1
00:00:14,260 --> 00:00:17,500
Jeg ved, hvem du er. Ninas ven,
der stak af den første aften.
2
00:00:20,980 --> 00:00:24,636
Ambulance og politi. Hvor...
Jeg ved ikke...
3
00:00:24,660 --> 00:00:28,636
Ingen aftryk. Fjernet. Tre skud,
ramt en gang. Skade på blødvæv.
4
00:00:28,660 --> 00:00:30,420
Er han død?
5
00:00:30,860 --> 00:00:33,636
Hvorfor ringer du til mig?
6
00:00:33,660 --> 00:00:36,636
Mist ikke mobilen. Yalda.
7
00:00:36,660 --> 00:00:38,860
- Farvel.
- Vi kan komme igen i morgen.
8
00:00:50,660 --> 00:00:51,740
Vand.
9
00:00:52,580 --> 00:00:55,356
- Suzie Hawkins?
- Lad os få hendes historie ud.
10
00:00:55,380 --> 00:00:57,236
Jeg ser dig, Arthur Fried.
11
00:00:57,260 --> 00:00:58,516
Jeg må sove på det.
12
00:00:58,540 --> 00:00:59,876
Det kan landet også nu.
13
00:00:59,900 --> 00:01:01,620
Jeg er tilbage klokken ni.
14
00:01:02,260 --> 00:01:03,380
Suzie?
15
00:01:06,220 --> 00:01:09,036
Aarne var flink. Det vidste de.
16
00:01:09,060 --> 00:01:13,780
Gerber-drengene ville dræbe ham
uden at røre ved ham.
17
00:01:17,860 --> 00:01:21,516
Hr. Latifs søn, Amjad,
mistede livet
18
00:01:21,540 --> 00:01:24,156
på grund af en sten,
der blev kastet i vrede.
19
00:01:24,180 --> 00:01:28,316
Jeg beder for hr. Latif og hans
familie og tilbyder mit venskab.
20
00:01:28,340 --> 00:01:32,676
Sværger du på, at du ikke havde
kendskab til manden, der smed stenen?
21
00:01:32,700 --> 00:01:35,796
Vi giver
den stenkastende muslim skylden.
22
00:01:35,820 --> 00:01:38,236
- Det skal siges.
- Hvad er vi?
23
00:01:38,260 --> 00:01:39,196
Jeg sværger.
24
00:01:39,220 --> 00:01:42,340
Britisk og stolt.
25
00:01:44,740 --> 00:01:48,100
LONDON
EN DAG FØR VALGET
26
00:01:53,220 --> 00:01:56,980
- David taler i telefon.
- Sig, at jeg er optaget.
27
00:02:04,100 --> 00:02:08,780
Hils på Arthur Fried,
parlamentsmedlem.
28
00:02:19,380 --> 00:02:22,300
MARI HILSER
29
00:02:31,340 --> 00:02:32,700
Har du sovet godt?
30
00:02:36,940 --> 00:02:39,660
- Jeg har lavet morgenmad.
- Tak.
31
00:02:43,340 --> 00:02:45,756
Paddy henter nogle ting
hjemme hos dig, så...
32
00:02:45,780 --> 00:02:49,060
- Sig, hvad du skal bruge.
- Bliv, så længe du vil.
33
00:02:55,140 --> 00:02:56,276
Lav en liste.
34
00:02:56,300 --> 00:02:58,820
Der er en taske ved døren.
Tag den.
35
00:03:02,860 --> 00:03:04,060
Han sms'ede mig.
36
00:03:08,060 --> 00:03:12,100
Sejrsfest. Det kæphøje svin.
37
00:03:13,580 --> 00:03:14,820
Ja.
38
00:03:16,500 --> 00:03:17,860
Alt eller intet.
39
00:03:20,020 --> 00:03:22,636
Han har lige tilbudt mig et nyt job.
40
00:03:22,660 --> 00:03:23,900
Hvad?
41
00:03:27,180 --> 00:03:28,460
Toni Gallaghers.
42
00:03:30,980 --> 00:03:32,300
Virkelig?
43
00:03:40,740 --> 00:03:44,180
Du gjorde det godt
med Fried og Vanags.
44
00:03:45,780 --> 00:03:47,460
Du er en af os nu.
45
00:03:49,060 --> 00:03:52,620
Studio. Virkelig.
46
00:03:57,260 --> 00:04:00,260
Jeg må bare vide,
om Vanags får en lang straf.
47
00:04:07,620 --> 00:04:09,220
Arthur Fried!
48
00:04:17,980 --> 00:04:21,340
Venner, romere,
medlemmer af Fair Rule.
49
00:04:22,260 --> 00:04:25,596
Jeg tror, det var Pitt-bull
den Yngre, der først ytrede:
50
00:04:25,620 --> 00:04:29,660
"Historien er bare en blodig
hændelse efter en anden."
51
00:04:31,180 --> 00:04:34,500
I morgen skaber vi historie.
52
00:04:35,340 --> 00:04:37,540
Og en ting er sikker.
53
00:04:38,340 --> 00:04:41,500
Det tavse flertal
kan ikke længere ignoreres.
54
00:04:42,500 --> 00:04:46,116
Når dagen er slut, vil de have
en stemme, nemlig min!
55
00:04:46,140 --> 00:04:50,740
Så gå ud og stem dørklokker,
og så ses vi til sejrsfesten!
56
00:04:52,780 --> 00:04:57,340
Arthur...
57
00:05:19,980 --> 00:05:22,460
Velkommen.
Jeg håber, I synes om stedet.
58
00:05:24,620 --> 00:05:28,516
- Det er så absolut acceptabelt.
- Hvordan har din kone det?
59
00:05:28,540 --> 00:05:30,316
Den brækkede arm trender på Twitter.
60
00:05:30,340 --> 00:05:34,116
Ja, men... Oppositionen er desperat.
61
00:05:34,140 --> 00:05:37,196
Jeg afviser snart historien
på de sociale medier
62
00:05:37,220 --> 00:05:39,900
med en erklæring fra hendes læge.
63
00:05:40,380 --> 00:05:41,620
Ægte eller falsk?
64
00:05:44,620 --> 00:05:48,820
- Ikke alt er et spil, Jakob.
- Måske ikke, men alt er et sats.
65
00:05:49,820 --> 00:05:53,076
At investere er at satse
66
00:05:53,100 --> 00:05:54,956
for rige mennesker, hr. Fried.
67
00:05:54,980 --> 00:05:58,460
Jeg er en god investering.
Er I ikke enige?
68
00:05:59,420 --> 00:06:02,476
Måske står jeg alene i starten,
men med jeres investering
69
00:06:02,500 --> 00:06:03,780
i valget...
70
00:06:05,140 --> 00:06:10,300
kan jeg opstille kandidater
i alle valgkredse i landet.
71
00:06:11,140 --> 00:06:14,220
650 kandidater.
72
00:06:15,060 --> 00:06:21,116
En halv million per valgkreds.
325 millioner.
73
00:06:21,140 --> 00:06:28,316
324,5 millioner.
Og 649 nye kandidater.
74
00:06:28,340 --> 00:06:31,420
Vi har allerede købt en, ikke sandt?
75
00:06:35,620 --> 00:06:37,620
Se, Arthur.
76
00:06:40,500 --> 00:06:45,060
Alle verdens riger. Kun dine.
77
00:06:46,340 --> 00:06:50,700
Undskyld mig.
Jeg skal vinde et valg.
78
00:06:57,180 --> 00:07:01,036
Det sted, vi hentede Duffy.
Der er noget galt der.
79
00:07:01,060 --> 00:07:04,276
Immigrationsmyndighederne hentede
seks kvinder og et barn. Hvorfor?
80
00:07:04,300 --> 00:07:07,196
Svinene fortæller
aldrig os noget først.
81
00:07:07,220 --> 00:07:10,140
Giv ikke dem skylden.
Stedet vrimler med rotter.
82
00:07:14,820 --> 00:07:18,860
- Men det var ikke dem. Jeg tjekkede.
- Hvem var det så? Nisser?
83
00:07:21,700 --> 00:07:25,556
Jeg ved det ikke. Stjålne uniformer.
En rivaliserende bande, måske.
84
00:07:25,580 --> 00:07:28,540
Den fede fyr sagde, at pigerne trak.
85
00:07:29,700 --> 00:07:31,316
Klædte de sig ud som politiet
86
00:07:31,340 --> 00:07:33,756
for at stjæle nogle aktiver
fra konkurrenten, måske?
87
00:07:33,780 --> 00:07:37,756
Skide Vanags. Åndssvagt navn.
Hvordan har han det?
88
00:07:37,780 --> 00:07:40,996
Han er på intensiv.
Men han havde et sammenbrud.
89
00:07:41,020 --> 00:07:45,196
Påstod, at nogen angreb ham med syre.
Dårlig samvittighed plus morfin.
90
00:07:45,220 --> 00:07:49,516
Siger han stadig ikke noget?
Vi ved ikke, hvem der skød ham.
91
00:07:49,540 --> 00:07:51,076
Det var ikke Duffy.
92
00:07:51,100 --> 00:07:53,956
Han havde en brækket arm
og var bundet til en stol.
93
00:07:53,980 --> 00:07:56,980
Det var en kvinde,
der ringede til 112.
94
00:08:03,340 --> 00:08:05,340
Ambulance og politi...
95
00:08:06,620 --> 00:08:10,460
Hvad? Hvor? Jeg kan ikke...
96
00:08:16,940 --> 00:08:20,740
Ved du godt,
at udgivelsen er i denne uge?
97
00:08:22,020 --> 00:08:23,220
Det er okay, Sam.
98
00:08:28,140 --> 00:08:31,796
- En kop te?
- Kaffe. Sort, ingen sukker.
99
00:08:31,820 --> 00:08:32,940
Okay.
100
00:08:37,420 --> 00:08:40,636
- Hvordan går det, Lia?
- Fint.
101
00:08:40,660 --> 00:08:42,020
Må jeg...
102
00:08:44,420 --> 00:08:51,116
- Sig ja.
- Ja. Hvad er det her?
103
00:08:51,140 --> 00:08:54,940
Jeg var i kvarteret.
Jeg ville bare hilse på.
104
00:08:55,860 --> 00:08:58,180
Se, om du kunne hjælpe mig
med Nina-sagen.
105
00:09:00,820 --> 00:09:03,940
Kazimir Vanags. Har du hørt om ham?
106
00:09:05,500 --> 00:09:07,180
- Nej.
- Nej.
107
00:09:10,100 --> 00:09:15,716
Han er ikke et godt menneske.
Han ligger på intensiv
108
00:09:15,740 --> 00:09:20,020
- med et stort hul i kroppen.
- Hvem skød ham?
109
00:09:21,860 --> 00:09:23,460
Hvem sagde, han er blevet skudt?
110
00:09:26,620 --> 00:09:28,860
Det store hul...
111
00:09:31,860 --> 00:09:33,980
- Blev han knivstukket?
- Nej, han blev skudt.
112
00:09:43,740 --> 00:09:47,796
Jeg beklager, men som min chef sagde,
så har vi en deadline
113
00:09:47,820 --> 00:09:51,820
og et valg,
så hvad er du ude efter?
114
00:09:54,860 --> 00:09:59,356
Den, der skød ham,
gjorde verden en tjeneste.
115
00:09:59,380 --> 00:10:00,740
Han er et svin.
116
00:10:03,140 --> 00:10:04,146
Ja.
117
00:10:06,380 --> 00:10:11,020
Jeg var den stille type i skolen.
Holdt mig for mig selv.
118
00:10:12,740 --> 00:10:15,476
Jeg plejede at banke mobberne.
119
00:10:15,500 --> 00:10:20,820
Jeg hadede dem. Jeg blev
aldrig straffet for det. Hvorfor?
120
00:10:22,140 --> 00:10:23,146
Nej.
121
00:10:24,700 --> 00:10:27,300
Jeg sagde altid, det var selvforsvar.
122
00:10:32,980 --> 00:10:34,748
Hvis du vil have min hjælp,
får du den.
123
00:10:39,500 --> 00:10:40,700
Overvej det.
124
00:10:54,020 --> 00:10:57,980
Hvor er hun?
Jeg er Lias kæreste. Hvor er hun?
125
00:11:00,820 --> 00:11:04,636
Hvis du prøver på det igen,
brækker jeg din arm.
126
00:11:04,660 --> 00:11:06,060
Okay.
127
00:11:06,660 --> 00:11:11,476
Nu går du din vej
og vender aldrig tilbage.
128
00:11:11,500 --> 00:11:13,500
Er det forstået?
129
00:11:15,180 --> 00:11:18,460
Af sted med dig.
130
00:11:24,740 --> 00:11:28,716
- Min forlovede?
- Det sagde han.
131
00:11:28,740 --> 00:11:32,756
- Og du lod ham gå?
- Hvad skulle jeg gøre?
132
00:11:32,780 --> 00:11:36,100
Skyde ham? Det er ikke min stil.
133
00:11:37,340 --> 00:11:39,820
Jeg vil ikke i fængsel igen.
134
00:11:40,940 --> 00:11:43,876
Jeg tænkte, din asiatiske ven
ville have smidt ham
135
00:11:43,900 --> 00:11:45,716
ud i haven først.
136
00:11:45,740 --> 00:11:47,356
Han er en stor fan af dig.
137
00:11:47,380 --> 00:11:49,116
Men ikke fan af din forlovede.
138
00:11:49,140 --> 00:11:53,500
Han er ikke min forlovede.
Han er et sygt svin.
139
00:11:54,740 --> 00:11:56,740
Han roser dig.
140
00:11:58,500 --> 00:12:03,676
Selv tak. Her er dine ting.
141
00:12:03,700 --> 00:12:07,540
Han fik beskeden.
Det gjorde jeg også.
142
00:12:11,900 --> 00:12:14,060
Men forstår ikke noget.
143
00:12:15,780 --> 00:12:17,100
Hvorfor skulle han?
144
00:12:20,140 --> 00:12:22,340
Mit liv giver ikke mening.
145
00:12:32,140 --> 00:12:34,460
En ny rute til arbejdet hver dag.
146
00:12:42,220 --> 00:12:43,780
En anden rute hjem.
147
00:12:49,700 --> 00:12:51,500
Hver gang man går ud...
148
00:12:54,220 --> 00:12:59,460
Er det ham i skyggen?
Klar til at løbe.
149
00:13:06,420 --> 00:13:09,700
Det er en lettelse,
når han finder en...
150
00:13:12,300 --> 00:13:15,860
for så slipper man for at vente.
151
00:13:19,660 --> 00:13:21,900
Man tror ikke,
at han holder øje med en.
152
00:13:26,620 --> 00:13:28,460
Man ved, at han gør det.
153
00:13:32,140 --> 00:13:34,156
Man kommer videre...
154
00:13:34,180 --> 00:13:39,716
En vens sofa,
en ny mobil og et nyt navn,
155
00:13:39,740 --> 00:13:41,836
et nyt kvarter i byen.
156
00:13:41,860 --> 00:13:44,820
En ny by. Et nyt land.
157
00:13:48,500 --> 00:13:50,460
Indtil en dag.
158
00:13:57,140 --> 00:13:58,660
Det banker på døren.
159
00:14:15,060 --> 00:14:19,340
Den sidste gang, jeg slap væk,
var det ikke ham, jeg var bange for.
160
00:14:26,340 --> 00:14:27,500
Det var mig selv.
161
00:14:41,980 --> 00:14:43,820
Hold op med at løbe.
162
00:14:46,020 --> 00:14:47,460
Du er hos mig nu.
163
00:14:49,300 --> 00:14:50,306
Hos os.
164
00:14:55,140 --> 00:15:00,420
Hvis Matti kommer tilbage,
så dræber jeg ham. Okay?
165
00:15:08,100 --> 00:15:11,020
Du fortalte Suzie om Matti, ikke?
166
00:15:12,260 --> 00:15:14,036
Derfor sagde hun ja til interviewet.
167
00:15:14,060 --> 00:15:15,860
Hun vidste det, før jeg spurgte.
168
00:15:21,860 --> 00:15:23,980
Det er valgdag i morgen.
169
00:15:26,540 --> 00:15:32,340
Jeg kan ikke få Suzie til
at ændre mening. Måske kan du.
170
00:15:37,740 --> 00:15:39,700
Jeg ringer til hende igen.
171
00:15:43,620 --> 00:15:44,626
Okay.
172
00:15:59,580 --> 00:16:02,196
Er I sikre på,
det er den rigtige adresse?
173
00:16:02,220 --> 00:16:05,060
Vi er ikke i Clapham længere, Toto.
174
00:16:08,540 --> 00:16:11,316
Suzie. Vi blev bekymrede.
175
00:16:11,340 --> 00:16:13,140
Jeg sagde, du kunne komme.
176
00:16:15,020 --> 00:16:20,436
Ikke dem. Du fik brevet
fra min advokat. Ingen video.
177
00:16:20,460 --> 00:16:22,996
- Kan vi tale sammen.
- Det giver ikke mening.
178
00:16:23,020 --> 00:16:25,020
Det kan vel ikke skade?
179
00:16:35,940 --> 00:16:38,156
- Dejligt sted.
- Jeg ændrer ikke mening.
180
00:16:38,180 --> 00:16:41,076
Hvad koster det? 3000 om måneden?
181
00:16:41,100 --> 00:16:42,596
- Og?
- Arthur.
182
00:16:42,620 --> 00:16:45,236
- Arthur hvem?
- Helt ærligt, Suzie!
183
00:16:45,260 --> 00:16:48,636
"Helt ærligt, Suzie." Hvad?
Lad ikke, som om du kender mig.
184
00:16:48,660 --> 00:16:49,956
Du vil have noget.
185
00:16:49,980 --> 00:16:51,996
I ofrer gerne mig for at få det.
186
00:16:52,020 --> 00:16:53,980
Vil I betale for det her sted?
187
00:16:54,860 --> 00:16:56,340
Tag brillerne af.
188
00:16:58,340 --> 00:16:59,740
Gå.
189
00:17:18,060 --> 00:17:21,916
Har du kastet et godt blik?
Vil I stadig vide, hvad huslejen er?
190
00:17:21,940 --> 00:17:25,036
Vi kan fælde ham. Stol på os.
191
00:17:25,060 --> 00:17:28,220
Det kan I godt glemme!
Han fandt mig, hvor I skjulte mig.
192
00:17:33,220 --> 00:17:35,732
Han lavede ikke engang
det beskidte arbejde denne gang.
193
00:17:41,260 --> 00:17:43,716
- Til gengæld for hvad?
- For at holde kæft,
194
00:17:43,740 --> 00:17:46,036
som jeg har gjort de sidste 20 år,
195
00:17:46,060 --> 00:17:47,660
lige indtil I dukkede op.
196
00:18:16,940 --> 00:18:20,716
Måske burde jeg have
fået ham til at blive. Måske...
197
00:18:20,740 --> 00:18:22,260
Jeg burde have fundet mig i det.
198
00:18:25,860 --> 00:18:28,420
- Så ville jeg i det mindste...
- Du ville være død.
199
00:18:30,980 --> 00:18:34,236
Vi kan finde et andet sted.
Ikke som det her, men...
200
00:18:34,260 --> 00:18:36,116
Et sikkert sted.
201
00:18:36,140 --> 00:18:39,620
Sikkert?
202
00:18:43,060 --> 00:18:46,756
Hvis jeg ikke skrev under, ville
min niece komme ud for et uheld.
203
00:18:46,780 --> 00:18:50,956
Se på hende. Han fortalte mig
hendes adresse. Hendes skole.
204
00:18:50,980 --> 00:18:53,396
Hvornår hun går til ballet.
205
00:18:53,420 --> 00:18:58,196
Lad mig være i fred og kæmp
jeres eget korstog. Jeg er færdig.
206
00:18:58,220 --> 00:19:01,300
- Mari!
- Skrid.
207
00:19:02,540 --> 00:19:05,540
Ud!
208
00:19:34,300 --> 00:19:38,036
Jeg beklager, Aarne.
Jeg ved, din far altid lavede den.
209
00:19:38,060 --> 00:19:41,620
Måske kan Mari gøre det.
210
00:19:44,020 --> 00:19:48,236
- Aarnes walkman er gået i stykker.
- Vi køber en ny.
211
00:19:48,260 --> 00:19:51,476
Det skal være den.
212
00:19:51,500 --> 00:19:54,636
Mikael bestilte en ny,
213
00:19:54,660 --> 00:19:59,276
men Aarne fandt ud af,
at det ikke var den samme.
214
00:19:59,300 --> 00:20:03,036
Rolig, Aarne!
Mari laver din walkman.
215
00:20:03,060 --> 00:20:04,836
Aarne, jeg laver den.
216
00:20:04,860 --> 00:20:07,980
Jeg har en ven, der kan lave alt.
217
00:20:09,140 --> 00:20:10,146
Okay.
218
00:20:12,020 --> 00:20:15,020
Jeg skal gå.
219
00:20:17,460 --> 00:20:20,460
Farvel. Godaften, Aarne.
220
00:20:21,180 --> 00:20:23,180
Mari laver den!
221
00:20:35,380 --> 00:20:38,060
- Jeg ville ikke forstyrre.
- Det er helt okay.
222
00:20:39,940 --> 00:20:42,420
Det er længe siden,
jeg skrev noget på svensk.
223
00:20:43,780 --> 00:20:45,980
Har du brug for hjælp?
224
00:20:48,660 --> 00:20:50,660
Ja, måske...
225
00:20:56,940 --> 00:21:00,060
- Er det din datter?
- Ja.
226
00:21:03,220 --> 00:21:05,540
- Hvad hedder hun?
- Lena.
227
00:21:07,860 --> 00:21:10,060
Hun fylder snart 16.
228
00:21:13,460 --> 00:21:15,540
Hvordan var din far?
229
00:21:16,300 --> 00:21:17,900
Min far? Han var god nok.
230
00:21:24,460 --> 00:21:25,900
Han var tit bortrejst.
231
00:21:29,140 --> 00:21:30,940
Han havde altid gaver med hjem.
232
00:21:33,500 --> 00:21:38,276
Smykker, slik og den slags,
når han kom på besøg.
233
00:21:38,300 --> 00:21:39,540
Dejligt.
234
00:21:44,140 --> 00:21:49,380
Men han kom ikke til fødselsdage
sidste dag på skolen
235
00:21:51,380 --> 00:21:53,380
eller til klaverkoncerter.
236
00:21:56,300 --> 00:22:00,436
Han rejste mere og mere.
237
00:22:00,460 --> 00:22:01,620
Og så...
238
00:22:03,340 --> 00:22:05,860
kom han sjældnere og sjældnere hjem.
239
00:22:11,220 --> 00:22:13,180
Efter noget tid holdt han op
med at komme.
240
00:22:21,460 --> 00:22:24,756
Hvad, hvis du fik et brev
fra ham i dag?
241
00:22:24,780 --> 00:22:27,220
Hvor der stod, at han var ked af...
242
00:22:29,500 --> 00:22:34,140
alle de dage, han gik glip af.
At han ved, han ikke kan gøre det om.
243
00:22:38,420 --> 00:22:40,220
Hvad skulle han sige?
244
00:22:50,700 --> 00:22:51,820
Intet.
245
00:22:57,180 --> 00:22:59,180
Jeg ville nok...
246
00:23:01,780 --> 00:23:03,300
bede ham om...
247
00:23:06,780 --> 00:23:08,420
at holde om mig.
248
00:24:46,100 --> 00:24:47,796
Hr. Fried. Hvordan går det i dag?
249
00:24:47,820 --> 00:24:49,516
Jeg er stolt af at være britisk.
250
00:24:49,540 --> 00:24:52,716
En kommentar om den virale video,
der beskylder dig for vold?
251
00:24:52,740 --> 00:24:54,756
Endnu et desperat forsøg
i sidste øjeblik på
252
00:24:54,780 --> 00:24:56,756
at forpurre folkets vilje.
253
00:24:56,780 --> 00:24:59,276
Min ekskone har udsendt
en udtalelse om,
254
00:24:59,300 --> 00:25:02,236
at det var løgn.
255
00:25:02,260 --> 00:25:05,916
Den video, der påstod,
at min mand slog mig, er løgn.
256
00:25:05,940 --> 00:25:09,676
Jeg blev snøret til at tro,
det var en slags optræden
257
00:25:09,700 --> 00:25:12,620
til fordel for voldsramte kvinder.
258
00:25:13,860 --> 00:25:15,716
Beskyldningerne er ikke sande,
259
00:25:15,740 --> 00:25:18,436
og de afskyelige løgne
mod en god mand...
260
00:25:18,460 --> 00:25:21,236
Han er et kløgtigt svin.
Han bruger vores Suzie-video
261
00:25:21,260 --> 00:25:23,556
til at fremme hans egen,
hvor hun benægter det.
262
00:25:23,580 --> 00:25:25,636
- Hvad fanden?
- I alle kommentarer på nettet
263
00:25:25,660 --> 00:25:27,316
argumenterer trolls for den.
264
00:25:27,340 --> 00:25:31,340
- Ligesom vores?
- Vi gav hende vores ord.
265
00:25:32,140 --> 00:25:33,675
Du gav dit ord, jeg gav ikke mit.
266
00:25:34,980 --> 00:25:36,956
Hvad tror I, Fried gør ved hende nu?
267
00:25:36,980 --> 00:25:41,396
Ingenting. Han fik hende til
at benægte videoen.
268
00:25:41,420 --> 00:25:45,316
Hun har nul troværdighed nu.
269
00:25:45,340 --> 00:25:48,076
For dem og os: værdiløs.
270
00:25:48,100 --> 00:25:49,556
For helvede, Mari!
271
00:25:49,580 --> 00:25:52,060
Er der intet,
der ikke er et magtspil for dig?
272
00:25:53,180 --> 00:25:57,476
At bringe Fried og folkene
bag ham ned er ikke et spil.
273
00:25:57,500 --> 00:25:59,956
- Det har det aldrig været.
- Du vinder ikke.
274
00:25:59,980 --> 00:26:02,156
Fried er ærlig.
Han vil kun have magt,
275
00:26:02,180 --> 00:26:03,716
og sige alt for at få det.
276
00:26:03,740 --> 00:26:04,596
Undskyld mig.
277
00:26:04,620 --> 00:26:07,636
Hold kæft, Rico. Jeg taler til
lirekassemanden, ikke aben.
278
00:26:07,660 --> 00:26:10,340
- Okay, så går jeg.
- Jeg går også.
279
00:26:11,540 --> 00:26:13,276
Er du okay med det her?
280
00:26:13,300 --> 00:26:16,700
Nej, men jeg er mindre okay med,
at Fried får magten.
281
00:26:22,740 --> 00:26:26,956
Hvad med dig, Berg? Hvad synes du?
282
00:26:26,980 --> 00:26:31,060
- Bange for at miste din sponsor?
- Ja, Lia.
283
00:26:32,500 --> 00:26:36,700
Hun er også min ven.
Og din, som du nok ved.
284
00:26:39,060 --> 00:26:43,796
Paddy havde ret. Du var ikke klar.
285
00:26:43,820 --> 00:26:45,596
Klar til hvad? At løbe ind i våbnene
286
00:26:45,620 --> 00:26:47,956
på dem, du beslutter
er fjenden den dag?
287
00:26:47,980 --> 00:26:49,860
Ingen tvinger dig til at gøre noget.
288
00:26:51,940 --> 00:26:54,060
Du tror på dit eget fis.
289
00:26:55,020 --> 00:26:57,940
De andre fortæller dig bare,
hvad du vil høre.
290
00:26:58,540 --> 00:27:02,740
Du må hellere gå. Jeg mener det.
291
00:27:04,020 --> 00:27:06,180
Jeg henter mine ting i morgen tidlig.
292
00:27:09,020 --> 00:27:12,580
Arthur, Arthur, Arthur...
293
00:27:54,380 --> 00:27:58,396
Arthur Alexander Fried,
Fair Rule-partiet,
294
00:27:58,420 --> 00:28:01,540
17.635.
295
00:28:06,300 --> 00:28:09,756
Jeg erklærer hermed,
at Arthur Fried er blevet valgt
296
00:28:09,780 --> 00:28:11,980
til parlamentet i Beckton West.
297
00:28:20,500 --> 00:28:25,820
Arthur, Arthur, Arthur...
298
00:28:29,900 --> 00:28:31,956
Jeg erklærer hermed, at Arthur Fried
299
00:28:31,980 --> 00:28:35,380
er blevet valgt til parlamentet
i Beckton West.
300
00:29:02,300 --> 00:29:06,236
Jeg vil gerne takke jer igen
for jeres tillid
301
00:29:06,260 --> 00:29:13,020
og for at give mig muligheden for
at gøre Storbritannien stort igen!
302
00:29:17,220 --> 00:29:20,436
Venner, vi fortalte dem det,
men de lyttede ikke.
303
00:29:20,460 --> 00:29:22,140
De lytter nu.
304
00:29:29,620 --> 00:29:31,700
Du gjorde det igen, din djævel.
305
00:29:33,340 --> 00:29:36,300
Godt gået. Tillykke.
306
00:29:38,980 --> 00:29:45,636
Du sagde, at du ikke vidste det.
Du dræbte min søn, ikke?
307
00:29:45,660 --> 00:29:51,116
Betalte du den mand for
at kaste den første sten? Løgner!
308
00:29:51,140 --> 00:29:57,676
Du dræbte min søn!
Dumme svin! Løgner!
309
00:29:57,700 --> 00:30:03,180
Dræbte du min søn? Din løgner,
dræbte du min søn? Slip mig!
310
00:30:48,380 --> 00:30:50,100
Det hele er der.
311
00:31:00,220 --> 00:31:03,500
Nu slutter det.
I vil være i sikkerhed.
312
00:31:22,060 --> 00:31:24,620
- Wow.
- Hvordan går det?
313
00:31:25,260 --> 00:31:26,876
- Fint.
- Ja?
314
00:31:26,900 --> 00:31:29,956
- Og dig?
- Tja, det...
315
00:31:29,980 --> 00:31:30,986
Lia!
316
00:31:40,140 --> 00:31:42,956
- Undskyld mig. Endelig!
- Hej.
317
00:31:42,980 --> 00:31:45,156
Jeg troede, du gik glip af festen.
318
00:31:45,180 --> 00:31:46,940
Nej, selvfølgelig ikke.
319
00:31:48,700 --> 00:31:50,700
Har du overvejet mit tilbud?
320
00:31:52,060 --> 00:31:54,660
Jeg har ingen politisk erfaring.
321
00:31:55,820 --> 00:32:00,460
Du har trykt sider for
både det yderste venstre og højre.
322
00:32:01,460 --> 00:32:05,316
Ja, men det er ikke det samme
som at lede landet.
323
00:32:05,340 --> 00:32:08,620
Folk er ikke altid,
som man skulle tro.
324
00:32:10,660 --> 00:32:11,666
Hvad?
325
00:32:13,740 --> 00:32:19,540
Jeg er ikke blind.
Du vandrede ikke bare herind,
326
00:32:20,060 --> 00:32:22,916
fordi du elsker sagen.
327
00:32:22,940 --> 00:32:25,020
Især ikke fra New Level.
328
00:32:26,380 --> 00:32:29,140
Men vi er kommet videre,
og jeg er ligeglad.
329
00:32:30,340 --> 00:32:32,940
Nogle gange må
man få beskidte hænder.
330
00:32:34,660 --> 00:32:38,340
Tricket er at arbejde med en...
331
00:32:39,580 --> 00:32:43,700
som støtter dig... altid.
332
00:32:44,980 --> 00:32:49,140
Uanset hvad du gjorde.
Uanset hvad du gør.
333
00:33:10,460 --> 00:33:12,820
Ærlighed blandt tyve.
334
00:33:14,780 --> 00:33:18,356
Ja. Okay.
335
00:33:18,380 --> 00:33:21,340
Arthur! Der er en,
som vil tale med dig.
336
00:33:22,420 --> 00:33:24,276
Undskyld. Hav mig undskyldt.
337
00:33:24,300 --> 00:33:26,116
Okay, mit kontor.
338
00:33:26,140 --> 00:33:29,060
- På hans kontor.
- Undskyld mig, Lia.
339
00:33:43,420 --> 00:33:46,180
Du lader i det mindste ikke,
som om du ikke kan huske mig.
340
00:33:49,020 --> 00:33:50,860
Vil du have en påfyldning?
341
00:33:53,580 --> 00:33:54,940
Nej tak.
342
00:33:58,940 --> 00:34:04,156
Er du her for at more dig?
Undskyld, det lød forkert.
343
00:34:04,180 --> 00:34:07,796
Er du på ferie, eller arbejder du?
344
00:34:07,820 --> 00:34:09,940
Bruxelles er ikke en ferieby.
345
00:34:16,780 --> 00:34:22,140
Lad mig gætte: NATO? Nej, EU.
346
00:34:26,100 --> 00:34:29,620
Nej. Jeg er forretningskvinde.
347
00:34:35,340 --> 00:34:36,780
Hvor kommer du fra?
348
00:34:40,420 --> 00:34:43,140
- Finland.
- Fascinerende land.
349
00:34:44,140 --> 00:34:48,780
Interessante tanker om
uddannelse og kulturbeskyttelse.
350
00:34:49,660 --> 00:34:50,666
Ja.
351
00:34:53,340 --> 00:34:56,540
- Må jeg have lov?
- Ja.
352
00:34:59,140 --> 00:35:05,660
En forretningskvindes ensomme liv.
353
00:35:07,100 --> 00:35:09,300
Hvordan regnede du det ud?
354
00:35:10,500 --> 00:35:13,356
Hvis du var sammen med nogen,
ville personen være her
355
00:35:13,380 --> 00:35:18,620
ved siden af dig,
medmindre det var et fjols.
356
00:35:21,620 --> 00:35:23,996
Undskyld.
Jeg er ikke god til det her, vel?
357
00:35:24,020 --> 00:35:25,260
Nej.
358
00:35:27,980 --> 00:35:32,500
Hør her. Vis medlidenhed
med en fremmed i en fremmed by.
359
00:35:35,420 --> 00:35:36,940
Kan vi starte forfra?
360
00:35:44,340 --> 00:35:45,580
Men ingen navne.
361
00:35:48,500 --> 00:35:50,100
Fremmed er bedre.
362
00:35:54,620 --> 00:35:56,740
Hvad med navnet på
din yndlingsdrink?
363
00:36:14,660 --> 00:36:19,300
Ti minutter.
Bring mig noget, jeg kan lide.
364
00:36:39,860 --> 00:36:42,660
Jeg skal tilbage til en fest.
Hvad vil du?
365
00:36:44,540 --> 00:36:46,740
Du skal trække dig...
366
00:36:48,980 --> 00:36:50,860
på din første arbejdsdag.
367
00:36:58,380 --> 00:36:59,386
Ellers hvad?
368
00:37:00,420 --> 00:37:05,076
Ellers offentliggør jeg, hvad du
gjorde ved mig for syv år siden.
369
00:37:05,100 --> 00:37:06,340
Tak.
370
00:37:07,860 --> 00:37:13,180
Jamen... det var min lykkens dag.
371
00:37:13,940 --> 00:37:16,860
- Det var det bestemt.
- Det var det bestemt.
372
00:37:21,620 --> 00:37:26,900
Hvorfor fortæller du mig
ikke dit navn nu?
373
00:37:28,580 --> 00:37:30,796
Jeg vil ikke fortælle dig mit navn.
374
00:37:30,820 --> 00:37:33,156
Hvorfor ikke?
Fortæl mig dit fornavn.
375
00:37:33,180 --> 00:37:35,020
Jeg vil ikke fortælle dig mit navn.
376
00:37:36,340 --> 00:37:38,836
Jeg kunne tvinge dig til at sige det.
377
00:37:38,860 --> 00:37:41,620
- Nej, det kan du ikke.
- Jo, det kan du tro.
378
00:37:44,140 --> 00:37:47,340
- Det kunne jeg altså.
- Det tror jeg ikke.
379
00:37:48,300 --> 00:37:49,660
Lad mig vise dig det.
380
00:37:52,060 --> 00:37:54,140
- Lad mig vise dig det.
- Okay.
381
00:37:56,540 --> 00:37:58,140
Jeg vil vise dig det.
382
00:38:04,580 --> 00:38:06,836
- Fortæl mig dit navn.
- Det vil jeg ikke.
383
00:38:06,860 --> 00:38:10,476
- Fortæl mig det.
- Jeg vil ikke fortælle dig mit navn.
384
00:38:10,500 --> 00:38:14,716
- Fortæl mig dit navn!
- Du gør mig fortræd.
385
00:38:14,740 --> 00:38:16,060
Fortæl mig dit navn.
386
00:38:22,620 --> 00:38:24,436
- Fortæl mig dit navn.
- Flyt dig.
387
00:38:24,460 --> 00:38:26,860
- Flyt dig!
- Fortæl mig dit navn, for helvede.
388
00:38:31,100 --> 00:38:34,236
Ud, dit dumme svin!
389
00:38:34,260 --> 00:38:35,316
- Okay.
- Fis af!
390
00:38:35,340 --> 00:38:36,540
Okay. Jeg går nu.
391
00:38:41,860 --> 00:38:45,340
Mind mig om det.
Var det mit eller dit værelse?
392
00:38:46,620 --> 00:38:52,916
Nå ja, det er sandt.
Du inviterede mig.
393
00:38:52,940 --> 00:38:54,980
Og så inviterede jeg dig til at gå.
394
00:38:56,100 --> 00:39:00,276
En misforståelse mellem
to voksne, der havde samtykket.
395
00:39:00,300 --> 00:39:02,156
For mange år siden.
396
00:39:02,180 --> 00:39:05,140
Var det, hvad du kaldte det,
da du slog Suzie?
397
00:39:07,620 --> 00:39:09,180
Nå, det var dig.
398
00:39:11,780 --> 00:39:13,980
Jeg troede, det var Tories.
399
00:39:15,140 --> 00:39:18,460
Du milde,
hvor du har haft travlt, hva'?
400
00:39:20,380 --> 00:39:22,556
Måske har du haft for travlt,
401
00:39:22,580 --> 00:39:25,396
for du har ikke læst på lektien.
402
00:39:25,420 --> 00:39:29,956
Ser du, det var Suzie, der slog mest.
403
00:39:29,980 --> 00:39:31,180
Pladder.
404
00:39:33,420 --> 00:39:35,820
Du er ikke den eneste,
der har et bånd.
405
00:39:36,780 --> 00:39:40,756
Jeg har udskrifter
fra det psykiatriske hospital
406
00:39:40,780 --> 00:39:42,260
fra for tyve år siden.
407
00:39:44,060 --> 00:39:47,300
Sagde hun ikke, at hun var indlagt?
408
00:39:49,620 --> 00:39:54,636
"Vrangforestillinger og voldelig."
Det sagde lægerne.
409
00:39:54,660 --> 00:39:58,260
Hvorfor tror folk som dig,
at I aldrig bliver taget?
410
00:40:03,260 --> 00:40:04,956
Nej, jeg giver op. Hvorfor?
411
00:40:04,980 --> 00:40:08,036
I leder efter ofre,
de svage og magtløse,
412
00:40:08,060 --> 00:40:11,276
fordi I tror, at de aldrig får
magten til at skade jer.
413
00:40:11,300 --> 00:40:14,580
De svage og de magtløse.
414
00:40:17,460 --> 00:40:19,100
Hvem minder det mig om?
415
00:40:26,940 --> 00:40:29,836
Så fortæl mig dit navn nu.
416
00:40:29,860 --> 00:40:34,956
Fortæl mig det.
Hvad er det? Jeg kan ikke høre det.
417
00:40:34,980 --> 00:40:40,060
Jeg kan ikke høre det. Pis.
418
00:40:43,580 --> 00:40:47,916
Jeg overvågede ikke dig i Bruxelles,
men dine chefer.
419
00:40:47,940 --> 00:40:52,596
Dine venner fra Finland.
Hils Gerber-brødrene fra Mari.
420
00:40:52,620 --> 00:40:54,860
Mari Rautee, det er mit navn.
421
00:41:05,620 --> 00:41:07,500
Bare jeg kunne have sagt farvel.
422
00:41:11,020 --> 00:41:17,060
De er i Sverige nu.
Paddy havde en ven, der ordnede det.
423
00:41:19,020 --> 00:41:22,140
Jeg vil også rejse.
Langt væk fra Vanags.
424
00:41:25,740 --> 00:41:28,540
Vanags vil aldrig røre dig igen.
425
00:41:29,740 --> 00:41:31,780
Vanags gjorde det ikke mod mig.
426
00:41:35,580 --> 00:41:38,116
- Hvem så?
- Jeg kender ikke hans navn.
427
00:41:38,140 --> 00:41:42,260
Han havde maske på.
Jeg kan kun huske hans stemme.
428
00:41:45,980 --> 00:41:49,180
Jeg hørte den igen. I dag...
429
00:41:50,180 --> 00:41:51,780
I fjernsynet.
430
00:42:04,340 --> 00:42:07,180
Tekster af: Jakob Jensen
www.plint.com