1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:21,850 --> 00:02:24,270 [News] DD, India's first television channel... 4 00:02:24,350 --> 00:02:26,730 ...turns 60 years today. 5 00:02:26,810 --> 00:02:31,770 On this day, DD's Ultra HD channel is set for launch. 6 00:02:32,020 --> 00:02:33,270 To participate in this event... 7 00:02:33,310 --> 00:02:36,900 ...Information Technology minister Vasudev Menon has arrived. 8 00:02:36,980 --> 00:02:39,060 To preside over the event, India's Prime Minister... 9 00:02:39,150 --> 00:02:41,560 ...Chandrakanth Varma, is on his way! 10 00:02:44,640 --> 00:02:46,890 What became of the issue with Minister Jeevan Ram? 11 00:02:47,350 --> 00:02:49,300 I sent a note to the Income Tax department... 12 00:02:49,430 --> 00:02:51,010 ...to take action against him. 13 00:02:51,140 --> 00:02:52,470 Sir, Jeevan Ram... 14 00:02:52,510 --> 00:02:54,390 he's the Minister of Mines. 15 00:02:54,680 --> 00:02:56,850 He's also the Joint Secretary of our party. 16 00:02:56,930 --> 00:02:57,800 "Our Party"? 17 00:02:57,890 --> 00:02:59,220 When did you join the party? 18 00:02:59,430 --> 00:03:02,050 You're the Cabinet Secretary. An official of the Indian government. 19 00:03:02,720 --> 00:03:04,970 Your job is to execute my orders! 20 00:03:05,180 --> 00:03:06,010 I am sorry, Sir. 21 00:03:06,220 --> 00:03:07,890 "Sorry" is a very valuable word. [News] 750 crore rupees was spent on... 22 00:03:08,050 --> 00:03:09,140 Don't use it often. 23 00:03:09,350 --> 00:03:11,890 ...the wedding of Jeevan Ram's daughter, 24 00:03:11,970 --> 00:03:13,890 per opposition leader Parameshwar Rao. 25 00:03:13,970 --> 00:03:16,260 Top of that, the Prime Minister says... 26 00:03:16,350 --> 00:03:19,680 in the Parliament that he runs a clean government... 27 00:03:19,760 --> 00:03:21,470 Is this necessary, Santosh? 28 00:03:22,300 --> 00:03:24,470 The people trusted us and voted for us! 29 00:03:25,180 --> 00:03:27,430 We alone cannot maintain their trust. 30 00:03:28,100 --> 00:03:29,760 The officials must co-operate, too! 31 00:03:29,850 --> 00:03:32,140 You should have taken action on him! 32 00:03:32,350 --> 00:03:33,260 I am sor... 33 00:03:34,260 --> 00:03:35,050 Sorry sir... 34 00:03:35,220 --> 00:03:36,100 Vanakkam, Sir! 35 00:03:45,180 --> 00:03:45,970 Get ready. 36 00:03:51,890 --> 00:03:52,720 Silence! 37 00:03:57,390 --> 00:03:58,550 Open this box. 38 00:04:00,970 --> 00:04:02,140 Stand up! It's a trap! 39 00:04:02,220 --> 00:04:03,390 I repeat, it's a trap. 40 00:04:03,430 --> 00:04:04,550 Emergency distress! 41 00:04:04,680 --> 00:04:05,720 Cancel Alpha's visit. 42 00:04:05,850 --> 00:04:07,550 Mayday! Mayday! Mayday! 43 00:04:07,890 --> 00:04:09,970 -Secure Alpha! -Alpha's visit cancelled! 44 00:04:15,260 --> 00:04:16,260 Code: Fire, reverse right. 45 00:04:16,350 --> 00:04:17,220 What is happening? 46 00:04:17,300 --> 00:04:19,350 -Code: Fire, reverse right. -Emergency situation, sir. 47 00:04:19,510 --> 00:04:20,680 Security breach! 48 00:04:33,470 --> 00:04:34,470 Everybody down! 49 00:04:34,550 --> 00:04:36,300 If anyone tries to escape, we'll shoot you! 50 00:04:37,100 --> 00:04:39,010 Hey Police! Everyone come over here 51 00:04:39,100 --> 00:04:40,470 No, no, no...do not hurt me! 52 00:04:40,600 --> 00:04:41,390 Kneel Down! 53 00:04:42,850 --> 00:04:43,680 Come with me. 54 00:04:43,760 --> 00:04:46,300 [News] The Prime Minister is stuck amidst this heinous plot... 55 00:04:46,510 --> 00:04:48,180 -Arrange a war room meeting at once. -Yes! 56 00:04:49,140 --> 00:04:50,470 In the gunfire that ensued... 57 00:04:50,470 --> 00:04:52,760 ...there may be around 10 casualties. 58 00:04:52,890 --> 00:04:55,220 The terrorists have captured the entire DD complex. 59 00:04:55,550 --> 00:04:57,470 This telecast must be live all the time. 60 00:04:57,550 --> 00:04:59,970 If you stop it, everyone in here will be killed. 61 00:05:00,100 --> 00:05:01,300 -Make it live! -I'll do it. 62 00:05:10,930 --> 00:05:11,970 Turn on the camera! 63 00:05:13,600 --> 00:05:14,550 Abhi's on the line, Sir. 64 00:05:14,760 --> 00:05:16,680 I am alright, Abhi. Nothing to worry. 65 00:05:16,800 --> 00:05:22,100 When you married mom, did you tie the nuptial thread a little too strong? 66 00:05:22,470 --> 00:05:22,970 Shut up. 67 00:05:23,050 --> 00:05:24,300 -Now, no one can... -Give me that. 68 00:05:29,800 --> 00:05:30,800 -Sir. -Come in. Come in. 69 00:05:30,890 --> 00:05:32,850 -[TV] Hello, Mr. Prime Minister of India. -Sit down. 70 00:05:33,140 --> 00:05:34,760 This is a demand for you. 71 00:05:35,100 --> 00:05:39,220 If you don't release the five of our men at Tihar Jail, 72 00:05:39,300 --> 00:05:41,600 otherwise your Minister will be shot! 73 00:05:41,760 --> 00:05:43,760 If you happen to delay, for every hour... 74 00:05:43,800 --> 00:05:45,850 we'll shoot one staff member by the hour. 75 00:05:46,050 --> 00:05:49,140 -Stop crying, mom. -His life is in your hands now 76 00:05:49,260 --> 00:05:50,850 -Dad will be fine. -so now you decide what to do 77 00:05:51,100 --> 00:05:52,470 -Be brave. -There will be no negotiation 78 00:05:52,510 --> 00:05:53,220 no bargains! 79 00:05:53,300 --> 00:05:59,680 The five terrorists that have been captured in different attacks across India... 80 00:05:59,850 --> 00:06:01,680 The demand is that they be released. 81 00:06:01,720 --> 00:06:03,100 Boys! All of you got your positions. 82 00:06:03,140 --> 00:06:04,180 Go! Go! Go! 83 00:06:04,300 --> 00:06:05,550 Vasudev Menon will be killed! 84 00:06:05,680 --> 00:06:08,300 Sir, let's send a negotiator and try to reason with them 85 00:06:08,430 --> 00:06:10,220 Reasoning with them won't work 86 00:06:10,350 --> 00:06:11,180 They are adamant. 87 00:06:11,470 --> 00:06:13,430 Our only option is to release those men. 88 00:06:13,510 --> 00:06:14,800 What are you saying, Sikander? 89 00:06:14,890 --> 00:06:16,100 Absolutely impossible! 90 00:06:16,220 --> 00:06:18,640 Know how many have died because of these men? 91 00:06:18,720 --> 00:06:20,470 We have no other go, Mr.Patvardhan. 92 00:06:20,640 --> 00:06:22,680 The country is dreading a huge communal riot. 93 00:06:22,720 --> 00:06:23,930 But the nation is above everything. 94 00:06:23,970 --> 00:06:25,180 This happens every day. 95 00:06:25,300 --> 00:06:27,140 But the minister must be saved. 96 00:06:27,220 --> 00:06:29,300 He is sincere and can't be sacrificed. 97 00:06:29,300 --> 00:06:30,550 We can't bend to their demands! 98 00:06:30,640 --> 00:06:31,930 Stop it, I say! 99 00:06:32,390 --> 00:06:33,930 Is the minister the only one held hostage there? 100 00:06:33,970 --> 00:06:37,470 No, sir. About 250 staff members of Doordarshan are held there, too. 101 00:06:37,680 --> 00:06:39,050 Are they not sincere, too? 102 00:06:39,140 --> 00:06:40,850 -Are their deaths acceptable? -Precisely! 103 00:06:41,470 --> 00:06:42,430 -Joseph! -Sir? 104 00:06:42,890 --> 00:06:44,180 Have the NSG reached the spot? 105 00:06:44,260 --> 00:06:45,350 Waiting for your order, Sir. 106 00:06:45,510 --> 00:06:48,680 If one life must be lost for hundred to be saved, it's not wrong. 107 00:06:48,890 --> 00:06:49,800 It's not a sin. 108 00:06:50,300 --> 00:06:51,720 Manudharma said so. 109 00:06:52,050 --> 00:06:53,470 Same holds good for humans. 110 00:06:53,760 --> 00:06:55,010 Ask them to get into the action! 111 00:06:55,140 --> 00:06:55,800 Ok, Sir. 112 00:07:06,550 --> 00:07:08,260 The two of you step up front. 113 00:07:08,600 --> 00:07:10,720 The two of you head back. Go! 114 00:07:27,510 --> 00:07:28,550 Hey-- Don't shoot! 115 00:07:32,720 --> 00:07:34,720 Sir! Sir! Come with me, Don't be scared! 116 00:07:35,050 --> 00:07:36,050 Hurry! 117 00:07:37,930 --> 00:07:39,800 Sir, stay right there. Don't move. 118 00:07:40,100 --> 00:07:41,680 Don't panic. Don't move! Stay put! 119 00:07:41,800 --> 00:07:43,010 Don't move, don't move...stay there 120 00:07:43,050 --> 00:07:44,350 No! 121 00:07:49,930 --> 00:07:51,850 We've captured the terrorist alive! Keep the vehicle ready! 122 00:07:51,890 --> 00:07:53,890 This holy war isn't over! 123 00:07:53,930 --> 00:07:55,430 We won't stop until your country is destroyed! 124 00:07:55,510 --> 00:07:57,180 Go fast! Go! Go! Go! 125 00:07:58,680 --> 00:08:00,970 Don't be scared! You're all safe! 126 00:08:01,180 --> 00:08:02,890 Exit via the emergency gate! 127 00:08:04,680 --> 00:08:06,930 [News] The attack of the Pakistan terrorists has been averted! 128 00:08:07,010 --> 00:08:10,050 The terrorist siege on the DD building that made news all morning... 129 00:08:10,140 --> 00:08:12,100 ...came to an end at the hands of the NSG. 130 00:08:12,140 --> 00:08:12,640 Sir... 131 00:08:12,720 --> 00:08:16,510 [News] 5 terrorists along with their Chief has been arrested by NSG 132 00:08:24,100 --> 00:08:25,100 Dad. 133 00:08:27,180 --> 00:08:28,050 Anjali... 134 00:08:29,680 --> 00:08:30,890 I am really sorry. 135 00:08:31,180 --> 00:08:32,430 I had no other choice. 136 00:08:32,890 --> 00:08:34,890 This is no ordinary death. 137 00:08:35,550 --> 00:08:36,930 It's a sacrifice for the nation. 138 00:08:37,510 --> 00:08:38,390 Be bold. 139 00:08:39,010 --> 00:08:39,640 Be... 140 00:08:48,550 --> 00:08:50,550 ♪ Yay! ♪ 141 00:08:51,220 --> 00:08:53,720 ♪ Green! Violet! Yellow! White! ♪ 142 00:08:53,930 --> 00:08:56,550 ♪ Girls cause trouble when groom's here! ♪ 143 00:09:00,050 --> 00:09:02,350 ♪ Green! Violet! Yellow! White! ♪ 144 00:09:02,600 --> 00:09:05,470 ♪ Girls cause trouble when groom's here! ♪ 145 00:09:05,970 --> 00:09:11,140 ♪ As breath tickles, watch the man arrive! ♪ 146 00:09:11,510 --> 00:09:14,220 ♪ His kisses make heads explode! ♪ 147 00:09:14,470 --> 00:09:17,390 ♪ He is Cupid's grandson! ♪ 148 00:09:17,470 --> 00:09:20,300 ♪ That's right, He is Cupid's grandson! ♪ 149 00:09:20,390 --> 00:09:23,430 ♪ Oh dear, He is Cupid's grandson! ♪ 150 00:09:23,680 --> 00:09:26,510 ♪ Raakayi! Mookayi! Kaakayi! Raamayi! ♪ 151 00:09:26,600 --> 00:09:30,140 ♪ Where did you all go, you show-offs? ♪ 152 00:09:41,050 --> 00:09:43,850 ♪ My sugar coated beauty! ♪ 153 00:09:43,850 --> 00:09:47,100 ♪ Your allure tears me to pieces! ♪ 154 00:09:47,260 --> 00:09:49,680 ♪ A graceful swan! ♪ 155 00:09:49,760 --> 00:09:53,050 ♪ Her single plait steals millions of hearts! ♪ 156 00:09:53,180 --> 00:09:55,720 ♪ Vanaja went out with a black stud ♪ 157 00:09:55,800 --> 00:09:58,850 ♪ but had a white calf with her king! ♪ 158 00:09:59,100 --> 00:10:01,470 ♪ Girija went around the temple, ♪ 159 00:10:01,510 --> 00:10:04,180 ♪ but was left high and dry alone! ♪ 160 00:10:04,260 --> 00:10:07,220 ♪ Ogling on the road ain't right! ♪ 161 00:10:07,390 --> 00:10:10,550 ♪ For I am Ravi, who curbs her mischief! ♪ 162 00:10:10,800 --> 00:10:13,220 ♪ Mischievous girl! ♪ 163 00:10:13,300 --> 00:10:16,430 ♪ Glowing girl! ♪ 164 00:10:16,720 --> 00:10:19,140 ♪ My sugar coated beauty! ♪ 165 00:10:19,180 --> 00:10:22,350 ♪ Your allure tears me to pieces! ♪ 166 00:10:22,600 --> 00:10:24,970 ♪ A graceful swan! ♪ 167 00:10:25,100 --> 00:10:28,300 ♪ Her single plait steals millions of hearts! ♪ 168 00:10:39,390 --> 00:10:41,470 Why invite and mock us? 169 00:10:41,550 --> 00:10:42,470 Insulting the Collector are you? 170 00:10:42,550 --> 00:10:43,930 You guys have gotten really arrogant! 171 00:10:44,010 --> 00:10:45,510 I won't stop until the entire town is empty! 172 00:10:46,140 --> 00:10:48,890 ♪ The grass on the river banks ♪ ♪ and the paddy in the field! ♪ 173 00:10:49,100 --> 00:10:51,890 ♪ If replaced with concrete buildings, what is left there for you to eat? ♪ 174 00:10:52,050 --> 00:10:54,930 ♪ Women have to line up to get a single bucket of water. ♪ 175 00:10:55,140 --> 00:10:57,800 ♪ If they all rise in anger, they summon the Cauvery! ♪ 176 00:10:57,970 --> 00:11:00,350 ♪ Throw away the money! ♪ 177 00:11:00,600 --> 00:11:03,470 ♪ When you die, they burst crackers! ♪ 178 00:11:03,800 --> 00:11:06,220 ♪ Respect and honor once gone won't return. ♪ 179 00:11:06,430 --> 00:11:09,640 ♪ A boiled egg won't become an omelet! ♪ 180 00:11:15,640 --> 00:11:18,140 ♪ My sugar coated beauty! ♪ 181 00:11:18,220 --> 00:11:21,300 ♪ Your allure tears me to pieces! ♪ 182 00:11:21,510 --> 00:11:23,720 ♪ A graceful swan! ♪ 183 00:11:23,970 --> 00:11:27,260 ♪ Her single plait steals millions of hearts! ♪ 184 00:11:51,470 --> 00:11:53,220 That family is blessed with good stars 185 00:11:53,350 --> 00:11:54,720 Not one of them look good! 186 00:11:54,890 --> 00:11:56,550 Find someone like in this photo 187 00:11:56,760 --> 00:11:58,260 What are you doing here? 188 00:11:58,350 --> 00:12:00,220 Does the lady need this type of daughter-in-law? 189 00:12:07,390 --> 00:12:08,260 Coming! 190 00:12:08,470 --> 00:12:11,350 They always roam around with my son! 191 00:12:11,510 --> 00:12:14,430 Get going! Come here! 192 00:12:14,550 --> 00:12:17,220 ♪ Sporting a checked silk shirt and dhoti above my knee! ♪ 193 00:12:17,390 --> 00:12:20,350 ♪ Like a storm in an open land, I roam free like a nomad! ♪ 194 00:12:20,430 --> 00:12:23,140 ♪ My hair stands in spikes, like a squeezed palm fruit! ♪ 195 00:12:23,220 --> 00:12:26,140 ♪ I am the ghoul that scares children into having their meal! ♪ 196 00:12:26,260 --> 00:12:28,720 ♪ Granny forgot her neem toothbrush! ♪ 197 00:12:28,800 --> 00:12:31,100 ♪ Shall I make teeth grow on your empty gums? ♪ 198 00:12:31,260 --> 00:12:32,100 ♪ Get lost! ♪ 199 00:12:32,180 --> 00:12:34,600 ♪ Beet, corn and rice are no more! ♪ 200 00:12:34,680 --> 00:12:38,010 ♪ What do we care if you don't eat pizza? ♪ 201 00:12:43,970 --> 00:12:46,390 ♪ My sugar coated beauty! ♪ 202 00:12:46,510 --> 00:12:49,010 ♪ Your allure tears me to pieces! ♪ 203 00:12:49,890 --> 00:12:52,430 ♪ A graceful swan! ♪ 204 00:12:52,680 --> 00:12:54,930 ♪ Her single plait steals millions of hearts! ♪ 205 00:12:55,300 --> 00:12:58,100 ♪ Vanaja went out with a black stud ♪ 206 00:12:58,220 --> 00:13:01,470 ♪ but had a white calf with her king! ♪ 207 00:13:01,640 --> 00:13:03,930 ♪ Girija went around the temple, ♪ 208 00:13:04,100 --> 00:13:07,010 ♪ but was left high and dry alone! ♪ 209 00:13:07,140 --> 00:13:09,890 ♪ Ogling on the road ain't right! ♪ 210 00:13:09,970 --> 00:13:13,140 ♪ For I am Ravi, who curbs her mischief! ♪ 211 00:13:14,220 --> 00:13:15,550 ♪ Kathir! ♪ 212 00:13:17,180 --> 00:13:18,550 ♪ Kathir! ♪ 213 00:13:20,180 --> 00:13:21,430 ♪ Kathir! ♪ 214 00:13:23,100 --> 00:13:24,220 ♪ Kathir! ♪ 215 00:13:25,180 --> 00:13:26,930 Hi, viewers! Anitha here! 216 00:13:26,970 --> 00:13:29,550 Welcome to our show: 'Modern Farming'! 217 00:13:29,680 --> 00:13:31,050 No rains and no water! 218 00:13:31,100 --> 00:13:33,100 The delta districts are all dried up 219 00:13:33,220 --> 00:13:36,350 But this place alone is green and fertile! 220 00:13:36,390 --> 00:13:40,510 Modern famer Mr. Ravi Kishore is responsible for this magic! 221 00:13:40,720 --> 00:13:42,220 Vermi compost made from waste 222 00:13:42,260 --> 00:13:43,550 Solar energy, Wind energy 223 00:13:43,600 --> 00:13:44,390 Drip irrigation! 224 00:13:44,430 --> 00:13:46,720 Organic pesticide! Organic manure! 225 00:13:46,890 --> 00:13:50,680 Combining science and traditional methods, Mr. Ravi Kishore is making strides. 226 00:13:50,890 --> 00:13:52,390 Good morning, Ravi Kishore. 227 00:13:52,550 --> 00:13:55,430 Tell us about your organic farming. 228 00:13:55,720 --> 00:13:57,640 It's nothing but, natural farming. 229 00:13:57,760 --> 00:13:59,800 Much more efficient than organic farming. 230 00:13:59,930 --> 00:14:01,640 Farming bound to nature. 231 00:14:02,010 --> 00:14:03,890 You know who started this? 232 00:14:03,970 --> 00:14:05,350 Masanobu Fukuoka. 233 00:14:05,510 --> 00:14:08,390 I've heard of vodka. But Fukuoka? 234 00:14:08,430 --> 00:14:10,720 He is Masanobu Fukuoka. 235 00:14:10,800 --> 00:14:12,470 A Japanese farmer and philosopher. 236 00:14:12,550 --> 00:14:15,470 Without depleting natural resources, we rely completely on human resources. 237 00:14:15,680 --> 00:14:20,430 We do not let fertilizers or pesticides anywhere near us. 238 00:14:20,510 --> 00:14:22,050 Awesome, Ravi! 239 00:14:22,180 --> 00:14:24,100 I love baby corn! 240 00:14:24,220 --> 00:14:25,720 It can be eaten raw! Have a taste. 241 00:14:25,890 --> 00:14:26,600 Ah! 242 00:14:30,100 --> 00:14:32,350 It's unbelievable, viewers! 243 00:14:32,550 --> 00:14:35,720 It's heaven in my tongue right now! 244 00:14:35,930 --> 00:14:37,600 What's this, sir? 245 00:14:37,640 --> 00:14:38,640 A pay-to-use toilet? 246 00:14:38,720 --> 00:14:40,680 -You're right! -Another source to your income? 247 00:14:40,760 --> 00:14:42,220 A side business? 248 00:14:43,350 --> 00:14:44,800 It is a pay-and-use toilet, 249 00:14:45,220 --> 00:14:46,720 but we pay for it. 250 00:14:46,850 --> 00:14:49,260 If you poop here, you get 10 rupees. 251 00:14:49,640 --> 00:14:50,720 Wow! 252 00:14:50,930 --> 00:14:52,510 Very different approach. 253 00:14:52,550 --> 00:14:54,430 Hold on! There's a bit of selfishness to this, too. 254 00:14:54,550 --> 00:14:55,760 -Selfishness? -Come here. I'll explain. 255 00:14:55,890 --> 00:14:57,220 I've used this five times. 256 00:14:57,300 --> 00:14:58,510 You owe me fifty rupees! 257 00:14:58,600 --> 00:14:59,890 Buzz off, moron! 258 00:15:00,180 --> 00:15:03,100 Look here, lady! I can swear upon this at any temple! 259 00:15:03,180 --> 00:15:04,260 To hell with you and your swearing! 260 00:15:04,350 --> 00:15:06,260 -Swearing on feces? -Did you see me poop? 261 00:15:06,300 --> 00:15:07,850 Why should I witness the mess? 262 00:15:07,970 --> 00:15:09,640 Ravi, he claims to have dysentry 263 00:15:09,720 --> 00:15:11,470 and used the toilet five times. He's demanding 50 rupees. 264 00:15:11,600 --> 00:15:14,260 Expect me to monitor him with CCTV cameras? 265 00:15:14,390 --> 00:15:15,930 -Just pay the man! -It's money, Son. 266 00:15:16,100 --> 00:15:17,180 -Give it! -Here, beat it! 267 00:15:17,350 --> 00:15:19,100 Be polite, mom. Important suppliers, right? 268 00:15:19,680 --> 00:15:21,300 Brother, why leave without the money? 269 00:15:21,390 --> 00:15:23,680 I can't take money that isn't earned. 270 00:15:23,760 --> 00:15:26,390 I tried pooping, but nothing came. 271 00:15:26,510 --> 00:15:28,550 I'll come later to poop and get the money. 272 00:15:28,640 --> 00:15:29,970 Such people in our town, too? 273 00:15:30,100 --> 00:15:31,680 Are you coming or not, Mangamma? 274 00:15:31,970 --> 00:15:33,220 A profit of 10 rupees! 275 00:15:33,350 --> 00:15:34,640 -Let's wrap up the interview first. -I'm on my way. 276 00:15:39,050 --> 00:15:40,140 Could've sent half the people there? 277 00:15:40,180 --> 00:15:41,760 That filled up six months ago. 278 00:15:41,970 --> 00:15:43,930 So we've locked it up and stored it. 279 00:15:44,970 --> 00:15:46,850 Why save up this stuff? 280 00:15:46,930 --> 00:15:48,930 Good question! 281 00:15:49,100 --> 00:15:52,640 In six months, it dries up, gets degraded by bacteria... 282 00:15:52,800 --> 00:15:54,390 ...and becomes good manure. Here you go. 283 00:15:54,470 --> 00:15:56,260 It doesn't emit foul odor. 284 00:15:56,430 --> 00:15:58,470 It's nitrogen rich, Pure black gold! 285 00:15:58,550 --> 00:15:59,760 -Black Gold! -What? 286 00:15:59,800 --> 00:16:01,930 -If you use this as manure... -Yuck! 287 00:16:01,970 --> 00:16:04,550 It helps with soil aeration, seed germination, root spreading... 288 00:16:04,760 --> 00:16:06,550 ...and leads to bountiful crop. 289 00:16:06,930 --> 00:16:10,350 When you ate that corn, mentioned great taste and aroma. 290 00:16:10,890 --> 00:16:13,430 You said your tongue was in heaven! 291 00:16:13,550 --> 00:16:14,930 Hey, don't puke over here! 292 00:16:15,140 --> 00:16:16,300 Shall we go for a break, ma'am? 293 00:16:16,350 --> 00:16:18,470 Enough of this interview. Let's go! 294 00:16:18,680 --> 00:16:20,890 -Damn, I should've never come here! -Did I invite you here? 295 00:16:21,430 --> 00:16:23,220 Thought you were doing organic farming, 296 00:16:23,300 --> 00:16:24,970 but you're doing some crap... 297 00:16:25,010 --> 00:16:26,510 -...and deceiving the people -Hold on! 298 00:16:26,760 --> 00:16:28,510 Hey, Turn on the camera! 299 00:16:29,350 --> 00:16:30,970 Farming is not a job. 300 00:16:31,760 --> 00:16:34,510 Like cops who guard a city and troops who guard the nation... 301 00:16:34,800 --> 00:16:37,260 ...it is a service that guards human lives! 302 00:16:37,600 --> 00:16:39,430 This Earth is magical. 303 00:16:39,760 --> 00:16:42,930 It turns any waste that falls upon it into something useful. 304 00:16:43,510 --> 00:16:45,510 It's what we do the Earth that is disgusting! 305 00:16:46,390 --> 00:16:48,300 We felled forests and there is no rain. 306 00:16:48,510 --> 00:16:49,800 We mined all sand. 307 00:16:49,930 --> 00:16:51,720 Even if there is rain, we cannot harvest it. 308 00:16:52,220 --> 00:16:53,760 Farming's already dying. 309 00:16:54,140 --> 00:16:57,510 And harmful chemicals poison the soil. 310 00:16:58,680 --> 00:17:00,680 What we have is just waste. 311 00:17:01,180 --> 00:17:04,890 To reclaim this soil, the Chinese and the Japanese got into this farming. 312 00:17:05,220 --> 00:17:08,140 If you install tube wells and mines on agricultural land, 313 00:17:08,300 --> 00:17:11,220 there is no other go, we have to agree to these methods. 314 00:17:11,390 --> 00:17:12,680 This is your future! 315 00:17:14,180 --> 00:17:16,140 In the south west of Bay of Bengal, 316 00:17:16,220 --> 00:17:18,550 a depression formed due to low pressure. 317 00:17:18,640 --> 00:17:21,350 This depression is centered on Kodiyakarai in the Nagai district... 318 00:17:21,390 --> 00:17:25,390 ...and a cyclone is expected there. 319 00:17:25,600 --> 00:17:28,850 Owing to this, Category 10 emergency has been declared. 320 00:17:36,430 --> 00:17:38,300 Hey, What is this injection? 321 00:17:38,470 --> 00:17:40,760 This is illegal. I must be taken to the court. 322 00:17:40,930 --> 00:17:42,260 Hey! No! 323 00:17:43,180 --> 00:17:44,890 No, no, no! 324 00:17:45,010 --> 00:17:46,350 Whatever you do... 325 00:17:46,600 --> 00:17:49,260 ...you cannot even find out my name. 326 00:17:51,350 --> 00:17:53,550 His name's Syed Jafar. Age 38. 327 00:17:53,800 --> 00:17:58,180 Your name's Syed Jafar. Age 38. 328 00:17:58,680 --> 00:18:01,680 At the Jalalabad camp for the Pakistan army... 329 00:18:01,800 --> 00:18:03,050 ...you were trained. 330 00:18:03,180 --> 00:18:05,970 You're an expert at designing IED bombs. 331 00:18:06,220 --> 00:18:09,470 Six months ago, you underwent surgery... 332 00:18:09,970 --> 00:18:11,640 ...and was in the hospital for ten days. 333 00:18:11,760 --> 00:18:15,300 Hey! I don't care about my life. 334 00:18:15,680 --> 00:18:19,220 But you worry about your Prime Minister's life. 335 00:18:19,390 --> 00:18:21,930 The next attack won't miss. 336 00:18:22,010 --> 00:18:24,510 Next attack? Where is it? 337 00:18:25,260 --> 00:18:27,800 He's taking a flight in London, right? 338 00:18:28,140 --> 00:18:29,800 He'll return only in a coffin. 339 00:18:29,930 --> 00:18:31,010 Your Prime Minister. 340 00:18:31,350 --> 00:18:33,140 He is not lying, sir. It is the truth. 341 00:18:33,390 --> 00:18:36,350 London? Who's carrying this out in London? 342 00:18:36,930 --> 00:18:37,930 Which group? 343 00:18:38,140 --> 00:18:39,890 No group. 344 00:18:41,600 --> 00:18:43,510 Only one man. 345 00:18:45,260 --> 00:18:49,350 He's hidden among the people. 346 00:18:50,180 --> 00:18:54,100 He will destroy your country's strength! 347 00:19:06,260 --> 00:19:07,510 Suraj! Suraj! 348 00:19:07,720 --> 00:19:09,470 Check if anyone has come? 349 00:20:21,260 --> 00:20:22,800 Tell me where he is right now? 350 00:20:23,140 --> 00:20:24,640 I won't! 351 00:20:24,720 --> 00:20:26,390 -Irfan! -I won't 352 00:20:26,470 --> 00:20:27,680 Give him another shot. 353 00:20:28,800 --> 00:20:30,140 Doctor, give him another shot. 354 00:20:30,220 --> 00:20:32,010 No! Don't! 355 00:20:32,100 --> 00:20:33,390 I don't want an injection! 356 00:20:34,220 --> 00:20:36,350 This injection... I'm short of breath 357 00:20:36,470 --> 00:20:37,180 Tell me! 358 00:20:37,260 --> 00:20:38,350 -I'll tell you -where he is now? 359 00:20:38,430 --> 00:20:39,600 I'll tell you! 360 00:20:41,600 --> 00:20:43,100 He's in Tamil Nadu. 361 00:20:43,140 --> 00:20:43,890 In Tamil Nadu? 362 00:20:43,970 --> 00:20:45,550 -He is... -Tell me his name 363 00:20:45,640 --> 00:20:46,390 I'll tell you 364 00:20:46,720 --> 00:20:48,470 -His name... -His name? 365 00:20:48,550 --> 00:20:49,890 His name... 366 00:20:50,680 --> 00:20:51,550 What is it? 367 00:20:55,640 --> 00:20:56,510 Damn it! 368 00:21:01,050 --> 00:21:03,220 The cattle feed has arrived, Ravi. 369 00:21:03,300 --> 00:21:05,100 Boss told me to drop it off at the barn. 370 00:21:12,890 --> 00:21:14,760 Did Gopal give you the bill for this? 371 00:21:14,850 --> 00:21:15,390 It's in the vehicle. 372 00:21:15,470 --> 00:21:17,600 Quickly show it to me and settle the dues. 373 00:21:39,220 --> 00:21:40,430 Dear passengers, 374 00:21:40,510 --> 00:21:45,010 I would like to announce the arrival of British Airways Flight P83X. 375 00:21:45,100 --> 00:21:47,010 From Chennai to London Heatthrow. 376 00:21:47,140 --> 00:21:50,300 Kindly collect your baggages from belt seven. 377 00:21:52,390 --> 00:21:53,760 -Hello. -Vanakkam 378 00:21:53,850 --> 00:21:55,390 Welcome, Mr. Prime Minister. 379 00:21:56,220 --> 00:21:57,300 My son, Abhishek. 380 00:21:57,350 --> 00:21:58,600 -Hi, sir. Nice to meet you. -Hello 381 00:21:59,300 --> 00:22:01,510 C-12 team, is the convoy ready to move? 382 00:22:01,600 --> 00:22:03,300 Affirmative, C-1. Good to go. 383 00:22:14,970 --> 00:22:17,350 Kavitha Menon from Malayalam Manorama. 384 00:22:17,470 --> 00:22:18,180 Have security over here. 385 00:22:18,180 --> 00:22:19,800 Venkatraman from Dhina Garudan. 386 00:22:19,850 --> 00:22:20,510 It's me! 387 00:22:20,550 --> 00:22:22,470 Kalyan Kumar, From Express. 388 00:22:22,890 --> 00:22:24,890 Kalyan Kumar, From Express? 389 00:22:25,720 --> 00:22:27,550 There are three lakh Indians in the UK. 390 00:22:27,640 --> 00:22:31,100 And they happen to be the third largest ethnic group here. 391 00:22:32,220 --> 00:22:33,850 Mr. Kalyan Kumar from Express? 392 00:22:33,930 --> 00:22:34,890 Hi, Yes. 393 00:22:35,010 --> 00:22:36,300 You could've come early. 394 00:22:36,850 --> 00:22:39,350 Even if I had, it's the same lecture. 395 00:22:39,390 --> 00:22:40,640 So? Is that a reason to be late? 396 00:22:40,720 --> 00:22:41,600 I will wait there. 397 00:22:43,140 --> 00:22:45,510 This is the purpose of tomorrow's meeting. 398 00:22:45,890 --> 00:22:50,300 I hope all of you will be here tomorrow and support us... 399 00:22:50,430 --> 00:22:54,010 ...by giving wide and detailed coverage for this conference. 400 00:22:54,800 --> 00:22:55,800 I guess we are done. 401 00:22:55,850 --> 00:22:57,510 -I will see you tomorrow. -Okay, bye. 402 00:22:59,550 --> 00:23:00,180 Hey! 403 00:23:01,550 --> 00:23:03,850 -Yes, throw it here, man! -Careful. 404 00:23:05,350 --> 00:23:05,930 Alright. 405 00:23:20,550 --> 00:23:22,510 The Invest in India meet starts in a few minutes. 406 00:23:22,600 --> 00:23:25,720 If you have phones, mobiles or wallets, you can place them in the tray here 407 00:23:25,800 --> 00:23:27,850 Next please. Please open your bag. 408 00:23:31,220 --> 00:23:32,140 Thank You. 409 00:23:32,550 --> 00:23:33,850 Next please. 410 00:23:54,600 --> 00:23:56,510 -Marc! Clear the PM's passage. -Definitely! 411 00:23:57,050 --> 00:23:59,010 Please arrange for the media gathering, sir. 412 00:23:59,390 --> 00:24:01,180 No, I've just come for a holiday. 413 00:24:21,760 --> 00:24:23,760 Our Honorable Prime Minister of India, 414 00:24:23,850 --> 00:24:25,890 Mr. Chandrakanth Varma is here. 415 00:24:35,390 --> 00:24:36,220 Thanks. 416 00:24:37,430 --> 00:24:39,100 When I see you all, 417 00:24:39,600 --> 00:24:42,430 feels like I've come to a relative's house for a wedding 418 00:24:42,680 --> 00:24:44,720 Let's talk casually, alright? 419 00:24:44,930 --> 00:24:47,100 How many of you had love marriages? 420 00:24:51,890 --> 00:24:53,430 -Mr. Mahadevan! -Sir! 421 00:24:53,720 --> 00:24:56,100 Plenty of love stories in your biography, I see. 422 00:24:57,100 --> 00:24:58,100 You're silent now... 423 00:24:58,680 --> 00:24:59,680 -Up! -That's it 424 00:25:00,300 --> 00:25:06,260 That mutual magnetic charm which was there before marriage... 425 00:25:06,510 --> 00:25:10,390 The desire to see and talk to each other every day... 426 00:25:10,550 --> 00:25:13,720 Is it at the same level even after marriage? 427 00:25:14,600 --> 00:25:16,180 Or it has come down? 428 00:25:16,760 --> 00:25:19,050 Why hesitate? If yes, raise your hand. 429 00:25:19,640 --> 00:25:22,600 Alright, I'll bravely raise my hand first. 430 00:25:23,050 --> 00:25:26,260 Because my wife is not here. 431 00:25:26,550 --> 00:25:28,050 I raise it unafraid. 432 00:25:29,550 --> 00:25:30,970 Don't humiliate us. 433 00:25:31,050 --> 00:25:32,390 Mrs. Narayana Murthy. 434 00:25:33,260 --> 00:25:35,390 At least let him speak the truth here. 435 00:25:36,350 --> 00:25:39,850 Let's now talk about our mother. 436 00:25:40,350 --> 00:25:42,970 Is there a mother who does not love her child? 437 00:25:43,350 --> 00:25:46,430 That same mom would threaten us so we'd eat when we were kids. 438 00:25:46,850 --> 00:25:48,260 She'd strictly make us study. 439 00:25:48,470 --> 00:25:51,220 She'd pummel us when we were mischievous. 440 00:25:51,510 --> 00:25:53,260 We would've scolded her then, too... 441 00:25:53,470 --> 00:26:00,390 But has the love between us ever reduced? 442 00:26:01,260 --> 00:26:02,260 No. 443 00:26:03,760 --> 00:26:06,600 Even if you're all well settled here, 444 00:26:06,720 --> 00:26:09,390 this place is like a girlfriend. 445 00:26:09,930 --> 00:26:12,680 But India is like a mother! 446 00:26:16,200 --> 00:26:20,200 There are issues like corruption, bribery, religious and language conflicts... 447 00:26:20,320 --> 00:26:23,860 ...in India which need to be immediately addressed. 448 00:26:24,600 --> 00:26:29,220 My government has gone knee deep into solving these issues. 449 00:26:29,550 --> 00:26:31,470 You must help out, too. 450 00:26:32,060 --> 00:26:34,100 The major industrialists who have settled here, 451 00:26:34,270 --> 00:26:35,690 must help India's growth. 452 00:26:35,770 --> 00:26:37,150 My government will support you. 453 00:26:37,480 --> 00:26:41,100 To inspire you all, I would like to introduce a few gentlemen here. 454 00:26:41,650 --> 00:26:45,850 Must the arrow of the Indian SENSEX point up or down? 455 00:26:46,020 --> 00:26:47,980 Their companies here decide that. 456 00:26:48,230 --> 00:26:51,730 Mr. Vijay Mathur, The seventh richest man in the world. 457 00:26:51,980 --> 00:26:53,850 He doesn't own property across the world. 458 00:26:54,100 --> 00:26:55,270 No money stashed in the Swiss Bank. 459 00:26:55,400 --> 00:26:56,810 -Wow, it's a gun. -Whatever he earned... 460 00:26:56,940 --> 00:26:58,940 ...he has invested only in India. 461 00:26:59,270 --> 00:27:02,020 The king of rubber, Mr. Arun Swaminathan. 462 00:27:02,230 --> 00:27:04,440 That man has a gun, mom! 463 00:27:04,480 --> 00:27:05,850 Which man? Where? 464 00:27:06,150 --> 00:27:07,310 Look there! 465 00:27:07,690 --> 00:27:09,440 -Look there! -Boom! 466 00:27:11,850 --> 00:27:13,100 Mr. Rajan Mahadevan 467 00:27:13,480 --> 00:27:16,020 Rather than telling you the kind of work he does... 468 00:27:16,520 --> 00:27:18,480 ...it's easier to say what he doesn't do! 469 00:27:18,770 --> 00:27:20,400 Anytime a party comes into power, 470 00:27:20,480 --> 00:27:22,940 decisions based on trade in the country 471 00:27:23,480 --> 00:27:25,230 we consult him for an opinion. 472 00:27:25,400 --> 00:27:28,350 He's an advisor not on payroll. 473 00:27:28,480 --> 00:27:29,480 Thank You. 474 00:27:29,650 --> 00:27:31,520 It's our duty to work for our family. 475 00:27:31,900 --> 00:27:34,850 But it is pride to work for our nation. 476 00:27:35,600 --> 00:27:37,810 So be proud to be an Indian. 477 00:27:38,100 --> 00:27:39,600 And invest in India. 478 00:27:39,850 --> 00:27:40,690 Jai Hind. 479 00:27:40,690 --> 00:27:42,810 Charlie 1 to team, Tiger en route to Chariot. 480 00:27:42,810 --> 00:27:43,810 Extraordinary! 481 00:27:43,850 --> 00:27:45,350 -Fantastic! -Good speech. 482 00:27:45,480 --> 00:27:47,520 Training trip, Abhi? 483 00:27:47,730 --> 00:27:49,480 Is your dad preparing his heir to succeed him? 484 00:27:49,560 --> 00:27:50,770 No way, uncle! 485 00:27:50,850 --> 00:27:52,690 He doesn't even let me ride with him. 486 00:27:52,900 --> 00:27:54,980 Claiming I wanted to hear his speech live, 487 00:27:55,100 --> 00:27:56,270 I lied and tagged along. 488 00:27:56,310 --> 00:27:58,060 If that's a lie, what's the truth? 489 00:27:58,100 --> 00:28:01,060 You shouldn't ask such questions at your age, 490 00:28:01,190 --> 00:28:02,310 and I can't answer them, too. 491 00:28:02,350 --> 00:28:04,650 Alright. Let's not get into that. 492 00:28:43,430 --> 00:28:45,720 Shots been fired, secure the Indian Prime Minister. 493 00:28:45,800 --> 00:28:48,050 Emergency Distress, all units to route B. 494 00:28:48,100 --> 00:28:49,850 Secure exit. Secure exit B. 495 00:28:49,930 --> 00:28:50,510 Come on! 496 00:28:51,140 --> 00:28:51,970 Move! Move aside. 497 00:28:52,010 --> 00:28:53,680 Dad! Dad! Let go off me... 498 00:28:53,760 --> 00:28:54,680 -Abhi! -Dad... 499 00:29:00,260 --> 00:29:02,350 Second chariot! Just give him cover! 500 00:29:02,430 --> 00:29:04,050 Keep moving fast! 501 00:29:04,180 --> 00:29:04,970 Move! 502 00:29:06,260 --> 00:29:07,640 Go! Go! Go! Go! 503 00:29:08,470 --> 00:29:10,050 Please move! 504 00:29:10,640 --> 00:29:12,260 -Come on -Get to the exit 505 00:29:17,180 --> 00:29:18,350 Go! Go! Go! Go! 506 00:29:18,390 --> 00:29:19,430 Let go of me! 507 00:29:19,600 --> 00:29:21,300 -Open the door! -Move! 508 00:29:21,600 --> 00:29:22,680 -Clear! Clear! Clear! -Dad are you ok? 509 00:29:22,800 --> 00:29:23,890 Chariot en route! 510 00:29:24,100 --> 00:29:26,720 Escorting the Prime Minister en route to the Presidential's Palace. 511 00:29:26,720 --> 00:29:29,720 -He's speaking to the Indian Prime Minister -Mayor of London has come to meet Inidan PM 512 00:29:29,800 --> 00:29:31,470 I'm extremely sorry, Mr. Prime Minister. 513 00:29:31,640 --> 00:29:33,720 This should not have happened in our country. 514 00:29:33,930 --> 00:29:36,350 It's alright. It could've happened anywhere. 515 00:29:37,640 --> 00:29:39,100 I don't know how remain so calm? 516 00:29:39,180 --> 00:29:40,930 It's quiet simple. I'm not dead. 517 00:29:41,430 --> 00:29:43,300 Well, I don't want to take much of your time. 518 00:29:43,680 --> 00:29:44,600 Good day! 519 00:29:48,050 --> 00:29:48,890 Ravi. 520 00:29:49,600 --> 00:29:50,260 Come. 521 00:29:52,720 --> 00:29:55,470 Sir, Ravi Kishore. Senior officer: Military Intelligence 522 00:29:55,550 --> 00:29:56,510 We were batch mates, Sir. 523 00:29:56,720 --> 00:29:57,760 -Sit down. -Yes, sir. 524 00:29:57,850 --> 00:30:01,100 For the last five years, he's worked undercover on many assignments. 525 00:30:01,300 --> 00:30:02,470 In a town called Jashna 526 00:30:02,640 --> 00:30:04,350 a plant which manufactured Nuclear weapons 527 00:30:04,390 --> 00:30:06,430 was in operation unknown to the rest of the world. 528 00:30:06,510 --> 00:30:08,260 To expose them with supporting evidence 529 00:30:08,350 --> 00:30:10,260 he worked undercover for 6 months at a saloon. 530 00:30:10,390 --> 00:30:13,050 He collected hair samples from a scientist who went there for a haircut... 531 00:30:13,300 --> 00:30:16,930 ...and sent it to India through our agents working at a fruit shop nearby. 532 00:30:17,050 --> 00:30:18,600 -It's a ripe fruit, keep it. -One more? 533 00:30:20,140 --> 00:30:21,010 Thank you. 534 00:30:22,300 --> 00:30:23,970 On testing it in the lab, 535 00:30:24,260 --> 00:30:26,720 we found traces of Plutonium 239. 536 00:30:26,850 --> 00:30:29,760 Only with Plutonium 239, can you make a nuclear bomb. 537 00:30:31,430 --> 00:30:34,260 A double agent from our department betrayed them... 538 00:30:34,510 --> 00:30:37,470 ...Ravi and his team were arrested by the Pakistan army. 539 00:30:37,600 --> 00:30:39,140 Police! I won't come! 540 00:30:39,180 --> 00:30:39,850 Oh God! 541 00:30:39,930 --> 00:30:41,600 They brutally tortured him 542 00:30:42,010 --> 00:30:43,760 but he didn't utter a word 543 00:30:44,390 --> 00:30:47,220 After that, he escaped from there and reached India. 544 00:30:47,930 --> 00:30:50,470 You're the real heroes. 545 00:30:51,180 --> 00:30:53,930 But you can't be commended in public. 546 00:30:54,260 --> 00:30:56,010 These are secrets operations, Sir. 547 00:30:56,390 --> 00:30:58,600 Even felicitations must be in secret. 548 00:30:58,760 --> 00:31:00,180 It's all for the nation, sir. 549 00:31:01,220 --> 00:31:02,140 He just mentioned 550 00:31:02,220 --> 00:31:06,220 that you ran the operation which destroyed a military godown in Kodiyakarai.... 551 00:31:06,930 --> 00:31:08,760 Do you know why you had to do that? 552 00:31:08,800 --> 00:31:09,510 No, sir. 553 00:31:10,050 --> 00:31:11,550 We're never given reasons. 554 00:31:11,850 --> 00:31:13,010 Neither we ask them. 555 00:31:13,470 --> 00:31:15,680 What you destroyed there were chemical weapons. 556 00:31:16,680 --> 00:31:18,760 When ethnic cleansing happened in Sri Lanka... 557 00:31:18,930 --> 00:31:20,970 ...to help their nation's military 558 00:31:21,050 --> 00:31:22,470 through an arms agent 559 00:31:22,600 --> 00:31:25,800 they bought these chemical weapons and stocked them in secret. 560 00:31:26,010 --> 00:31:27,970 It is against the UN arms treaty. 561 00:31:28,100 --> 00:31:28,640 Got that, Sir. 562 00:31:28,640 --> 00:31:30,930 It's absolutely an illegal scam. 563 00:31:31,140 --> 00:31:34,050 No matter who the government was, it would've stained India. 564 00:31:34,390 --> 00:31:36,430 How long can we keep it concealed? 565 00:31:37,050 --> 00:31:38,680 You selected the right time. 566 00:31:38,800 --> 00:31:41,430 Unaware of what they were guarding... 567 00:31:41,640 --> 00:31:44,010 ...you even saved the lives of the security guards. 568 00:31:49,930 --> 00:31:51,850 The cyclone managed to put an end to the chemical weapons 569 00:31:51,970 --> 00:31:53,720 before it could be used against the city. 570 00:31:56,470 --> 00:31:58,550 As penance for the previous Government's mistake 571 00:31:58,760 --> 00:32:00,680 we had to do this. 572 00:32:04,350 --> 00:32:06,350 You are a good actor, Ravi Kishore. 573 00:32:07,390 --> 00:32:10,550 You know everything yet pretend that you don't. 574 00:32:10,640 --> 00:32:11,720 Sir... 575 00:32:12,220 --> 00:32:15,050 To do a good deed, a few bad deeds must be done. 576 00:32:15,430 --> 00:32:18,550 Legally wrong, but ethically right, yes? 577 00:32:18,640 --> 00:32:20,220 If Duryodhana shoots an arrow, it's unjust. 578 00:32:20,600 --> 00:32:23,010 If Arjuna does so, it isn't. 579 00:32:24,850 --> 00:32:26,220 You have made my day. 580 00:32:26,470 --> 00:32:27,760 I like you, young man! 581 00:32:28,100 --> 00:32:29,260 -Joseph -Sir... 582 00:32:29,550 --> 00:32:31,640 What must be done for him to stay with me? 583 00:32:31,680 --> 00:32:34,430 Simple, Sir. He must be relieved from military intelligence... 584 00:32:34,550 --> 00:32:36,470 -...and deputed to the SPG. -Do it. 585 00:32:36,800 --> 00:32:37,510 Done, sir. 586 00:32:37,600 --> 00:32:39,850 Gulf 1 to G2, update security status. 587 00:32:39,970 --> 00:32:40,930 All positions secured. 588 00:32:40,970 --> 00:32:42,600 Step out, buddy! Let me drive the car. 589 00:32:42,640 --> 00:32:44,640 Sir, Sir. You're not supposed to drive yourself 590 00:32:44,760 --> 00:32:46,100 I understand, but I have a date. 591 00:32:46,220 --> 00:32:47,430 -Let me tour London -Please understand our protocol 592 00:32:47,470 --> 00:32:48,760 -Don't keep me cooped up in here -Sir, please! 593 00:32:48,850 --> 00:32:50,220 -Sir... -Don't worry, I'll be safe. 594 00:32:50,260 --> 00:32:52,350 -..I'll be fired, Sir. -I'll be back in an hour, alright? 595 00:32:54,760 --> 00:32:56,300 Won't let me do it, huh? Come along! 596 00:32:56,390 --> 00:32:57,930 Alright, Sir. Guys follow the car. 597 00:33:00,930 --> 00:33:02,050 Hold down, please! 598 00:33:10,100 --> 00:33:11,220 What happened, Anjali? 599 00:33:12,850 --> 00:33:13,930 Hey, where are you going? 600 00:33:13,970 --> 00:33:15,180 Hold on. I'll be back. 601 00:33:16,260 --> 00:33:17,720 His face is covered by the flag. 602 00:33:17,760 --> 00:33:18,300 Ya! 603 00:33:19,890 --> 00:33:20,890 Excuse me. 604 00:33:22,760 --> 00:33:24,970 The terrorist who escaped just walked past me. 605 00:33:25,140 --> 00:33:26,220 Whom do you mean? 606 00:33:26,350 --> 00:33:27,470 That reporter from Express. 607 00:33:27,510 --> 00:33:29,050 I already filed a complaint. 608 00:33:29,430 --> 00:33:30,720 Whom do I call, sir? 609 00:33:30,930 --> 00:33:32,640 You needn't call anyone. 610 00:33:32,760 --> 00:33:33,550 I'll handle it. 611 00:33:33,850 --> 00:33:35,720 I'm following him near the Tower Bridge. 612 00:33:35,800 --> 00:33:36,680 Send in the force quickly! 613 00:33:36,720 --> 00:33:38,510 -none of the cameras has caught his face -Alright, I'll send it. 614 00:33:49,220 --> 00:33:50,010 Watch it. 615 00:33:54,760 --> 00:33:55,550 Damn! 616 00:34:04,970 --> 00:34:05,890 ♪ Alright! ♪ 617 00:34:08,180 --> 00:34:09,470 ♪ Let's do this ♪ 618 00:34:10,300 --> 00:34:13,510 ♪ Yo! we in the club now ♪ 619 00:34:14,300 --> 00:34:15,390 ♪ C'mon ♪ 620 00:34:16,800 --> 00:34:19,640 ♪ Showgirls on the floor ♪ 621 00:34:19,760 --> 00:34:21,100 ♪ Dirty eyes, hot 'n' spice ♪ 622 00:34:21,140 --> 00:34:22,720 ♪ Hit em ah, get em ah, rhythm ah, dilemma ♪ 623 00:34:22,890 --> 00:34:25,970 ♪ Did you come here, love? ♪ 624 00:34:26,220 --> 00:34:29,100 ♪ Did you look at me in awe? ♪ 625 00:34:29,390 --> 00:34:35,220 ♪ Without hiding, without denying, speak out! ♪ 626 00:34:36,010 --> 00:34:38,930 ♪ Came to see a flower? ♪ 627 00:34:39,220 --> 00:34:42,220 ♪ Stood lost in search of honey? ♪ 628 00:34:42,470 --> 00:34:47,850 ♪ Do you need an entire bouquet to satisfy you? ♪ 629 00:34:48,100 --> 00:34:50,970 ♪ You're not holy, today! ♪ 630 00:34:51,300 --> 00:34:54,180 ♪ Nothing stops you from embracing me! ♪ 631 00:34:54,600 --> 00:34:57,390 ♪ Besides me on your arms, ♪ 632 00:34:57,550 --> 00:35:00,550 ♪ you sense no movement anywhere in the world ♪ 633 00:35:00,760 --> 00:35:03,890 ♪ I arrived as a storm of lust! ♪ 634 00:35:04,010 --> 00:35:07,100 ♪ I applied your mustache! ♪ 635 00:35:07,390 --> 00:35:10,350 ♪ Our hearts became one ♪ 636 00:35:10,800 --> 00:35:13,970 ♪ I woke up the animal in you ♪ 637 00:35:14,930 --> 00:35:17,930 ♪ Did you come here, love? ♪ 638 00:35:18,100 --> 00:35:21,050 ♪ Did you look at me in awe? ♪ 639 00:35:21,390 --> 00:35:25,890 ♪ Without hiding, without denying, speak out! ♪ 640 00:35:26,100 --> 00:35:27,890 Hi, what you up to Kalyan Kumar? 641 00:35:29,050 --> 00:35:29,930 I can't talk to you. 642 00:35:30,010 --> 00:35:31,510 I'm on an assignment, now. Sorry. 643 00:35:31,680 --> 00:35:34,220 Oh! Investigative journalism? 644 00:35:34,390 --> 00:35:36,430 You have a XXL sized 645 00:35:37,100 --> 00:35:37,800 Brain! 646 00:35:38,850 --> 00:35:40,180 Over smart! 647 00:35:41,010 --> 00:35:42,510 ♪ Itty bitty itty bitty waist ♪ 648 00:35:42,510 --> 00:35:44,050 ♪ Moves and her grooves On the pole in the dance floor ♪ 649 00:35:44,140 --> 00:35:45,720 ♪ witty witty witty witty babes ♪ 650 00:35:45,800 --> 00:35:47,260 ♪ Wine with a shine And a-take at her zambo ♪ 651 00:35:47,390 --> 00:35:49,010 ♪ Hip-hop And the beat box ♪ 652 00:35:49,140 --> 00:35:50,550 ♪ Who gonna rub my body off ♪ 653 00:35:50,640 --> 00:35:53,800 ♪ Big Bob Never gonna stop 3 am come and drop me off ♪ 654 00:35:54,180 --> 00:35:55,930 Let's see what you do. 655 00:35:56,220 --> 00:35:57,100 I will give you company. 656 00:35:57,260 --> 00:36:00,140 -May I have your order please? -JD double large 657 00:36:00,390 --> 00:36:02,390 -Ma'am for you? -I'll have red wine 658 00:36:07,100 --> 00:36:09,890 ♪ There is no color to discriminate in the dark! ♪ 659 00:36:10,050 --> 00:36:13,050 ♪ As you get closer, all are one! ♪ 660 00:36:13,800 --> 00:36:16,470 ♪ No rules for kisses ♪ 661 00:36:16,800 --> 00:36:19,640 ♪ At the peak, you and I are one! ♪ 662 00:36:19,850 --> 00:36:22,930 ♪ You heightened my blood pressure ♪ 663 00:36:23,100 --> 00:36:26,180 ♪ and roused up wicked dreams. ♪ 664 00:36:26,470 --> 00:36:29,430 ♪ Have fun all day long! ♪ 665 00:36:29,550 --> 00:36:32,640 ♪ I'm open 24/7! ♪ 666 00:36:32,850 --> 00:36:34,100 ♪ Love... ♪ 667 00:36:34,350 --> 00:36:35,760 Hey, I'll be back. 668 00:36:35,970 --> 00:36:37,720 ♪ Love... ♪ 669 00:36:40,010 --> 00:36:41,720 Sir, have you sent the Police force? 670 00:36:41,800 --> 00:36:43,350 They're on their way, I'll check again. 671 00:36:43,430 --> 00:36:46,350 ♪ Did you come here, love? ♪ 672 00:36:46,550 --> 00:36:49,300 ♪ Did you look at me in awe? ♪ 673 00:36:49,720 --> 00:36:55,050 ♪ Without hiding, without denying, speak out! ♪ 674 00:36:55,350 --> 00:36:58,140 ♪ You're not holy, today! ♪ 675 00:36:58,300 --> 00:37:01,010 ♪ Nothing stops you from embracing me! ♪ 676 00:37:01,550 --> 00:37:04,720 ♪ Besides me on your arms, ♪ 677 00:37:04,800 --> 00:37:07,800 ♪ you sense no movement anywhere in the world! ♪ 678 00:37:08,050 --> 00:37:10,430 ♪ I arrived as a storm of lust! ♪ 679 00:37:10,550 --> 00:37:11,300 What happened? 680 00:37:11,640 --> 00:37:14,430 ♪ I applied your mustache! ♪ 681 00:37:14,600 --> 00:37:17,720 ♪ Our hearts became one ♪ 682 00:37:17,850 --> 00:37:20,050 ♪ I woke up the animal in you! ♪ 683 00:37:20,180 --> 00:37:22,220 -What's wrong? What's going on? -Let's go! 684 00:37:42,430 --> 00:37:43,470 Tell me, man. 685 00:37:43,890 --> 00:37:45,550 We have a lead, Joseph. 686 00:37:45,890 --> 00:37:48,180 Before I could follow that bald guy and the long haired guy... 687 00:37:48,260 --> 00:37:50,470 ...this girl came by and spoiled everything. 688 00:37:50,600 --> 00:37:52,760 Never mind that girl. See what happened to them. 689 00:37:56,260 --> 00:37:58,010 Don't try to escape. 690 00:37:58,180 --> 00:37:59,260 The cops will be here. 691 00:37:59,300 --> 00:38:01,220 -I'll hand you to them. -Shut your trap for a while 692 00:38:02,140 --> 00:38:03,180 -Be careful. -Oh, Sorry! 693 00:38:07,600 --> 00:38:10,180 Why are you hugging me? 694 00:38:10,300 --> 00:38:12,430 You're clinging to my neck, lady. Hands off! 695 00:38:12,760 --> 00:38:14,430 Why did you come to my bedroom? 696 00:38:14,510 --> 00:38:15,600 I deserve this crap. 697 00:38:15,800 --> 00:38:17,050 Silently lie down. 698 00:38:17,180 --> 00:38:18,300 You want me to lie down? 699 00:38:18,350 --> 00:38:20,180 -You terrorist... -Hey! 700 00:38:20,260 --> 00:38:21,800 -Where are you going? -Don't touch me! 701 00:38:21,970 --> 00:38:23,430 Don't take the knife. 702 00:38:23,640 --> 00:38:25,050 Don't...Don't play around. 703 00:38:25,180 --> 00:38:26,930 -If you come closer -You might cut something 704 00:38:27,140 --> 00:38:29,390 Let me go! Why are you tearing my clothes? 705 00:38:29,510 --> 00:38:31,260 Hey, Anjali! 706 00:38:31,390 --> 00:38:33,010 -Let go of me -I asked you to give that to me 707 00:38:33,100 --> 00:38:34,260 Don't keep playing with that knife 708 00:38:34,510 --> 00:38:36,050 -Where are you going? -don't come closer, I'll stab you 709 00:38:36,100 --> 00:38:36,850 Buzz off! 710 00:38:38,430 --> 00:38:39,890 -Let go! -I won't do anything. 711 00:38:40,350 --> 00:38:41,300 Let go of the knife. 712 00:38:41,390 --> 00:38:43,600 You're going to fall! There's a glass table behind you. 713 00:38:43,680 --> 00:38:44,970 Anjali, just lie down there! 714 00:38:48,390 --> 00:38:50,430 I'm sleepy. 715 00:38:54,510 --> 00:38:56,100 Where are you? 716 00:38:56,260 --> 00:38:57,930 -In Anjali's room. -Eh? 717 00:38:58,350 --> 00:38:59,180 Hold on! 718 00:39:00,220 --> 00:39:02,260 -I'm short of breath -Damn you, man 719 00:39:02,350 --> 00:39:03,260 What the hell are you doing with her? 720 00:39:03,350 --> 00:39:05,430 Hey, I'm not doing anything. 721 00:39:06,010 --> 00:39:08,100 It was her, who messed with me. 722 00:39:08,640 --> 00:39:09,890 Only four rounds. 723 00:39:10,010 --> 00:39:13,050 -Four rounds? -Who are you talking to? 724 00:39:13,510 --> 00:39:15,220 Hold on, she's calling 725 00:39:15,600 --> 00:39:16,550 Fifth round, huh? 726 00:39:16,760 --> 00:39:18,010 I'm not up for that. 727 00:39:18,050 --> 00:39:19,220 -Which shot? -I'll call... 728 00:39:19,300 --> 00:39:21,180 Are the cops here? 729 00:39:22,720 --> 00:39:25,010 They're coming! Hold on! 730 00:39:26,180 --> 00:39:29,350 I must hand you over to them. 731 00:39:39,140 --> 00:39:41,640 -Hello -It's 4:30, ma'am 732 00:39:41,800 --> 00:39:43,220 We're already late. 733 00:39:43,390 --> 00:39:44,930 We must be at the airport in ten minutes. 734 00:39:45,220 --> 00:39:46,180 Oh God! 735 00:39:46,550 --> 00:39:47,970 I'll get ready. 736 00:40:04,390 --> 00:40:05,760 No! 737 00:40:06,760 --> 00:40:08,220 Let me go! 738 00:40:13,890 --> 00:40:16,010 Thanks for the memorable night. 739 00:40:19,970 --> 00:40:21,760 NO! 740 00:40:21,850 --> 00:40:24,260 Tell me about that lady with the Hyderabad Biryani! 741 00:40:24,300 --> 00:40:26,100 Hyderabad Biryani Aunty? 742 00:40:26,180 --> 00:40:26,890 Which lady do you mean? 743 00:40:26,930 --> 00:40:28,140 Tell him yourself about what you scored 744 00:40:28,220 --> 00:40:30,430 -It's... -Why are you chatting to him, sir? 745 00:40:30,510 --> 00:40:31,720 Know who he is? He's a criminal! 746 00:40:31,760 --> 00:40:33,760 Anjali, he's with military intelligence! 747 00:40:33,850 --> 00:40:36,140 Without him, my father would be dead! 748 00:40:36,510 --> 00:40:38,050 Did you go to a bar in London? 749 00:40:38,300 --> 00:40:39,390 Still not out of the funk? 750 00:40:39,640 --> 00:40:40,930 He told me, Anjali. 751 00:40:41,050 --> 00:40:42,550 All this fuss from just wine? 752 00:40:42,680 --> 00:40:44,050 My God! What did he say? 753 00:40:44,140 --> 00:40:46,260 I only told him about what happened in the bar, not in the room. 754 00:40:46,760 --> 00:40:48,390 He said he'll tell me the rest in the flight back. 755 00:40:48,390 --> 00:40:50,050 -Let's go. -Really? Alright! 756 00:40:50,100 --> 00:40:52,140 I don't care who you are. 757 00:40:52,350 --> 00:40:55,140 Please tell them nothing happened in that room, right? 758 00:40:55,390 --> 00:40:56,390 What never happened? 759 00:40:56,720 --> 00:40:58,050 I mean 'that'. 760 00:40:58,180 --> 00:40:59,470 Which is what? 761 00:40:59,970 --> 00:41:02,010 You wrote 'Thanks for a memorable night.' 762 00:41:02,140 --> 00:41:03,300 What did we do? 763 00:41:03,850 --> 00:41:05,470 Listen up! I boozed with you, too! 764 00:41:05,600 --> 00:41:06,760 I am drawing a blank, too 765 00:41:07,100 --> 00:41:08,640 If something had happened, 766 00:41:08,850 --> 00:41:09,800 we can find out easily. 767 00:41:10,050 --> 00:41:10,850 How? 768 00:41:11,050 --> 00:41:12,970 Our security check is this way, ma'am. 769 00:41:13,050 --> 00:41:14,260 Bravo 1 to Team. Approaching 'Bird' 770 00:41:14,300 --> 00:41:15,430 Copy, sir! Secured for approach. 771 00:41:15,470 --> 00:41:16,550 Have a great trip, sir. 772 00:41:16,640 --> 00:41:18,350 Thank You Mr. Prime Minister. It's been a pleasure. 773 00:41:18,430 --> 00:41:19,600 I hope you'll have a good flight. 774 00:41:19,680 --> 00:41:21,260 This trip was an absolute eye-opener 775 00:41:21,350 --> 00:41:22,720 -Yes! -Fabulous! 776 00:41:22,930 --> 00:41:24,930 -I'll take your leave, sir. -Oh, why? 777 00:41:25,260 --> 00:41:26,140 Why aren't you coming? 778 00:41:26,260 --> 00:41:27,640 I'll be right behind you. 779 00:41:27,850 --> 00:41:28,800 "Behind"? 780 00:41:29,140 --> 00:41:31,260 My private jet. 781 00:41:31,970 --> 00:41:33,220 Come with me. 782 00:41:33,550 --> 00:41:34,970 I need to speak with you. 783 00:41:35,220 --> 00:41:36,760 Alright. It's my pleasure. 784 00:41:43,640 --> 00:41:45,140 -How? -What do you mean 'how'? 785 00:41:45,220 --> 00:41:47,970 Even if anything happened, you said we could find out, how? 786 00:41:48,260 --> 00:41:50,100 Oh...that 787 00:41:50,930 --> 00:41:51,680 Ya! 788 00:41:52,760 --> 00:41:53,760 Let's check 789 00:41:55,350 --> 00:41:59,260 Do you feel exhausted? 790 00:41:59,760 --> 00:42:00,680 Yes. 791 00:42:00,970 --> 00:42:04,050 I too. Any burning sensation on the lips? 792 00:42:05,470 --> 00:42:07,140 Yes, I do feel that. 793 00:42:09,850 --> 00:42:11,390 When you woke up today, 794 00:42:12,140 --> 00:42:15,430 did you feel a jerk as if you had gone on a roller-coaster? 795 00:42:16,430 --> 00:42:18,300 I did! 796 00:42:21,510 --> 00:42:27,180 I think something did happen! 797 00:42:28,800 --> 00:42:30,640 Wait for a few days and it can be confirmed. 798 00:42:30,760 --> 00:42:31,640 How? 799 00:42:31,890 --> 00:42:34,760 Can't hide an entire pumpkin under your shirt! 800 00:42:36,010 --> 00:42:37,300 I come from a cultured family. 801 00:42:38,970 --> 00:42:41,430 Ms. Culture, whatever you wished for 802 00:42:41,760 --> 00:42:42,800 never happened yesterday. 803 00:42:43,470 --> 00:42:44,180 Happy? 804 00:42:44,430 --> 00:42:46,350 Did I wish to have you? Yuck! 805 00:42:46,470 --> 00:42:47,430 What else? 806 00:42:48,890 --> 00:42:51,510 What is your real name? 807 00:42:51,550 --> 00:42:54,930 Oh man! You boozed with a guy whose name you don't even know? 808 00:42:55,100 --> 00:42:56,220 Some culture you have. 809 00:42:56,850 --> 00:42:58,010 Come on, tell me! 810 00:42:58,140 --> 00:42:59,890 Ravi. Ravi Kishore. 811 00:43:00,220 --> 00:43:03,220 Forget everything that happened yesterday 812 00:43:03,470 --> 00:43:05,930 If you use this as an excuse and stalk me in India, I'll shoot you! 813 00:43:06,140 --> 00:43:08,220 Done with the discussion? Get going! 814 00:43:09,050 --> 00:43:10,890 Has the dispute been settled? 815 00:43:11,140 --> 00:43:13,140 When a girl says don't do it, she means the opposite. 816 00:43:13,260 --> 00:43:16,760 Hey, Ravi! What became of that Hyderabad Biryani lady? 817 00:43:16,850 --> 00:43:17,930 We're here for that, right? 818 00:43:18,100 --> 00:43:20,140 I only had a guest role there. 819 00:43:20,350 --> 00:43:21,390 He was the lead 820 00:43:21,720 --> 00:43:23,220 Tell him all about it. 821 00:43:23,800 --> 00:43:26,550 That aunty would've been over 40 822 00:43:26,600 --> 00:43:28,260 Aunties are over 40 by default, right? 823 00:43:28,850 --> 00:43:30,010 I didn't mean her age 824 00:43:31,180 --> 00:43:34,050 The opening itself is excellent. Keep going! 825 00:43:38,760 --> 00:43:41,720 Charlie 2 to C9. Check out the vehicle at the North Eastern wall. 826 00:43:42,050 --> 00:43:43,640 Have that van removed right away. 827 00:43:47,050 --> 00:43:48,470 -Ravi Kishore. -Yes, sir? 828 00:43:48,720 --> 00:43:49,600 Relax. 829 00:43:50,180 --> 00:43:51,930 Is a military parade going on? 830 00:43:52,140 --> 00:43:54,180 -Be casual. Chill, man! -Yes, sir. 831 00:43:54,550 --> 00:43:57,050 Does it suffice to only exercise your body? 832 00:43:58,100 --> 00:43:59,890 Life needs some exercise too, right? 833 00:44:00,300 --> 00:44:02,140 If you speak like a robot, 834 00:44:02,390 --> 00:44:03,720 how can we respond to you? 835 00:44:03,890 --> 00:44:05,800 -Let me get this, sir. -No! 836 00:44:06,600 --> 00:44:08,010 That is not your job. 837 00:44:09,430 --> 00:44:11,220 Are you married, Ravi Kishore? 838 00:44:11,600 --> 00:44:12,850 -Not yet, sir. -Why? 839 00:44:12,930 --> 00:44:14,510 My mom said she'll find a girl among our relations. 840 00:44:14,720 --> 00:44:15,600 Entering North Corridor. 841 00:44:15,640 --> 00:44:17,550 -I don't see it happening anytime soon. -Oh, ok. 842 00:44:17,720 --> 00:44:19,760 Any love affairs? 843 00:44:20,680 --> 00:44:21,600 There was one, sir. 844 00:44:21,800 --> 00:44:24,010 Her name was Kayalvizhi. 845 00:44:24,180 --> 00:44:26,010 -Beautiful name. -Sir... 846 00:44:26,350 --> 00:44:28,350 She even looked beautiful, sir. 847 00:44:28,890 --> 00:44:32,720 After some hard wooing, we got together nicely. 848 00:44:32,890 --> 00:44:33,930 Excellent! What next? 849 00:44:34,050 --> 00:44:35,890 When marriage was near, 850 00:44:35,970 --> 00:44:38,470 I was dispatched to Pakistan on Intelligence duty. 851 00:44:39,010 --> 00:44:41,550 When I came back nine months later to see her, 852 00:44:42,300 --> 00:44:44,800 she was six months pregnant. 853 00:44:45,260 --> 00:44:46,100 Wait! 854 00:44:46,760 --> 00:44:48,430 When you were away for nine months, 855 00:44:49,350 --> 00:44:51,350 how could she be six months pregnant? 856 00:44:51,470 --> 00:44:52,510 Did you visit her anytime? 857 00:44:52,550 --> 00:44:54,220 It wasn't me, sir. 858 00:44:54,390 --> 00:44:57,180 She was married to another guy, six months ago. 859 00:44:58,350 --> 00:45:01,100 Our communication was cut off. Our love got cut off, too. 860 00:45:01,550 --> 00:45:02,470 That is my fate! 861 00:45:02,550 --> 00:45:05,760 Then how do you manage at home without a woman? 862 00:45:06,850 --> 00:45:10,640 I take care of that with my own hand, sir. 863 00:45:10,680 --> 00:45:11,260 Eh? 864 00:45:11,850 --> 00:45:14,850 I meant cooking, You asked about meals, right? 865 00:45:15,050 --> 00:45:16,140 Yes, I did! 866 00:45:17,390 --> 00:45:18,350 Govinda Rao! 867 00:45:19,260 --> 00:45:21,510 That gourd plant blooms well, 868 00:45:21,720 --> 00:45:23,140 but it bears no fruit. Why? 869 00:45:23,220 --> 00:45:25,680 I even spray it with insecticides every day, sir. 870 00:45:25,970 --> 00:45:29,140 You spray much insecticide, it'll drive away insects that pollinate. 871 00:45:29,350 --> 00:45:30,510 What do we do then? 872 00:45:31,180 --> 00:45:33,470 He must hand pollinate it. 873 00:45:35,260 --> 00:45:37,720 This is a male flower. 874 00:45:37,850 --> 00:45:38,890 This is a female flower. 875 00:45:39,100 --> 00:45:40,390 The female bears fruit. 876 00:45:40,680 --> 00:45:42,600 If I place one over another 877 00:45:45,600 --> 00:45:48,350 and rub them up together, it will pollinate. 878 00:45:49,180 --> 00:45:50,510 Do the same to all flowers. 879 00:45:50,640 --> 00:45:51,720 You'll have plenty of fruit in two days! 880 00:45:51,720 --> 00:45:52,720 -Alright, sir. -Got it. 881 00:45:52,890 --> 00:45:54,430 You are something, man! 882 00:45:54,510 --> 00:45:57,430 You'd probably even guide the flower through its delivery. 883 00:45:59,550 --> 00:46:00,760 Still sleeping, eh? 884 00:46:00,890 --> 00:46:02,430 Dad's back from his walk. 885 00:46:02,510 --> 00:46:04,550 -He's back, huh? -Wake up, He'll scold you! 886 00:46:04,600 --> 00:46:05,930 Dress up quickly. 887 00:46:07,180 --> 00:46:08,510 -Hurry up! -Give it to me, mom. 888 00:46:08,600 --> 00:46:10,430 Here! Give me that... 889 00:46:10,600 --> 00:46:12,680 Told you not to go for late night parties, Do you ever listen? 890 00:46:13,260 --> 00:46:14,890 Mom, spray it right 891 00:46:14,970 --> 00:46:16,260 Dad is here 892 00:46:16,680 --> 00:46:18,050 -Ah! -Alright, come! 893 00:46:18,390 --> 00:46:20,430 Did you work out, too? You're sweating hard. 894 00:46:21,010 --> 00:46:22,890 You asked me to see to it 895 00:46:22,930 --> 00:46:25,220 that he exercises regularly starting today. 896 00:46:25,260 --> 00:46:26,010 That's about it. 897 00:46:26,390 --> 00:46:28,720 But you're sweating so much, How long did you work out? 898 00:46:28,850 --> 00:46:29,800 -One hour. -Thirty minutes. 899 00:46:29,850 --> 00:46:31,350 First, thirty minutes. 900 00:46:31,390 --> 00:46:33,510 Then, a break. Then, another thirty. 901 00:46:33,680 --> 00:46:34,760 Mom accounted for the breaks, too. 902 00:46:34,800 --> 00:46:36,300 -Right, mom? -He's a good boy. 903 00:46:36,470 --> 00:46:37,600 You're spoiling him. 904 00:46:40,470 --> 00:46:42,010 [News] In the Rayalaseema village in the Godavari district... 905 00:46:42,010 --> 00:46:44,470 ...farmers protest against deep mine tunnels. 906 00:46:44,550 --> 00:46:46,350 As the next step of their peaceful protest... 907 00:46:46,350 --> 00:46:49,550 ...they have gathered to protest at the Collector's office in Rajahmundry. 908 00:46:51,720 --> 00:46:53,470 [News] In the Baramullah district at Kashmir... 909 00:46:53,510 --> 00:46:56,680 When the troops of the 14th regiment of the Army 910 00:46:56,800 --> 00:46:58,850 were resting in their camps... 911 00:46:58,930 --> 00:47:01,970 ...twenty soldiers were killed in a surprise attack by terrorists. 912 00:47:02,010 --> 00:47:04,260 -This is savagery! -...were beheaded and killed brutally. 913 00:47:04,510 --> 00:47:06,470 How much longer will they do this? 914 00:47:06,510 --> 00:47:07,430 When did this happen? 915 00:47:07,600 --> 00:47:08,930 This morning at 5 AM, sir. 916 00:47:09,050 --> 00:47:10,890 You should've told me, right away! 917 00:47:10,970 --> 00:47:12,970 This is the fourth attack of the month. 918 00:47:13,010 --> 00:47:13,680 Yes, Sir. 919 00:47:13,800 --> 00:47:15,300 Summon the Pakistan High Commission. 920 00:47:15,350 --> 00:47:15,970 We need to talk. 921 00:47:16,010 --> 00:47:17,050 Shall I ask him to come to the office? 922 00:47:17,100 --> 00:47:20,220 No! Ask him to come here. In another thirty minutes 923 00:47:20,300 --> 00:47:20,850 Yes, sir. 924 00:47:20,890 --> 00:47:21,680 Defense minister too. 925 00:47:21,800 --> 00:47:24,390 -Yes, sir! -Ask Mr. Sarfuddin to come, too. 926 00:47:24,640 --> 00:47:25,350 Sure, sir. 927 00:47:25,390 --> 00:47:27,970 [News] They chopped up soldiers like some vegetables 928 00:47:28,050 --> 00:47:30,300 The Defense Minister must be sacked 929 00:47:30,470 --> 00:47:32,720 The Prime Minister must resign. 930 00:47:32,850 --> 00:47:33,800 -Hey... -There is no security 931 00:47:33,850 --> 00:47:35,800 -Call that man, too -even for those who safeguard the country 932 00:47:36,470 --> 00:47:38,680 -Namaste, Mr. Parameshwar. -Vanakkam, Sikander 933 00:47:38,760 --> 00:47:40,550 What trouble is the government in, now? 934 00:47:41,100 --> 00:47:44,430 What does Varma want me to cover up? 935 00:47:44,470 --> 00:47:47,180 Not that. There is a love story behind this beard. Tell me about it. 936 00:47:47,300 --> 00:47:49,430 -Be quiet, Abhi. -Awesome. 937 00:47:55,260 --> 00:47:56,550 -Good morning, sir. -Good morning. 938 00:47:57,930 --> 00:48:00,720 -How are you Mr. Jalaluddin? -Fine, Mr. Parameshwar. 939 00:48:00,760 --> 00:48:03,390 When we were in power, we had a train to your place. 940 00:48:03,890 --> 00:48:05,680 Yes, those were golden times. 941 00:48:06,050 --> 00:48:07,300 Peaceful days. 942 00:48:07,430 --> 00:48:11,050 That train brought onions, wheat and potatoes from Pakistan. 943 00:48:11,050 --> 00:48:11,930 That's true. 944 00:48:12,010 --> 00:48:13,680 Prices went down here, too. 945 00:48:13,970 --> 00:48:16,100 The train brought not just wheat and potatoes, 946 00:48:16,260 --> 00:48:17,430 but terrorists, too 947 00:48:17,550 --> 00:48:19,640 Ten bomb blasts and 200 deaths 948 00:48:19,800 --> 00:48:21,800 in those 'peaceful days'. 949 00:48:23,260 --> 00:48:25,760 He's a country's ambassador, Abhi. 950 00:48:25,970 --> 00:48:27,350 Don't talk to him like that. 951 00:48:33,140 --> 00:48:35,180 Why do this in the prayer room? 952 00:48:35,550 --> 00:48:36,930 Aren't you my God? 953 00:48:38,350 --> 00:48:42,010 Mr. Jalaluddin, next time the Prime Minister arrives, remind him 954 00:48:42,220 --> 00:48:43,600 I have a few things to discuss with him. 955 00:48:43,640 --> 00:48:45,220 -Salaam Alaikkum -Alaikkum assalam 956 00:48:46,510 --> 00:48:47,970 Good Morning, Mr. Prime Minister. 957 00:48:49,180 --> 00:48:51,300 This isn't a good morning, Mr. Jalaluddin. 958 00:48:51,470 --> 00:48:53,640 Why? Are you not keeping well? 959 00:48:53,760 --> 00:48:55,550 Not me, but India. 960 00:48:56,260 --> 00:48:58,800 at the Baramullah district in Kashmir 961 00:48:58,890 --> 00:49:02,260 how do you respond to the atrocity committed by your army? 962 00:49:03,180 --> 00:49:08,640 So you blame us for every flood or cyclone that strikes your country? 963 00:49:08,890 --> 00:49:11,100 This is an offensive charge, sir. 964 00:49:11,510 --> 00:49:13,220 Step out, Abhi. 965 00:49:17,050 --> 00:49:20,890 They just show on the news what happened, Mr. Jalaluddin. 966 00:49:21,180 --> 00:49:23,180 I'll show you some other footage, now. 967 00:49:25,550 --> 00:49:26,260 Watch this. 968 00:49:46,800 --> 00:49:48,800 This is the footage that our army sent us. 969 00:49:49,260 --> 00:49:51,300 Why show me this? 970 00:49:51,390 --> 00:49:54,100 Only to you, can I show your military's atrocities! 971 00:49:54,180 --> 00:49:56,720 How can you claim that our military did this? 972 00:49:56,970 --> 00:49:58,510 Have you arrested anyone? 973 00:49:58,760 --> 00:50:00,390 Did anyone give a sworn statement? 974 00:50:00,510 --> 00:50:02,970 The incident happened only in your part of India! 975 00:50:03,180 --> 00:50:07,890 You said in the Parliament that there are 65 terrorist groups. 976 00:50:08,180 --> 00:50:10,970 Among them, could the seventh group have done it, sir? 977 00:50:11,050 --> 00:50:15,680 Only if you first take responsibility, can talks continue. 978 00:50:15,760 --> 00:50:18,050 How can we take responsibility for a crime we didn't commit? 979 00:50:18,140 --> 00:50:19,600 Be realistic, Mr. Sikander. 980 00:50:19,680 --> 00:50:21,100 Stop blaming Pakistan for everything. 981 00:50:21,180 --> 00:50:23,140 You could've gathered strong evidence first 982 00:50:23,180 --> 00:50:25,180 and then could've asked the Ambassador to meet. 983 00:50:25,220 --> 00:50:26,600 Had we done so, 984 00:50:26,720 --> 00:50:29,600 we would not have been insulted like this. 985 00:50:29,930 --> 00:50:31,930 Without any evidence, 986 00:50:32,220 --> 00:50:35,300 it isn't right to make allegations like this. 987 00:50:35,600 --> 00:50:37,930 Mr. Parameshwar has a valid point. 988 00:50:38,300 --> 00:50:40,390 I have a lot to do 989 00:50:40,760 --> 00:50:42,510 and need to get back to the embassy. 990 00:50:42,720 --> 00:50:44,850 -Good day. -Sit down, Mr. Jalaluddin. 991 00:50:47,640 --> 00:50:49,930 It was your military that attacked us. 992 00:50:50,550 --> 00:50:51,680 He is Amiz Khan. 993 00:50:52,100 --> 00:50:55,390 Second Lieutenant of the 'Free Kashmir' regiment. 994 00:50:57,430 --> 00:51:02,100 Don't try to feed me, the theory of doppelgangers. 995 00:51:02,800 --> 00:51:05,220 What is your Prime Minister thinking? 996 00:51:05,470 --> 00:51:08,600 You messed with a peacefully sleeping tiger! 997 00:51:09,050 --> 00:51:10,760 It won't take long for it to attack 998 00:51:11,760 --> 00:51:14,100 The wings of compromise cannot fly anymore. 999 00:51:14,510 --> 00:51:17,890 Let me remind you about the Siachen Kargil surgical strike. 1000 00:51:18,140 --> 00:51:20,100 Is that what Pakistan wants? 1001 00:51:20,680 --> 00:51:24,300 When our Prime Minister comes to Delhi next week, you can discuss everything. 1002 00:51:24,350 --> 00:51:26,970 No, I'm cancelling the program. 1003 00:51:27,800 --> 00:51:30,220 Have him meet your military chief first. 1004 00:51:30,470 --> 00:51:33,760 Ask him to stop this barbaric and brutal blood game. 1005 00:51:34,930 --> 00:51:40,010 Have them denounce every terrorist group under Pakistan's support. 1006 00:51:40,350 --> 00:51:42,350 If this happens, I'll come to your country 1007 00:51:42,510 --> 00:51:44,600 and have tea with your Prime Minister. 1008 00:51:45,050 --> 00:51:46,470 -I mean... -We are done. 1009 00:51:46,510 --> 00:51:48,350 You may leave. 1010 00:51:55,260 --> 00:51:59,010 This will only provoke them, Varma. 1011 00:51:59,600 --> 00:52:02,510 This is a wrong decision. You're being angry. 1012 00:52:03,010 --> 00:52:04,890 This must be handled gently. 1013 00:52:05,100 --> 00:52:07,010 Did we do this when we were in power? 1014 00:52:07,300 --> 00:52:07,970 Hey! 1015 00:52:09,850 --> 00:52:11,970 Necks are lying severed there 1016 00:52:12,010 --> 00:52:15,140 If they were a self-interested parasite like you 1017 00:52:15,350 --> 00:52:16,800 I would not have been angry. 1018 00:52:17,100 --> 00:52:21,430 But lying there are martyrs with severed heads, 1019 00:52:21,640 --> 00:52:26,260 who were slogging through extreme weather to protect us. 1020 00:52:34,260 --> 00:52:35,430 Thank You, Ravi Kishore. 1021 00:52:36,350 --> 00:52:39,720 How did you know that it was Amiz Khan? 1022 00:52:41,180 --> 00:52:42,390 Sir, please... 1023 00:52:43,180 --> 00:52:45,470 We must retaliate, Ravi Kishore. 1024 00:53:00,930 --> 00:53:02,970 Hello, wait! Why pretend to ignore me? 1025 00:53:03,140 --> 00:53:05,720 Yes, I asked you to forget everything. 1026 00:53:06,010 --> 00:53:09,470 So you won't even say 'hi' to me? 1027 00:53:09,720 --> 00:53:11,510 -Hi. Bye. -Wait! 1028 00:53:12,760 --> 00:53:15,010 Here you go. Heard you read a lot! 1029 00:53:15,100 --> 00:53:16,760 -Who told you that? -Joseph did. 1030 00:53:18,220 --> 00:53:20,470 I didn't search long and hard to get this for you. 1031 00:53:21,220 --> 00:53:23,550 It was available at half-price. That's why. 1032 00:53:24,220 --> 00:53:27,140 Don't think I'm in love with you because I gave you this. 1033 00:53:27,220 --> 00:53:28,010 Got it? 1034 00:53:29,140 --> 00:53:29,970 Understood. 1035 00:53:35,260 --> 00:53:39,470 With Love, Anjali. You may think 'love' means affection, but it's just friendship. 1036 00:53:47,260 --> 00:53:48,470 Welcome, sir. 1037 00:53:48,550 --> 00:53:50,010 -Come in, Mr. Mahadev. -How are you? 1038 00:53:50,220 --> 00:53:52,010 -I'm fine. -Namaste! 1039 00:53:53,430 --> 00:53:55,430 If the business magnate 1040 00:53:56,100 --> 00:53:58,140 came to see us in person, 1041 00:53:58,260 --> 00:53:59,600 it must be something big! 1042 00:53:59,760 --> 00:54:01,890 You're exaggerating, sir! 1043 00:54:02,180 --> 00:54:03,680 But isn't that the truth? 1044 00:54:03,850 --> 00:54:05,890 A ship building company in Maharashtra. 1045 00:54:05,970 --> 00:54:07,720 A ship breaking company in Gujarat. 1046 00:54:08,180 --> 00:54:12,220 Petrol, coal, marble, cement, iron and real-estate. 1047 00:54:12,640 --> 00:54:14,100 You're part of them all! 1048 00:54:14,680 --> 00:54:16,760 You sell onions as well as explosives. 1049 00:54:17,050 --> 00:54:18,930 You sell telephones and sandals. 1050 00:54:20,010 --> 00:54:22,430 Just 'kolam' powder is not on your list, I suppose. 1051 00:54:23,220 --> 00:54:24,260 Yes, sir. 1052 00:54:25,300 --> 00:54:29,640 But all of this didn't land on my lap on one fine day! 1053 00:54:29,800 --> 00:54:31,180 I've hauled rice sacks! 1054 00:54:31,640 --> 00:54:33,390 I've worked in petrol bunks. 1055 00:54:34,350 --> 00:54:35,970 If I worked my way up 1056 00:54:36,260 --> 00:54:38,970 and rose to the top of the business world 1057 00:54:39,140 --> 00:54:40,800 -it is only because... -...of your hard work. 1058 00:54:40,970 --> 00:54:42,140 No! 1059 00:54:42,510 --> 00:54:45,550 Not just that, but government support too. 1060 00:54:45,970 --> 00:54:47,640 One signature of yours 1061 00:54:47,760 --> 00:54:50,260 lets me open a new factory. 1062 00:54:50,550 --> 00:54:53,600 But another can shut it down. 1063 00:54:54,260 --> 00:54:57,050 For what factory do you need a signature now? 1064 00:54:57,640 --> 00:55:00,050 He hasn't come for his own business. 1065 00:55:00,430 --> 00:55:05,350 But to help retaliate against Pakistan who often meddle in our affairs 1066 00:55:05,510 --> 00:55:08,550 He wanted to discuss an idea with you. 1067 00:55:09,640 --> 00:55:11,390 I'm always open to ideas. 1068 00:55:11,550 --> 00:55:12,140 Tell me. 1069 00:55:12,220 --> 00:55:14,010 Pakistan is our old cousin. 1070 00:55:14,140 --> 00:55:17,550 Rather than fighting us up front, they attack us covertly. 1071 00:55:19,180 --> 00:55:21,800 You know the power of police blows, right? 1072 00:55:22,220 --> 00:55:23,760 They strike hard! 1073 00:55:24,100 --> 00:55:26,100 It leaves no external mark. 1074 00:55:26,680 --> 00:55:29,300 But every spare part within is left in shambles. 1075 00:55:30,010 --> 00:55:33,510 We must strike a very covert blow. 1076 00:55:33,800 --> 00:55:36,510 We must strike, But the world must not know about it. 1077 00:55:36,890 --> 00:55:39,890 And hell, the targets themselves must not know about it! 1078 00:55:40,600 --> 00:55:42,760 Seems exciting. Explain. 1079 00:55:43,510 --> 00:55:44,300 Show him. 1080 00:55:48,550 --> 00:55:49,720 -Ravi -Sir... 1081 00:55:50,180 --> 00:55:50,850 Sir... 1082 00:55:51,600 --> 00:55:52,680 -I'll call for it myself. -Yes, Sir. 1083 00:55:52,720 --> 00:55:53,890 -You... -Sure! 1084 00:56:09,390 --> 00:56:11,100 Happy anniversary, man! 1085 00:56:13,100 --> 00:56:14,720 -Here! Go open the booze! -Thank You! 1086 00:56:14,800 --> 00:56:15,930 Very sincere about it 1087 00:56:15,970 --> 00:56:17,180 Can we feed her cake? 1088 00:56:17,970 --> 00:56:19,220 You can feed her whiskey, too! 1089 00:56:19,260 --> 00:56:20,390 It's Joseph who spoiled the cat. 1090 00:56:20,470 --> 00:56:22,850 What did you gift Priya for your anniversary, Joseph? 1091 00:56:23,220 --> 00:56:25,010 He doesn't do gifts. 1092 00:56:25,180 --> 00:56:26,970 Hey, I myself am a gift to you 1093 00:56:27,050 --> 00:56:28,300 Why do you need another gift? 1094 00:56:29,430 --> 00:56:31,470 Did you sneak out to smoke? 1095 00:56:31,550 --> 00:56:32,600 -Busted! -You told me you quit? 1096 00:56:32,680 --> 00:56:34,050 That's enough of that. 1097 00:56:34,220 --> 00:56:37,600 Between the two of you, who proposed first? 1098 00:56:39,220 --> 00:56:41,510 -Oh...One day at the bus stop -I know this scene very well 1099 00:56:41,550 --> 00:56:42,600 Come and act it out! 1100 00:56:42,680 --> 00:56:44,390 -Not again! -Come over, you two! 1101 00:56:44,510 --> 00:56:46,550 Here's your bus stop! 1102 00:56:46,760 --> 00:56:47,760 Come on, Action! 1103 00:56:47,800 --> 00:56:49,800 Here is my college book. 1104 00:56:50,100 --> 00:56:52,390 Bujjima is the stray dog there. 1105 00:56:53,890 --> 00:56:54,720 What are you staring at? 1106 00:56:54,890 --> 00:56:57,300 This damn guy swoops in and out of ladies' hearts! 1107 00:56:57,350 --> 00:56:58,300 So possessive! 1108 00:56:58,760 --> 00:57:00,890 Bus stand's empty, go there! 1109 00:57:01,050 --> 00:57:02,140 ready, continue. 1110 00:57:02,390 --> 00:57:04,140 The buses that Priya takes keep going past 1111 00:57:04,260 --> 00:57:05,140 The bus is ready! 1112 00:57:08,720 --> 00:57:10,850 But no matter which bus comes, Priya enters none of them. 1113 00:57:11,720 --> 00:57:13,260 Does this bus go to Mylapore? 1114 00:57:13,640 --> 00:57:15,970 If you get in, it can go anywhere. 1115 00:57:16,010 --> 00:57:17,140 I'm good to go. 1116 00:57:17,430 --> 00:57:18,680 -Right! Right! -Hey... 1117 00:57:19,180 --> 00:57:22,430 Asking to hear my love story, you develop yours! 1118 00:57:22,470 --> 00:57:24,010 What's more to develop? 1119 00:57:24,180 --> 00:57:25,350 -Oh God! -There you go! 1120 00:57:25,510 --> 00:57:28,010 -Get started! -All of a sudden, it started to rain! 1121 00:57:28,100 --> 00:57:29,260 -Here is your umbrella. -Oh, man! 1122 00:57:29,430 --> 00:57:30,550 Nice touch! 1123 00:57:30,680 --> 00:57:31,640 I am getting drenched. 1124 00:57:31,720 --> 00:57:33,510 Indeed! Got really wet, right? 1125 00:57:33,970 --> 00:57:36,100 Hold on! Only then will you feel a high! 1126 00:57:37,720 --> 00:57:39,640 Before the rain stops, wrap this up. 1127 00:57:41,100 --> 00:57:46,010 With a love letter, I hesitantly move forward and go right up before her. 1128 00:57:46,010 --> 00:57:47,260 -Hello! -Eh... 1129 00:57:47,430 --> 00:57:48,800 Anything you want to tell me? 1130 00:57:50,220 --> 00:57:51,720 Whatever it is, tell me boldly. 1131 00:57:52,800 --> 00:57:53,930 "Boldly"? 1132 00:57:57,970 --> 00:58:01,180 Like your dog has a space under your umbrella, 1133 00:58:01,600 --> 00:58:02,640 in your life... 1134 00:58:03,100 --> 00:58:05,430 can I get a space in your life? 1135 00:58:06,260 --> 00:58:08,430 I expected something better! 1136 00:58:10,800 --> 00:58:12,010 I'll make it better. 1137 00:58:12,550 --> 00:58:15,600 My mother is torturing me to marry my cousin. 1138 00:58:15,850 --> 00:58:17,140 If I wed, I will only wed you. 1139 00:58:17,260 --> 00:58:19,300 I threatened her I'd rather drink poison than not marry you. 1140 00:58:19,600 --> 00:58:20,760 What do I do now? 1141 00:58:21,010 --> 00:58:22,930 -Drink the poison. -Hey... 1142 00:58:24,640 --> 00:58:26,300 I'll drink it! 1143 00:58:27,180 --> 00:58:28,930 -Hey no! -Idiot! 1144 00:58:31,640 --> 00:58:33,140 What a love story! 1145 00:58:34,180 --> 00:58:35,680 Great going man! 1146 00:58:38,510 --> 00:58:39,140 What? 1147 00:58:39,220 --> 00:58:40,890 Tell them what happened next, rascal! 1148 00:58:40,970 --> 00:58:41,890 Alright. 1149 00:58:41,930 --> 00:58:43,140 -Listen... -There's a twist in the story? 1150 00:58:43,260 --> 00:58:45,850 The dog started to lick the dripping poison. 1151 00:58:46,260 --> 00:58:48,390 She was afraid that the dog might die. 1152 00:58:48,600 --> 00:58:51,220 That's when I told her it won't die 1153 00:58:51,300 --> 00:58:53,640 as there was no poison. It was just honey I bought for my mom. 1154 00:58:53,850 --> 00:58:56,470 You deceived me with so many lies. 1155 00:58:56,550 --> 00:58:58,760 -Awesome! -It's time for duty. I'll get going. 1156 00:58:58,890 --> 00:59:00,140 Have dinner and go, Vivek! 1157 00:59:00,180 --> 00:59:01,760 It's alright. See you later. Goodbye. 1158 00:59:01,850 --> 00:59:03,260 I'm hungry, Priya. 1159 00:59:03,390 --> 00:59:05,850 -I'll make cream pesto -I'll help you, Priya 1160 00:59:05,930 --> 00:59:06,720 Hurry up! 1161 00:59:07,680 --> 00:59:08,850 -Here you go, Ravi -Thanks, buddy. 1162 00:59:08,930 --> 00:59:11,550 [News] Last night, the 'Free Kashmir' group was severely attacked. 1163 00:59:11,640 --> 00:59:16,220 Several soldiers including Second Lieutenant Amiz Khan are dead. 1164 00:59:16,350 --> 00:59:20,100 The identity of the attackers is still a mystery. 1165 00:59:20,470 --> 00:59:22,720 Hey...did you do this? 1166 00:59:23,890 --> 00:59:24,760 What do I know? 1167 00:59:25,140 --> 00:59:27,350 Your smile tells me that you ran point on this. 1168 00:59:27,470 --> 00:59:28,100 You're right 1169 00:59:28,100 --> 00:59:29,970 If anything blows up anywhere, am I responsible? 1170 00:59:30,100 --> 00:59:32,260 May be I just gave them the plan. 1171 00:59:33,260 --> 00:59:35,640 Why are you standing up? Is that Hyderabad lady? 1172 00:59:35,720 --> 00:59:36,800 Shall we get going? 1173 00:59:36,930 --> 00:59:38,600 You're a real miser, man. 1174 00:59:39,010 --> 00:59:39,760 Hey! 1175 00:59:40,430 --> 00:59:43,600 Why not buy a diamond necklace for the fifth anniversary? 1176 00:59:44,100 --> 00:59:44,640 Who is it? 1177 00:59:44,800 --> 00:59:46,600 Instead, you deceive with one meager kiss. 1178 00:59:48,010 --> 00:59:50,010 What are you looking for? 1179 00:59:50,600 --> 00:59:51,800 Pen and paper? 1180 00:59:52,550 --> 00:59:54,390 It's under the lampshade. 1181 00:59:55,600 --> 00:59:58,640 You can't even memorize eight digits 1182 00:59:58,930 --> 01:00:01,300 you don't deserve to be in Intelligence. 1183 01:00:02,470 --> 01:00:03,300 Trichy Code. 1184 01:00:03,510 --> 01:00:06,100 Yes, genius. Trichy airport. 1185 01:00:06,300 --> 01:00:07,890 Who are you? 1186 01:00:08,100 --> 01:00:09,350 Do you know who you're talking to? 1187 01:00:09,430 --> 01:00:11,300 You're the SPG director, 1188 01:00:11,930 --> 01:00:14,760 but even your wife doesn't respect you. 1189 01:00:15,930 --> 01:00:18,010 Why does she play cute with your friend? 1190 01:00:19,140 --> 01:00:21,050 Pay attention to your loved one, too! 1191 01:00:21,350 --> 01:00:23,760 Watch your tongue, you dog! 1192 01:00:23,850 --> 01:00:26,350 Yes, I have a sharp tongue. 1193 01:00:26,680 --> 01:00:28,300 But I have an even longer hand. 1194 01:00:28,550 --> 01:00:30,100 Know how long? 1195 01:00:30,430 --> 01:00:32,180 It can stretch from here to reach 1196 01:00:32,640 --> 01:00:34,180 what do you call it? 1197 01:00:34,390 --> 01:00:37,680 all the way to your wife's dearest Bujjima! 1198 01:00:43,720 --> 01:00:46,930 I can shoot your wife just like I shot her cat. 1199 01:00:47,470 --> 01:00:49,800 Hell, I can do you guys in, too! 1200 01:00:50,470 --> 01:00:52,470 But I wanted to show you a demo, first. 1201 01:00:52,890 --> 01:00:53,890 Ravi? 1202 01:00:54,350 --> 01:00:55,220 Ravi? 1203 01:01:00,970 --> 01:01:03,010 Sorry, Priya. From the hand... 1204 01:01:03,100 --> 01:01:04,640 ...it slipped. 1205 01:01:05,050 --> 01:01:06,800 Too wasted, huh? 1206 01:01:06,890 --> 01:01:08,850 You guys better clean this up! 1207 01:01:51,510 --> 01:01:53,800 He's placed a bug in the chandelier. 1208 01:02:01,390 --> 01:02:03,800 If they've bugged the house of the SPG director... 1209 01:02:03,930 --> 01:02:05,220 ...I'll inform the Intelligence Bureau. 1210 01:02:05,720 --> 01:02:07,930 Have them stream all CCTV footage from the airport right away! 1211 01:02:08,260 --> 01:02:09,390 Why footage? 1212 01:02:09,640 --> 01:02:10,510 He... 1213 01:02:13,970 --> 01:02:14,930 It's him! 1214 01:02:16,890 --> 01:02:20,600 What's up Dynamic Duo? Not bad, you caught him 1215 01:02:21,050 --> 01:02:23,760 But how do you expect him to talk if you just tie him up? 1216 01:02:24,510 --> 01:02:26,050 Get closer and beat it out of him 1217 01:02:26,140 --> 01:02:27,720 Let's see what he spills. 1218 01:02:28,010 --> 01:02:31,640 Wondering from where I'm watching all this? 1219 01:02:32,100 --> 01:02:34,800 Go on, get closer and ask him 1220 01:02:35,180 --> 01:02:36,800 -Ah! -Joseph! 1221 01:02:39,050 --> 01:02:40,390 Oh shit! 1222 01:02:42,550 --> 01:02:44,300 -Hello? -Bloody... 1223 01:02:45,550 --> 01:02:47,010 See you in Kashmir! 1224 01:02:47,680 --> 01:02:48,680 Kashmir? 1225 01:02:51,300 --> 01:02:53,050 Altogether, he spoke to us for four minutes. 1226 01:02:53,140 --> 01:02:56,260 Remove from the list those who spoke more or less than that. 1227 01:02:56,350 --> 01:02:56,970 Ok, Sir. 1228 01:02:58,850 --> 01:03:01,300 There's a phone on the stand, there. Please zoom in. 1229 01:03:05,350 --> 01:03:08,550 To avoid showing his face, he's turned away from the camera. 1230 01:03:08,890 --> 01:03:10,220 Remember the jacket he wore. 1231 01:03:10,390 --> 01:03:11,970 Call Trichy airport Police 1232 01:03:12,050 --> 01:03:13,260 and have them conduct a search for him. 1233 01:03:13,390 --> 01:03:15,140 You check this side. You take that side. 1234 01:03:18,970 --> 01:03:19,970 Hey, stop! stop! 1235 01:03:27,970 --> 01:03:30,390 Look there. There's a bag under that phone booth, Check it out. 1236 01:03:30,680 --> 01:03:31,850 Excuse me, sir. 1237 01:03:32,350 --> 01:03:33,390 Your ID? 1238 01:03:47,350 --> 01:03:49,010 -There's a bomb blast at the airport -What? 1239 01:03:49,050 --> 01:03:50,300 At the same phone booth. 1240 01:03:53,140 --> 01:03:54,390 Head back 1241 01:03:54,760 --> 01:03:55,390 Hello 1242 01:03:55,970 --> 01:03:56,800 Go for the bag! 1243 01:03:56,930 --> 01:03:58,680 What happened? Really? 1244 01:03:58,850 --> 01:04:00,760 Fortunately, no one was hurt. 1245 01:04:03,350 --> 01:04:05,430 They set this blast to divert the police. 1246 01:04:05,470 --> 01:04:07,100 It was just a harmless smoke bomb. 1247 01:04:07,260 --> 01:04:08,800 It's not that, something fishy, man. 1248 01:04:08,970 --> 01:04:10,640 Same symbol on the bag and the jacket. 1249 01:04:10,760 --> 01:04:13,350 He's trying to say something. We need to find out what it is. 1250 01:04:15,100 --> 01:04:17,140 Hello-- Yes, Sir. 1251 01:04:18,550 --> 01:04:20,140 When was the trip decided on? 1252 01:04:22,430 --> 01:04:23,220 Ok, Sir. 1253 01:04:24,890 --> 01:04:26,970 The Prime Minister is going to Kashmir to survey the flooded areas. 1254 01:04:27,140 --> 01:04:29,010 They asked us to go as part of the advanced team. 1255 01:04:29,350 --> 01:04:30,720 This was decided upon only an hour ago. 1256 01:04:30,850 --> 01:04:34,010 The Kashmir trip was decided only an hour ago. 1257 01:04:34,430 --> 01:04:35,930 How did he know about it? 1258 01:04:54,390 --> 01:04:55,760 Don't touch my turban. 1259 01:05:03,970 --> 01:05:06,600 Vicky, there are men on your right sporting black flags 1260 01:05:06,640 --> 01:05:07,640 Clear them out. 1261 01:05:08,430 --> 01:05:09,510 Please get up and come with me. 1262 01:05:09,550 --> 01:05:13,550 "Praise be to the motherland." 1263 01:05:15,300 --> 01:05:17,300 This bridge was heavily damaged by the flood. 1264 01:05:17,510 --> 01:05:19,800 People have to travel an additional seven kilometers because of this. 1265 01:05:21,300 --> 01:05:22,510 Lead 1 Eagle 1 1266 01:05:22,640 --> 01:05:24,390 we'll cross the market in another three minutes. 1267 01:05:24,600 --> 01:05:26,510 Victor ETA 5 minutes. Over! 1268 01:05:26,640 --> 01:05:28,010 -Ravi! -Sir... 1269 01:05:28,760 --> 01:05:30,720 Have you heard about Caelifera? 1270 01:05:31,180 --> 01:05:32,430 Do you know anything about it? 1271 01:05:32,640 --> 01:05:36,390 Caelifera? Not exactly, sir. Think it's some kind of bug. 1272 01:05:36,640 --> 01:05:38,930 -Shall I look it up? -No, it's fine. 1273 01:05:39,050 --> 01:05:39,890 It's ok. 1274 01:05:42,220 --> 01:05:45,010 Sir, You're way too stressed, these days 1275 01:05:45,140 --> 01:05:46,510 Blood pressure shot up, too. 1276 01:05:46,640 --> 01:05:48,510 You need to relax more. 1277 01:05:48,800 --> 01:05:50,800 Okay, I'll switch to relax mode. 1278 01:05:51,680 --> 01:05:53,550 E2 to E6, report status. 1279 01:05:53,640 --> 01:05:55,010 -What is it, Ravi? -Sir! 1280 01:05:55,180 --> 01:05:56,350 When is the wedding? 1281 01:05:57,140 --> 01:05:57,850 I don't get it. 1282 01:05:57,890 --> 01:06:01,350 The entire south block is talking about your love saga! 1283 01:06:01,760 --> 01:06:03,970 Ravi, If you delay further, 1284 01:06:04,100 --> 01:06:07,970 I'll do what you did with those flowers, 1285 01:06:08,430 --> 01:06:11,890 and hand pollinate you both! 1286 01:06:13,050 --> 01:06:15,140 Can you walk through one more time? 1287 01:06:17,390 --> 01:06:18,720 That scanner isn't working, Abdul. 1288 01:06:18,850 --> 01:06:19,550 -Ok -Ask them come through another entry 1289 01:06:19,600 --> 01:06:21,640 All of you come in through the other entrance. 1290 01:06:21,970 --> 01:06:24,100 If my leader cannot enter this way, none of us will. 1291 01:06:24,100 --> 01:06:24,850 Sir, Sir! 1292 01:06:24,890 --> 01:06:26,930 -Please be patient -Come here! 1293 01:06:27,100 --> 01:06:29,300 If there's no beep, ones crossing don't know that, right? 1294 01:06:29,350 --> 01:06:30,390 Check them manually 1295 01:06:30,470 --> 01:06:31,640 Please come, sir! 1296 01:06:32,350 --> 01:06:34,260 I'll take care of you after the function! 1297 01:06:37,100 --> 01:06:38,050 E1 to E6 1298 01:06:38,100 --> 01:06:40,140 The lady in the brown dress 1299 01:06:40,220 --> 01:06:41,430 seems a little out of proportion. 1300 01:06:41,470 --> 01:06:42,390 Checking, sir. 1301 01:06:43,930 --> 01:06:45,640 I'm sorry. She's clear. Nothing to worry. 1302 01:06:51,930 --> 01:06:57,470 ♪ Million stars, but one sky! ♪ 1303 01:06:57,890 --> 01:07:03,050 ♪ Million flowers, but one Earth! ♪ 1304 01:07:04,100 --> 01:07:09,850 ♪ Million stars, but one sky! ♪ 1305 01:07:10,220 --> 01:07:15,100 ♪ Million flowers, but one Earth! ♪ 1306 01:07:15,260 --> 01:07:18,260 ♪ We may look different, ♪ 1307 01:07:18,430 --> 01:07:21,850 ♪ but we are one! ♪ 1308 01:07:22,180 --> 01:07:27,430 ♪ We come together out of love for the nation! ♪ 1309 01:07:27,600 --> 01:07:30,600 ♪ We may worship differently, ♪ 1310 01:07:30,760 --> 01:07:34,470 ♪ but all God is one! ♪ 1311 01:07:34,600 --> 01:07:40,140 ♪ Followers of Eshwar and Allah are the same! ♪ 1312 01:07:41,010 --> 01:07:46,100 ♪ Million stars, but one sky! ♪ 1313 01:07:47,100 --> 01:07:52,550 ♪ Million flowers, but one Earth! ♪ 1314 01:08:13,430 --> 01:08:14,510 This side, sir! 1315 01:08:19,930 --> 01:08:21,140 Move back, sir! 1316 01:08:22,550 --> 01:08:23,600 Let's go up to the stage. 1317 01:08:42,050 --> 01:08:47,550 ♪ One nation! One life! ♪ 1318 01:08:48,300 --> 01:08:53,800 ♪ No matter what one wishes, will it come true? ♪ 1319 01:08:54,180 --> 01:09:06,050 ♪ Like a monochrome painting, can it ever become multi-hued? ♪ 1320 01:09:06,600 --> 01:09:18,760 ♪ The beauty of diversity is that there is unity in diversity ♪ 1321 01:09:19,510 --> 01:09:25,550 ♪ We are a land of tolerance. ♪ 1322 01:09:29,390 --> 01:09:32,470 These children have already sung what I wanted to say. 1323 01:09:32,890 --> 01:09:34,890 Who wrote this song? 1324 01:09:35,140 --> 01:09:38,260 I wrote it. She composed the tune. 1325 01:09:40,640 --> 01:09:44,220 A Muslim teacher wrote it and a Hindu teacher set it to tune. 1326 01:09:44,600 --> 01:09:47,510 When I hear the voices of these innocent children... 1327 01:09:48,180 --> 01:09:50,640 ...I feel warmth in my heart! 1328 01:09:51,180 --> 01:09:53,890 As the first step towards flood relief, 1329 01:09:54,100 --> 01:09:56,930 I allot 1,000 crore rupees as funds 1330 01:09:57,550 --> 01:10:00,970 Damage from floods will set right on a war footing! 1331 01:10:01,350 --> 01:10:06,550 Nature's trouble to humankind via rain and flood is only temporary. 1332 01:10:06,760 --> 01:10:12,890 I wonder what relief can be given when one human hurts another! 1333 01:10:13,600 --> 01:10:15,510 In human evolution, 1334 01:10:16,050 --> 01:10:17,510 nature has a rule. 1335 01:10:17,800 --> 01:10:23,930 At every stage, it rectifies weaknesses to push ahead stronger life forms. 1336 01:10:24,930 --> 01:10:31,640 This is nature's wonderful message, advice and lesson to us! 1337 01:10:31,970 --> 01:10:37,100 We must correct our mistakes to ensure it does not pass on to our progeny. 1338 01:10:38,140 --> 01:10:42,890 With religion as their excuse and going on for several years... 1339 01:10:43,100 --> 01:10:45,220 ...innocent people are caught up in foreign conspiracies. 1340 01:10:45,300 --> 01:10:47,220 Those two boys at 3'o clock, Check their bags. 1341 01:10:47,300 --> 01:10:48,100 Roger! E2... 1342 01:10:48,140 --> 01:10:51,260 A few youngsters tread down the wrong path. 1343 01:10:51,640 --> 01:10:56,390 First, we must sow love and non-violence in the hearts of the children. 1344 01:10:57,300 --> 01:11:00,760 When these children grow up into loving youngsters... 1345 01:11:01,300 --> 01:11:03,510 ...Kashmir will be a paradise, too! 1346 01:11:03,720 --> 01:11:08,930 My ambition is to bring back a beautiful and peaceful Kashmir. 1347 01:11:09,220 --> 01:11:09,760 Jai Hind! 1348 01:11:09,930 --> 01:11:13,390 Jai Hind! Jai Hind! Jai Hind! 1349 01:11:30,890 --> 01:11:33,720 Those who've lost their limbs in the land mine have come, sir. 1350 01:11:33,800 --> 01:11:34,600 We have to leave, sir. 1351 01:11:34,680 --> 01:11:36,720 If you meet them for just a minute, they'll be ecstatic. 1352 01:11:36,890 --> 01:11:38,470 Where are they? 1353 01:11:38,510 --> 01:11:40,430 -Over there. -This isn't on our schedule, sir. 1354 01:11:40,800 --> 01:11:42,680 -Anjali -There is a change in Victor movement. 1355 01:11:42,800 --> 01:11:44,100 This isn't on the schedule, Anjali! 1356 01:11:44,220 --> 01:11:46,510 -Don't know the protocol? -It's a good photo op. 1357 01:11:46,680 --> 01:11:48,100 It'll be a catchy news item tomorrow. 1358 01:11:48,220 --> 01:11:50,470 They always have pictures of him talking on the mic. 1359 01:11:51,890 --> 01:11:52,800 Wait! 1360 01:12:13,890 --> 01:12:15,350 Namaste, Sir. We are doing well, because of you. 1361 01:12:15,390 --> 01:12:16,970 -How are you? -Very well, sir. 1362 01:12:17,970 --> 01:12:19,680 -What is your name? -Abu Salim. 1363 01:12:21,180 --> 01:12:23,100 Vanakkam, Guardians! 1364 01:12:24,550 --> 01:12:27,220 -What is your name? -Shahul Ameer. Thank You, sir. 1365 01:12:27,300 --> 01:12:28,470 Eagle 1, do you copy? 1366 01:12:31,100 --> 01:12:31,970 Who is this? 1367 01:12:32,010 --> 01:12:34,930 The SPG network's crypto algorithm has been hacked! 1368 01:12:35,390 --> 01:12:37,970 Now only you and I will speak. 1369 01:12:39,600 --> 01:12:42,850 Promised another demo for you, didn't I? 1370 01:12:45,350 --> 01:12:48,720 Like red roses, so many pretty children! 1371 01:12:49,510 --> 01:12:54,510 Your Prime Minister could've stayed longer and enjoyed this. 1372 01:12:55,050 --> 01:12:57,600 There could've been future doctors, 1373 01:12:58,220 --> 01:13:03,720 Engineers, Farmers or even a future Prime Ministers! 1374 01:13:04,220 --> 01:13:11,890 Or hell, maybe even an assassin like me, who's about to kill the Prime Minister! 1375 01:13:21,600 --> 01:13:24,140 Smart guy! You caught on quick. 1376 01:13:25,010 --> 01:13:26,760 It was meant for your Prime Minister, 1377 01:13:27,180 --> 01:13:28,800 but he left in a hurry. 1378 01:13:28,890 --> 01:13:30,890 But these poor children are stuck instead. 1379 01:13:31,140 --> 01:13:34,220 In just 25 seconds... 1380 01:13:34,300 --> 01:13:34,970 No! 1381 01:13:54,100 --> 01:13:55,140 -10 -Move! 1382 01:14:01,300 --> 01:14:02,180 6 1383 01:14:02,550 --> 01:14:04,430 -5 -Listen to me, get up 1384 01:14:04,930 --> 01:14:05,890 4 1385 01:14:06,430 --> 01:14:07,300 3 1386 01:14:08,050 --> 01:14:08,930 2 1387 01:14:09,390 --> 01:14:10,300 1 1388 01:14:12,970 --> 01:14:14,800 Cover Victor! Move! Move! 1389 01:14:15,050 --> 01:14:15,850 Move! 1390 01:14:27,550 --> 01:14:29,300 Move! Move! 1391 01:14:31,390 --> 01:14:32,180 Move! 1392 01:14:34,180 --> 01:14:35,050 Move! 1393 01:14:36,140 --> 01:14:36,890 Move! 1394 01:14:41,390 --> 01:14:42,600 Cover all sides! 1395 01:14:48,010 --> 01:14:49,050 Boom! 1396 01:15:10,970 --> 01:15:12,180 Locate Victor! Where is he? 1397 01:15:12,260 --> 01:15:13,430 Victor location unknown 1398 01:15:13,510 --> 01:15:14,300 E3, Come in, E3! 1399 01:15:14,390 --> 01:15:16,140 -Oh God! -Copy that, Initiating search protocol 1400 01:15:23,300 --> 01:15:24,220 Sir! 1401 01:15:24,430 --> 01:15:25,140 Sir 1402 01:15:25,550 --> 01:15:26,600 He's here! 1403 01:15:26,970 --> 01:15:28,350 Sir...Sir 1404 01:15:28,720 --> 01:15:30,350 Sir. Nothing, Sir. 1405 01:15:30,510 --> 01:15:31,390 -Sir are you ok? -Ravi 1406 01:15:31,600 --> 01:15:32,600 Ambulance! 1407 01:15:32,800 --> 01:15:33,680 Joseph! 1408 01:15:33,930 --> 01:15:35,300 -Sir -What you did is right 1409 01:15:35,430 --> 01:15:37,510 -No, Sir... -Only if one life is sacrificed, 1410 01:15:37,550 --> 01:15:39,430 -...you'll be alright, Sir -can a hundred be saved. 1411 01:15:39,600 --> 01:15:40,470 It's not a sin. 1412 01:15:40,510 --> 01:15:41,930 -Sir... -Medics! 1413 01:15:42,220 --> 01:15:43,260 Sir... 1414 01:15:43,510 --> 01:15:44,600 Stay with us, sir! 1415 01:15:44,680 --> 01:15:46,930 Stay with us, sir! 1416 01:15:48,430 --> 01:15:49,510 Sir 1417 01:15:58,390 --> 01:15:59,970 My dear Ravi... 1418 01:16:01,800 --> 01:16:03,930 Is what you did right or wrong? 1419 01:16:05,720 --> 01:16:07,640 This is just the beginning of the game. 1420 01:16:07,760 --> 01:16:09,800 Prepare to lose once more! 1421 01:16:09,930 --> 01:16:11,850 Ey! 1422 01:16:26,350 --> 01:16:29,800 [TV] For taking a stand Pakistan for the atrocities they committed 1423 01:16:29,930 --> 01:16:32,100 they got their revenge on Mr. Varma! 1424 01:16:35,550 --> 01:16:38,430 Pakistan is definitely behind this act of horror! 1425 01:16:43,300 --> 01:16:45,640 The careless SPG team is responsible for this. 1426 01:16:59,850 --> 01:17:01,760 So sad, Mahadevan Sir. 1427 01:17:25,890 --> 01:17:27,970 Congratulations, next Prime Minister! 1428 01:17:28,760 --> 01:17:29,850 Thank You, sir. 1429 01:17:33,600 --> 01:17:36,180 Stop it, I say! Give me a straight answer. 1430 01:17:36,600 --> 01:17:39,800 I sensed a threat on the PM's side. 1431 01:17:40,430 --> 01:17:42,930 But I definitely knew there was a bomb near the children 1432 01:17:43,140 --> 01:17:45,180 Your duty is only to protect the Prime Minister! 1433 01:17:45,300 --> 01:17:49,510 Our Blue Book of do's and don'ts is our Bible! 1434 01:17:49,640 --> 01:17:51,640 There is no place for sentiments in our duty. 1435 01:17:51,720 --> 01:17:53,550 Had you tried, you could've saved the Prime Minister. 1436 01:17:53,640 --> 01:17:54,640 But you didn't 1437 01:17:55,760 --> 01:17:58,970 Mr. Ravi. Until this enquiry is complete, you are suspended. 1438 01:18:02,050 --> 01:18:07,510 [Reporter] The party has convened to decide who will succeed Chandrakanth Varma... 1439 01:18:07,760 --> 01:18:10,930 Due to a tough contest between two factions within the party 1440 01:18:10,970 --> 01:18:12,510 ...there's no unanimity among its members of Parliament. 1441 01:18:12,600 --> 01:18:14,600 Stop everything! 1442 01:18:14,760 --> 01:18:16,970 Does this seem like a working committee? 1443 01:18:24,970 --> 01:18:29,550 In this critical situation, the ruling party must not break up 1444 01:18:29,600 --> 01:18:31,140 The party must not disband, either. 1445 01:18:31,220 --> 01:18:33,640 The only solution is Abhishek Varma! 1446 01:18:33,800 --> 01:18:36,470 Doesn't matter who steps up. 1447 01:18:37,930 --> 01:18:40,680 -Sikander must never take over -True that, sir! 1448 01:18:41,050 --> 01:18:42,800 [News] A turning point in Indian politics! 1449 01:18:42,930 --> 01:18:46,890 In Indian history, many people with no political experience have come to power. 1450 01:18:47,050 --> 01:18:51,300 In the same vein late Prime Minister Chandrakanth Varma's son, Abhishek Varma 1451 01:18:51,430 --> 01:18:52,640 becomes the next PM. 1452 01:18:52,720 --> 01:18:55,600 It has caused much joy within the party! 1453 01:18:59,720 --> 01:19:01,180 This is definitely from Jaish-e-Mohammed. 1454 01:19:01,300 --> 01:19:02,970 Look at the methods used to activate the bombs 1455 01:19:03,050 --> 01:19:03,470 See. 1456 01:19:03,510 --> 01:19:04,550 Manu, but the substance used 1457 01:19:04,720 --> 01:19:06,640 Anjali's always on the Prime Minister's side. 1458 01:19:06,800 --> 01:19:08,600 Why did she move away at the time of the blast? 1459 01:19:09,100 --> 01:19:11,300 Don't look at everything from a cop's perspective. 1460 01:19:17,010 --> 01:19:18,890 -Hi, Mr.Joseph -Hi, Mr. Manoj 1461 01:19:18,970 --> 01:19:19,600 How are you? 1462 01:19:19,890 --> 01:19:21,180 You're Ravi Kishore, right? 1463 01:19:21,720 --> 01:19:23,720 What work does a suspended officer have here? 1464 01:19:23,760 --> 01:19:24,510 How can you come? 1465 01:19:24,600 --> 01:19:26,640 -I brought him along. -This isn't right. 1466 01:19:26,800 --> 01:19:28,140 The Prime Minister has been assassinated 1467 01:19:28,220 --> 01:19:29,640 and an enquiry is ongoing. He cannot come. 1468 01:19:29,720 --> 01:19:30,970 -It is top secret. -Don't get tensed, sir. 1469 01:19:31,050 --> 01:19:32,970 He just wants to know how it happened. 1470 01:19:33,050 --> 01:19:34,300 Why must we tell him that? 1471 01:19:34,350 --> 01:19:35,550 What authority does he have? 1472 01:19:35,930 --> 01:19:38,640 You're under investigation, too. 1473 01:19:38,970 --> 01:19:40,300 Come only when you are summoned. 1474 01:19:40,430 --> 01:19:42,350 You can leave now. What are you staring at? 1475 01:19:43,890 --> 01:19:45,720 -What? -Zip! 1476 01:19:46,050 --> 01:19:46,930 Oh Shit! 1477 01:19:48,180 --> 01:19:50,430 Don't get tensed. It's zipped up. 1478 01:19:51,220 --> 01:19:53,180 Rascal! What arrogance! 1479 01:20:02,760 --> 01:20:03,930 Sir! 1480 01:20:04,220 --> 01:20:05,180 Sir... 1481 01:20:05,680 --> 01:20:06,760 Sir! 1482 01:20:09,680 --> 01:20:15,260 ♪ Million stars, but one sky! ♪ 1483 01:20:18,050 --> 01:20:19,260 This isn't on the schedule, Anjali! 1484 01:20:19,470 --> 01:20:20,180 Know the protocol, right? 1485 01:20:20,260 --> 01:20:21,600 It's a good photo op! 1486 01:20:21,720 --> 01:20:23,140 It'll be a catchy news item tomorrow! 1487 01:20:23,260 --> 01:20:25,050 Vanakkam, Guardians! 1488 01:20:25,300 --> 01:20:28,350 The SPG network's crypto algorithm has been hacked! 1489 01:20:28,760 --> 01:20:31,140 Now only you and I will speak. 1490 01:20:31,430 --> 01:20:34,430 Promised another demo for you, didn't I? 1491 01:20:34,850 --> 01:20:38,100 Like red roses, so many pretty children. 1492 01:20:38,260 --> 01:20:43,140 Your Prime Minister could've stayed longer and enjoyed this. 1493 01:20:43,760 --> 01:20:46,180 There could've been future doctors 1494 01:20:46,850 --> 01:20:49,220 ...Engineers, Farmers 1495 01:20:49,550 --> 01:20:52,390 ...or even a Prime Minister. 1496 01:20:52,930 --> 01:20:55,680 Not only that, an assassin who's gonna kill the PM 1497 01:21:57,140 --> 01:21:59,600 Look up, Joseph, 10'o clock! 1498 01:22:00,600 --> 01:22:02,600 Pigeons are flocking the sheeted roof 1499 01:22:03,140 --> 01:22:04,760 Call in the forensics department. 1500 01:23:55,010 --> 01:23:57,760 Hey, You're either be a coward, 1501 01:23:58,300 --> 01:24:00,970 or you don't want me to recognize your voice 1502 01:24:01,760 --> 01:24:03,010 I'm on to you. 1503 01:24:04,800 --> 01:24:06,640 One day, I'll get you! 1504 01:24:06,890 --> 01:24:11,640 That day, You'd wish you were dead. 1505 01:24:19,930 --> 01:24:20,850 Network problem. 1506 01:24:22,390 --> 01:24:26,050 If we called someone and someone else picks up... 1507 01:24:26,600 --> 01:24:29,430 ...constantly yaps and doesn't let us get in a word... 1508 01:24:30,350 --> 01:24:34,010 ...the phone isn't at fault, but the person at the other end is. 1509 01:24:34,390 --> 01:24:36,680 Get rid of the phone. Idiot. 1510 01:24:43,010 --> 01:24:45,510 Sir, there's plenty of evidence pointing at the suspect. 1511 01:24:45,600 --> 01:24:47,850 -We may get a big break. -Very good. 1512 01:24:48,050 --> 01:24:50,100 Whoever found this place, deserves our appreciation. 1513 01:24:50,220 --> 01:24:52,260 It was Mr. Ravi Kishore. Sir... 1514 01:24:53,970 --> 01:24:55,010 Why are you here? 1515 01:24:55,140 --> 01:24:56,430 Who asked you to do all this? 1516 01:24:56,470 --> 01:24:57,180 This is not your job! 1517 01:24:57,220 --> 01:24:59,390 We were able to find this place only with his Intel. 1518 01:24:59,680 --> 01:25:01,800 This is our job. We'll handle it. 1519 01:25:01,930 --> 01:25:03,970 He is a disturbance to the investigation, Mr. Joseph. 1520 01:25:04,050 --> 01:25:05,140 Ask him to leave! 1521 01:25:06,640 --> 01:25:07,930 What is this bad smell? 1522 01:25:08,260 --> 01:25:10,510 -Look down. -What? Don't play with me again 1523 01:25:10,600 --> 01:25:11,390 Be careful! 1524 01:25:11,430 --> 01:25:12,760 -Look down from the window -The window? 1525 01:25:12,930 --> 01:25:14,260 Oh my God! 1526 01:25:14,550 --> 01:25:16,970 Here, This is the phone used by the killers. 1527 01:25:17,140 --> 01:25:19,640 -Who are they? -Shut up! I know everything. 1528 01:25:19,720 --> 01:25:21,010 You don't need to tell me. 1529 01:25:21,350 --> 01:25:22,510 First leave this place. 1530 01:25:22,600 --> 01:25:23,720 Get out! What? 1531 01:25:24,510 --> 01:25:25,720 I told you not to stand here. 1532 01:25:25,850 --> 01:25:27,800 I know where to stand and where not to. 1533 01:25:27,850 --> 01:25:29,050 You needn't tell me that. 1534 01:25:29,300 --> 01:25:29,970 Oh no! 1535 01:25:31,140 --> 01:25:34,140 Hey...! Stupid pigeons! 1536 01:25:37,260 --> 01:25:39,350 Now we're 100% successful, Sir! 1537 01:25:39,680 --> 01:25:41,970 As the chromosome levels of the zygotes have been altered... 1538 01:25:42,050 --> 01:25:44,470 ...we could separate the male insects from the females. 1539 01:25:44,510 --> 01:25:46,100 You're right. But... 1540 01:25:46,180 --> 01:25:48,600 Why do they look drained? 1541 01:25:48,800 --> 01:25:49,850 We've purposely starved them. 1542 01:25:49,930 --> 01:25:52,720 Sir, to stop the mining in the Delta district 1543 01:25:52,850 --> 01:25:55,100 the farmers filed a legal suit in the Supreme Court. 1544 01:25:55,140 --> 01:25:57,140 The ones who promised to sell them 1545 01:25:57,180 --> 01:25:58,760 the land are backing out now. 1546 01:25:58,930 --> 01:26:00,760 They're preparing for a huge protest! 1547 01:26:01,050 --> 01:26:03,600 We'll use the media to spread word that this protest... 1548 01:26:04,010 --> 01:26:07,140 ...is carried out by minorities, Naxals and foreign conspirators. 1549 01:26:07,680 --> 01:26:09,050 Shift focus and curb the problem! 1550 01:26:09,180 --> 01:26:10,850 -Easy - Sir? -What? 1551 01:26:11,470 --> 01:26:14,800 If our project began in a dry land like Godavari... 1552 01:26:15,140 --> 01:26:17,300 ...farmers will sell us their land willingly. 1553 01:26:17,430 --> 01:26:18,430 You're right. 1554 01:26:18,930 --> 01:26:21,050 But Thorium is found only in Rajahmundry. 1555 01:26:21,600 --> 01:26:25,430 So, we can't shift the project from there to Rayalaseema. 1556 01:26:25,890 --> 01:26:27,890 Quite difficult. But... 1557 01:26:28,260 --> 01:26:31,430 ...we must turn Godavari district into Rayalaseema. 1558 01:26:48,180 --> 01:26:49,930 [News] "At Rajahmundry in the Godavari...." 1559 01:26:50,050 --> 01:26:51,180 Hey, Ravi 1560 01:26:51,300 --> 01:26:52,430 Wake up, Ravi. 1561 01:26:52,550 --> 01:26:54,970 Look at the trouble that has come to our land 1562 01:26:55,140 --> 01:26:56,390 Wake up! 1563 01:26:56,640 --> 01:26:58,760 [News] that has destroyed many corps in the area 1564 01:26:59,010 --> 01:27:02,760 Farmers have lost thousands of acres of land to flood and drought. 1565 01:27:02,970 --> 01:27:05,720 The attacks by these strange insects have caused further damage. 1566 01:27:07,850 --> 01:27:09,140 Why, dear boy? 1567 01:27:09,800 --> 01:27:11,050 The fields are good, right? 1568 01:27:11,100 --> 01:27:13,010 The insects have not made it here yet 1569 01:27:13,100 --> 01:27:16,180 It must finish up the villages on the way before coming here 1570 01:27:18,510 --> 01:27:20,100 Here it comes! 1571 01:27:20,720 --> 01:27:22,600 Looks like a giant hopper. 1572 01:27:22,720 --> 01:27:25,550 Come! There are much bigger ones, here. 1573 01:27:25,720 --> 01:27:26,430 Damn it! 1574 01:27:26,510 --> 01:27:28,430 Turn off the wiper, man! 1575 01:27:28,680 --> 01:27:30,600 -I said turn off the wiper -Watch your step 1576 01:27:30,680 --> 01:27:32,470 Hey Durai, what's happening? 1577 01:27:32,550 --> 01:27:33,300 Hey! 1578 01:27:33,680 --> 01:27:35,220 Idiot! Mom, are you ok? 1579 01:27:35,300 --> 01:27:36,930 Can't tell where it came from. 1580 01:27:38,470 --> 01:27:40,300 You asked, didn't you mom? Here it is! 1581 01:27:40,350 --> 01:27:41,390 Crops are all ruined! 1582 01:27:41,390 --> 01:27:42,890 Yes! 1583 01:27:42,930 --> 01:27:44,300 What do we do now? 1584 01:27:47,010 --> 01:27:48,390 What the hell, man? It's even falling upon us! 1585 01:27:48,470 --> 01:27:51,180 Don't be scared. It won't hurt us. 1586 01:27:51,260 --> 01:27:53,300 Like you didn't scare the wits out of your husband. 1587 01:27:53,430 --> 01:27:55,100 -I'll skin you, damn it -and you're scared of insects 1588 01:28:17,390 --> 01:28:18,550 What happened here, Muthiah? 1589 01:28:18,720 --> 01:28:21,100 Trusting a good harvest, Kamaraj arranged his daughter's wedding. 1590 01:28:21,220 --> 01:28:22,550 After this happened, he consumed poison 1591 01:28:22,640 --> 01:28:24,720 He'll be fine. Take him quickly. 1592 01:28:24,850 --> 01:28:26,180 Move faster, sir. 1593 01:28:26,350 --> 01:28:28,010 Let's go by the bridge. 1594 01:28:29,760 --> 01:28:31,350 Who knows what else will happen? 1595 01:28:31,430 --> 01:28:33,140 Stop! As if this wasn't bad enough 1596 01:28:33,800 --> 01:28:35,050 Oh God! 1597 01:28:35,430 --> 01:28:38,010 It's too early to say anything. Give us some time. 1598 01:28:38,180 --> 01:28:41,390 Only after some research, can we figure out what type of insect this is 1599 01:28:41,550 --> 01:28:42,930 Please let us do our work. 1600 01:28:43,050 --> 01:28:43,890 Sorry! Sorry! 1601 01:28:43,930 --> 01:28:46,300 -What type of hopper is this? -Please don't disturb me. 1602 01:28:47,470 --> 01:28:49,890 You worked with the Prime Minister, right? 1603 01:28:49,970 --> 01:28:51,260 -I've seen you on TV. -Yes, sir. 1604 01:28:51,550 --> 01:28:54,050 I'm Ravi. I also do farming here. 1605 01:28:54,390 --> 01:28:56,180 I am Satyendran. Entomologist. 1606 01:28:56,470 --> 01:29:00,140 This kind of hopper is found only in Madagascar, Africa. 1607 01:29:00,890 --> 01:29:04,050 They come in huge swarms and are called 'locusts'. 1608 01:29:04,600 --> 01:29:06,800 This is its first attack in India. 1609 01:29:07,010 --> 01:29:09,050 How do we control this? 1610 01:29:09,720 --> 01:29:14,300 You spray neem oil as organic pesticide, 1611 01:29:14,470 --> 01:29:15,100 Yes? 1612 01:29:15,510 --> 01:29:17,350 Look at the state of your neem trees. 1613 01:29:19,970 --> 01:29:21,720 They won't budge for anything. 1614 01:29:21,970 --> 01:29:23,970 It'll die in two or three days 1615 01:29:24,100 --> 01:29:24,970 and will stop spreading. 1616 01:29:25,100 --> 01:29:28,010 Won't it breed and lay eggs, sir? 1617 01:29:28,100 --> 01:29:28,800 It won't spread. 1618 01:29:29,010 --> 01:29:29,550 What are you saying? 1619 01:29:29,600 --> 01:29:32,300 We've collected plenty of samples from this town. 1620 01:29:32,510 --> 01:29:37,300 It's surprising that, there was not a single female insect 1621 01:29:37,680 --> 01:29:39,300 Sir, What do you mean? 1622 01:29:39,470 --> 01:29:42,390 Only the male insects hunt. 1623 01:29:43,470 --> 01:29:45,350 Look at the sub-genital pocula 1624 01:29:46,140 --> 01:29:47,760 How are they all male insects? 1625 01:29:47,800 --> 01:29:49,390 That's the million dollar question. 1626 01:29:49,970 --> 01:29:52,220 We got lucky they were all male insects 1627 01:29:52,430 --> 01:29:56,430 If there were female insects, they'd lay eggs and it would've been catastrophic! 1628 01:29:56,720 --> 01:29:58,100 It would've destroyed everything 1629 01:29:58,220 --> 01:29:59,680 and spread all across Tamil Nadu! 1630 01:30:00,640 --> 01:30:02,470 What do you say this was called? 1631 01:30:02,680 --> 01:30:05,390 This species comes under Caelifera gregaria. 1632 01:30:05,720 --> 01:30:07,640 -Sorry, celi. -Caelifera. 1633 01:30:08,890 --> 01:30:10,180 Caelifera. 1634 01:30:11,930 --> 01:30:13,300 -Ravi! -Sir... 1635 01:30:13,470 --> 01:30:15,470 Have you heard about Caelifera? 1636 01:30:15,970 --> 01:30:17,140 Caelifera... 1637 01:30:28,760 --> 01:30:31,100 -Hey! -Worked hard on them 1638 01:30:31,180 --> 01:30:32,800 Have any sense? 1639 01:30:33,140 --> 01:30:35,260 -you destroyed everything -What else do you expect? 1640 01:30:36,600 --> 01:30:39,350 What do I do now? 1641 01:30:40,300 --> 01:30:42,600 Why did you do this? 1642 01:30:44,350 --> 01:30:46,510 What are you going to do now? 1643 01:30:47,300 --> 01:30:48,760 Oh God! 1644 01:30:48,970 --> 01:30:51,720 You wanted to destroy the insects but you burnt the fields. 1645 01:30:52,760 --> 01:30:55,430 My lands have been scorched down! 1646 01:30:55,510 --> 01:30:56,470 I borrowed a lot of money 1647 01:30:56,550 --> 01:30:59,390 Oh God, wonder what am I going to do? 1648 01:31:03,260 --> 01:31:05,760 Don't you know that me and our children are here with you? 1649 01:31:06,140 --> 01:31:08,600 Let go! I'll die, too! 1650 01:31:08,970 --> 01:31:10,220 Oh no! 1651 01:31:10,350 --> 01:31:13,100 You dare destitute me and our children? 1652 01:31:13,800 --> 01:31:15,050 What do I do? 1653 01:31:18,470 --> 01:31:20,550 It burns! 1654 01:31:21,350 --> 01:31:22,550 Give it to me! 1655 01:31:26,220 --> 01:31:28,470 Someone come! Can no one help? 1656 01:31:29,140 --> 01:31:30,600 Bring some more 1657 01:31:31,100 --> 01:31:32,390 Go quickly! 1658 01:31:32,510 --> 01:31:34,180 roll him in to the husk 1659 01:31:34,470 --> 01:31:36,100 Hold on! Come on move quickly 1660 01:31:36,300 --> 01:31:39,350 -Take him to the hospital -Go Quickly! 1661 01:31:39,930 --> 01:31:40,720 Sir! 1662 01:31:41,050 --> 01:31:43,760 You must be at the PM's office tomorrow morning. 1663 01:31:43,760 --> 01:31:44,350 It's urgent! 1664 01:31:47,260 --> 01:31:48,180 Come, Ravi. 1665 01:31:50,260 --> 01:31:53,640 Abhishek becoming the Prime Minister seems like a dream! 1666 01:31:54,140 --> 01:31:55,470 Don't get me wrong. 1667 01:31:56,550 --> 01:31:58,470 Abhi's still a motive-less innocent. 1668 01:31:58,930 --> 01:32:01,720 When a car breaks down uphill, 1669 01:32:01,930 --> 01:32:04,050 Abhi's like a random stone that is placed to prevent the car from falling. 1670 01:32:04,800 --> 01:32:07,930 You gave that kind of boy the post of Prime Minister? 1671 01:32:08,470 --> 01:32:09,640 Exactly. 1672 01:32:10,100 --> 01:32:12,300 Doesn't matter if the country doesn't march forward. 1673 01:32:12,510 --> 01:32:14,140 It mustn't go back! 1674 01:32:14,260 --> 01:32:15,350 Come, Ravi. 1675 01:32:15,930 --> 01:32:19,180 Even if you didn't come to congratulate me I hoped you'd come by to console me. 1676 01:32:21,100 --> 01:32:22,100 Sorry, Abhi. 1677 01:32:22,800 --> 01:32:24,350 I'm still not out of the shock. 1678 01:32:24,550 --> 01:32:26,800 You needn't say anything. 1679 01:32:27,220 --> 01:32:30,010 If you really cared about our people, 1680 01:32:30,140 --> 01:32:30,720 you would have come. 1681 01:32:30,850 --> 01:32:35,180 You should've at least begged this man to stop him from making me the PM! 1682 01:32:35,300 --> 01:32:36,640 Be quiet, Abhi! 1683 01:32:36,760 --> 01:32:40,850 I'm worried after seeing what's happening around me. 1684 01:32:41,140 --> 01:32:42,800 I'm worried about your security. 1685 01:32:42,930 --> 01:32:45,350 Be great if you stayed with Abhi, Ravi. 1686 01:32:45,390 --> 01:32:47,180 Prepare Ravi's order! 1687 01:32:48,890 --> 01:32:51,140 I've ordered your suspension to be lifted. 1688 01:32:51,220 --> 01:32:52,100 Please be with me. 1689 01:32:52,220 --> 01:32:54,350 From now, you're my Principal Security Adviser. 1690 01:32:54,430 --> 01:32:55,050 Ok! 1691 01:32:55,680 --> 01:32:57,470 Vanakkam! How are you? 1692 01:32:57,550 --> 01:32:59,050 Doesn't matter how we're doing 1693 01:32:59,220 --> 01:33:00,430 Our nation is in bad shape. 1694 01:33:00,600 --> 01:33:02,050 Fuel prices are sky high. 1695 01:33:02,260 --> 01:33:03,050 What will you do about it? 1696 01:33:03,180 --> 01:33:04,470 Actually... 1697 01:33:04,510 --> 01:33:06,720 Say that we've asked the state government to reduce the taxes, sir. 1698 01:33:07,050 --> 01:33:09,550 Mining activities have left farmers in great difficulty. 1699 01:33:09,640 --> 01:33:11,010 How will you fix that? 1700 01:33:11,100 --> 01:33:14,300 Tell them we'll explain the benefits of this project to the people. 1701 01:33:14,390 --> 01:33:16,550 On one side, the Chinese army are infiltrating. How do you respond? 1702 01:33:16,640 --> 01:33:18,680 How are you qualified to take this job at such a young age? 1703 01:33:18,720 --> 01:33:20,300 What's your response? 1704 01:33:20,390 --> 01:33:23,220 It's said Govt. just favors the corporate, what's you response? 1705 01:33:23,390 --> 01:33:24,850 I'm extremely sorry, sir. 1706 01:33:24,970 --> 01:33:26,890 -What's this? -Relax, Abhishek. 1707 01:33:27,010 --> 01:33:28,180 Ignore the prompting. 1708 01:33:28,390 --> 01:33:31,260 Talk what comes from the heart. 1709 01:33:33,970 --> 01:33:36,390 How do I reply if you shoot questions like a machine? 1710 01:33:36,930 --> 01:33:38,550 To be frank, 1711 01:33:38,890 --> 01:33:41,140 I don't have answers to some questions. 1712 01:33:41,350 --> 01:33:43,100 And I don't even understand the others. 1713 01:33:45,510 --> 01:33:49,850 This is neither a monarchy where Humayun and Akbar succeeded Babar 1714 01:33:50,350 --> 01:33:55,680 nor is it a traditional medicinal practice passed down along generations! 1715 01:33:56,100 --> 01:34:00,220 Like stopping a car on a slope with a random stone... 1716 01:34:02,390 --> 01:34:07,010 ...to save the party and the government, I've been lodged into the post of PM. 1717 01:34:09,050 --> 01:34:14,970 I have no other qualifications besides being over the age of 25. 1718 01:34:15,300 --> 01:34:18,260 If someone dares you to do something, 1719 01:34:18,470 --> 01:34:21,010 you will feel the fire to succeed! 1720 01:34:21,140 --> 01:34:23,640 I had twelve arrears in college 1721 01:34:23,930 --> 01:34:27,390 My father challenged I'd take five years to clear 1722 01:34:27,600 --> 01:34:29,930 I ended up clearing it all in one go at the next semester! 1723 01:34:30,100 --> 01:34:35,470 In the same vein, I learnt Bengali in a week to woo a Bengali girl! 1724 01:34:39,010 --> 01:34:40,300 What's her name, sir? 1725 01:34:41,220 --> 01:34:42,430 Did you manage to woo her? 1726 01:34:42,550 --> 01:34:45,890 Got headlines as well as breaking news, right? 1727 01:34:46,100 --> 01:34:47,930 I'll make it more interesting. 1728 01:34:48,100 --> 01:34:51,050 After that, I even learned Malayalam, Punjabi and Gujarati! 1729 01:34:52,890 --> 01:34:54,970 What language are you learning now, sir? 1730 01:34:55,100 --> 01:34:56,010 What's your mother tongue? 1731 01:34:56,050 --> 01:34:57,050 Telugu, sir. Why? 1732 01:34:57,180 --> 01:34:58,260 I may as well learn that, too. 1733 01:34:58,680 --> 01:34:59,890 Teach me. 1734 01:35:00,390 --> 01:35:02,050 Alright, jokes apart. 1735 01:35:02,260 --> 01:35:05,180 They trusted this seed to flower. 1736 01:35:05,550 --> 01:35:08,180 Don't dig up the seed every day to see its progress. 1737 01:35:08,760 --> 01:35:10,510 I'm the seed of Chandrakanth Varma. 1738 01:35:11,010 --> 01:35:12,140 I will not dry up! 1739 01:35:12,510 --> 01:35:13,930 Please give me some time. 1740 01:35:14,680 --> 01:35:15,470 Jai Hind! 1741 01:35:19,890 --> 01:35:21,260 Welcome, sir. -Hello. 1742 01:35:21,300 --> 01:35:23,680 Heard from the PM's office that you were coming. 1743 01:35:23,930 --> 01:35:25,970 Would you like some tea or coffee? 1744 01:35:26,180 --> 01:35:27,010 No thanks. 1745 01:35:27,140 --> 01:35:29,180 Have you analyzed all the evidence collected in Kashmir? 1746 01:35:29,430 --> 01:35:30,430 Has there been any breakthrough? 1747 01:35:30,470 --> 01:35:31,890 Unfortunately, we didn't get any leads. 1748 01:35:31,970 --> 01:35:33,430 But we are analyzing them. 1749 01:35:34,760 --> 01:35:35,600 Who's the analyst? 1750 01:35:35,680 --> 01:35:38,220 Mr. Ramanajum, he is Mr. Ravi Kishore. From the Prime Minister's office. 1751 01:35:38,260 --> 01:35:40,430 We'll take it from here, sir. Thank You. 1752 01:35:41,220 --> 01:35:43,300 He asked you to leave. 1753 01:35:43,430 --> 01:35:44,890 -Hello, Mr. Ramanujam. -Hello 1754 01:35:45,010 --> 01:35:46,600 Heard there was not even a single lead 1755 01:35:46,890 --> 01:35:47,550 Why? 1756 01:35:48,100 --> 01:35:50,510 Am I having it but holding back? 1757 01:35:50,680 --> 01:35:55,510 No matches on fingerprints and DNA. 1758 01:35:55,640 --> 01:35:57,640 Patiently look through them again. 1759 01:35:58,350 --> 01:36:03,890 I've been working all night on this. 1760 01:36:04,100 --> 01:36:05,640 My wife has called seven times. 1761 01:36:06,180 --> 01:36:09,300 She suspects I'm having an affair. 1762 01:36:09,350 --> 01:36:10,930 The Aadhar card would point us to them. 1763 01:36:11,050 --> 01:36:12,140 Are you kidding? 1764 01:36:12,430 --> 01:36:14,640 1.35 billion people in this country! 1765 01:36:14,720 --> 01:36:17,050 We need a large team. Please understand. 1766 01:36:17,180 --> 01:36:20,970 Even a supercomputer will take days to yield results. 1767 01:36:21,970 --> 01:36:24,600 How can you expect me to make progress with this junk? 1768 01:36:27,720 --> 01:36:29,390 May as well tear at my hair. 1769 01:36:30,220 --> 01:36:32,720 Those in posting now, are retirees. 1770 01:36:33,350 --> 01:36:38,050 Have you checked agents from IB, RAW, NSG and SPG? 1771 01:36:38,140 --> 01:36:40,510 True! Why can't it be a black sheep in uniform? 1772 01:36:40,640 --> 01:36:43,050 Whether they're in uniform or if they're in the nude, 1773 01:36:43,390 --> 01:36:45,050 can we do this tomorrow? 1774 01:36:45,220 --> 01:36:46,640 I haven't even bathed yet! 1775 01:36:46,720 --> 01:36:48,640 Be serious! We're searching for a dangerous criminal. 1776 01:36:48,720 --> 01:36:49,850 Do it now. We'll wait. 1777 01:36:49,970 --> 01:36:52,180 My divorce is confirmed! 1778 01:36:52,430 --> 01:36:55,010 More than who he is, I'm keen to know why he's challenging us 1779 01:36:55,260 --> 01:36:57,100 That's another million dollar question. 1780 01:37:02,350 --> 01:37:04,140 -What is that? -I got it! 1781 01:37:04,300 --> 01:37:05,260 I got it! 1782 01:37:05,350 --> 01:37:07,850 He's busted! Look at him! 1783 01:37:07,970 --> 01:37:10,720 Look how accurately his fingerprint matched. 1784 01:37:12,390 --> 01:37:13,260 Ranjith! 1785 01:37:16,140 --> 01:37:19,220 Ranjith, Joseph and Me. 1786 01:37:19,680 --> 01:37:21,510 The three of us worked in Intelligence. 1787 01:37:22,390 --> 01:37:25,680 Under my leadership, a five member team headed to Pakistan on a secret mission. 1788 01:37:27,050 --> 01:37:30,350 We blended with the people there using cover identities and surveilled it. 1789 01:37:31,640 --> 01:37:34,930 The information each of us gathered was exchanged amongst ourselves. 1790 01:37:36,510 --> 01:37:41,800 That's when we found out about an attack from Pakistan to be carried out in Delhi. 1791 01:37:42,100 --> 01:37:45,140 We sent all the information about it through Joseph. 1792 01:37:45,600 --> 01:37:47,260 -Joseph, come with me -But... 1793 01:37:47,720 --> 01:37:51,470 But we didn't know then that our teammate Ranjith was a double agent. 1794 01:37:58,260 --> 01:38:00,140 -What are you doing? -Stapler. 1795 01:38:00,430 --> 01:38:05,510 For money, he sold us out to the ISIS. 1796 01:38:06,550 --> 01:38:08,010 With that information, Amiz Khan 1797 01:38:08,640 --> 01:38:10,640 -shot four members of my team. -why do you need a button camera? 1798 01:38:10,760 --> 01:38:14,140 They revealed nothing and died bravely. 1799 01:38:14,390 --> 01:38:15,640 -What is your operation? -Indian dog? 1800 01:38:15,720 --> 01:38:18,850 -What have you planned here? -I was tortured for days 1801 01:38:46,350 --> 01:38:49,890 I escaped them and wandered undercover around Pakistan for several months. 1802 01:38:50,050 --> 01:38:52,510 As they got no information about us, the department 1803 01:38:52,640 --> 01:38:54,640 declared us dead and closed our files. 1804 01:38:54,800 --> 01:38:57,510 One day, Amiz Khan found out where I was and chased me. 1805 01:38:57,760 --> 01:38:59,220 I escaped him 1806 01:38:59,760 --> 01:39:01,050 and reached India. 1807 01:39:06,430 --> 01:39:08,300 We raided Ranjith's house. 1808 01:39:09,180 --> 01:39:14,760 In our search, we found evidence in the form of documents that he sold us out. 1809 01:39:15,430 --> 01:39:17,510 With that, we arrested Ranjith. 1810 01:39:17,600 --> 01:39:19,470 -Oh no! -Dad! 1811 01:39:19,550 --> 01:39:20,350 Don't be hasty! 1812 01:39:20,430 --> 01:39:22,470 On charges of treason, he was sentenced to prison for six years. 1813 01:39:22,550 --> 01:39:24,550 -Please listen to me! -He went to Tihar Jail. 1814 01:39:28,100 --> 01:39:33,350 Unable to bear the shame, his wife Sheila and their son killed themselves. 1815 01:39:33,850 --> 01:39:35,550 After that, there was no news about him. 1816 01:39:37,550 --> 01:39:39,550 When Joseph investigated him lately, 1817 01:39:40,640 --> 01:39:42,640 we came to learn he was released three months ago 1818 01:39:42,760 --> 01:39:45,220 and is lying low, planning these attacks. 1819 01:39:45,430 --> 01:39:46,930 Enough talk about Ranjith 1820 01:39:47,300 --> 01:39:50,140 always about bombs, terrorism and violence! 1821 01:39:50,680 --> 01:39:53,640 Let's do something romantic. 1822 01:39:54,430 --> 01:39:56,350 Not now. I have work to do. 1823 01:39:57,550 --> 01:39:58,640 -Get going. -Ravi! 1824 01:39:58,850 --> 01:40:00,010 Let's go, Ravi. 1825 01:40:00,550 --> 01:40:02,720 -Where to? -A long drive 1826 01:40:03,300 --> 01:40:05,470 around Taj Mahal. A walk holding hands. 1827 01:40:06,390 --> 01:40:09,010 A candlelit dinner. Shopping at Janpath. 1828 01:40:09,470 --> 01:40:10,800 Can't do all this in one day. Two... 1829 01:40:10,890 --> 01:40:14,890 Think you can take two days off to do all this? Great. 1830 01:40:15,050 --> 01:40:17,550 I'll give you a break of two minutes. 1831 01:40:17,760 --> 01:40:18,930 Quickly finish loving me and go. 1832 01:40:19,180 --> 01:40:21,100 Is this noodles that can be done in two minutes? 1833 01:40:21,350 --> 01:40:22,890 -Miser! -I'll whack you! 1834 01:40:33,720 --> 01:40:35,260 [Reporter] Why this protest, sir? 1835 01:40:35,350 --> 01:40:38,850 They already mined our land for extracting methane and hydrocarbon 1836 01:40:38,890 --> 01:40:41,800 and have destroyed our soil and prevented us from farming 1837 01:40:41,850 --> 01:40:44,890 Corporates companies have destroyed our lives. 1838 01:40:45,010 --> 01:40:48,600 Now, to extract minerals, a big company is setting up another mine 1839 01:40:48,760 --> 01:40:51,930 So, they threaten poor farmers and acquire their land. 1840 01:40:52,050 --> 01:40:54,010 A number of land registrations are set to be done, today. 1841 01:40:54,100 --> 01:40:54,930 Even if we die... 1842 01:40:54,970 --> 01:40:58,390 Company officials claim they will buy only from those who agree to sell. 1843 01:40:58,550 --> 01:41:02,600 In a few villages, a new kind of insect destroyed crops! 1844 01:41:02,930 --> 01:41:05,800 On seeing that, some people changed their minds. 1845 01:41:06,100 --> 01:41:08,720 Taking them, the companies will register their land. 1846 01:41:11,510 --> 01:41:13,220 Look! They've arrived! 1847 01:41:15,470 --> 01:41:16,550 Let me go! 1848 01:41:16,640 --> 01:41:18,390 We're fighting for your rights, too! 1849 01:41:20,600 --> 01:41:23,300 Let live! Let live farming! 1850 01:41:23,350 --> 01:41:24,760 Do not destroy farming! 1851 01:41:24,890 --> 01:41:26,390 Do not destroy! 1852 01:41:26,510 --> 01:41:27,680 Do not destroy farming! 1853 01:41:27,680 --> 01:41:30,220 You grab our lands unjustly, You will be ruined. 1854 01:41:30,390 --> 01:41:31,760 You will be ruined! 1855 01:41:38,640 --> 01:41:40,640 These are the farmers who have agreed to sell their land. 1856 01:41:40,800 --> 01:41:42,220 Sir, this is Collector speaking 1857 01:41:42,470 --> 01:41:44,180 Why haven't you registered yet? 1858 01:41:44,390 --> 01:41:46,890 Thousands of farmers are protesting here! 1859 01:41:46,970 --> 01:41:48,970 A riot might break out. We don't have enough cops. 1860 01:41:49,100 --> 01:41:50,260 Difficult to manage. 1861 01:41:50,430 --> 01:41:54,260 Are the police given weapons just for show? 1862 01:41:54,600 --> 01:41:57,050 The people are protesting peacefully. 1863 01:41:57,220 --> 01:41:58,550 If we take action, things might go wrong. 1864 01:41:58,640 --> 01:42:01,100 If they happen to break or burn something 1865 01:42:01,140 --> 01:42:02,720 -and if that leads to a riot -I get it. 1866 01:42:15,220 --> 01:42:16,930 -Mom! -CHARGE! 1867 01:42:30,930 --> 01:42:31,890 Don't hit us 1868 01:42:31,970 --> 01:42:34,890 Who sent you to break these? 1869 01:42:35,100 --> 01:42:36,510 You're not one of us. 1870 01:42:36,930 --> 01:42:38,510 Why hit us like this? 1871 01:42:38,510 --> 01:42:40,010 Stop it! 1872 01:42:42,800 --> 01:42:45,140 Oh no! Don't hit us! 1873 01:42:45,640 --> 01:42:47,350 Let go! 1874 01:42:47,680 --> 01:42:49,470 Oh no! 1875 01:43:13,640 --> 01:43:15,430 Oh God no! 1876 01:43:22,300 --> 01:43:24,850 Why are you arresting us? 1877 01:43:25,010 --> 01:43:27,800 You're arresting the wrong people. 1878 01:43:27,890 --> 01:43:29,850 Why did you spare us? 1879 01:43:29,930 --> 01:43:31,720 Just shoot us dead right here. 1880 01:43:40,550 --> 01:43:41,220 Damn! 1881 01:43:41,260 --> 01:43:43,260 Look! They're attacking the police 1882 01:43:43,390 --> 01:43:44,890 and setting fire to the police van. 1883 01:43:46,680 --> 01:43:49,890 There is Maoist infiltration in the Rajahmundry district. 1884 01:43:50,100 --> 01:43:53,680 They go about in guise of paddy farmers, coconut farmers and organic farmers. 1885 01:43:54,430 --> 01:43:56,760 They are the ones who instigate conflicts over there. 1886 01:43:57,010 --> 01:43:58,890 Don't pay attention to this. I'll handle it. 1887 01:43:59,010 --> 01:44:01,850 I'll send the military over and sweep them away. 1888 01:44:02,010 --> 01:44:05,220 No one would then dream about joining the protest anymore. 1889 01:44:05,430 --> 01:44:10,180 In just this month, there've been six riots and sixteen dead cops. 1890 01:44:10,390 --> 01:44:13,010 You'd use the military against our own people? 1891 01:44:13,140 --> 01:44:14,800 A very Hitler-esque idea. 1892 01:44:14,970 --> 01:44:19,140 How many people have died in police attacks? 1893 01:44:19,260 --> 01:44:20,180 That is... 1894 01:44:20,890 --> 01:44:22,510 -That is what? -What do you mean? 1895 01:44:22,550 --> 01:44:23,720 I'll take a look, Sir. 1896 01:44:23,890 --> 01:44:24,760 Tell me, Ravi. 1897 01:44:24,930 --> 01:44:26,470 312 people have died. 1898 01:44:26,930 --> 01:44:28,930 Oh, damn! That many people? 1899 01:44:29,050 --> 01:44:30,050 Why is this happening? 1900 01:44:30,140 --> 01:44:32,470 Can we speak openly, sir. 1901 01:44:32,720 --> 01:44:33,470 Sure. 1902 01:44:33,760 --> 01:44:39,640 The guises of paddy, coconut and organic farmers are not guises at all. 1903 01:44:39,970 --> 01:44:41,300 That's their actual livelihood. 1904 01:44:42,260 --> 01:44:44,930 When there is a threat to their soil they are forced to become fighters. 1905 01:44:45,140 --> 01:44:46,800 he wears the guise of a revolutionary. 1906 01:44:47,050 --> 01:44:48,300 If to protest is wrong, 1907 01:44:48,680 --> 01:44:50,680 creating such a situation is wrong, too! 1908 01:44:50,850 --> 01:44:54,050 If so, is it fair to destroy government property? 1909 01:44:54,180 --> 01:44:56,390 Are you saying it's fair for the public to attack cops? 1910 01:44:56,550 --> 01:44:59,260 These aren't the public, but thugs set up to seem like the public. 1911 01:44:59,970 --> 01:45:01,890 Look at the footage from all channels. 1912 01:45:03,350 --> 01:45:05,350 The police crack open citizens' heads. 1913 01:45:05,720 --> 01:45:08,180 They coldly shoot them like they were pigs. 1914 01:45:08,680 --> 01:45:09,970 Can't see that in any of the footage. 1915 01:45:10,300 --> 01:45:13,220 This footage was made to find favor with you. 1916 01:45:13,970 --> 01:45:17,010 Our cops, provide water to quench thirst. 1917 01:45:17,430 --> 01:45:19,890 If necessary, can also start a fire. 1918 01:45:20,140 --> 01:45:22,510 You're a government officer, 1919 01:45:22,680 --> 01:45:25,220 but speak like a Naxal yourself! Quiet! 1920 01:45:25,390 --> 01:45:26,470 Ssssh! 1921 01:45:26,930 --> 01:45:28,970 I asked him to speak up. 1922 01:45:30,430 --> 01:45:33,680 Was giving mining licenses to agricultural land caused this problem? 1923 01:45:33,800 --> 01:45:34,970 That's the only issue. 1924 01:45:35,100 --> 01:45:37,680 They take license in the guise of research or to mine sand 1925 01:45:37,890 --> 01:45:41,350 but have been extracting Thorium and Uranium and exporting them 1926 01:45:41,680 --> 01:45:47,260 If you give out licenses to mine a land that has been under cultivation... 1927 01:45:48,510 --> 01:45:50,220 where'll the farmers turn? 1928 01:45:51,430 --> 01:45:53,100 Upon losing a livelihood 1929 01:45:54,100 --> 01:45:55,930 with no guarantee for survival 1930 01:45:56,390 --> 01:45:57,430 I'm sorry, Sir 1931 01:45:57,890 --> 01:46:00,890 ...even you and I would take to the streets and protest. 1932 01:46:02,180 --> 01:46:04,800 Why not shut down those mines that have false claims of being legal? 1933 01:46:04,970 --> 01:46:06,720 Eight of those mines belong to Mahaan Group of Companies... 1934 01:46:06,850 --> 01:46:08,260 -...and run by Mahadevan. -It's not so easy. 1935 01:46:08,390 --> 01:46:14,890 They have legal clearance from excise, export and environmental pollution control. 1936 01:46:15,220 --> 01:46:16,430 They'll take us to court. 1937 01:46:16,510 --> 01:46:17,300 Let them! 1938 01:46:17,390 --> 01:46:18,890 We'll go to the same court 1939 01:46:19,050 --> 01:46:20,260 Let's see what happens. 1940 01:46:20,510 --> 01:46:22,510 Santhosh Sir, you do one thing. 1941 01:46:22,850 --> 01:46:26,220 Give me a detailed report about Mahadev Group of Companies. 1942 01:46:26,390 --> 01:46:27,640 -Ok? -Sure, Sir. 1943 01:46:28,140 --> 01:46:29,140 -Hey Kuldeep! -Sir? 1944 01:46:29,180 --> 01:46:30,640 I'm hungry! Where's the pizza? 1945 01:46:30,680 --> 01:46:31,760 Just ten minutes, sir. 1946 01:46:31,850 --> 01:46:32,800 The SPG group is inspecting it. 1947 01:46:32,930 --> 01:46:35,220 Terrific. It would've dried up and gone cold. 1948 01:46:41,600 --> 01:46:43,720 -Ya -Mr. Mahadevan has arrived. 1949 01:46:43,850 --> 01:46:45,600 Did you give him a direct appointment? 1950 01:46:47,850 --> 01:46:49,260 Ask him to come in. 1951 01:46:52,850 --> 01:46:54,680 Uncle! Sorry uncle. 1952 01:46:54,760 --> 01:46:56,430 Forgot you were coming, uncle. 1953 01:46:56,550 --> 01:46:57,720 No worries. 1954 01:46:57,850 --> 01:46:59,890 How's the Prime Minister's seat? 1955 01:47:00,050 --> 01:47:01,430 Very hot. 1956 01:47:01,550 --> 01:47:03,180 Come, Let's have a drink. 1957 01:47:03,350 --> 01:47:04,300 Ah...no! 1958 01:47:04,470 --> 01:47:09,010 I only drink when I'm extremely angry or extremely happy. 1959 01:47:09,550 --> 01:47:10,800 I'm neither right now. 1960 01:47:10,970 --> 01:47:13,720 Come on, Uncle. Then why this midnight meeting? 1961 01:47:17,760 --> 01:47:18,640 Abhi... 1962 01:47:18,970 --> 01:47:25,300 Heard you had a discussion about shutting down mines in Rajahmundry. 1963 01:47:25,550 --> 01:47:27,640 This is unbelievable. 1964 01:47:28,050 --> 01:47:31,970 What was discussed in a cabinet meeting this evening, has already reached you 1965 01:47:32,100 --> 01:47:33,890 your shadow's looming large here 1966 01:47:34,300 --> 01:47:37,100 I'll find out who your spy is 1967 01:47:37,220 --> 01:47:39,890 Then your entire Cabinet would be cleaned out 1968 01:47:41,850 --> 01:47:42,890 That many spies, huh? 1969 01:47:42,970 --> 01:47:46,930 Isn't farming more vital than mining in Rajahmundry delta district? 1970 01:47:47,050 --> 01:47:48,220 Definitely not! 1971 01:47:48,390 --> 01:47:50,930 Whatever is more profitable, is vital. 1972 01:47:51,140 --> 01:47:52,510 This is an unscheduled meeting. 1973 01:47:52,640 --> 01:47:54,390 How could it go down without the SPG's knowledge? 1974 01:47:54,510 --> 01:47:58,640 Those mines are more valuable than diamond mines. 1975 01:47:59,640 --> 01:48:01,100 You don't understand the value. 1976 01:48:01,180 --> 01:48:02,430 You're right, Uncle. 1977 01:48:02,720 --> 01:48:05,050 There's one man who knows the value of farming. 1978 01:48:05,180 --> 01:48:07,010 He's a farmer from Rajahmundry, too. 1979 01:48:07,180 --> 01:48:07,930 I'll get him. 1980 01:48:08,180 --> 01:48:09,640 You can talk to him yourself. 1981 01:48:10,010 --> 01:48:11,510 A farmer from Rajahmundry? 1982 01:48:12,220 --> 01:48:14,140 Why is he a watchman here? 1983 01:48:14,220 --> 01:48:16,680 He's my Principal Security Adviser. 1984 01:48:16,800 --> 01:48:17,430 Ravi. 1985 01:48:18,220 --> 01:48:21,430 Oh, a farmer from Rajahmundry, Good! 1986 01:48:21,640 --> 01:48:24,930 Whatever an acre of land can pay you in fifty years... 1987 01:48:25,260 --> 01:48:28,850 ...I promised to make a one-time payment of more than that 1988 01:48:29,300 --> 01:48:32,850 One who rejects that offer and protests in the street is a fool, right? 1989 01:48:33,100 --> 01:48:34,720 He may or may not be a fool, 1990 01:48:35,140 --> 01:48:37,140 but whoever's willing to pay a huge sum... 1991 01:48:37,890 --> 01:48:39,220 ...to buy the land is definitely not a fool. 1992 01:48:39,350 --> 01:48:40,850 That's the point. 1993 01:48:41,140 --> 01:48:45,850 The paddy cultivated in the delta district will fetch a measly 1,600 rupees a quintal. 1994 01:48:46,260 --> 01:48:52,600 But the international price of thorium from the same soil is way higher! 1995 01:48:54,050 --> 01:48:56,720 If processed right, India can become 1996 01:48:56,800 --> 01:49:00,220 the largest atomic power in the world. 1997 01:49:00,640 --> 01:49:02,970 That will be your lifetime achievement. 1998 01:49:03,180 --> 01:49:04,260 Wow! 1999 01:49:04,850 --> 01:49:08,800 But every party and organization is against this. Why? 2000 01:49:09,100 --> 01:49:12,350 We must give them plenty of problems and destroy them. 2001 01:49:12,720 --> 01:49:15,350 Place a scorpion in the path of those chasing rats 2002 01:49:15,510 --> 01:49:18,930 they will forgot the rat and chase the scorpion. 2003 01:49:19,050 --> 01:49:21,260 Now, you throw a snake in their path. 2004 01:49:21,390 --> 01:49:26,260 As one chases the snake, we can smuggle an elephant under his nose. 2005 01:49:27,350 --> 01:49:28,350 Awesome, uncle! 2006 01:49:28,390 --> 01:49:31,050 You may as well sign on to be my adviser. 2007 01:49:32,010 --> 01:49:34,010 Fine speech indeed. 2008 01:49:34,180 --> 01:49:37,510 But you're asking me to destroy farming to do this. 2009 01:49:37,680 --> 01:49:39,970 For the nation to progress, 2010 01:49:40,100 --> 01:49:42,430 it must have a strong foundation. 2011 01:49:42,890 --> 01:49:44,640 When digging up a foundation, 2012 01:49:44,680 --> 01:49:48,680 worms and insects do get displaced. 2013 01:49:50,930 --> 01:49:54,550 You think farmers to be worms and insects? 2014 01:49:55,550 --> 01:49:58,390 Land is wealth to you, but is sacred to us. 2015 01:49:58,720 --> 01:50:00,720 That's why one who works in the field 2016 01:50:00,930 --> 01:50:02,100 works barefoot. 2017 01:50:03,300 --> 01:50:06,140 Corporate guys like you run away abroad when you can't repay loans. 2018 01:50:06,300 --> 01:50:09,140 But no farmer runs away unable to repay loans. 2019 01:50:09,800 --> 01:50:10,850 He has dignity. 2020 01:50:11,390 --> 01:50:12,390 He'd rather die! 2021 01:50:13,010 --> 01:50:14,350 They are dying! 2022 01:50:15,010 --> 01:50:19,970 In the last ten years, two lakh farmers have committed suicide. 2023 01:50:20,350 --> 01:50:23,430 Why work so hard at farming? 2024 01:50:24,260 --> 01:50:26,050 All they need is some damn grains, right? 2025 01:50:26,260 --> 01:50:31,510 I'll import plenty of grains from Karnataka, Orissa, Vietnam and Thailand! 2026 01:50:34,390 --> 01:50:37,800 We must make India a superpower, Abhi! 2027 01:50:38,430 --> 01:50:40,350 I'll make you a super PM. 2028 01:50:41,510 --> 01:50:42,140 Farmers it seems 2029 01:50:42,180 --> 01:50:45,600 To make India a superpower, you'll turn Tamil Nadu a desert? 2030 01:50:45,890 --> 01:50:47,050 Come on, Abhi. 2031 01:50:47,430 --> 01:50:49,050 Even Dubai is a desert 2032 01:50:49,180 --> 01:50:50,300 but isn't it raining money there? 2033 01:50:50,470 --> 01:50:52,010 One of the richest places on Earth. 2034 01:50:52,140 --> 01:50:54,470 No government will entertain such a nasty thought that'll destroy 2035 01:50:54,640 --> 01:50:57,720 ...Tamil Nadu's heritage and culture. 2036 01:50:59,640 --> 01:51:00,390 Abhi! 2037 01:51:02,010 --> 01:51:03,550 Let me tell you a story 2038 01:51:06,350 --> 01:51:09,510 I had a copper factory in Ethiopia. 2039 01:51:10,100 --> 01:51:12,300 Five years ago, there was a change in the Government... 2040 01:51:12,510 --> 01:51:15,300 ...and they shut down my factory, claiming environmental issues. 2041 01:51:16,470 --> 01:51:18,890 I spent just only twenty million dollars on it. 2042 01:51:20,140 --> 01:51:22,930 Just spent $20 million! 2043 01:51:23,390 --> 01:51:27,720 A militant group there came into power in just three weeks... 2044 01:51:28,350 --> 01:51:31,470 ...and hanged the previous President. 2045 01:51:32,970 --> 01:51:37,180 Now, I have fourteen copper factories in that country. 2046 01:51:37,890 --> 01:51:41,220 I seem to get what he's trying to say, 2047 01:51:41,470 --> 01:51:42,640 yet don't get it at all. 2048 01:51:43,050 --> 01:51:44,890 If you shut down his mines, 2049 01:51:45,390 --> 01:51:47,220 he'll topple your administration. 2050 01:51:47,390 --> 01:51:48,850 Oh, uncle! 2051 01:51:49,010 --> 01:51:51,180 I'm asking you to not push me that far. 2052 01:51:51,600 --> 01:51:52,970 You're right. 2053 01:51:53,220 --> 01:51:55,930 If I personally close your mines, it's a prestige issue. 2054 01:51:56,100 --> 01:51:57,260 Let's do this. 2055 01:51:57,470 --> 01:51:59,930 Let's have a grand function in Rajahmundry next month. 2056 01:52:00,140 --> 01:52:05,140 You personally announce the closure of the mines, for the good of the people. 2057 01:52:05,390 --> 01:52:06,970 I'll garland and felicitate you. 2058 01:52:07,100 --> 01:52:08,470 It'll be great. 2059 01:52:08,720 --> 01:52:10,260 You can even contest in the election and join the Parliament. 2060 01:52:11,220 --> 01:52:13,260 Why must I become a member of Parliament? 2061 01:52:13,430 --> 01:52:15,890 The 60 MPs in your party will listen to me. 2062 01:52:15,930 --> 01:52:17,930 Why won't you alone not do so? 2063 01:52:19,180 --> 01:52:21,220 So if I don't listen, you'll topple my government? 2064 01:52:21,350 --> 01:52:22,890 It's good for you if you listen. 2065 01:52:25,510 --> 01:52:26,300 Mr. PA. 2066 01:52:26,720 --> 01:52:28,470 All illegal mines have to be banned, 2067 01:52:28,640 --> 01:52:30,640 our legal options must be discussed. 2068 01:52:31,010 --> 01:52:32,390 Have the Attorney General come in tomorrow. 2069 01:52:32,470 --> 01:52:33,300 Abhi! 2070 01:52:37,470 --> 01:52:42,140 You don't know whom to befriend or antagonize. 2071 01:52:42,550 --> 01:52:43,390 You'll learn. 2072 01:52:43,430 --> 01:52:47,390 You're extremely angry now, uncle. 2073 01:52:47,640 --> 01:52:50,050 Like you said, you need a shot. 2074 01:52:50,220 --> 01:52:52,010 -Gulp it down! -Stop it. 2075 01:52:52,680 --> 01:52:54,680 You're Chandrakanth Varma's son. 2076 01:52:55,350 --> 01:52:56,430 That's merely who you are. 2077 01:52:57,050 --> 01:52:58,850 Chandrakanth is no more. 2078 01:52:59,350 --> 01:53:00,850 You must realize that, Abhi. 2079 01:53:01,100 --> 01:53:05,550 Even you must realize that this is India. Not Ethiopia. 2080 01:53:06,300 --> 01:53:07,550 Mr.Mahadev! 2081 01:53:08,390 --> 01:53:09,680 Boys! 2082 01:53:10,100 --> 01:53:12,260 You're messing with the wrong man. 2083 01:53:12,850 --> 01:53:13,970 This is wrong, Abhi. 2084 01:53:14,600 --> 01:53:15,600 Don't violate protocol 2085 01:53:15,680 --> 01:53:17,390 and give personalized appointments over the phone again. 2086 01:53:17,390 --> 01:53:19,600 -It's okay, Ravi, let's have a drink. -No, Abhi. 2087 01:53:22,140 --> 01:53:23,220 The Prime Minister's almost here. 2088 01:53:23,680 --> 01:53:24,850 Done with bug checking. 2089 01:53:24,930 --> 01:53:26,350 Only the table's left. 2090 01:53:27,510 --> 01:53:28,470 Hey Ravi! 2091 01:53:33,510 --> 01:53:34,800 -Hi! -Hi... 2092 01:53:35,720 --> 01:53:38,350 Is there a ritual at the Mariamman temple nearby? 2093 01:53:39,010 --> 01:53:40,050 You'll get whacked! 2094 01:53:40,220 --> 01:53:42,550 -What? -Thought you'd call and wish me in the morning 2095 01:53:42,930 --> 01:53:43,890 but you failed me. 2096 01:53:44,010 --> 01:53:46,430 At least now, try to remember. 2097 01:53:46,640 --> 01:53:49,430 Is a prospective groom coming to visit? 2098 01:53:51,720 --> 01:53:52,260 What? 2099 01:53:52,510 --> 01:53:56,050 Happy Birthday to you, Anjali! 2100 01:53:56,100 --> 01:53:57,470 -Happy Birthday! -Thank you. 2101 01:53:57,600 --> 01:53:58,890 Did you forget, Ravi? 2102 01:53:58,970 --> 01:54:01,680 Be sincere in love, like you are with duty, bro. 2103 01:54:03,180 --> 01:54:05,220 He can't even remember my birthday! What kind of love is this? 2104 01:54:05,550 --> 01:54:07,350 This won't do! Grab him by his shirt 2105 01:54:07,510 --> 01:54:08,550 Punch him twice! 2106 01:54:08,680 --> 01:54:10,430 -You deserve this, Ravi! -Thanks, sir. 2107 01:54:10,760 --> 01:54:12,760 I even said there is a party at the resort. 2108 01:54:12,890 --> 01:54:13,720 How could you forget? 2109 01:54:13,800 --> 01:54:15,260 I knew there was a party. 2110 01:54:15,300 --> 01:54:17,260 -Didn't know when. -A party? What time? 2111 01:54:17,430 --> 01:54:18,640 You didn't invite me? 2112 01:54:18,850 --> 01:54:19,720 -What time? -At 8 PM. 2113 01:54:19,760 --> 01:54:21,430 I'll join you when you go, Ravi. 2114 01:54:21,550 --> 01:54:22,850 Sir, no way! 2115 01:54:23,390 --> 01:54:25,300 If you're coming, I have plenty of security measures to be taken 2116 01:54:25,390 --> 01:54:27,680 I must scrutinize every guest who passes by each entrance. 2117 01:54:27,930 --> 01:54:29,140 Kitchen and food must be checked. 2118 01:54:29,430 --> 01:54:31,260 Many formalities and protocols. 2119 01:54:31,600 --> 01:54:32,600 You can't just do this on a whim. 2120 01:54:32,720 --> 01:54:34,550 If I had a heart attack on a whim, 2121 01:54:34,760 --> 01:54:36,760 will you grab me and run, or follow protocol? 2122 01:54:37,510 --> 01:54:38,720 That'd be an emergency. 2123 01:54:39,010 --> 01:54:40,220 This is a birthday party. 2124 01:54:40,470 --> 01:54:41,890 What crap protocol! 2125 01:54:42,050 --> 01:54:43,390 Damn with the protocols. 2126 01:54:44,010 --> 01:54:47,930 Hey, buddy! 2127 01:54:48,930 --> 01:54:52,930 Let honey flow with kisses and whiskey 2128 01:54:53,760 --> 01:54:57,720 I'm Santiago! 2129 01:54:58,720 --> 01:55:02,510 Never ever let me go 2130 01:55:03,350 --> 01:55:08,300 Come with me, loved one. You are my sweet heart. 2131 01:55:08,390 --> 01:55:11,970 The moment you see me, is ecstasy 2132 01:55:13,140 --> 01:55:15,680 Dance with me, O dancing queen 2133 01:55:15,760 --> 01:55:18,140 You're one with my breath 2134 01:55:18,180 --> 01:55:21,760 My desire! There's the wine in your eyes. 2135 01:55:42,890 --> 01:55:46,430 Come, my treasure 2136 01:55:47,800 --> 01:55:51,260 have I come to steal you? 2137 01:55:52,640 --> 01:55:56,350 O Golden Savannah 2138 01:55:57,390 --> 01:56:02,180 Are you the sandalwood bed? 2139 01:56:02,510 --> 01:56:04,300 You eyes are deep as the Atlantic 2140 01:56:04,680 --> 01:56:11,140 and long as the Arabian sea, O birdie 2141 01:56:12,260 --> 01:56:14,140 A shake of your hips will suffice 2142 01:56:14,430 --> 01:56:16,850 to get my heart spinning 2143 01:56:17,220 --> 01:56:20,890 All my directions change, my Queen 2144 01:56:22,050 --> 01:56:24,220 Your roaming eyes linger in my heart 2145 01:56:24,390 --> 01:56:27,430 The moon stands no chance to those eyes 2146 01:56:27,600 --> 01:56:30,470 You're the eighth wonder of the world! 2147 01:56:31,760 --> 01:56:34,220 It's strange that my wisdom is being destroyed! 2148 01:56:34,470 --> 01:56:36,760 Innumerable, are they men you kill! 2149 01:56:36,970 --> 01:56:39,930 Your beauty is a battlefield! 2150 01:57:11,100 --> 01:57:15,930 There's no pleasure when you just look 2151 01:57:16,050 --> 01:57:20,390 Take my in your hands 2152 01:57:20,850 --> 01:57:25,600 Don't spin poems with your lies 2153 01:57:25,800 --> 01:57:30,100 Give me pleasure and pain 2154 01:57:30,220 --> 01:57:34,470 My feminity will never be satisfied with your empty words 2155 01:57:35,220 --> 01:57:39,680 Strangle my beauty until the heat is gone 2156 01:57:39,890 --> 01:57:44,510 My life won't be sweet until you break me 2157 01:57:44,890 --> 01:57:49,720 Without your violence, my night is incomplete 2158 01:57:50,220 --> 01:57:55,050 Our eyes meeting won't suffice 2159 01:57:55,180 --> 01:58:00,010 My lust won't be quelled until our hands twine together 2160 01:58:00,180 --> 01:58:04,550 If you want sugar, sugarcane must be crushed 2161 01:58:04,720 --> 01:58:07,050 It's unacceptable if you walk away 2162 01:58:07,180 --> 01:58:13,300 My lusty aura won't let you go, Drown in it 2163 01:58:14,260 --> 01:58:16,850 I forbid you! My twin flowers won't be spoilt 2164 01:58:16,930 --> 01:58:19,510 It won't let you go away 2165 01:58:19,640 --> 01:58:23,140 Come touch me with your many hands 2166 01:58:28,180 --> 01:58:29,260 What are you doing? 2167 01:58:34,140 --> 01:58:35,760 Why did you do this? 2168 01:59:09,680 --> 01:59:10,550 why did you bring Abhi? 2169 01:59:10,550 --> 01:59:12,300 What am I supposed to do? He won't listen 2170 01:59:12,390 --> 01:59:14,220 He asked if I'd rather take him or he snuck out himself 2171 01:59:14,300 --> 01:59:15,760 -Such a goof up -I had no choice. 2172 01:59:16,430 --> 01:59:18,680 Come Anjali, I want to show you something. 2173 01:59:20,390 --> 01:59:23,600 Anjali, I have a surprise for you. 2174 01:59:23,720 --> 01:59:24,800 Surprise? 2175 01:59:25,220 --> 01:59:27,640 That beauty is for you! 2176 01:59:27,800 --> 01:59:28,760 Wow! 2177 01:59:28,930 --> 01:59:29,970 Come, come. 2178 01:59:30,050 --> 01:59:30,850 Watch it, Vivek. 2179 01:59:30,890 --> 01:59:32,220 100 kilometers in five seconds. 2180 01:59:32,390 --> 01:59:34,800 Four wheel drive! And it is powerful! 2181 01:59:35,010 --> 01:59:37,180 -But I really can't... -No! It has a lot more, Get in! 2182 01:59:37,300 --> 01:59:38,760 Let's not alert the traffic control. 2183 01:59:38,850 --> 01:59:39,970 Joseph will be in car one. 2184 01:59:40,010 --> 01:59:41,100 We will be taking Rajaji Marg 2185 01:59:41,260 --> 01:59:43,300 Kitten will be in Car 3, no stopping anywhere. 2186 01:59:43,430 --> 01:59:44,680 -Prem, I want you to be in the last car -I have an idea 2187 01:59:44,760 --> 01:59:46,100 I will be in contact with Joseph 2188 01:59:46,220 --> 01:59:48,300 -Alert! Guys he's moving -Come on! 2189 01:59:49,510 --> 01:59:51,260 -Follow him! -Move out now. Fast! 2190 01:59:52,720 --> 01:59:54,350 Come on! Get in! 2191 01:59:57,140 --> 02:00:00,220 The lamb has come out alone. 2192 02:00:00,470 --> 02:00:01,390 What should I do? 2193 02:00:08,970 --> 02:00:11,510 No! Abhi careful, slowdown. 2194 02:00:29,510 --> 02:00:30,680 Pick up! Pick up! 2195 02:00:31,100 --> 02:00:32,510 Take left! Go! 2196 02:00:35,220 --> 02:00:36,720 Please, That's enough! 2197 02:00:36,850 --> 02:00:39,180 The SPG will have a meltdown, Don't do it. 2198 02:00:39,300 --> 02:00:40,300 I'm fed up with them. 2199 02:00:40,350 --> 02:00:43,350 Always telling me what and what not to do. 2200 02:00:43,510 --> 02:00:44,930 Let them suffer for a while. 2201 02:00:45,100 --> 02:00:46,600 Tonight is my night! 2202 02:00:46,640 --> 02:00:49,100 Send some large vehicle 2203 02:00:49,260 --> 02:00:50,390 It's a prostitution case. 2204 02:00:50,720 --> 02:00:52,470 Don't tear the house apart. 2205 02:00:52,600 --> 02:00:53,760 Let's talk it out. 2206 02:00:53,760 --> 02:00:56,970 Screw you! I'll make sure to press charges on you, this time. 2207 02:00:57,300 --> 02:00:58,470 Like hell you will. 2208 02:00:58,550 --> 02:01:00,470 The car itself is probably drunk! 2209 02:01:00,760 --> 02:01:02,300 Hey, Stop! Stop! Stop! 2210 02:01:02,350 --> 02:01:02,970 Get down! 2211 02:01:02,970 --> 02:01:04,550 Please don't get down, Abhi. 2212 02:01:05,260 --> 02:01:08,890 Security! Rather than standing guard in my house, why are you standing here? 2213 02:01:09,220 --> 02:01:11,680 Had I not braked in time, you'd have been a goner. 2214 02:01:11,850 --> 02:01:12,600 He's drunk, sir! 2215 02:01:12,890 --> 02:01:15,010 Who is this new security guard? 2216 02:01:15,100 --> 02:01:16,350 You needn't blow. 2217 02:01:16,470 --> 02:01:18,390 -I am a cop. -Sorry, cop! 2218 02:01:18,510 --> 02:01:22,510 -I love you, Police -don't hug me 2219 02:01:22,720 --> 02:01:24,300 What the hell did you drink? 2220 02:01:24,680 --> 02:01:26,180 Sex on the Beach. 2221 02:01:26,300 --> 02:01:28,220 That too, huh? 2222 02:01:28,390 --> 02:01:29,850 Delhi has no beach. 2223 02:01:29,970 --> 02:01:32,470 That's the name of the cocktail! 2224 02:01:32,760 --> 02:01:35,390 Don't talk about cock and tail to me. 2225 02:01:35,720 --> 02:01:38,180 I've never seen you at our union. 2226 02:01:38,260 --> 02:01:39,550 You charge by the hour or per night? 2227 02:01:39,640 --> 02:01:40,220 Damn it, get lost! 2228 02:01:40,300 --> 02:01:41,850 -Move aside -Police, please 2229 02:01:41,930 --> 02:01:43,100 Do you know who he is? 2230 02:01:43,260 --> 02:01:45,760 I was wondering why this line hadn't come up yet. 2231 02:01:45,850 --> 02:01:47,720 Is he this area councilor? 2232 02:01:47,800 --> 02:01:48,390 No 2233 02:01:50,050 --> 02:01:52,010 Is this the sex on the beach you mentioned? 2234 02:01:52,220 --> 02:01:54,470 She's Ravi's girlfriend, sir. 2235 02:01:54,510 --> 02:01:55,140 What? 2236 02:01:55,180 --> 02:01:58,350 You're flirting it out with another man's girlfriend? 2237 02:01:58,470 --> 02:02:00,930 -You go! -Come, dear. Don't get worked up 2238 02:02:02,720 --> 02:02:05,100 If you pay up 200 bucks, he'll let you off! 2239 02:02:05,260 --> 02:02:06,470 A bribe? 2240 02:02:06,550 --> 02:02:07,140 Yes, man! 2241 02:02:07,220 --> 02:02:09,800 You're asking for a bribe? 2242 02:02:09,970 --> 02:02:12,010 When did I ask you for a bribe? 2243 02:02:12,100 --> 02:02:14,220 You won't tell me who you are 2244 02:02:14,260 --> 02:02:15,800 -My plans are ruined -Are you alright, sir? 2245 02:02:16,180 --> 02:02:16,850 Please let's go. 2246 02:02:17,050 --> 02:02:18,680 Hold on! 2247 02:02:18,800 --> 02:02:20,260 He was driving drunk, I'm interrogating him 2248 02:02:20,300 --> 02:02:21,010 You can't just waltz in and take him away 2249 02:02:21,050 --> 02:02:23,260 -Hold on, officer. I'll explain. -Sir, wait! 2250 02:02:23,390 --> 02:02:25,430 I'm an Inspector. You dare put your hands on me? 2251 02:02:25,430 --> 02:02:27,260 Do you know what he did? 2252 02:02:27,350 --> 02:02:29,140 Answer me, come on. 2253 02:02:31,550 --> 02:02:34,010 They're just bluffing. Don't believe them. Come. 2254 02:02:34,140 --> 02:02:36,140 -Sir, please come -I'm extremely sorry, sir. 2255 02:02:36,220 --> 02:02:37,720 -He's accepted it. -It is not alright. 2256 02:02:37,800 --> 02:02:39,720 What I did was wrong. I drank and drove. 2257 02:02:39,760 --> 02:02:41,350 Filing a case is the right thing to do 2258 02:02:41,430 --> 02:02:43,180 I spoke without knowing who you are. 2259 02:02:43,430 --> 02:02:44,970 -Please don't transfer me to jungle -you do your duty 2260 02:02:45,140 --> 02:02:46,260 -Move aside! -Prepare a charge sheet 2261 02:02:46,350 --> 02:02:47,390 Please come with me, sir. 2262 02:02:47,470 --> 02:02:48,470 -What is this, Ravi? -Please walk with me. 2263 02:02:48,550 --> 02:02:50,350 I tried to have one night of fun... 2264 02:02:53,100 --> 02:02:55,100 -Just be there! -All is lost! 2265 02:02:55,350 --> 02:02:56,350 Down Abhi, down 2266 02:02:56,510 --> 02:02:57,390 This way! 2267 02:02:57,510 --> 02:02:58,850 -Anjali -Hey! 2268 02:03:00,050 --> 02:03:01,010 Secure Kitten. 2269 02:03:11,930 --> 02:03:12,970 I need a gun! 2270 02:03:13,600 --> 02:03:14,890 Cover me from that side 2271 02:03:16,680 --> 02:03:18,970 Move, Abhi! Stay close! 2272 02:03:46,220 --> 02:03:47,600 Sir, stay low. Stay low! 2273 02:03:49,010 --> 02:03:50,220 Anjali! 2274 02:03:50,970 --> 02:03:52,260 Anjali. 2275 02:03:52,680 --> 02:03:53,550 Anjali. 2276 02:03:53,640 --> 02:03:54,470 Head inside 2277 02:03:54,550 --> 02:03:56,050 -Anjali, Anjali -Don't come out here, get inside 2278 02:03:56,260 --> 02:03:57,970 Get inside, stay here. 2279 02:03:58,350 --> 02:03:59,800 Anjali's on the ground 2280 02:03:59,930 --> 02:04:01,300 Oh, no! They shot her down. 2281 02:04:02,300 --> 02:04:04,180 Lift her properly! Careful! 2282 02:04:04,260 --> 02:04:05,180 Anjali! 2283 02:04:06,890 --> 02:04:08,140 Shut the door. 2284 02:04:08,600 --> 02:04:10,600 Come. Damn it. 2285 02:04:20,470 --> 02:04:22,510 Cover me, Vivek I need more, come on. 2286 02:04:22,680 --> 02:04:24,430 Abhi duck down. Down! 2287 02:04:25,260 --> 02:04:27,260 Take cover, Abhi! Move! 2288 02:04:31,510 --> 02:04:32,930 Abhi duck, stay low! 2289 02:04:33,050 --> 02:04:34,180 Vivek, Mag! 2290 02:05:08,600 --> 02:05:09,600 Hey, Ravi! 2291 02:05:18,930 --> 02:05:19,970 Damn it! 2292 02:05:24,350 --> 02:05:25,180 Ranjith?! 2293 02:05:26,390 --> 02:05:27,550 Abhi's alone, you go with him. 2294 02:05:27,760 --> 02:05:28,800 Get to the street behind 2295 02:05:30,550 --> 02:05:31,760 Bring him over, Vivek. 2296 02:05:31,890 --> 02:05:33,430 Vicky, secure another way for him. 2297 02:05:33,510 --> 02:05:34,140 Yes, sir! 2298 02:06:02,140 --> 02:06:03,350 Come! 2299 02:06:04,850 --> 02:06:05,800 Cover him! 2300 02:06:15,510 --> 02:06:16,390 Hey, Ranjith! 2301 02:06:23,010 --> 02:06:24,140 -Are you okay, Abhi? -He's alright. 2302 02:06:24,180 --> 02:06:24,930 We need a vehicle. 2303 02:06:24,970 --> 02:06:26,180 -Any covered one will do -I'll find one, Sir. 2304 02:06:26,260 --> 02:06:28,390 Give me your vehicle, sir. It's an emergency. 2305 02:06:28,760 --> 02:06:31,510 Who are you? Stop the vehicle! 2306 02:06:37,140 --> 02:06:39,470 -Come fast, Ravi. -Don't stop, keep moving. 2307 02:06:41,260 --> 02:06:42,800 -Don't stop the vehicle -Move faster 2308 02:06:43,510 --> 02:06:45,720 -Get on it -Keep moving, don't stop. 2309 02:06:50,100 --> 02:06:50,850 Joseph! 2310 02:06:53,350 --> 02:06:55,180 Come on, Joseph! Give me your hand! 2311 02:06:55,300 --> 02:06:56,220 Give me your hand! 2312 02:06:59,180 --> 02:07:00,050 Get in! 2313 02:07:01,140 --> 02:07:03,180 Joseph! No! 2314 02:07:03,760 --> 02:07:05,720 Hey! Come on... 2315 02:07:10,680 --> 02:07:11,640 Shit! 2316 02:07:11,890 --> 02:07:13,510 Head to the hospital, Vivek. 2317 02:07:13,640 --> 02:07:15,350 Listen to me, You'll be fine. 2318 02:07:15,430 --> 02:07:17,010 Don't close your eyes! 2319 02:07:17,100 --> 02:07:18,680 We'll reach there quickly. Go fast! 2320 02:07:21,600 --> 02:07:23,680 Priya'll be there. I'll get her to the hospital! 2321 02:07:23,760 --> 02:07:25,760 Speed up the vehicle! You'll be fine. 2322 02:07:26,600 --> 02:07:28,430 You relax, calm down. 2323 02:07:31,640 --> 02:07:32,640 Don't close your eyes. 2324 02:07:32,720 --> 02:07:34,100 Just a little longer. 2325 02:07:34,180 --> 02:07:35,550 You must be brave now. 2326 02:07:35,680 --> 02:07:38,180 Please don't give up, Joseph. Please don't. 2327 02:07:38,430 --> 02:07:39,180 Joseph! 2328 02:07:45,720 --> 02:07:46,890 What happened, Ravi? 2329 02:07:49,260 --> 02:07:51,680 He's dead! He's dead for good. 2330 02:07:53,510 --> 02:07:55,050 How many times did I warn you? 2331 02:07:55,470 --> 02:07:56,390 Did you ever listen? 2332 02:07:58,390 --> 02:08:00,220 When enemies fire, 2333 02:08:00,470 --> 02:08:02,680 even cops and military first take cover. 2334 02:08:03,100 --> 02:08:04,220 Only then, do they shoot! 2335 02:08:04,470 --> 02:08:08,680 But when we hear gunshots, we step up right away and take a bullet to our hearts. 2336 02:08:08,970 --> 02:08:10,050 That's our duty! 2337 02:08:10,350 --> 02:08:12,140 The unwritten law of SPG! 2338 02:08:13,430 --> 02:08:16,930 He's dead due to your irresponsible behavior. 2339 02:08:16,970 --> 02:08:18,850 -No, Ravi. -Don't talk! 2340 02:08:19,100 --> 02:08:23,390 You move around freely because of sincere officers like Joseph. 2341 02:08:24,930 --> 02:08:26,350 People get paid for their work. 2342 02:08:26,760 --> 02:08:28,600 But we get paid to die! 2343 02:08:32,850 --> 02:08:33,800 One can die 2344 02:08:34,260 --> 02:08:37,600 but it must not be meaningless like this. 2345 02:08:39,180 --> 02:08:40,390 My only friend. 2346 02:08:43,300 --> 02:08:44,600 I'm sorry, Ravi. 2347 02:08:48,760 --> 02:08:49,760 Hello, Anjali. 2348 02:08:50,260 --> 02:08:51,180 -Hello -Hello 2349 02:08:51,220 --> 02:08:52,180 How is she doing, doctor. 2350 02:08:52,260 --> 02:08:54,220 Good, overall, she's fine. 2351 02:08:54,470 --> 02:08:55,930 We've implanted a titanium plate. 2352 02:08:56,010 --> 02:08:57,350 She can go back to work tomorrow. 2353 02:08:57,470 --> 02:08:58,850 Nothing to worry. She'll recover soon. 2354 02:08:58,850 --> 02:08:59,300 Thank you, Doctor. 2355 02:08:59,350 --> 02:09:01,180 -Don't worry. -Priya's come to the mortuary. 2356 02:09:01,260 --> 02:09:03,720 -I'll be back. -you can discharge her in the evening 2357 02:09:13,550 --> 02:09:15,970 Madam, sign please. 2358 02:09:54,760 --> 02:09:55,390 Prem! 2359 02:10:18,470 --> 02:10:19,930 Why did you do this, man? 2360 02:10:27,640 --> 02:10:29,260 Damn traitor! 2361 02:10:38,390 --> 02:10:39,680 What more? 2362 02:10:56,180 --> 02:10:57,220 You man got caught 2363 02:10:57,430 --> 02:10:59,600 He's tied up. Hurry. He might spill the beans! 2364 02:11:36,390 --> 02:11:41,220 Joseph figured out that I worked for Ranjith. 2365 02:11:45,800 --> 02:11:51,180 If Joseph told you that, I'd be finished! 2366 02:11:52,390 --> 02:11:54,350 I had no choice. 2367 02:12:00,510 --> 02:12:03,930 If the post-mortem report notices the bullet, 2368 02:12:05,220 --> 02:12:07,220 it'll lead back to me. 2369 02:12:07,300 --> 02:12:08,510 Who told you to do this? 2370 02:12:08,600 --> 02:12:09,720 Please, No! 2371 02:12:14,050 --> 02:12:15,050 You know... 2372 02:12:16,760 --> 02:12:21,640 I'll shove you in a box along with these corpses and go about my day 2373 02:12:21,800 --> 02:12:23,600 -No, Ravi! -Tell me, where's Ranjith? 2374 02:12:23,640 --> 02:12:24,850 Will you tell me or not? 2375 02:12:24,970 --> 02:12:25,970 Don't do anything to me! 2376 02:12:26,050 --> 02:12:27,930 I'll tell you! 2377 02:12:54,890 --> 02:12:56,220 Attorney General, Sir. 2378 02:12:56,470 --> 02:12:58,930 Mahadev can gladly take this to the Supreme Court. 2379 02:12:59,140 --> 02:13:00,970 We need to ban all his mines. 2380 02:13:15,890 --> 02:13:18,350 You know the power of police blows, right? 2381 02:13:18,600 --> 02:13:20,010 They strike hard! 2382 02:13:20,260 --> 02:13:22,260 It leaves no external mark. 2383 02:13:22,550 --> 02:13:25,050 But every spare part within is left in shambles. 2384 02:13:25,430 --> 02:13:26,180 Ravi! 2385 02:13:38,180 --> 02:13:40,180 Look at this, Mr. Varma 2386 02:13:40,510 --> 02:13:43,350 This insect is called Caelifera. 2387 02:13:45,970 --> 02:13:48,640 An insect species that causes mayhem in African nations. 2388 02:13:48,930 --> 02:13:53,050 When they come in swarms, they are called locusts. 2389 02:13:53,100 --> 02:13:54,140 Very dangerous! 2390 02:13:54,300 --> 02:13:58,470 When we were studying these insects in our agricultural lab 2391 02:13:58,720 --> 02:14:03,720 we discovered they'd be a more effective weapon than a missile. 2392 02:14:04,100 --> 02:14:06,010 Are you suggesting a bio-war? 2393 02:14:06,430 --> 02:14:09,220 You can call it entomological warfare. 2394 02:14:09,430 --> 02:14:11,470 We'll starve these insects 2395 02:14:11,800 --> 02:14:14,850 and sneak them onto the freight trains to Pakistan 2396 02:14:15,180 --> 02:14:17,890 If released during the harvest cycle, 2397 02:14:18,140 --> 02:14:19,390 in just a week 2398 02:14:20,350 --> 02:14:23,720 they'll destroy the entire crops of wheat. 2399 02:14:24,300 --> 02:14:27,600 If we repeat this for three harvest cycles, 2400 02:14:28,100 --> 02:14:30,430 their entire agriculture will be wiped out. 2401 02:14:30,680 --> 02:14:33,850 It'll lead to food shortage and unemployment. 2402 02:14:34,180 --> 02:14:35,550 Their economy will plummet 2403 02:14:35,800 --> 02:14:38,550 and they'll have to take alms from us. 2404 02:14:38,760 --> 02:14:41,720 Do insects know border lines? 2405 02:14:42,760 --> 02:14:46,350 What if they return and attack our crops? 2406 02:14:47,430 --> 02:14:50,720 We'll segregate male and female insects 2407 02:14:50,850 --> 02:14:53,640 and send out only the males. 2408 02:14:53,930 --> 02:14:56,720 The lifespan of this insect is only one week. 2409 02:14:58,050 --> 02:15:00,510 If we send out both male and female insects, 2410 02:15:00,640 --> 02:15:03,760 they'll breed and multiply 2411 02:15:03,930 --> 02:15:08,970 to become an indestructible force like mosquitoes and cockroaches. 2412 02:15:09,890 --> 02:15:11,140 But we needn't do that, now. 2413 02:15:11,260 --> 02:15:13,260 What do you have, Mr. Mahadev? 2414 02:15:13,470 --> 02:15:15,100 No, I'm good. 2415 02:15:15,220 --> 02:15:17,800 I don't mean, now. What do you have every day? 2416 02:15:18,050 --> 02:15:19,930 Rice. Like everyone else. 2417 02:15:20,140 --> 02:15:22,720 Or it's scraps that pigs eat? 2418 02:15:24,680 --> 02:15:30,100 To distract people's attention from the corruption and ills of the nation 2419 02:15:30,470 --> 02:15:34,220 Pakistan always wields a weapon: threat from India. 2420 02:15:34,350 --> 02:15:35,760 It's the same case with our country too 2421 02:15:36,010 --> 02:15:40,510 This is a nasty political game played even in our country, to stir up hatred in people! 2422 02:15:41,510 --> 02:15:44,010 What did the people of Pakistan do to deserve this? 2423 02:15:44,180 --> 02:15:47,390 You propose a plan to destroy their living 2424 02:15:47,510 --> 02:15:49,600 You're like a vulture that preys on corpses. 2425 02:15:49,800 --> 02:15:51,140 Merchant of Death! 2426 02:15:51,550 --> 02:15:53,550 If Pakistan paid you, you wouldn't hesitate... 2427 02:15:53,640 --> 02:15:56,890 ...to release these insects in India! 2428 02:15:59,140 --> 02:16:02,930 illegal supply of chemical weapons to other countries by you 2429 02:16:03,260 --> 02:16:05,470 the CBI has been covertly probing your companies 2430 02:16:05,930 --> 02:16:08,680 Your Mahan Group of companies are involved in license violation 2431 02:16:08,760 --> 02:16:10,850 tax evasion and other economic crimes 2432 02:16:11,010 --> 02:16:13,890 do you think I'm unaware of everything? 2433 02:16:14,640 --> 02:16:17,100 You're being watched 24/7! 2434 02:16:17,890 --> 02:16:22,390 You know the government's getting ready to take action against you. 2435 02:16:23,300 --> 02:16:28,550 Isn't that why you tried assassinating me at DD Function and London Conference 2436 02:16:29,260 --> 02:16:31,260 But your days are numbered, Mahadev. 2437 02:16:31,510 --> 02:16:34,430 -You may leave. -You'll realize who I am, Mr. Varma. 2438 02:16:37,680 --> 02:16:39,470 Must I tell you separately? 2439 02:16:40,390 --> 02:16:42,100 Some Defense Minister you are! 2440 02:16:42,350 --> 02:16:43,800 Brokering deals, are you? 2441 02:16:45,220 --> 02:16:46,180 Get out! 2442 02:17:17,760 --> 02:17:19,930 Hi, Ravi! Welcome! 2443 02:17:20,390 --> 02:17:22,350 No one's around to even offer coffee 2444 02:17:22,850 --> 02:17:25,470 Had my wife been around, she would've done that 2445 02:17:25,680 --> 02:17:27,430 She hanged herself because of you 2446 02:17:27,600 --> 02:17:30,010 You think you are avenging, but you're making a mistake. 2447 02:17:30,100 --> 02:17:33,300 Hey Ravi, You dragged me away naked 2448 02:17:33,930 --> 02:17:35,930 Must I not make you endure at least a part of that humiliation? 2449 02:17:36,050 --> 02:17:38,970 That's why I hide and watch as you race around. 2450 02:17:39,010 --> 02:17:43,220 But you've so diligently kept a record of all your crimes. 2451 02:17:43,510 --> 02:17:45,180 Which hole will you hide under? 2452 02:17:45,680 --> 02:17:48,760 Alexa! What is a remote wipe? 2453 02:17:49,430 --> 02:17:51,600 Remote Wipe: It's a security feature 2454 02:17:51,640 --> 02:17:54,680 that allows a network administrator or a device owner 2455 02:17:54,890 --> 02:17:58,390 to send a command to a computer device to delete data. 2456 02:17:58,680 --> 02:18:00,550 What remote wipe accomplishes 2457 02:18:00,640 --> 02:18:02,140 can depend on the device 2458 02:18:02,350 --> 02:18:04,550 it's specific operating system version 2459 02:18:04,680 --> 02:18:06,970 or any 3rd party mobile device management 2460 02:18:07,100 --> 02:18:09,550 Think you can make away with these hard disks? 2461 02:18:10,050 --> 02:18:14,390 Alexa, what does IED mean? 2462 02:18:14,470 --> 02:18:16,680 It is an improvised explosive device. 2463 02:18:16,760 --> 02:18:21,430 A bomb constructed and deployed in ways other than in conventional military action. 2464 02:18:42,390 --> 02:18:45,220 Homes and offices, they've bugged eight places in all. 2465 02:18:49,260 --> 02:18:51,140 Get ready to arrest Mahadev right away. 2466 02:18:51,550 --> 02:18:52,430 Hold on, Sir 2467 02:18:52,510 --> 02:18:56,220 The room, Ranjith's computer and the drives that Ravi copied 2468 02:18:56,390 --> 02:18:57,930 have all been destroyed in fire. 2469 02:18:58,010 --> 02:19:00,680 How can we arrest him without any evidence? 2470 02:19:00,800 --> 02:19:03,470 Give me the gun. I'll shoot him, without leaving evidence. 2471 02:19:03,600 --> 02:19:04,350 Bastard! 2472 02:19:04,470 --> 02:19:07,430 Laying hands on him, will derail the Indian economy. 2473 02:19:07,800 --> 02:19:10,140 The share market, GDP, employment, foreign exchange... 2474 02:19:10,300 --> 02:19:13,140 Hell, even our currency value will nosedive 2475 02:19:13,390 --> 02:19:15,850 Then why the hell do I need this office? 2476 02:19:16,300 --> 02:19:18,300 It's him who's ruling this nation. 2477 02:19:18,430 --> 02:19:20,800 I am mere puppet on a string? 2478 02:19:20,970 --> 02:19:26,010 We promptly arrest protestors, bystanders, tramps at train stations... 2479 02:19:26,260 --> 02:19:30,600 ...schmucks in tea stalls and helmet less bike riders. 2480 02:19:30,930 --> 02:19:35,350 You want us to stand by and watch actual criminals and traitors get away? 2481 02:19:35,890 --> 02:19:39,100 If the economy will take a dive if we arrest Mahadev, so be it! 2482 02:19:40,930 --> 02:19:42,890 We have the strength to bounce back. 2483 02:19:42,970 --> 02:19:45,220 You don't need cause to arrest Mahadev. 2484 02:19:45,640 --> 02:19:46,430 You only need guts. 2485 02:19:51,850 --> 02:19:55,600 Mahaan Corporation, a major contributor to the Indian economy 2486 02:19:55,680 --> 02:19:58,890 Several raids have been ordered by the government. 2487 02:19:59,050 --> 02:20:00,800 From these investigations, the Mahaan family 2488 02:20:00,850 --> 02:20:03,550 has indulged in several unlawful activities. 2489 02:20:03,640 --> 02:20:05,140 plenty of evidence has been gathered 2490 02:20:05,300 --> 02:20:07,010 -Please stop the work -we are informed. 2491 02:20:07,100 --> 02:20:09,100 -Anthony! Collect all the mobile phones. -Through forged documents, 2492 02:20:09,180 --> 02:20:13,260 agricultural and forest lands have been converted into industrial lands. 2493 02:20:13,430 --> 02:20:18,510 These raids have dealt a major blow to the Mahaan Group 2494 02:20:18,680 --> 02:20:21,220 that's already facing plenty of allegations. 2495 02:20:21,350 --> 02:20:25,800 their stock which has been dominating the market, dropped sharply 2496 02:20:26,680 --> 02:20:28,640 Mahadev's auditor are co-operating with us. 2497 02:20:29,470 --> 02:20:31,100 Like a hole in a sinking ship. 2498 02:20:31,390 --> 02:20:34,050 -But economically... -Mr. Mahadev is on the line. 2499 02:20:34,800 --> 02:20:35,720 Abhi... 2500 02:20:35,800 --> 02:20:37,680 Abhishek Chandrakanth Varma. 2501 02:20:38,300 --> 02:20:40,300 You shouldn't have killed my father. 2502 02:20:40,470 --> 02:20:41,850 You made a big mistake. 2503 02:20:43,470 --> 02:20:45,680 I understand your anger. 2504 02:20:46,010 --> 02:20:47,510 But I'm innocent. 2505 02:20:47,890 --> 02:20:49,640 Someone is misguiding you. 2506 02:20:49,890 --> 02:20:52,300 If you're really innocent, 2507 02:20:52,680 --> 02:20:54,680 -why make this phone call? -Let's finish it, Abhi. 2508 02:20:55,010 --> 02:20:58,300 I have eight mines in Rajahmundry, with legal permits. 2509 02:20:58,470 --> 02:20:59,550 I can dig in. 2510 02:21:00,100 --> 02:21:02,600 Yet, I concede. 2511 02:21:02,890 --> 02:21:07,010 Like you wished, you can announce that they'd be shut down. 2512 02:21:07,180 --> 02:21:09,970 Prepare for the event. Your image will skyrocket! 2513 02:21:10,390 --> 02:21:11,220 In return... 2514 02:21:12,800 --> 02:21:14,050 Stop these raids. 2515 02:21:14,220 --> 02:21:15,930 Tell me what to do. 2516 02:21:17,470 --> 02:21:18,600 I'll call back. 2517 02:21:21,260 --> 02:21:22,600 Why make this compromise? 2518 02:21:22,930 --> 02:21:26,640 The arrow moves back before darting forward 2519 02:21:27,140 --> 02:21:29,430 -I don't get it. -Caelifera! 2520 02:21:29,720 --> 02:21:34,180 This time, I'm going to unleash both male and female insects. 2521 02:21:34,930 --> 02:21:39,220 Before they know it, it'll multiply by the millions 2522 02:21:40,180 --> 02:21:45,800 It won't spare a single farmer in the Rajahmundry district. 2523 02:21:46,010 --> 02:21:47,680 Total damage! 2524 02:21:53,760 --> 02:21:55,890 -Sir -What? Have you reached? 2525 02:21:55,970 --> 02:21:57,140 I'll be there in an hour. 2526 02:21:57,220 --> 02:21:59,430 If there's a problem on the way, let them out immediately. 2527 02:21:59,600 --> 02:22:00,470 Alright, sir. 2528 02:22:05,640 --> 02:22:06,600 Good to go. 2529 02:22:31,680 --> 02:22:33,970 Someone's atop the tanker. Shoot him! 2530 02:22:34,050 --> 02:22:35,800 Yes, Sir. Go check the roof! 2531 02:23:32,550 --> 02:23:33,350 Time left? 2532 02:23:33,640 --> 02:23:35,390 Just one minute left to hit the tunnel 2533 02:23:36,470 --> 02:23:38,510 The length of the train and the tunnel are the same. 2534 02:23:38,800 --> 02:23:39,850 Do it here! 2535 02:24:00,050 --> 02:24:01,680 The train's entered the tunnel. 2536 02:24:02,430 --> 02:24:04,300 Only twenty seconds until the entire train passes through. 2537 02:24:52,800 --> 02:24:55,140 Invite everyone as mentioned in the agenda. 2538 02:25:01,800 --> 02:25:03,970 Relay CAM 6. Zoom on him. 2539 02:25:05,680 --> 02:25:07,930 -Is everything alright, Karna? -Yes, Vivek. 2540 02:25:08,760 --> 02:25:11,100 Don't just check the bearded men coming to the event 2541 02:25:11,180 --> 02:25:13,430 Be it clean-shaven men or bald men, no exceptions. Check everyone! 2542 02:25:13,680 --> 02:25:15,220 -Ok? -Ok, Vivek. 2543 02:25:15,350 --> 02:25:17,680 Be careful. B-3 coming! 2544 02:25:23,100 --> 02:25:25,100 His face looks smudged, zoom in on him 2545 02:25:34,930 --> 02:25:36,220 You keep tracking him. 2546 02:25:36,430 --> 02:25:37,010 Hey! 2547 02:25:42,100 --> 02:25:43,890 What about the raid that went down in your company? 2548 02:25:44,010 --> 02:25:45,850 Later, later, will discuss after the event 2549 02:25:52,300 --> 02:25:53,260 Vanakkam, Sir. 2550 02:25:54,390 --> 02:25:56,010 Sir, Sir, Sir... 2551 02:25:56,300 --> 02:25:59,600 Look at this! After bowing so much, they seem to be permanently hunched. 2552 02:26:00,680 --> 02:26:02,760 Your visit makes Tamil Nadu proud. 2553 02:26:12,430 --> 02:26:14,720 How are you, Abhishek Chandrakanth Varma? 2554 02:26:15,350 --> 02:26:16,680 By your grace, I'm well. 2555 02:26:16,890 --> 02:26:17,930 Nice. Please sit. 2556 02:26:18,010 --> 02:26:19,720 -Vanakkam! -Vanakkam, Sir. 2557 02:26:19,800 --> 02:26:21,930 I invite the Honorable Chief Minister of Tamil Nadu 2558 02:26:21,970 --> 02:26:24,010 to give the welcome address. 2559 02:26:27,680 --> 02:26:29,180 What an actor, man! 2560 02:26:29,550 --> 02:26:32,220 You craftily knocked off my father... 2561 02:26:32,430 --> 02:26:34,720 ...then put on a great performance at his wake. 2562 02:26:34,930 --> 02:26:36,220 You deserve an Oscar! 2563 02:26:36,390 --> 02:26:37,760 Have you forgotten, Abhi 2564 02:26:38,010 --> 02:26:41,260 you claimed your dad didn't want you in politics? 2565 02:26:41,470 --> 02:26:45,140 Weren't you the one who asked me to get rid of him? 2566 02:26:45,890 --> 02:26:47,640 Mr. Varma was a God to me. 2567 02:26:47,970 --> 02:26:49,140 So I refused. 2568 02:26:49,510 --> 02:26:51,970 You had someone else do the job, 2569 02:26:52,260 --> 02:26:55,890 became the Prime Minister, and now falsely accuse me of the crime. 2570 02:26:56,640 --> 02:26:59,010 Even if they arrest you, that's the story you'll stick with. 2571 02:26:59,350 --> 02:27:00,550 Criminal mastermind, you are. 2572 02:27:00,600 --> 02:27:03,050 There can be no two thoughts about it. Thank You, everyone. 2573 02:27:03,180 --> 02:27:03,890 Vanakkam! 2574 02:27:05,220 --> 02:27:08,510 We invite industrialist Mahadev onto the stage. 2575 02:27:12,890 --> 02:27:14,350 Greetings, everyone. 2576 02:27:14,800 --> 02:27:19,350 There were raids conducted on my company's factories and offices in India. 2577 02:27:19,970 --> 02:27:25,890 Through these raids, The Prime Minister has given us a certificate 2578 02:27:26,390 --> 02:27:30,800 Unknown to me, there were bad folks in my company. He has pointed them out. 2579 02:27:31,010 --> 02:27:32,640 I must thank him for that. 2580 02:27:55,140 --> 02:27:57,390 Come in, Karna! Why's the jammer turned off? 2581 02:27:57,800 --> 02:27:58,640 What's going on? 2582 02:27:58,760 --> 02:28:00,760 -Karna, do you copy? -Sorry, Sir 2583 02:28:01,510 --> 02:28:02,890 Sorry, sir. It got turned off by mistake. 2584 02:28:03,760 --> 02:28:05,100 Turning it back on. 2585 02:28:18,260 --> 02:28:19,470 SPG frequency. 2586 02:28:20,890 --> 02:28:21,640 Thanks. 2587 02:28:43,140 --> 02:28:44,600 Mr. Vivek's in the control room. 2588 02:28:45,180 --> 02:28:47,470 Can't communicate with him. Continuously no reply 2589 02:28:48,430 --> 02:28:49,390 Control room!? 2590 02:28:50,180 --> 02:28:51,430 Control room! Vivek 2591 02:28:52,180 --> 02:28:53,550 Vivek! Ravi, here! Come in. 2592 02:28:54,180 --> 02:28:55,220 Come in, Vivek. 2593 02:28:56,300 --> 02:28:57,600 Stay alert. 2594 02:30:43,220 --> 02:30:44,220 What did you do to Vivek? 2595 02:31:08,720 --> 02:31:09,600 Tell me! 2596 02:31:10,760 --> 02:31:11,720 What is your plan? 2597 02:31:12,010 --> 02:31:13,180 What is your plan?! 2598 02:31:14,760 --> 02:31:15,850 Where is Vivek? 2599 02:31:17,550 --> 02:31:18,800 Tell me where he is! 2600 02:31:19,220 --> 02:31:20,510 I'll tell you 2601 02:31:22,050 --> 02:31:23,640 My men took him away. 2602 02:31:24,470 --> 02:31:25,720 I told them to kill him. 2603 02:31:28,050 --> 02:31:29,470 What's their phone number? 2604 02:31:32,010 --> 02:31:33,050 Call them! 2605 02:31:33,600 --> 02:31:34,510 My phone! 2606 02:31:37,720 --> 02:31:38,800 There's no signal. 2607 02:31:39,010 --> 02:31:40,970 -What's the number? -The jammers are on. 2608 02:31:43,010 --> 02:31:43,970 Tell me the number. 2609 02:31:44,350 --> 02:31:45,260 9 2610 02:31:46,300 --> 02:31:47,390 444 2611 02:31:48,800 --> 02:31:49,890 00 2612 02:31:50,600 --> 02:31:51,720 00 2613 02:31:52,640 --> 02:31:53,720 00? 2614 02:31:55,890 --> 02:31:56,680 7 2615 02:31:57,510 --> 02:31:58,680 1 2616 02:32:05,390 --> 02:32:07,600 Hey, hey...no, no. Stop! Stop! 2617 02:32:08,430 --> 02:32:09,180 Don't call! 2618 02:32:09,390 --> 02:32:10,890 -Why not? -Don't call 2619 02:32:13,760 --> 02:32:14,470 Tell me why! 2620 02:32:14,550 --> 02:32:16,970 He'll die! Your Prime Minister will die 2621 02:32:19,180 --> 02:32:20,800 Where's the bomb on the stage? 2622 02:32:23,550 --> 02:32:26,350 I called when Anjali was talking to the Prime Minister. 2623 02:32:26,600 --> 02:32:27,850 You didn't panic then... 2624 02:32:28,050 --> 02:32:32,720 But when Mahadev sat near PM, you stopped me 2625 02:32:34,140 --> 02:32:35,050 Tell me the truth. 2626 02:32:36,760 --> 02:32:37,680 Tell me 2627 02:32:38,350 --> 02:32:39,390 Where's the bomb? 2628 02:32:43,140 --> 02:32:44,470 Tell me, where's the bomb? 2629 02:32:45,930 --> 02:32:48,470 Bomb is with Anjali. 2630 02:32:48,760 --> 02:32:51,390 If you call this number, it'll explode. 2631 02:32:51,510 --> 02:32:55,970 I invite our Honorable Prime Minister, Abhishek Varma to deliver the keynote speech. 2632 02:32:57,010 --> 02:32:59,100 Come in, B-3. B-1 to B-3. 2633 02:32:59,390 --> 02:33:01,260 Check what's inside Anjali's bag. 2634 02:33:01,890 --> 02:33:03,470 Bring her to the control room right away. 2635 02:33:03,720 --> 02:33:05,970 Why are you checking my bag? Hello?! 2636 02:33:06,100 --> 02:33:08,140 The Prime Minister's giving a speech in there, I have to be there. 2637 02:33:08,300 --> 02:33:10,430 Can you hear me? You keep taking stuff from my bag 2638 02:33:11,010 --> 02:33:12,010 Kiran, where are you? 2639 02:33:12,100 --> 02:33:14,930 From today, I declare the Cauvery delta region... 2640 02:33:15,050 --> 02:33:17,970 ...to be a protected agricultural land. 2641 02:33:19,640 --> 02:33:21,640 Here on, there will be only farming there. 2642 02:33:21,720 --> 02:33:24,760 No digging up for anything else. 2643 02:33:28,390 --> 02:33:31,260 To do good without any fear... 2644 02:33:31,430 --> 02:33:33,220 What's happening, Ravi? 2645 02:33:33,300 --> 02:33:35,260 They claim to have orders from you to arrest me. 2646 02:33:35,350 --> 02:33:38,350 Sorry, ma'am. Your act is of no use. 2647 02:33:38,970 --> 02:33:40,930 Under gunpoint, I had no other choice. 2648 02:33:41,720 --> 02:33:43,050 I told them everything. 2649 02:33:43,390 --> 02:33:45,800 Who are you? What are you blabbing? 2650 02:33:47,890 --> 02:33:49,180 We've checked her bag entirely! 2651 02:33:49,510 --> 02:33:50,890 Besides papers, there's nothing else there. 2652 02:33:51,010 --> 02:33:52,010 No explosives. 2653 02:33:52,180 --> 02:33:54,260 Anjali has the bomb in her hand! 2654 02:33:54,300 --> 02:33:57,100 No farmer should commit suicide moving forward... 2655 02:33:57,800 --> 02:33:58,970 That's the reason it is damaged. 2656 02:33:59,050 --> 02:34:00,720 A titanium plate has also been fixed. 2657 02:34:01,800 --> 02:34:04,390 more than gaining numbers on sensex 2658 02:34:06,010 --> 02:34:10,140 a Farmer is no less than a Rocket Scientist 2659 02:34:10,800 --> 02:34:12,600 it's imperative to save the border 2660 02:34:13,180 --> 02:34:17,970 Would people join suicide squads, only for the sake of religion or community? 2661 02:34:18,470 --> 02:34:20,220 They can do so for revenge, too. 2662 02:34:20,680 --> 02:34:21,640 Don't you get it? 2663 02:34:21,720 --> 02:34:24,470 Varma mindlessly let her father die 2664 02:34:24,640 --> 02:34:28,890 To avenge that, she has become a human bomb 2665 02:34:29,180 --> 02:34:32,050 Bullshit, Ravi. Please don't believe him. 2666 02:34:32,550 --> 02:34:33,260 Please! 2667 02:34:33,300 --> 02:34:36,470 In Kashmir, Anjali was with Varma all along. 2668 02:34:36,550 --> 02:34:39,510 She moved away from him shortly before the bomb killed him. 2669 02:34:39,600 --> 02:34:40,720 Didn't you notice that, Ravi? 2670 02:34:44,390 --> 02:34:47,180 Revenge is a stronger emotion than anything else. 2671 02:34:48,300 --> 02:34:49,180 No! 2672 02:34:50,260 --> 02:34:51,510 Shall I call the police, sir? 2673 02:34:55,220 --> 02:34:56,050 No! 2674 02:34:56,760 --> 02:34:59,970 I don't believe in letting the court pass sentence on you both. 2675 02:35:01,550 --> 02:35:06,350 So, you both can die right here, right now. 2676 02:35:06,850 --> 02:35:07,760 Hey! Hey! 2677 02:35:08,140 --> 02:35:10,140 What was that number again? 2678 02:35:10,300 --> 02:35:11,510 Uh...No! 2679 02:35:11,600 --> 02:35:12,260 9... 2680 02:35:13,220 --> 02:35:13,970 No! 2681 02:35:14,350 --> 02:35:15,350 444 2682 02:35:15,680 --> 02:35:16,680 No, Ravi! 2683 02:35:16,970 --> 02:35:18,850 -00 -Don't Ravi, it'll explode. 2684 02:35:20,390 --> 02:35:22,260 Don't move! Stay right next to her. 2685 02:35:23,390 --> 02:35:24,350 Stay back! 2686 02:35:25,300 --> 02:35:27,140 No, Stop it! 2687 02:35:27,510 --> 02:35:28,600 00 2688 02:35:28,720 --> 02:35:30,930 No, Don't make the call! 2689 02:35:31,100 --> 02:35:33,300 -7 -Don't do it, Ravi! 2690 02:35:33,550 --> 02:35:34,600 1 2691 02:35:34,930 --> 02:35:37,220 I lied! She is innocent. 2692 02:35:37,890 --> 02:35:39,890 Anjali had nothing to do with this. 2693 02:35:40,350 --> 02:35:42,350 Switch off the phone. Switch it off 2694 02:35:43,220 --> 02:35:46,600 I bought out the doctor who performed surgery on her... 2695 02:35:46,760 --> 02:35:49,140 ...and implanted a bomb in her hand without her knowledge. 2696 02:35:49,300 --> 02:35:51,470 Switch off the phone! Listen to me, Ravi! 2697 02:35:52,510 --> 02:35:53,600 Damn you... 2698 02:35:54,970 --> 02:35:56,640 Think you're the only one who can play this game? 2699 02:35:59,100 --> 02:36:00,470 Sorry, Anjali. 2700 02:36:01,180 --> 02:36:03,220 She meets the Prime Minister several times a day. 2701 02:36:03,470 --> 02:36:05,140 Had she wanted to, she could've killed him any time. 2702 02:36:06,300 --> 02:36:11,300 Would she plant a bomb on herself and give the controls to you? 2703 02:36:12,390 --> 02:36:14,390 Won't you even speak an iota of truth? 2704 02:36:18,550 --> 02:36:20,300 That bomb has already been deactivated. 2705 02:36:20,510 --> 02:36:22,510 We can do a surgery and remove the implanted bomb. 2706 02:36:22,720 --> 02:36:23,800 Take her to the hospital right away. 2707 02:36:23,930 --> 02:36:24,760 -Yes, sir. -You'll be alright. 2708 02:36:24,800 --> 02:36:25,930 Come with me, ma'am. 2709 02:36:30,220 --> 02:36:31,680 Are you alright, Vivek? 2710 02:36:34,890 --> 02:36:36,640 -Are you alright, Vivek? -Yes. 2711 02:36:38,220 --> 02:36:40,470 The first step towards saving the delta region... 2712 02:36:40,640 --> 02:36:46,800 ...is to immediately shut down all mines of the Mahaan Group. 2713 02:36:48,300 --> 02:36:52,140 Agriculture and science will be the two eyes of my government. 2714 02:36:53,300 --> 02:36:54,100 Thank you! 2715 02:36:54,600 --> 02:36:55,390 Jai Hind! 2716 02:36:58,760 --> 02:37:00,970 Said I won't speak an iota of truth, huh? 2717 02:37:01,050 --> 02:37:02,140 Shall I do it now? 2718 02:37:02,720 --> 02:37:04,430 The plan A failed 2719 02:37:04,760 --> 02:37:07,510 there's Plan B, It won't miss. 2720 02:37:07,640 --> 02:37:11,300 Before your Prime Minister reaches his car, he'll be dead! 2721 02:37:11,600 --> 02:37:13,390 Hey, Tell me! 2722 02:37:13,970 --> 02:37:15,180 What is Plan B? 2723 02:37:17,600 --> 02:37:20,720 You showed me the fear of death, Ravi. 2724 02:37:21,180 --> 02:37:23,470 But now that fear is gone. 2725 02:37:24,300 --> 02:37:26,140 Every second you stay here, 2726 02:37:26,930 --> 02:37:29,510 the PM's life slips away! 2727 02:37:31,010 --> 02:37:33,680 Come on! Shoot me! 2728 02:37:33,890 --> 02:37:35,890 Save the PM if you can. 2729 02:37:36,010 --> 02:37:37,350 Ravi, you leave 2730 02:37:37,470 --> 02:37:39,760 -Go to the PM, I'll take care of him -Save him if you can 2731 02:37:40,100 --> 02:37:41,510 Don't allow him. 2732 02:37:58,390 --> 02:37:59,220 What? 2733 02:38:00,600 --> 02:38:01,680 A train blast? 2734 02:38:01,970 --> 02:38:03,140 How did it happen? 2735 02:38:04,470 --> 02:38:05,680 Bloody idiots! 2736 02:38:12,680 --> 02:38:13,970 Hurry up! You? 2737 02:38:14,220 --> 02:38:15,640 What the hell are you doing here? 2738 02:38:15,970 --> 02:38:17,430 What happened to the train? 2739 02:38:17,470 --> 02:38:18,640 You didn't do crap! 2740 02:38:18,680 --> 02:38:19,850 What the hell are you guys doing? 2741 02:38:19,930 --> 02:38:21,720 Is this why I paid you a fortune? 2742 02:38:21,970 --> 02:38:25,760 As you wished, the PM will die in agony right before your eyes. 2743 02:38:25,890 --> 02:38:26,930 Come on! Hurry up! 2744 02:38:29,350 --> 02:38:34,260 Hey, Ravi! Figured where the second bomb is? 2745 02:38:38,050 --> 02:38:40,050 Why go around in circles? 2746 02:38:40,720 --> 02:38:42,390 You are the bomb! 2747 02:38:48,100 --> 02:38:49,600 Stop your bloody stupid games. 2748 02:38:49,680 --> 02:38:50,850 What happened, Ravi? 2749 02:38:50,890 --> 02:38:52,720 Hey...stop it! 2750 02:38:52,850 --> 02:38:55,760 If you remove the jacket or even move a step, I'll hit the switch! 2751 02:38:56,140 --> 02:38:57,680 You're going to die, Ravi! 2752 02:38:57,890 --> 02:39:00,890 You must die knowing you failed! 2753 02:39:05,390 --> 02:39:07,390 No! 2754 02:39:10,140 --> 02:39:11,390 Down! 2755 02:39:16,050 --> 02:39:18,510 Pilot, move! Get inside! 2756 02:39:18,640 --> 02:39:19,800 Move now! 2757 02:39:26,300 --> 02:39:28,300 What's happening, Ravi? 2758 02:39:34,680 --> 02:39:36,550 -What's the dog doing? -We need to check your jacket. 2759 02:39:36,640 --> 02:39:37,300 What? 2760 02:39:39,260 --> 02:39:39,890 Wait. 2761 02:40:03,550 --> 02:40:05,220 It's like your father said. 2762 02:40:05,800 --> 02:40:08,430 Only if one life is sacrificed, can a hundred be saved 2763 02:40:09,180 --> 02:40:10,430 It's not wrong. 2764 02:40:10,970 --> 02:40:13,930 Just so happened to be two lives, this time. 2765 02:40:24,930 --> 02:40:27,430 Expected you to take me to the Caribbean islands for the honeymoon. 2766 02:40:27,510 --> 02:40:29,050 Instead, you brought me to this sugarcane field. 2767 02:40:29,180 --> 02:40:30,180 Doesn't matter where we are. 2768 02:40:30,260 --> 02:40:31,970 What matters is with whom we are. 2769 02:40:32,180 --> 02:40:35,100 But, you're not with me. Your mind is someplace else. 2770 02:40:35,350 --> 02:40:37,890 Yes, I was wondering if the field has been watered 2771 02:40:38,010 --> 02:40:39,890 Don't know if the cattle feed has arrived. 2772 02:40:40,180 --> 02:40:42,680 Why? Does it have a new passport and a gun? 2773 02:40:42,850 --> 02:40:44,300 A new assignment? 2774 02:40:44,850 --> 02:40:47,140 When there's such a beauty next to you, 2775 02:40:47,720 --> 02:40:49,010 you talk about cattle feed? 2776 02:40:49,140 --> 02:40:50,640 A beauty? Where? 2777 02:40:50,890 --> 02:40:52,890 All I see is a beast! 2778 02:40:53,260 --> 02:40:55,050 I'll kill you! 2779 02:41:18,510 --> 02:41:20,890 ♪ O bird, with a high pitched voice ♪ 2780 02:41:21,970 --> 02:41:24,720 ♪ Speak from a low pitched voice ♪ 2781 02:41:25,470 --> 02:41:28,180 ♪ O fair maiden ♪ 2782 02:41:28,970 --> 02:41:31,680 ♪ I fight the temptation to touch ♪ 2783 02:41:32,470 --> 02:41:35,350 ♪ In your mustache, you create a haven for me ♪ 2784 02:41:35,470 --> 02:41:39,470 ♪ You showered me with kisses, love ♪ 2785 02:41:39,680 --> 02:41:46,050 ♪ Roamed with me, did the moon I saw last month ♪ 2786 02:41:46,890 --> 02:41:49,100 ♪ O bird, with a high pitched voice ♪ 2787 02:41:50,260 --> 02:41:53,050 ♪ Speak from a low pitched voice ♪ 2788 02:41:53,720 --> 02:41:56,140 ♪ O fair maiden ♪ 2789 02:41:57,100 --> 02:42:00,140 ♪ I fight the temptation to touch ♪ 2790 02:42:35,350 --> 02:42:38,890 ♪ It's magical, when your slim hips shake ♪ 2791 02:42:39,010 --> 02:42:42,350 ♪ Bite by bite, shall I feast upon it? ♪ 2792 02:42:42,470 --> 02:42:45,970 ♪ It's magical, when your slim hips shake ♪ 2793 02:42:46,100 --> 02:42:49,390 ♪ Bite by bite, shall I feast upon it? ♪ 2794 02:42:49,600 --> 02:42:52,470 ♪ I am a golden bowl housing a sweet dish ♪ 2795 02:42:52,720 --> 02:42:56,140 ♪ You are like the bugs that swarm me ♪ 2796 02:42:56,600 --> 02:43:03,010 ♪ I am a soaring kite, stuck in your dark wavy hair ♪ 2797 02:43:03,390 --> 02:43:06,720 ♪ You were a lone man and I hitched on to you. ♪ 2798 02:43:07,050 --> 02:43:10,850 ♪ When you're gone, I feel lost! ♪ 2799 02:43:11,600 --> 02:43:13,930 ♪ O bird, with a high pitched voice ♪ 2800 02:43:14,930 --> 02:43:17,640 ♪ Speak from a low pitched voice ♪ 2801 02:43:18,470 --> 02:43:21,050 ♪ O fair maiden ♪ 2802 02:43:21,970 --> 02:43:24,680 ♪ I fight the temptation to touch ♪ 2803 02:43:25,550 --> 02:43:32,390 ♪ Roamed with me, did the moon I saw last month ♪ 2804 02:43:32,640 --> 02:43:35,350 ♪ In your mustache, you create a haven for me ♪ 2805 02:43:35,470 --> 02:43:39,800 ♪ You showered me with kisses, love ♪