:22,416 Miguelon runs a gambling ring and... her husband. 229 00:27:30,791 --> 00:27:31,791 Good evening 230 00:27:32,250 --> 00:27:33,250 What's going on? 231 00:27:34,458 --> 00:27:36,750 Your woman fucked up the movie projection. 232 00:27:36,958 --> 00:27:37,958 What woman? 233 00:27:38,541 --> 00:27:39,125 Rubi 234 00:27:43,208 --> 00:27:45,125 Fuck! You cocksucker you! 235 00:27:45,666 --> 00:27:48,458 Don't tell me this is the guy that got you fired... 236 00:27:48,708 --> 00:27:50,083 [Rubi] I didn't even see the guy. 237 00:27:50,125 --> 00:27:52,083 Were you responsible for her getting the boot? 238 00:27:52,125 --> 00:27:55,416 Because of her I lost $4500 and someone needs to pay. 239 00:27:55,458 --> 00:27:56,875 Are you threatening me? 240 00:27:56,916 --> 00:27:58,291 Let me finish 241 00:27:58,791 --> 00:28:01,250 First of all you don't talk to anybody like that, 242 00:28:01,291 --> 00:28:02,416 and second.... 243 00:28:02,458 --> 00:28:05,416 I'm not going anywhere until I get payed at least for gas 244 00:28:05,458 --> 00:28:07,625 'cause that truck is moving no matter what! 245 00:28:07,666 --> 00:28:10,083 Oh so you don't get the message... 246 00:28:10,125 --> 00:28:11,750 [Bolo] Give him a break Miguelon 247 00:28:11,791 --> 00:28:13,250 [Eliseo] You're tough with a Machete 248 00:28:13,291 --> 00:28:14,041 [Miguelon] The way I like it! 249 00:28:14,083 --> 00:28:15,083 [Bolo] Let him go 250 00:28:15,125 --> 00:28:16,791 Take that piece of shit out of here! 251 00:28:20,333 --> 00:28:21,333 Motherfucker. 252 00:28:22,166 --> 00:28:24,416 Is this your new trick, you slut? 253 00:28:25,250 --> 00:28:28,625 Next time you gotta bring someone else to keep an eye 254 00:28:28,666 --> 00:28:30,791 while I collect and you do your stuff 255 00:28:30,833 --> 00:28:32,333 You had to be vigilant! 256 00:28:33,666 --> 00:28:35,791 Don't get stressed over it, tomorrow is another day 257 00:28:35,833 --> 00:28:37,375 I don't have time tomorrow! 258 00:28:39,666 --> 00:28:43,708 ♪♪ 259 00:29:02,166 --> 00:29:03,250 Wake up Koda... 260 00:29:10,333 --> 00:29:14,875 ♪♪ 261 00:29:38,875 --> 00:29:39,750 What do you want here? 262 00:29:40,291 --> 00:29:41,333 Easy, I'm by myself. 263 00:29:41,375 --> 00:29:43,208 I'm here to compensate for yesterday's... 264 00:29:43,250 --> 00:29:44,708 'cause of you I lost my money. 265 00:29:54,541 --> 00:29:55,375 What's that? 266 00:29:55,416 --> 00:29:56,333 What do you think? 267 00:29:56,833 --> 00:29:57,666 Gas. 268 00:29:58,583 --> 00:30:00,166 Leave it as payment for what you did 269 00:30:00,625 --> 00:30:02,208 Doesn't work that way honey 270 00:30:04,041 --> 00:30:05,625 Get me out of here and give me work to do 271 00:30:05,916 --> 00:30:07,416 I don't need anybody 272 00:30:07,750 --> 00:30:08,458 All right then 273 00:30:09,333 --> 00:30:11,916 See how you manage to get going again. 274 00:30:13,125 --> 00:30:14,583 Young lady, come here 275 00:30:21,208 --> 00:30:25,291 Just get me out of this town incognito and we're cool 276 00:30:53,000 --> 00:30:54,958 This is as far as you go 277 00:30:59,041 --> 00:31:00,208 Thank you! 278 00:31:03,833 --> 00:31:04,916 Need help? 279 00:31:06,375 --> 00:31:06,875 No. 280 00:31:13,125 --> 00:31:16,458 [complains] 281 00:31:16,500 --> 00:31:17,291 Full? 282 00:31:25,666 --> 00:31:26,500 Where should I put it? 283 00:31:27,416 --> 00:31:29,041 Take it to the front of the truck 284 00:31:51,625 --> 00:31:52,916 With that messed up back, 285 00:31:52,958 --> 00:31:55,166 you're gonna need someone to hustle for you. 286 00:31:55,208 --> 00:31:56,333 I can hustle by myself 287 00:31:56,791 --> 00:31:57,541 You think? 288 00:32:01,875 --> 00:32:03,833 So you're seriously dumping me here, 289 00:32:03,875 --> 00:32:15,333 in the middle of nowhere? 290 00:32:15,375 --> 00:32:18,583 The second you mess up 291 00:32:18,625 --> 00:32:20,833 I'm leaving you right then and there 292 00:32:20,875 --> 00:32:22,250 -[Rubi] Got it. -[Eliseo] Understand? 293 00:32:22,291 --> 00:32:22,833 -Copy -Ok. 294 00:32:24,666 --> 00:32:26,875 You gotta earn your ride 295 00:32:27,291 --> 00:32:28,000 Copy that. 296 00:32:28,041 --> 00:32:29,000 Come this way. 297 00:32:30,000 --> 00:32:30,750 Shall I take this? 298 00:32:31,666 --> 00:32:33,291 Everyday first thing in the morning 299 00:32:33,333 --> 00:32:36,791 truck gets a refill of water 300 00:32:36,833 --> 00:32:40,833 Here is the latch to open it, you saw how I just did it 301 00:32:43,750 --> 00:32:46,250 Every 100 kms we stop... 302 00:32:50,916 --> 00:32:52,125 ...and refill with water. 303 00:32:52,625 --> 00:32:54,416 We wait for the engine to cool down... 304 00:32:55,250 --> 00:32:56,583 ...and then we pour it. 305 00:33:08,625 --> 00:33:09,875 I need your cellphone. 306 00:33:10,791 --> 00:33:12,041 My phone? 307 00:33:13,083 --> 00:33:13,875 Whose then? 308 00:33:29,250 --> 00:33:32,083 Timo, we are on our way. 309 00:33:33,125 --> 00:33:34,333 Get everything ready 310 00:33:36,125 --> 00:33:37,500 Get the pot boiling... 311 00:34:01,666 --> 00:34:05,750 ♪♪ 312 00:34:14,666 --> 00:34:16,750 [honks horn] 313 00:35:37,708 --> 00:35:38,250 Place it there. 314 00:35:47,083 --> 00:35:48,500 Along with the change 315 00:36:08,375 --> 00:36:10,958 When we get there, you're in charge of setting up chairs 316 00:36:12,125 --> 00:36:15,458 That while I set up the screen and ready the projector 317 00:36:16,750 --> 00:36:17,625 Money is collected... 318 00:36:18,333 --> 00:36:20,458 ...but that is not your responsibility 319 00:36:21,958 --> 00:36:25,041 Obviously if you see anyone sneaking in, ask them to pay 320 00:36:25,958 --> 00:36:27,125 But what's most important.... 321 00:36:28,958 --> 00:36:29,958 is that nobody... 322 00:36:30,958 --> 00:36:35,958 absolutely nobody enters the truck during the projection. 323 00:36:37,708 --> 00:36:38,500 Copy that? 324 00:36:53,000 --> 00:36:54,583 Get me the splicer. 325 00:37:00,541 --> 00:37:02,000 That thing in the basket 326 00:37:05,041 --> 00:37:05,666 This? 327 00:37:06,375 --> 00:37:06,875 Yes 328 00:37:16,166 --> 00:37:17,583 How does it feel? 329 00:37:19,500 --> 00:37:21,916 Terribly. Can you see the mess you made here? 330 00:37:23,291 --> 00:37:24,958 No, I mean... 331 00:37:25,000 --> 00:37:28,541 the way you get people to sit and watch a movie 332 00:37:28,583 --> 00:37:30,375 Forget everything for a while. 333 00:37:31,541 --> 00:37:32,541 It used to feel good. 334 00:37:34,708 --> 00:37:36,208 I remember as a little girl. 335 00:37:36,875 --> 00:37:39,166 Everybody got a kick from the movie you played. 336 00:37:39,916 --> 00:37:41,166 We looked like a family. 337 00:37:43,500 --> 00:37:44,666 I'd like to learn. 338 00:37:44,708 --> 00:37:45,333 In your dreams. 339 00:37:46,000 --> 00:37:47,166 Not a finger on this. 340 00:37:49,583 --> 00:37:50,875 Besides, don't get your hopes high. 341 00:37:51,791 --> 00:37:54,041 This business is over, it's nothing like before 342 00:37:54,916 --> 00:37:57,500 Between a film and a shop there is not much difference 343 00:37:58,375 --> 00:38:00,375 Why didn't you set up a neighborhood market then? 344 00:38:00,875 --> 00:38:03,166 This is what I learned to do from early childhood 345 00:38:05,166 --> 00:38:06,166 I do it well 346 00:38:20,208 --> 00:38:24,000 [reggaeton music] 347 00:38:27,416 --> 00:38:29,625 That kind of music is not allowed in this truck 348 00:38:30,458 --> 00:38:31,791 At least it has rhythm 349 00:38:32,583 --> 00:38:35,125 You need that so you won't stay behind 350 00:38:35,916 --> 00:38:38,125 And you need that to have rhythm. 351 00:38:42,541 --> 00:38:45,291 It was my father's. Any problem? 352 00:38:45,708 --> 00:38:47,250 As long as it does not affect your duties, 353 00:38:47,291 --> 00:38:48,125 I don't have any problems. 354 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 Eliseo! 355 00:39:13,041 --> 00:39:14,333 Timo, what's up? 356 00:39:14,375 --> 00:39:16,583 Good, but not as good as you 357 00:39:16,625 --> 00:39:17,458 And this young woman? 358 00:39:17,708 --> 00:39:18,458 She works with me 359 00:39:18,875 --> 00:39:19,833 Rubi, my pleasure. 360 00:39:20,041 --> 00:39:21,375 The pleasure is mine, young lady. 361 00:39:22,500 --> 00:39:24,291 I got this to cheer things up 362 00:39:24,333 --> 00:39:25,791 Very well, hop on. 363 00:39:25,833 --> 00:39:27,458 Let me tell you something else. 364 00:39:27,500 --> 00:39:30,000 I got you an interview with Reyna in her radio show. 365 00:39:30,708 --> 00:39:32,125 Couldn't it be in another show? 366 00:39:32,333 --> 00:39:35,375 Don't be a puss, that's the most listened to radio show 367 00:39:35,583 --> 00:39:37,833 You know it's going to be quick. 368 00:39:38,250 --> 00:39:40,625 If we don't do that radio interview, 369 00:39:40,666 --> 00:39:42,291 we're not gonna have an audience tonight. 370 00:39:42,333 --> 00:39:43,750 Hop on, let's go. 371 00:39:44,166 --> 00:39:45,166 Let's go! 372 00:39:45,666 --> 00:39:46,333 Giddy up! 373 00:39:51,541 --> 00:39:53,250 Fasten that thing really well. 374 00:39:53,541 --> 00:39:54,541 Hold this. 375 00:40:03,500 --> 00:40:06,708 "The curse of Padre Cardona" for the entire family 376 00:40:06,750 --> 00:40:10,875 -[Timo] Only 50 for adults -[Eliseo] At the park. 377 00:40:10,916 --> 00:40:12,625 -[Rubi] At the park -[Timo] And children 25 378 00:40:13,041 --> 00:40:14,916 Starring Anthony Alvarez, Zoe Saldaña... 379 00:40:14,958 --> 00:40:16,666 Directed by Felix German. 380 00:40:16,708 --> 00:40:18,333 Directed by Felix German 381 00:40:18,375 --> 00:40:22,500 The wonderful comedy "The curse of Padre Cardona" 382 00:40:22,708 --> 00:40:25,833 -For the entire family -Gimme that 383 00:40:25,875 --> 00:40:29,333 That's right my people, come tonight to watch 384 00:40:29,375 --> 00:40:32,166 for 50 pesos, the best movie in the world... 385 00:40:32,208 --> 00:40:34,458 The whole family, grandparents, aunts, 386 00:40:34,500 --> 00:40:38,333 uncles, cousins, kids, kids can also go 387 00:40:38,375 --> 00:40:42,916 The wonderful comedy "The curse of Padre Cardona" 388 00:40:42,958 --> 00:40:44,541 [Eliseo] You, you, you. 389 00:40:44,583 --> 00:40:49,250 Starring Anthony Alvarez, Zoe Saldaña... 390 00:40:49,291 --> 00:40:52,583 [radio DJ] After that wonderful song, add Reyna, 391 00:40:52,625 --> 00:40:56,416 that the weather has taken a turn for the better here 392 00:40:56,458 --> 00:40:58,708 Yes, much to our delight Wilfredo 393 00:40:58,916 --> 00:41:04,041 Well people, here comes Mr. Movie himself, Eliseo Layo 394 00:41:04,416 --> 00:41:07,208 [Reyna] This time around he is surprising us. 395 00:41:07,250 --> 00:41:08,708 How wonderful is to see you again. 396 00:41:08,750 --> 00:41:11,375 [Eliseo] Yes, it's been an unplanned trip 397 00:41:11,416 --> 00:41:15,416 Let me tell you that very few have gained the respect 398 00:41:15,458 --> 00:41:17,541 that you command around here. 399 00:41:17,583 --> 00:41:19,958 ...from the time you brought us that first movie, 400 00:41:20,166 --> 00:41:21,583 you've done a lot for this town 401 00:41:21,625 --> 00:41:23,916 I remember it like yesterday when I first met you... 402 00:41:24,125 --> 00:41:26,208 You drove in your brand new truck, 403 00:41:26,416 --> 00:41:29,000 and the whole town turned up for the movie. 404 00:41:29,291 --> 00:41:30,333 That's right... 405 00:41:30,375 --> 00:41:32,958 But tell us, what are you playing tonight? 406 00:41:34,958 --> 00:41:37,875 Well, it's a comedy movie for the entire family, 407 00:41:37,916 --> 00:41:39,500 "The curse of Padre Cardona" 408 00:41:41,875 --> 00:41:44,541 It tells the story of a far away town... 409 00:41:44,875 --> 00:41:46,958 [radio] where strange things start 410 00:41:47,000 --> 00:41:50,416 happening after the town's priest is hit by lightning 411 00:41:50,458 --> 00:41:53,958 Comedy? That sounds more like tragedy. 412 00:41:55,458 --> 00:41:57,791 But it is a comedy, so please go see it. 413 00:41:58,041 --> 00:42:00,208 I don't think I've ever asked you this, 414 00:42:00,250 --> 00:42:05,791 but what is your favorite movie? Favorite one? 415 00:42:05,833 --> 00:42:08,291 Favorite? 416 00:42:08,333 --> 00:42:10,958 Yes, 'cause I suppose that you have watched many movies 417 00:42:11,000 --> 00:42:13,583 The movie that you don't get tired of watching 418 00:42:13,625 --> 00:42:16,625 again and again and again. 419 00:42:18,833 --> 00:42:19,833 Casablanca. 420 00:42:21,166 --> 00:42:25,583 Don't know if it's my top but I've seen it many times 421 00:42:25,791 --> 00:42:27,208 I use to watch it with my father. 422 00:42:27,250 --> 00:42:31,458 To be honest I've never seen it, but coming from you, 423 00:42:31,500 --> 00:42:33,333 it must be a great movie. 424 00:42:33,375 --> 00:42:34,333 [Reyna] I'm sure it is. 425 00:42:34,375 --> 00:42:37,125 We could not end the show on a better note. 426 00:42:37,166 --> 00:42:40,166 Please go see the movie tonight at the main park... 427 00:42:40,208 --> 00:42:46,333 Stop everything you're doing and take your whole family. 428 00:42:46,375 --> 00:42:49,083 [radio] And as always we end our show wishing you 429 00:42:49,125 --> 00:42:59,250 to stay on our dial, 98.5 FM 430 00:42:59,291 --> 00:43:05,958 Because since 1967, we are San Juan's #1 radio station! 431 00:43:20,208 --> 00:43:21,625 [Reyna] How have you been? 432 00:43:23,791 --> 00:43:24,541 Good. 433 00:43:26,291 --> 00:43:27,750 Still, telling lies... 434 00:43:28,916 --> 00:43:30,750 That's not your favorite movie. 435 00:43:31,208 --> 00:43:34,333 Don't start. It makes no sense to talk about it. 436 00:43:34,958 --> 00:43:37,541 No, it never made any sense to talk about anything. 437 00:43:37,958 --> 00:43:40,333 But did it make sense to 'talk to her'? 438 00:43:41,458 --> 00:43:43,208 Our thing... 439 00:43:43,250 --> 00:43:47,166 had nothing to do with it. It did not work out, period. 440 00:43:47,208 --> 00:43:48,416 Did you find her? 441 00:43:49,750 --> 00:43:51,166 Why do you want to know? 442 00:44:04,625 --> 00:44:12,250 ♪♪ 443 00:44:20,750 --> 00:44:26,791 ♪♪ 444 00:44:27,916 --> 00:44:32,500 Eliseo! Eliseo! There is hardly any people. 445 00:44:32,541 --> 00:44:33,375 Fuck. 446 00:44:33,625 --> 00:44:34,625 How much did we collect? 447 00:44:35,125 --> 00:44:35,958 Close to nothing 448 00:44:36,583 --> 00:44:38,958 I told you, we have to advertise ahead of time 449 00:44:49,541 --> 00:44:51,708 Damned Television! 450 00:44:56,750 --> 00:44:59,458 -[Eliseo] Watch the truck -[Timo] Go, go. 451 00:45:06,416 --> 00:45:07,416 Come with me. 452 00:45:15,083 --> 00:45:16,083 What are you going to do? 453 00:45:22,916 --> 00:45:23,916 Help me out. 454 00:46:07,500 --> 00:46:11,041 Damn! That's some blackout... 455 00:46:47,458 --> 00:46:51,250 We made a killing... and nobody noticed. 456 00:47:29,625 --> 00:47:30,625 Chairs are stowed. 457 00:47:30,958 --> 00:47:31,458 Good. 458 00:47:32,541 --> 00:47:33,541 Are you continuing to 'El Cibao"? 459 00:47:35,208 --> 00:47:36,208 "Camino Hondo" 460 00:47:36,750 --> 00:47:37,666 To do what there? 461 00:47:38,166 --> 00:47:39,333 Personal business 462 00:47:39,791 --> 00:47:40,666 Well then... 463 00:47:41,750 --> 00:47:43,916 You're gonna have to take San Juan's hill road 464 00:47:44,500 --> 00:47:45,750 As if going to Sabaneta. 465 00:47:46,000 --> 00:47:48,500 Or, take a dangerous shortcut crossing the river 466 00:47:48,958 --> 00:47:49,958 Thank you Timo 467 00:47:50,416 --> 00:47:51,916 All that is tomorrow... 468 00:47:52,875 --> 00:47:54,250 Is there a place around here to hang out? 469 00:47:55,250 --> 00:47:58,750 Well, Tito's bar is still open... 470 00:47:59,000 --> 00:48:00,166 Let's go hit it. 471 00:48:00,500 --> 00:48:01,625 We need a refill. 472 00:48:01,666 --> 00:48:03,833 This truck leaves at 6am. 473 00:48:04,166 --> 00:48:05,208 Who cares? 474 00:48:05,875 --> 00:48:07,791 If you guys want, I'll go with you two. 475 00:48:08,333 --> 00:48:11,958 I'm gonna go rest, and I won't be waiting for nobody. 476 00:48:12,166 --> 00:48:13,500 For God's sakes Eliseo! 477 00:48:13,708 --> 00:48:14,500 I said it 478 00:48:14,708 --> 00:48:16,291 Ok then... Calm down. 479 00:48:16,333 --> 00:48:17,500 Anything, give me a shout. 480 00:48:22,791 --> 00:48:23,583 You call me. 481 00:48:23,625 --> 00:48:25,333 Thank you, thank you Timo. 482 00:48:33,375 --> 00:48:34,041 You sleep there. 483 00:48:36,875 --> 00:48:37,500 There? 484 00:48:46,583 --> 00:48:47,708 Take this pillow 485 00:48:50,208 --> 00:48:51,541 and don't complain. 486 00:49:00,208 --> 00:49:01,458 Hey! What's going on? 487 00:49:02,291 --> 00:49:02,833 What's that? 488 00:49:04,083 --> 00:49:06,333 A scar. Can't you see? 489 00:49:08,750 --> 00:49:09,666 Who roughed you up? 490 00:49:11,166 --> 00:49:12,125 Nobody 491 00:49:12,916 --> 00:49:14,125 I've had it since birth 492 00:49:18,875 --> 00:49:21,000 I really fancy scars a lot. 493 00:49:24,916 --> 00:49:26,500 You want to see mine? 494 00:49:27,750 --> 00:49:28,750 Not interested. 495 00:49:30,791 --> 00:49:32,375 We're both adults here. 496 00:49:36,916 --> 00:49:38,083 I said no. 497 00:49:39,416 --> 00:49:41,083 You're too tight. 498 00:49:44,625 --> 00:49:46,875 I think you need to relax. 499 00:49:53,916 --> 00:49:55,166 I said no. 500 00:49:56,666 --> 00:49:57,916 Go to sleep. 501 00:50:07,750 --> 00:50:11,458 ♪♪ 502 00:51:04,416 --> 00:51:05,833 [dance music] 503 00:51:05,875 --> 00:51:09,333 What do I know! Experience maybe... 504 00:51:10,250 --> 00:51:14,166 They move different, their skin is different... 505 00:51:15,166 --> 00:51:17,458 I'm not into young guys. 506 00:51:17,833 --> 00:51:20,083 You got on the wrong bus then... 507 00:51:21,541 --> 00:51:23,541 Eliseo doesn't have what you want. 508 00:51:24,875 --> 00:51:26,875 You gotta ride this bus. 509 00:51:29,291 --> 00:51:31,000 And where is this bus heading? 510 00:51:32,875 --> 00:51:37,708 ♪♪ 511 00:51:51,583 --> 00:51:54,583 [heavy breathing] 512 00:51:58,250 --> 00:52:01,583 [moans] 513 00:52:03,083 --> 00:52:05,458 -Hold me tight. -Yes...Yes... 514 00:52:07,375 --> 00:52:09,708 Grab me here... hard, hard! [moans] 515 00:52:11,583 --> 00:52:14,916 ♪♪ 516 00:52:21,916 --> 00:52:24,791 [moans] 517 00:52:30,458 --> 00:52:34,791 ♪♪ 518 00:52:36,791 --> 00:52:40,375 [distant laughter] 519 00:52:43,083 --> 00:52:45,500 I had a great time.... 520 00:52:53,291 --> 00:52:55,750 [door opens] 521 00:53:29,916 --> 00:53:30,666 Turn around. 522 00:53:34,166 --> 00:53:35,166 You want soap? 523 00:53:39,541 --> 00:53:40,541 Yes, but turn around. 524 00:53:49,666 --> 00:53:50,375 Done? 525 00:53:50,416 --> 00:53:52,916 Yes. 526 00:54:09,916 --> 00:54:11,291 Are you coming in? 527 00:54:11,333 --> 00:54:12,041 No. 528 00:54:13,833 --> 00:54:15,166 Are you scared of the water? 529 00:54:15,833 --> 00:54:16,708 Scared? 530 00:54:18,333 --> 00:54:18,916 No. 531 00:54:23,333 --> 00:54:29,375 [radio music] 532 00:54:37,166 --> 00:54:38,291 What's the book about? 533 00:54:40,916 --> 00:54:41,916 About a king... 534 00:54:43,000 --> 00:54:44,333 Was this his name? 535 00:54:46,625 --> 00:54:47,625 Yes. 536 00:54:49,708 --> 00:54:51,208 Poor guy with that name. 537 00:54:52,291 --> 00:54:53,666 What happens to the king? 538 00:54:54,166 --> 00:54:55,250 Are you that interested? 539 00:54:55,750 --> 00:54:56,708 I am. 540 00:55:00,083 --> 00:55:03,375 He falls in love with a statue that he himself made. 541 00:55:04,958 --> 00:55:07,250 He's whacked out of his mind apparently. 542 00:55:07,291 --> 00:55:08,291 No. 543 00:55:09,833 --> 00:55:12,000 He couldn't find a woman like her. 544 00:55:12,583 --> 00:55:14,083 Was he hiding under a rock? 545 00:55:14,583 --> 00:55:16,750 Good looking women, like us, are everywhere. 546 00:55:16,791 --> 00:55:18,541 It's not about looking good.... 547 00:55:20,041 --> 00:55:22,000 It's about being perfect, like her. 548 00:55:22,041 --> 00:55:24,666 Duh! you guys and your perfect women! 549 00:55:24,916 --> 00:55:28,625 That's why I bailed on Miguelon, and left town... 550 00:55:31,875 --> 00:55:33,541 What about your family? 551 00:55:37,291 --> 00:55:38,583 What family? 552 00:55:41,041 --> 00:55:43,833 My mom killed my father with a machete. 553 00:55:45,958 --> 00:55:46,958 Why? 554 00:55:47,916 --> 00:55:48,958 She went insane... 555 00:55:49,333 --> 00:55:50,958 Jealous of me. 556 00:55:53,875 --> 00:55:55,125 I almost got whacked too. 557 00:55:55,666 --> 00:55:57,291 Jealous of you and your father? 558 00:56:04,083 --> 00:56:05,500 Is that your father on the picture? 559 00:56:08,708 --> 00:56:09,708 What picture? 560 00:56:10,500 --> 00:56:11,958 The one laying around back there. 561 00:56:12,000 --> 00:56:14,916 Didn't I tell you to keep your hands off my stuff? 562 00:56:14,958 --> 00:56:17,000 I'm just asking if he is your father. 563 00:56:17,750 --> 00:56:19,791 -Yes. -[Rubi] and your mother? 564 00:56:19,833 --> 00:56:20,833 Mh-hmm 565 00:56:21,791 --> 00:56:23,708 She's blond, you look nothing like her. 566 00:56:23,750 --> 00:56:25,625 What do you care, who I look like. 567 00:56:27,500 --> 00:56:31,208 [car breaks down] 568 00:56:34,666 --> 00:56:36,708 Don't give me that look, I put water in it. 569 00:56:37,000 --> 00:56:37,875 With what? 570 00:56:37,916 --> 00:56:39,000 With the container... 571 00:56:40,208 --> 00:56:41,000 This one? 572 00:56:41,041 --> 00:56:41,958 That one 573 00:56:42,000 --> 00:56:43,000 And why the fuck there is water in it? 574 00:56:43,041 --> 00:56:43,958 'cause I refilled it. 575 00:56:44,000 --> 00:56:46,666 You refilled it? You think I'm an idiot? 576 00:56:46,708 --> 00:56:49,250 You don't think I know you sneaked out last night! 577 00:56:49,291 --> 00:56:51,500 -What happened was... -Don't bother explaining 578 00:56:51,541 --> 00:56:54,041 All right, all right, I forgot 579 00:56:54,083 --> 00:56:55,208 You won't forget anymore... 580 00:56:56,875 --> 00:56:58,500 I don't want to see you when I'm back. 581 00:56:58,541 --> 00:56:59,708 For that? 582 00:57:00,208 --> 00:57:01,333 That? 583 00:57:01,375 --> 00:57:02,583 [Eliseo] Why the fuck are you trying to downplay it? 584 00:57:02,625 --> 00:57:04,166 [Rubi] We just have to fill it and that's it. 585 00:57:04,916 --> 00:57:06,333 I don't want to see you when I return. 586 00:57:07,000 --> 00:57:09,708 You're the most unbearable guy I've ever seen. 587 00:57:09,750 --> 00:57:11,416 Stay with your piece of junk and shove it... 588 00:57:11,708 --> 00:57:13,083 That truck is perfect! 589 00:57:14,250 --> 00:57:15,875 I don't want to see you when I'm back! 590 00:57:17,458 --> 00:57:19,125 Have it your way then... 591 00:57:28,250 --> 00:57:34,583 ♪♪ 592 00:57:43,375 --> 00:57:46,083 ♪♪ 593 00:57:53,708 --> 00:57:57,541 ♪♪ 594 00:58:08,041 --> 00:58:10,583 ♪♪ 595 00:58:14,166 --> 00:58:16,125 DEEP PATH 596 00:58:16,583 --> 00:58:19,291 ♪♪ 597 00:58:49,166 --> 00:58:54,208 ♪♪ 598 00:59:02,291 --> 00:59:04,916 ♪♪ 599 00:59:11,291 --> 00:59:14,708 [suspense music] 600 00:59:49,125 --> 00:59:51,958 [coughs] 601 01:00:49,125 --> 01:00:53,125 ♪♪ 602 01:01:07,625 --> 01:01:11,250 ♪♪ 603 01:01:47,833 --> 01:01:51,166 ♪♪ 604 01:02:01,000 --> 01:02:06,416 [suspense music] 605 01:02:23,958 --> 01:02:28,166 [record player spins] 606 01:02:28,208 --> 01:02:33,916 [suspense music] 607 01:02:33,958 --> 01:02:42,041 ♪ I celebrate your birthday when I see the sun rise ♪ 608 01:02:45,000 --> 01:02:50,500 I don't like riding horses, let's take the car into town 609 01:02:50,541 --> 01:02:53,458 You look very delicate, wait till you see yourself. 610 01:02:58,250 --> 01:03:03,041 Where are you going in this storm? 611 01:03:03,083 --> 01:03:08,500 I rather drown in the river than to stay one more day 612 01:03:08,541 --> 01:03:13,500 Shit! Watch what you do! 613 01:03:13,791 --> 01:03:15,250 Leave him alone. 614 01:03:17,708 --> 01:03:19,541 I'm taking him with me. 615 01:03:20,416 --> 01:03:24,791 You can't leave this house I changed the door lock. 616 01:03:25,708 --> 01:03:28,375 No my love, I got my own key. 617 01:03:30,083 --> 01:03:31,750 You're not leaving me! 618 01:03:32,666 --> 01:03:34,583 Don't close the door on me! 619 01:03:34,625 --> 01:03:35,958 I'm talking to you... 620 01:03:41,541 --> 01:03:42,541 What are you doing? 621 01:03:54,291 --> 01:03:55,291 There is more of that here. 622 01:04:00,625 --> 01:04:01,375 Bring it. 623 01:04:07,833 --> 01:04:09,416 Are you going crazy, eh? 624 01:04:09,458 --> 01:04:10,750 I'm not the crazy one here. 625 01:04:10,791 --> 01:04:15,125 Film me, film me the way you like it... 626 01:04:16,916 --> 01:04:20,083 Film me, film me, the way you like it... 627 01:04:21,625 --> 01:04:23,291 Easy or you'll break it. 628 01:04:23,666 --> 01:04:25,958 I don't want to be with you, and you can't control that. 629 01:04:26,625 --> 01:04:28,791 Nobody has captured your beauty like I have, 630 01:04:28,833 --> 01:04:29,833 and look how you pay me! 631 01:04:29,875 --> 01:04:32,958 What I had was incomplete. 632 01:04:33,000 --> 01:04:37,458 [Rubi] What are you talking about? 633 01:04:37,500 --> 01:04:38,958 But why did he hide it? 634 01:04:40,333 --> 01:04:41,750 I've never felt her this way 635 01:04:42,458 --> 01:04:43,333 Who? 636 01:04:45,000 --> 01:04:45,666 Let me see... 637 01:04:45,708 --> 01:04:46,666 The fuck! 638 01:04:47,625 --> 01:04:49,375 Don't you lay a finger on it! 639 01:04:55,000 --> 01:04:56,833 I was just asking you... 640 01:05:08,958 --> 01:05:10,791 My father passed away when I was 13... 641 01:05:13,833 --> 01:05:15,583 The chemicals took him to an early grave. 642 01:05:17,333 --> 01:05:20,375 All his clients with undeveloped material.... 643 01:05:22,708 --> 01:05:23,833 Left them unclaimed. 644 01:05:26,375 --> 01:05:28,916 My father guarded that material with zealous 645 01:05:31,166 --> 01:05:32,375 I couldn't even see it 646 01:05:33,541 --> 01:05:37,625 Was your father guarding somebody else's secret? 647 01:05:39,666 --> 01:05:40,333 Looks like it. 648 01:05:44,416 --> 01:05:46,291 There were all kinds of stuff... 649 01:05:47,541 --> 01:05:48,541 Erotic... 650 01:05:50,250 --> 01:05:51,375 Infidelities. 651 01:05:57,458 --> 01:05:58,708 But nothing of that sort. 652 01:06:00,750 --> 01:06:04,250 Why don't you ask somebody, your mother for example? 653 01:06:06,541 --> 01:06:07,541 She is dead. 654 01:06:10,583 --> 01:06:11,875 I've only seen her in pictures. 655 01:06:12,916 --> 01:06:15,083 So you don't know who those people are? 656 01:06:20,958 --> 01:06:23,875 Her name is Koda. I don't know who the guy is. 657 01:06:24,125 --> 01:06:24,833 Koda? 658 01:06:32,666 --> 01:06:34,708 "KODA" 659 01:06:36,291 --> 01:06:38,416 I inherited the studio from my father when he died. 660 01:06:39,291 --> 01:06:41,208 Photos, home movies... 661 01:06:43,125 --> 01:06:44,125 Until one day... 662 01:06:45,958 --> 01:06:48,708 I found a hidden box 663 01:06:50,416 --> 01:06:52,125 And that's when I saw her for the first time. 664 01:06:53,333 --> 01:06:55,958 So you've never seen her in person? 665 01:06:57,125 --> 01:06:58,333 I see her every day. 666 01:06:59,375 --> 01:07:01,291 Why didn't you go out looking for her? 667 01:07:02,291 --> 01:07:04,250 I tried in vain, many years ago... 668 01:07:05,833 --> 01:07:07,791 See, my father never jotted anything down. 669 01:07:07,833 --> 01:07:10,500 He had everything here, inside his head. 670 01:07:11,375 --> 01:07:13,500 I have to find that son of a bitch. 671 01:07:14,375 --> 01:07:15,083 But where? 672 01:07:19,375 --> 01:07:20,583 Right there. 673 01:07:25,166 --> 01:07:30,166 ♪♪ 674 01:07:50,750 --> 01:07:51,750 Drive on... 675 01:08:02,500 --> 01:08:03,625 [Eliseo] Come. 676 01:08:06,708 --> 01:08:12,291 [Secretary] Colonel Ramon, but he retired long ago. 677 01:08:13,166 --> 01:08:16,541 You see, when we relocated, all those documents 678 01:08:16,583 --> 01:08:18,208 [Secretary] where moved out of here. 679 01:08:19,416 --> 01:08:22,541 But, he was working on the border when he retired. 680 01:08:22,583 --> 01:08:24,375 [Secretary] Maybe they can help you there. 681 01:08:33,916 --> 01:08:35,208 Wait for me here. 682 01:08:43,833 --> 01:08:46,500 -Mayor Tejada -How can I help you. 683 01:08:46,541 --> 01:08:48,958 I had a few things to discuss with you... 684 01:09:02,250 --> 01:09:06,208 -This photo is old, -Yes. 685 01:09:06,250 --> 01:09:10,583 Help me out and I promise tonight we'll cut some deal. 686 01:09:11,000 --> 01:09:12,458 -I'll see what I can do. -Yes. 687 01:09:16,500 --> 01:09:19,000 -And this one? -Same thing $75. 688 01:09:20,041 --> 01:09:21,625 -I'll take it. -Ok. 689 01:09:23,708 --> 01:09:28,958 [movie plays] 690 01:09:45,583 --> 01:09:46,541 Take this. 691 01:09:49,333 --> 01:09:50,333 I really like this deal. 692 01:09:51,541 --> 01:09:53,541 I have what you want. 693 01:09:54,583 --> 01:09:55,791 Check on the back. 694 01:09:57,166 --> 01:09:58,083 Very good. 695 01:09:59,083 --> 01:10:00,208 Come with me. 696 01:10:05,708 --> 01:10:08,666 Don't get your hopes high. This is only while I'm gone. 697 01:10:09,166 --> 01:10:10,625 When the movie is over, 698 01:10:10,666 --> 01:10:15,500 the reels ends, you turn off the light here... 699 01:10:15,791 --> 01:10:17,916 Then you shut off the motor, here... 700 01:10:19,000 --> 01:10:21,333 Then you ask the border guards to help you clean up 701 01:10:22,166 --> 01:10:23,708 ...so help us God. 702 01:10:59,583 --> 01:11:00,583 Hello there. 703 01:11:00,875 --> 01:11:01,875 Is Ramon home? 704 01:11:01,916 --> 01:11:02,833 Who's asking? 705 01:11:03,291 --> 01:11:04,000 A friend of his. 706 01:11:04,375 --> 01:11:05,375 Where do you know him from? 707 01:11:07,041 --> 01:11:08,041 From the border unit. 708 01:11:15,958 --> 01:11:16,916 Major, pssttt. 709 01:11:17,750 --> 01:11:18,333 Tell me. 710 01:11:18,750 --> 01:11:19,500 I'm gonna push the screen further back. 711 01:11:20,166 --> 01:11:20,875 Why is that? 712 01:11:21,291 --> 01:11:23,666 We can have more people watching and make more money 713 01:11:23,916 --> 01:11:25,125 What do you say? 714 01:11:26,083 --> 01:11:28,458 You're nuts. I can't let all those people on this side. 715 01:11:28,958 --> 01:11:30,416 Nobody is saying that. 716 01:11:31,125 --> 01:11:33,833 We place the screen in the middle neither there or here 717 01:11:37,208 --> 01:11:38,750 Wait for me here please 718 01:11:41,958 --> 01:11:43,416 Grandpa... 719 01:11:43,458 --> 01:11:46,500 a man that claims he knows you from the army is here 720 01:11:46,541 --> 01:11:48,041 Should I tell him to come in? 721 01:11:48,916 --> 01:11:50,208 Are you sure? Ok then. 722 01:11:52,416 --> 01:11:56,125 Hey! You can come in. He doesn't remember much. 723 01:12:05,541 --> 01:12:10,916 Ramon. This is yours Ramon. 724 01:12:11,625 --> 01:12:13,083 That's not mine. 725 01:12:13,416 --> 01:12:14,458 Take a look at yourself Ramon. 726 01:12:15,625 --> 01:12:16,791 That's you. 727 01:12:16,958 --> 01:12:19,250 I told you that's not mine. 728 01:12:19,291 --> 01:12:20,750 Check it carefully Ramon. 729 01:12:21,958 --> 01:12:23,125 It belongs to you. 730 01:12:34,375 --> 01:12:36,208 Who is she Ramon? 731 01:12:41,625 --> 01:12:43,375 I don't know who she is. 732 01:12:43,708 --> 01:12:45,750 I told you he hardly remembers anything. 733 01:12:50,000 --> 01:12:53,041 I found the movie reel inside camera... 734 01:12:53,083 --> 01:12:55,291 The one my father concealed for you, 735 01:12:55,333 --> 01:13:01,458 I have all the movies of you filmed at Camino Hondo 736 01:13:02,333 --> 01:13:04,166 I don't know what you're talking about 737 01:13:05,416 --> 01:13:09,500 You know what Ramon, we're going to watch a movie now 738 01:13:10,166 --> 01:13:11,666 That's my job, 739 01:13:11,708 --> 01:13:17,750 I project movies. And people watch what I project. 740 01:13:24,833 --> 01:13:28,875 You're going to pay close attention to this. 741 01:13:32,875 --> 01:13:35,791 What are you doing, what's that? 742 01:13:36,833 --> 01:13:39,708 Mister, I'm asking you... 743 01:14:07,166 --> 01:14:08,250 Elena? 744 01:14:10,416 --> 01:14:12,708 Elena, who is Elena? 745 01:14:13,666 --> 01:14:15,666 You're going to pay for this, I know it was you! 746 01:14:15,708 --> 01:14:18,750 Nobody comes to my family and tramples us over. 747 01:14:18,791 --> 01:14:20,375 That's my sister, damn you! 748 01:14:20,583 --> 01:14:26,416 Get out of here. Out! Wait for me outside. 749 01:14:26,666 --> 01:14:28,083 What did you do with the child? 750 01:14:28,250 --> 01:14:29,958 Calm down grandpa, sit 751 01:14:30,208 --> 01:14:32,375 A child? What child? 752 01:14:32,416 --> 01:14:34,458 Get the fuck out I said! 753 01:14:35,000 --> 01:14:38,708 [suspense music] 754 01:14:39,625 --> 01:14:43,958 [crowd laughs] 755 01:14:58,125 --> 01:14:59,500 Look.... 756 01:14:59,541 --> 01:15:02,083 He had this hidden away. 757 01:15:02,125 --> 01:15:05,000 It might be from the same person. 758 01:15:05,041 --> 01:15:09,083 I only know that woman from pictures, and what they say 759 01:15:09,291 --> 01:15:10,291 What's this? 760 01:15:10,958 --> 01:15:13,958 He says his sister gave him this before she disappeared 761 01:15:14,458 --> 01:15:16,125 But when this arrived, it was already too late. 762 01:15:16,500 --> 01:15:18,125 Her body had been found in the river. 763 01:15:21,541 --> 01:15:24,958 Now if you excuse me, you're gonna have to leave. 764 01:15:25,000 --> 01:15:26,666 This is all we got for you. 765 01:15:28,666 --> 01:15:34,333 ♪♪ 766 01:15:45,416 --> 01:15:46,708 You missed it! 767 01:15:46,750 --> 01:15:50,625 You should have seen how I got all the people together. 768 01:15:50,666 --> 01:15:52,333 I earned you what I owed you. 769 01:15:54,458 --> 01:15:55,541 What happened? 770 01:15:57,875 --> 01:16:02,750 [suspense music] 771 01:16:05,583 --> 01:16:07,291 [recording] How are things home? 772 01:16:09,250 --> 01:16:12,750 I need my family, and I'd love to visit you guys soon 773 01:16:14,166 --> 01:16:17,333 It's difficult to express myself through this medium 774 01:16:17,625 --> 01:16:21,583 My husband doesn't like the idea that I leave the house 775 01:16:22,083 --> 01:16:24,875 And I think I need something else... 776 01:16:25,916 --> 01:16:28,875 Ramon, I don't think I have much time left 777 01:16:30,041 --> 01:16:32,625 In the beginning everything was so different 778 01:16:33,125 --> 01:16:35,916 and I don't understand why he mistreats me now... 779 01:16:36,541 --> 01:16:39,083 Escaping is the only thing in my mind. 780 01:16:41,000 --> 01:16:44,708 The other day I went to the river and... 781 01:16:44,750 --> 01:16:46,750 I just stared at it 782 01:16:48,750 --> 01:16:51,416 I miss you so much my brother 783 01:16:52,833 --> 01:16:54,916 I hope to see you soon 784 01:16:55,916 --> 01:16:59,708 Love you.... Elena. 785 01:17:12,916 --> 01:17:14,833 -Open the goddamn door! -[Rubi] No! 786 01:17:15,666 --> 01:17:17,541 -Open it I said! -[Rubi] No. 787 01:17:19,541 --> 01:17:21,541 [recording] Are you going insane? 788 01:17:21,583 --> 01:17:23,750 I'm not the crazy one here. 789 01:17:23,791 --> 01:17:26,666 Film me, film me the way you like it... 790 01:17:27,958 --> 01:17:29,125 Give it to me. 791 01:17:29,166 --> 01:17:31,083 Don't you hear the struggle? He has to snatch it from her 792 01:17:31,125 --> 01:17:33,500 Hand it to me, you're going to break it! 793 01:17:34,000 --> 01:17:34,708 Play it. 794 01:17:38,083 --> 01:17:40,791 I lost all motivation and you have no control... 795 01:17:40,833 --> 01:17:42,208 You're so fucking ungrateful... 796 01:17:42,625 --> 01:17:44,916 Nobody has brought forth your beauty like I have, 797 01:17:44,958 --> 01:17:45,875 and look what you do 798 01:17:45,916 --> 01:17:48,458 What beauty, this one or that one? 799 01:17:48,500 --> 01:17:52,958 If I don't look like this, I'm a piece of shit to you! 800 01:17:53,416 --> 01:17:56,958 She then walks this way, so follow me... 801 01:17:57,625 --> 01:17:58,791 The scissors? 802 01:17:59,750 --> 01:18:00,791 [Rubi] Come! 803 01:18:01,875 --> 01:18:03,333 [recording] What are you doing? 804 01:18:03,375 --> 01:18:06,458 What I should have done long time ago 805 01:18:07,541 --> 01:18:08,666 It's over.... 806 01:18:10,500 --> 01:18:12,458 You're just going thru one of your crisis... ok? 807 01:18:12,500 --> 01:18:14,000 I'm leaving right now! 808 01:18:14,041 --> 01:18:15,208 You are not going anywhere... 809 01:18:16,750 --> 01:18:17,750 Leave the dress. 810 01:18:18,750 --> 01:18:21,666 Can you hear, she is packing her stuff, she is leaving. 811 01:18:21,916 --> 01:18:23,375 Leave it I said! 812 01:18:23,416 --> 01:18:24,416 That does not work... 813 01:18:25,458 --> 01:18:27,375 Calm down and play it 814 01:18:35,458 --> 01:18:38,125 Where do you think you're going in this storm? 815 01:18:41,541 --> 01:18:43,333 I rather drown in the river, 816 01:18:43,375 --> 01:18:45,833 than to stay one more day in this house! 817 01:18:46,875 --> 01:18:48,750 Watch what you do! 818 01:18:54,708 --> 01:18:55,708 I'm taking him... 819 01:18:57,083 --> 01:18:58,666 She goes this way . 820 01:19:00,166 --> 01:19:01,166 Follow me. 821 01:19:03,791 --> 01:19:06,125 -[Koda] I got my own key -[Fausto] Drop that. 822 01:19:06,375 --> 01:19:07,750 From now on there is no more picture... 823 01:19:12,416 --> 01:19:13,541 [Fausto] You're not going anywhere! 824 01:19:19,791 --> 01:19:21,166 [Fausto] Watch what you do! 825 01:19:28,750 --> 01:19:29,916 There is something wrong. 826 01:19:31,416 --> 01:19:33,416 That didn't happen here. Rewind it 827 01:19:33,833 --> 01:19:34,750 What are you saying? 828 01:19:35,166 --> 01:19:36,125 Go back. 829 01:19:36,166 --> 01:19:37,166 Of course it was here. 830 01:19:38,083 --> 01:19:40,083 There is no other door to get out. 831 01:19:40,125 --> 01:19:41,250 No! 832 01:19:41,291 --> 01:19:43,250 Don't be stubborn and rewind it 833 01:19:46,458 --> 01:19:47,958 [Fausto] Watch what you do!... ok? 834 01:19:48,000 --> 01:19:49,208 Go back more. 835 01:20:00,083 --> 01:20:01,000 [Koda] I'm taking him. 836 01:20:08,083 --> 01:20:09,083 Do you hear that? 837 01:20:09,416 --> 01:20:10,750 [Koda] I too have my own key... 838 01:20:12,500 --> 01:20:13,583 That was here. 839 01:20:13,625 --> 01:20:14,625 [Fausto] You're not going anywhere! 840 01:20:17,125 --> 01:20:18,166 What do you know? 841 01:20:18,458 --> 01:20:20,916 You're the ignorant one who doesn't want to listen. 842 01:20:20,958 --> 01:20:22,583 Can't you hear the tiles? 843 01:20:24,500 --> 01:20:26,166 They walked over here. 844 01:20:28,625 --> 01:20:29,625 Give it to me! 845 01:20:29,958 --> 01:20:31,166 Do it! 846 01:20:33,083 --> 01:20:35,416 So you won't ruin it like everything you touch. 847 01:20:37,458 --> 01:20:39,708 At least I put my hands on real things. 848 01:20:39,750 --> 01:20:41,583 Ahhh real things... 849 01:20:42,125 --> 01:20:44,500 Like the flask you carry, where you hide the secret 850 01:20:44,541 --> 01:20:46,125 of why your mother killed your father. 851 01:20:49,083 --> 01:20:49,916 Did you enjoy it? 852 01:21:12,666 --> 01:21:15,958 [indistinct sounds] 853 01:22:01,708 --> 01:22:05,416 [suspense music] 854 01:22:30,625 --> 01:22:33,458 [suspense music] 855 01:22:49,541 --> 01:22:52,833 ♪♪ 856 01:23:08,500 --> 01:23:11,041 [motor sounds] 857 01:23:26,208 --> 01:23:28,958 ♪♪ 858 01:23:30,458 --> 01:23:33,500 [Fausto] Open the goddamn door! 859 01:23:39,250 --> 01:23:42,833 [Fausto] Open the goddamn door! 860 01:23:48,166 --> 01:23:51,500 [Fausto] Open the goddamn door! 861 01:23:56,166 --> 01:23:57,666 [Fausto] Are you going insane? 862 01:23:57,708 --> 01:24:00,166 [Koda] I'm not the crazy one here. 863 01:24:00,208 --> 01:24:03,958 [Koda] Come on, film me the way you like it. 864 01:24:04,000 --> 01:24:09,416 I can't bear this anymore and you have no control. 865 01:24:10,416 --> 01:24:13,666 Nobody has ever brought forth your beauty like me. 866 01:24:13,708 --> 01:24:16,958 What beauty? This one or that one? 867 01:24:17,000 --> 01:24:21,583 if I don't look like this I'm a piece of shit to you 868 01:24:21,916 --> 01:24:24,833 Watch the best of me now 869 01:24:25,416 --> 01:24:26,541 [Fausto] Look what you did to your hair! 870 01:24:34,750 --> 01:24:36,708 [Fausto] It's over! 871 01:24:39,708 --> 01:24:42,041 I'm leaving now. 872 01:24:45,583 --> 01:24:47,666 [Fausto] Where are you going in this storm? 873 01:24:47,708 --> 01:24:53,458 I rather drown in the river 874 01:24:53,500 --> 01:24:55,250 than to stay one more day in this house 875 01:24:55,291 --> 01:24:58,708 [Fausto] Watch what you do! 876 01:25:05,750 --> 01:25:08,208 [Koda] I rather drown in the river 877 01:25:08,250 --> 01:25:11,583 than to stay one more day in this house 878 01:25:14,333 --> 01:25:15,416 Fuck! 879 01:25:18,083 --> 01:25:19,083 [Koda] I'm taking him with me 880 01:25:20,083 --> 01:25:23,125 [Fausto] You can't leave 'cause I changed the locks 881 01:25:27,291 --> 01:25:28,916 [Koda] I made my own key 882 01:25:28,958 --> 01:25:30,750 [Fausto] Drop that immediately. 883 01:25:31,166 --> 01:25:32,250 [Fausto] Drop it 884 01:25:33,250 --> 01:25:35,000 [Fausto] Drop that shit right now! 885 01:25:36,000 --> 01:25:37,375 [Fausto] You're not going anywhere! 886 01:25:47,333 --> 01:25:48,666 [Fausto] You're not going anywhere! 887 01:25:50,291 --> 01:25:53,083 [Koda] Look what you did to him! You injured his back! 888 01:25:53,125 --> 01:25:54,791 [Fausto] You did that to him! 889 01:25:54,833 --> 01:25:56,958 [Fausto] And now you want to take 890 01:25:57,000 --> 01:26:01,791 him out in the storm... But go ahead, see if both drown. 891 01:26:02,208 --> 01:26:05,625 [suspense music] 892 01:26:08,666 --> 01:26:10,333 -Kiss him goodnight. -[baby cries] 893 01:26:13,291 --> 01:26:17,083 [Fausto] Now go to sleep. Nothing happened to him 894 01:26:20,416 --> 01:26:25,291 [Koda] I've made my decision I'm not coming back 895 01:26:27,250 --> 01:26:31,166 If you go, you can return accompanied by anybody, 896 01:26:31,375 --> 01:26:34,208 [Fausto] but you are not going to find us here 897 01:26:34,250 --> 01:26:36,666 [Fausto] I'll make sure he won't have a memory of you. 898 01:26:36,708 --> 01:26:39,083 [Koda] The truth will reveal itself. 899 01:26:40,000 --> 01:26:43,708 Eliseo does not deserve what you are putting us through 900 01:26:43,750 --> 01:26:49,208 [Fausto] Elena, Elena don't leave! 901 01:26:49,250 --> 01:26:52,250 [Fausto] You can't do this to our son. 902 01:26:53,625 --> 01:26:55,958 [baby cries] 903 01:27:00,833 --> 01:27:07,250 ♪♪ 904 01:27:10,875 --> 01:27:15,625 ♪♪ 905 01:27:27,083 --> 01:27:30,875 [cries] 906 01:27:41,708 --> 01:27:44,208 [glass breaks] 907 01:27:47,125 --> 01:27:50,666 [suspense music] 908 01:27:56,583 --> 01:28:05,041 ♪♪ 909 01:28:24,958 --> 01:28:28,750 [suspense music] 910 01:28:54,541 --> 01:28:58,916 What are you doing walking all alone? Come, hop on... 911 01:28:59,125 --> 01:29:00,750 No. 912 01:29:00,791 --> 01:29:03,083 Don't be so rude darling 913 01:29:03,125 --> 01:29:04,625 I'm not your darling. 914 01:29:04,666 --> 01:29:06,416 That's just how I like them mmmm... 915 01:29:09,791 --> 01:29:12,541 [whispers] Eliseo. 916 01:29:13,500 --> 01:29:19,125 ♪♪ 917 01:29:28,125 --> 01:29:29,208 What are you doing? 918 01:29:29,250 --> 01:29:31,625 [suspense music] 919 01:29:32,500 --> 01:29:34,000 Am I gonna get that ass or not? 920 01:29:34,291 --> 01:29:35,666 [grunts] 921 01:29:44,916 --> 01:29:50,625 ♪♪ 922 01:30:17,166 --> 01:30:23,541 ♪♪ 923 01:31:21,958 --> 01:31:26,625 ♪♪ 924 01:31:36,625 --> 01:31:39,625 ♪♪ 925 01:32:02,041 --> 01:32:06,666 ♪♪ 926 01:33:01,375 --> 01:33:07,541 ♪♪