1 00:00:14,260 --> 00:00:17,500 Jeg ved, hvem du er. Ninas ven, der stak af den første aften. 2 00:00:20,980 --> 00:00:24,636 Ambulance og politi. Hvor... Jeg ved ikke... 3 00:00:24,660 --> 00:00:28,636 Ingen aftryk. Fjernet. Tre skud, ramt en gang. Skade på blødvæv. 4 00:00:28,660 --> 00:00:30,420 Er han død? 5 00:00:30,860 --> 00:00:33,636 Hvorfor ringer du til mig? 6 00:00:33,660 --> 00:00:36,636 Mist ikke mobilen. Yalda. 7 00:00:36,660 --> 00:00:38,860 - Farvel. - Vi kan komme igen i morgen. 8 00:00:50,660 --> 00:00:51,740 Vand. 9 00:00:52,580 --> 00:00:55,356 - Suzie Hawkins? - Lad os få hendes historie ud. 10 00:00:55,380 --> 00:00:57,236 Jeg ser dig, Arthur Fried. 11 00:00:57,260 --> 00:00:58,516 Jeg må sove på det. 12 00:00:58,540 --> 00:00:59,876 Det kan landet også nu. 13 00:00:59,900 --> 00:01:01,620 Jeg er tilbage klokken ni. 14 00:01:02,260 --> 00:01:03,380 Suzie? 15 00:01:06,220 --> 00:01:09,036 Aarne var flink. Det vidste de. 16 00:01:09,060 --> 00:01:13,780 Gerber-drengene ville dræbe ham uden at røre ved ham. 17 00:01:17,860 --> 00:01:21,516 Hr. Latifs søn, Amjad, mistede livet 18 00:01:21,540 --> 00:01:24,156 på grund af en sten, der blev kastet i vrede. 19 00:01:24,180 --> 00:01:28,316 Jeg beder for hr. Latif og hans familie og tilbyder mit venskab. 20 00:01:28,340 --> 00:01:32,676 Sværger du på, at du ikke havde kendskab til manden, der smed stenen? 21 00:01:32,700 --> 00:01:35,796 Vi giver den stenkastende muslim skylden. 22 00:01:35,820 --> 00:01:38,236 - Det skal siges. - Hvad er vi? 23 00:01:38,260 --> 00:01:39,196 Jeg sværger. 24 00:01:39,220 --> 00:01:42,340 Britisk og stolt. 25 00:01:44,740 --> 00:01:48,100 LONDON EN DAG FØR VALGET 26 00:01:53,220 --> 00:01:56,980 - David taler i telefon. - Sig, at jeg er optaget. 27 00:02:04,100 --> 00:02:08,780 Hils på Arthur Fried, parlamentsmedlem. 28 00:02:19,380 --> 00:02:22,300 MARI HILSER 29 00:02:31,340 --> 00:02:32,700 Har du sovet godt? 30 00:02:36,940 --> 00:02:39,660 - Jeg har lavet morgenmad. - Tak. 31 00:02:43,340 --> 00:02:45,756 Paddy henter nogle ting hjemme hos dig, så... 32 00:02:45,780 --> 00:02:49,060 - Sig, hvad du skal bruge. - Bliv, så længe du vil. 33 00:02:55,140 --> 00:02:56,276 Lav en liste. 34 00:02:56,300 --> 00:02:58,820 Der er en taske ved døren. Tag den. 35 00:03:02,860 --> 00:03:04,060 Han sms'ede mig. 36 00:03:08,060 --> 00:03:12,100 Sejrsfest. Det kæphøje svin. 37 00:03:13,580 --> 00:03:14,820 Ja. 38 00:03:16,500 --> 00:03:17,860 Alt eller intet. 39 00:03:20,020 --> 00:03:22,636 Han har lige tilbudt mig et nyt job. 40 00:03:22,660 --> 00:03:23,900 Hvad? 41 00:03:27,180 --> 00:03:28,460 Toni Gallaghers. 42 00:03:30,980 --> 00:03:32,300 Virkelig? 43 00:03:40,740 --> 00:03:44,180 Du gjorde det godt med Fried og Vanags. 44 00:03:45,780 --> 00:03:47,460 Du er en af os nu. 45 00:03:49,060 --> 00:03:52,620 Studio. Virkelig. 46 00:03:57,260 --> 00:04:00,260 Jeg må bare vide, om Vanags får en lang straf. 47 00:04:07,620 --> 00:04:09,220 Arthur Fried! 48 00:04:17,980 --> 00:04:21,340 Venner, romere, medlemmer af Fair Rule. 49 00:04:22,260 --> 00:04:25,596 Jeg tror, det var Pitt-bull den Yngre, der først ytrede: 50 00:04:25,620 --> 00:04:29,660 "Historien er bare en blodig hændelse efter en anden." 51 00:04:31,180 --> 00:04:34,500 I morgen skaber vi historie. 52 00:04:35,340 --> 00:04:37,540 Og en ting er sikker. 53 00:04:38,340 --> 00:04:41,500 Det tavse flertal kan ikke længere ignoreres. 54 00:04:42,500 --> 00:04:46,116 Når dagen er slut, vil de have en stemme, nemlig min! 55 00:04:46,140 --> 00:04:50,740 Så gå ud og stem dørklokker, og så ses vi til sejrsfesten! 56 00:04:52,780 --> 00:04:57,340 Arthur... 57 00:05:19,980 --> 00:05:22,460 Velkommen. Jeg håber, I synes om stedet. 58 00:05:24,620 --> 00:05:28,516 - Det er så absolut acceptabelt. - Hvordan har din kone det? 59 00:05:28,540 --> 00:05:30,316 Den brækkede arm trender på Twitter. 60 00:05:30,340 --> 00:05:34,116 Ja, men... Oppositionen er desperat. 61 00:05:34,140 --> 00:05:37,196 Jeg afviser snart historien på de sociale medier 62 00:05:37,220 --> 00:05:39,900 med en erklæring fra hendes læge. 63 00:05:40,380 --> 00:05:41,620 Ægte eller falsk? 64 00:05:44,620 --> 00:05:48,820 - Ikke alt er et spil, Jakob. - Måske ikke, men alt er et sats. 65 00:05:49,820 --> 00:05:53,076 At investere er at satse 66 00:05:53,100 --> 00:05:54,956 for rige mennesker, hr. Fried. 67 00:05:54,980 --> 00:05:58,460 Jeg er en god investering. Er I ikke enige? 68 00:05:59,420 --> 00:06:02,476 Måske står jeg alene i starten, men med jeres investering 69 00:06:02,500 --> 00:06:03,780 i valget... 70 00:06:05,140 --> 00:06:10,300 kan jeg opstille kandidater i alle valgkredse i landet. 71 00:06:11,140 --> 00:06:14,220 650 kandidater. 72 00:06:15,060 --> 00:06:21,116 En halv million per valgkreds. 325 millioner. 73 00:06:21,140 --> 00:06:28,316 324,5 millioner. Og 649 nye kandidater. 74 00:06:28,340 --> 00:06:31,420 Vi har allerede købt en, ikke sandt? 75 00:06:35,620 --> 00:06:37,620 Se, Arthur. 76 00:06:40,500 --> 00:06:45,060 Alle verdens riger. Kun dine. 77 00:06:46,340 --> 00:06:50,700 Undskyld mig. Jeg skal vinde et valg. 78 00:06:57,180 --> 00:07:01,036 Det sted, vi hentede Duffy. Der er noget galt der. 79 00:07:01,060 --> 00:07:04,276 Immigrationsmyndighederne hentede seks kvinder og et barn. Hvorfor? 80 00:07:04,300 --> 00:07:07,196 Svinene fortæller aldrig os noget først. 81 00:07:07,220 --> 00:07:10,140 Giv ikke dem skylden. Stedet vrimler med rotter. 82 00:07:14,820 --> 00:07:18,860 - Men det var ikke dem. Jeg tjekkede. - Hvem var det så? Nisser? 83 00:07:21,700 --> 00:07:25,556 Jeg ved det ikke. Stjålne uniformer. En rivaliserende bande, måske. 84 00:07:25,580 --> 00:07:28,540 Den fede fyr sagde, at pigerne trak. 85 00:07:29,700 --> 00:07:31,316 Klædte de sig ud som politiet 86 00:07:31,340 --> 00:07:33,756 for at stjæle nogle aktiver fra konkurrenten, måske? 87 00:07:33,780 --> 00:07:37,756 Skide Vanags. Åndssvagt navn. Hvordan har han det? 88 00:07:37,780 --> 00:07:40,996 Han er på intensiv. Men han havde et sammenbrud. 89 00:07:41,020 --> 00:07:45,196 Påstod, at nogen angreb ham med syre. Dårlig samvittighed plus morfin. 90 00:07:45,220 --> 00:07:49,516 Siger han stadig ikke noget? Vi ved ikke, hvem der skød ham. 91 00:07:49,540 --> 00:07:51,076 Det var ikke Duffy. 92 00:07:51,100 --> 00:07:53,956 Han havde en brækket arm og var bundet til en stol. 93 00:07:53,980 --> 00:07:56,980 Det var en kvinde, der ringede til 112. 94 00:08:03,340 --> 00:08:05,340 Ambulance og politi... 95 00:08:06,620 --> 00:08:10,460 Hvad? Hvor? Jeg kan ikke... 96 00:08:16,940 --> 00:08:20,740 Ved du godt, at udgivelsen er i denne uge? 97 00:08:22,020 --> 00:08:23,220 Det er okay, Sam. 98 00:08:28,140 --> 00:08:31,796 - En kop te? - Kaffe. Sort, ingen sukker. 99 00:08:31,820 --> 00:08:32,940 Okay. 100 00:08:37,420 --> 00:08:40,636 - Hvordan går det, Lia? - Fint. 101 00:08:40,660 --> 00:08:42,020 Må jeg... 102 00:08:44,420 --> 00:08:51,116 - Sig ja. - Ja. Hvad er det her? 103 00:08:51,140 --> 00:08:54,940 Jeg var i kvarteret. Jeg ville bare hilse på. 104 00:08:55,860 --> 00:08:58,180 Se, om du kunne hjælpe mig med Nina-sagen. 105 00:09:00,820 --> 00:09:03,940 Kazimir Vanags. Har du hørt om ham? 106 00:09:05,500 --> 00:09:07,180 - Nej. - Nej. 107 00:09:10,100 --> 00:09:15,716 Han er ikke et godt menneske. Han ligger på intensiv 108 00:09:15,740 --> 00:09:20,020 - med et stort hul i kroppen. - Hvem skød ham? 109 00:09:21,860 --> 00:09:23,460 Hvem sagde, han er blevet skudt? 110 00:09:26,620 --> 00:09:28,860 Det store hul... 111 00:09:31,860 --> 00:09:33,980 - Blev han knivstukket? - Nej, han blev skudt. 112 00:09:43,740 --> 00:09:47,796 Jeg beklager, men som min chef sagde, så har vi en deadline 113 00:09:47,820 --> 00:09:51,820 og et valg, så hvad er du ude efter? 114 00:09:54,860 --> 00:09:59,356 Den, der skød ham, gjorde verden en tjeneste. 115 00:09:59,380 --> 00:10:00,740 Han er et svin. 116 00:10:03,140 --> 00:10:04,146 Ja. 117 00:10:06,380 --> 00:10:11,020 Jeg var den stille type i skolen. Holdt mig for mig selv. 118 00:10:12,740 --> 00:10:15,476 Jeg plejede at banke mobberne. 119 00:10:15,500 --> 00:10:20,820 Jeg hadede dem. Jeg blev aldrig straffet for det. Hvorfor? 120 00:10:22,140 --> 00:10:23,146 Nej. 121 00:10:24,700 --> 00:10:27,300 Jeg sagde altid, det var selvforsvar. 122 00:10:32,980 --> 00:10:34,748 Hvis du vil have min hjælp, får du den. 123 00:10:39,500 --> 00:10:40,700 Overvej det. 124 00:10:54,020 --> 00:10:57,980 Hvor er hun? Jeg er Lias kæreste. Hvor er hun? 125 00:11:00,820 --> 00:11:04,636 Hvis du prøver på det igen, brækker jeg din arm. 126 00:11:04,660 --> 00:11:06,060 Okay. 127 00:11:06,660 --> 00:11:11,476 Nu går du din vej og vender aldrig tilbage. 128 00:11:11,500 --> 00:11:13,500 Er det forstået? 129 00:11:15,180 --> 00:11:18,460 Af sted med dig. 130 00:11:24,740 --> 00:11:28,716 - Min forlovede? - Det sagde han. 131 00:11:28,740 --> 00:11:32,756 - Og du lod ham gå? - Hvad skulle jeg gøre? 132 00:11:32,780 --> 00:11:36,100 Skyde ham? Det er ikke min stil. 133 00:11:37,340 --> 00:11:39,820 Jeg vil ikke i fængsel igen. 134 00:11:40,940 --> 00:11:43,876 Jeg tænkte, din asiatiske ven ville have smidt ham 135 00:11:43,900 --> 00:11:45,716 ud i haven først. 136 00:11:45,740 --> 00:11:47,356 Han er en stor fan af dig. 137 00:11:47,380 --> 00:11:49,116 Men ikke fan af din forlovede. 138 00:11:49,140 --> 00:11:53,500 Han er ikke min forlovede. Han er et sygt svin. 139 00:11:54,740 --> 00:11:56,740 Han roser dig. 140 00:11:58,500 --> 00:12:03,676 Selv tak. Her er dine ting. 141 00:12:03,700 --> 00:12:07,540 Han fik beskeden. Det gjorde jeg også. 142 00:12:11,900 --> 00:12:14,060 Men forstår ikke noget. 143 00:12:15,780 --> 00:12:17,100 Hvorfor skulle han? 144 00:12:20,140 --> 00:12:22,340 Mit liv giver ikke mening. 145 00:12:32,140 --> 00:12:34,460 En ny rute til arbejdet hver dag. 146 00:12:42,220 --> 00:12:43,780 En anden rute hjem. 147 00:12:49,700 --> 00:12:51,500 Hver gang man går ud... 148 00:12:54,220 --> 00:12:59,460 Er det ham i skyggen? Klar til at løbe. 149 00:13:06,420 --> 00:13:09,700 Det er en lettelse, når han finder en... 150 00:13:12,300 --> 00:13:15,860 for så slipper man for at vente. 151 00:13:19,660 --> 00:13:21,900 Man tror ikke, at han holder øje med en. 152 00:13:26,620 --> 00:13:28,460 Man ved, at han gør det. 153 00:13:32,140 --> 00:13:34,156 Man kommer videre... 154 00:13:34,180 --> 00:13:39,716 En vens sofa, en ny mobil og et nyt navn, 155 00:13:39,740 --> 00:13:41,836 et nyt kvarter i byen. 156 00:13:41,860 --> 00:13:44,820 En ny by. Et nyt land. 157 00:13:48,500 --> 00:13:50,460 Indtil en dag. 158 00:13:57,140 --> 00:13:58,660 Det banker på døren. 159 00:14:15,060 --> 00:14:19,340 Den sidste gang, jeg slap væk, var det ikke ham, jeg var bange for. 160 00:14:26,340 --> 00:14:27,500 Det var mig selv. 161 00:14:41,980 --> 00:14:43,820 Hold op med at løbe. 162 00:14:46,020 --> 00:14:47,460 Du er hos mig nu. 163 00:14:49,300 --> 00:14:50,306 Hos os. 164 00:14:55,140 --> 00:15:00,420 Hvis Matti kommer tilbage, så dræber jeg ham. Okay? 165 00:15:08,100 --> 00:15:11,020 Du fortalte Suzie om Matti, ikke? 166 00:15:12,260 --> 00:15:14,036 Derfor sagde hun ja til interviewet. 167 00:15:14,060 --> 00:15:15,860 Hun vidste det, før jeg spurgte. 168 00:15:21,860 --> 00:15:23,980 Det er valgdag i morgen. 169 00:15:26,540 --> 00:15:32,340 Jeg kan ikke få Suzie til at ændre mening. Måske kan du. 170 00:15:37,740 --> 00:15:39,700 Jeg ringer til hende igen. 171 00:15:43,620 --> 00:15:44,626 Okay. 172 00:15:59,580 --> 00:16:02,196 Er I sikre på, det er den rigtige adresse? 173 00:16:02,220 --> 00:16:05,060 Vi er ikke i Clapham længere, Toto. 174 00:16:08,540 --> 00:16:11,316 Suzie. Vi blev bekymrede. 175 00:16:11,340 --> 00:16:13,140 Jeg sagde, du kunne komme. 176 00:16:15,020 --> 00:16:20,436 Ikke dem. Du fik brevet fra min advokat. Ingen video. 177 00:16:20,460 --> 00:16:22,996 - Kan vi tale sammen. - Det giver ikke mening. 178 00:16:23,020 --> 00:16:25,020 Det kan vel ikke skade? 179 00:16:35,940 --> 00:16:38,156 - Dejligt sted. - Jeg ændrer ikke mening. 180 00:16:38,180 --> 00:16:41,076 Hvad koster det? 3000 om måneden? 181 00:16:41,100 --> 00:16:42,596 - Og? - Arthur. 182 00:16:42,620 --> 00:16:45,236 - Arthur hvem? - Helt ærligt, Suzie! 183 00:16:45,260 --> 00:16:48,636 "Helt ærligt, Suzie." Hvad? Lad ikke, som om du kender mig. 184 00:16:48,660 --> 00:16:49,956 Du vil have noget. 185 00:16:49,980 --> 00:16:51,996 I ofrer gerne mig for at få det. 186 00:16:52,020 --> 00:16:53,980 Vil I betale for det her sted? 187 00:16:54,860 --> 00:16:56,340 Tag brillerne af. 188 00:16:58,340 --> 00:16:59,740 Gå. 189 00:17:18,060 --> 00:17:21,916 Har du kastet et godt blik? Vil I stadig vide, hvad huslejen er? 190 00:17:21,940 --> 00:17:25,036 Vi kan fælde ham. Stol på os. 191 00:17:25,060 --> 00:17:28,220 Det kan I godt glemme! Han fandt mig, hvor I skjulte mig. 192 00:17:33,220 --> 00:17:35,732 Han lavede ikke engang det beskidte arbejde denne gang. 193 00:17:41,260 --> 00:17:43,716 - Til gengæld for hvad? - For at holde kæft, 194 00:17:43,740 --> 00:17:46,036 som jeg har gjort de sidste 20 år, 195 00:17:46,060 --> 00:17:47,660 lige indtil I dukkede op. 196 00:18:16,940 --> 00:18:20,716 Måske burde jeg have fået ham til at blive. Måske... 197 00:18:20,740 --> 00:18:22,260 Jeg burde have fundet mig i det. 198 00:18:25,860 --> 00:18:28,420 - Så ville jeg i det mindste... - Du ville være død. 199 00:18:30,980 --> 00:18:34,236 Vi kan finde et andet sted. Ikke som det her, men... 200 00:18:34,260 --> 00:18:36,116 Et sikkert sted. 201 00:18:36,140 --> 00:18:39,620 Sikkert? 202 00:18:43,060 --> 00:18:46,756 Hvis jeg ikke skrev under, ville min niece komme ud for et uheld. 203 00:18:46,780 --> 00:18:50,956 Se på hende. Han fortalte mig hendes adresse. Hendes skole. 204 00:18:50,980 --> 00:18:53,396 Hvornår hun går til ballet. 205 00:18:53,420 --> 00:18:58,196 Lad mig være i fred og kæmp jeres eget korstog. Jeg er færdig. 206 00:18:58,220 --> 00:19:01,300 - Mari! - Skrid. 207 00:19:02,540 --> 00:19:05,540 Ud! 208 00:19:34,300 --> 00:19:38,036 Jeg beklager, Aarne. Jeg ved, din far altid lavede den. 209 00:19:38,060 --> 00:19:41,620 Måske kan Mari gøre det. 210 00:19:44,020 --> 00:19:48,236 - Aarnes walkman er gået i stykker. - Vi køber en ny. 211 00:19:48,260 --> 00:19:51,476 Det skal være den. 212 00:19:51,500 --> 00:19:54,636 Mikael bestilte en ny, 213 00:19:54,660 --> 00:19:59,276 men Aarne fandt ud af, at det ikke var den samme. 214 00:19:59,300 --> 00:20:03,036 Rolig, Aarne! Mari laver din walkman. 215 00:20:03,060 --> 00:20:04,836 Aarne, jeg laver den. 216 00:20:04,860 --> 00:20:07,980 Jeg har en ven, der kan lave alt. 217 00:20:09,140 --> 00:20:10,146 Okay. 218 00:20:12,020 --> 00:20:15,020 Jeg skal gå. 219 00:20:17,460 --> 00:20:20,460 Farvel. Godaften, Aarne. 220 00:20:21,180 --> 00:20:23,180 Mari laver den! 221 00:20:35,380 --> 00:20:38,060 - Jeg ville ikke forstyrre. - Det er helt okay. 222 00:20:39,940 --> 00:20:42,420 Det er længe siden, jeg skrev noget på svensk. 223 00:20:43,780 --> 00:20:45,980 Har du brug for hjælp? 224 00:20:48,660 --> 00:20:50,660 Ja, måske... 225 00:20:56,940 --> 00:21:00,060 - Er det din datter? - Ja. 226 00:21:03,220 --> 00:21:05,540 - Hvad hedder hun? - Lena. 227 00:21:07,860 --> 00:21:10,060 Hun fylder snart 16. 228 00:21:13,460 --> 00:21:15,540 Hvordan var din far? 229 00:21:16,300 --> 00:21:17,900 Min far? Han var god nok. 230 00:21:24,460 --> 00:21:25,900 Han var tit bortrejst. 231 00:21:29,140 --> 00:21:30,940 Han havde altid gaver med hjem. 232 00:21:33,500 --> 00:21:38,276 Smykker, slik og den slags, når han kom på besøg. 233 00:21:38,300 --> 00:21:39,540 Dejligt. 234 00:21:44,140 --> 00:21:49,380 Men han kom ikke til fødselsdage sidste dag på skolen 235 00:21:51,380 --> 00:21:53,380 eller til klaverkoncerter. 236 00:21:56,300 --> 00:22:00,436 Han rejste mere og mere. 237 00:22:00,460 --> 00:22:01,620 Og så... 238 00:22:03,340 --> 00:22:05,860 kom han sjældnere og sjældnere hjem. 239 00:22:11,220 --> 00:22:13,180 Efter noget tid holdt han op med at komme. 240 00:22:21,460 --> 00:22:24,756 Hvad, hvis du fik et brev fra ham i dag? 241 00:22:24,780 --> 00:22:27,220 Hvor der stod, at han var ked af... 242 00:22:29,500 --> 00:22:34,140 alle de dage, han gik glip af. At han ved, han ikke kan gøre det om. 243 00:22:38,420 --> 00:22:40,220 Hvad skulle han sige? 244 00:22:50,700 --> 00:22:51,820 Intet. 245 00:22:57,180 --> 00:22:59,180 Jeg ville nok... 246 00:23:01,780 --> 00:23:03,300 bede ham om... 247 00:23:06,780 --> 00:23:08,420 at holde om mig. 248 00:24:46,100 --> 00:24:47,796 Hr. Fried. Hvordan går det i dag? 249 00:24:47,820 --> 00:24:49,516 Jeg er stolt af at være britisk. 250 00:24:49,540 --> 00:24:52,716 En kommentar om den virale video, der beskylder dig for vold? 251 00:24:52,740 --> 00:24:54,756 Endnu et desperat forsøg i sidste øjeblik på 252 00:24:54,780 --> 00:24:56,756 at forpurre folkets vilje. 253 00:24:56,780 --> 00:24:59,276 Min ekskone har udsendt en udtalelse om, 254 00:24:59,300 --> 00:25:02,236 at det var løgn. 255 00:25:02,260 --> 00:25:05,916 Den video, der påstod, at min mand slog mig, er løgn. 256 00:25:05,940 --> 00:25:09,676 Jeg blev snøret til at tro, det var en slags optræden 257 00:25:09,700 --> 00:25:12,620 til fordel for voldsramte kvinder. 258 00:25:13,860 --> 00:25:15,716 Beskyldningerne er ikke sande, 259 00:25:15,740 --> 00:25:18,436 og de afskyelige løgne mod en god mand... 260 00:25:18,460 --> 00:25:21,236 Han er et kløgtigt svin. Han bruger vores Suzie-video 261 00:25:21,260 --> 00:25:23,556 til at fremme hans egen, hvor hun benægter det. 262 00:25:23,580 --> 00:25:25,636 - Hvad fanden? - I alle kommentarer på nettet 263 00:25:25,660 --> 00:25:27,316 argumenterer trolls for den. 264 00:25:27,340 --> 00:25:31,340 - Ligesom vores? - Vi gav hende vores ord. 265 00:25:32,140 --> 00:25:33,675 Du gav dit ord, jeg gav ikke mit. 266 00:25:34,980 --> 00:25:36,956 Hvad tror I, Fried gør ved hende nu? 267 00:25:36,980 --> 00:25:41,396 Ingenting. Han fik hende til at benægte videoen. 268 00:25:41,420 --> 00:25:45,316 Hun har nul troværdighed nu. 269 00:25:45,340 --> 00:25:48,076 For dem og os: værdiløs. 270 00:25:48,100 --> 00:25:49,556 For helvede, Mari! 271 00:25:49,580 --> 00:25:52,060 Er der intet, der ikke er et magtspil for dig? 272 00:25:53,180 --> 00:25:57,476 At bringe Fried og folkene bag ham ned er ikke et spil. 273 00:25:57,500 --> 00:25:59,956 - Det har det aldrig været. - Du vinder ikke. 274 00:25:59,980 --> 00:26:02,156 Fried er ærlig. Han vil kun have magt, 275 00:26:02,180 --> 00:26:03,716 og sige alt for at få det. 276 00:26:03,740 --> 00:26:04,596 Undskyld mig. 277 00:26:04,620 --> 00:26:07,636 Hold kæft, Rico. Jeg taler til lirekassemanden, ikke aben. 278 00:26:07,660 --> 00:26:10,340 - Okay, så går jeg. - Jeg går også. 279 00:26:11,540 --> 00:26:13,276 Er du okay med det her? 280 00:26:13,300 --> 00:26:16,700 Nej, men jeg er mindre okay med, at Fried får magten. 281 00:26:22,740 --> 00:26:26,956 Hvad med dig, Berg? Hvad synes du? 282 00:26:26,980 --> 00:26:31,060 - Bange for at miste din sponsor? - Ja, Lia. 283 00:26:32,500 --> 00:26:36,700 Hun er også min ven. Og din, som du nok ved. 284 00:26:39,060 --> 00:26:43,796 Paddy havde ret. Du var ikke klar. 285 00:26:43,820 --> 00:26:45,596 Klar til hvad? At løbe ind i våbnene 286 00:26:45,620 --> 00:26:47,956 på dem, du beslutter er fjenden den dag? 287 00:26:47,980 --> 00:26:49,860 Ingen tvinger dig til at gøre noget. 288 00:26:51,940 --> 00:26:54,060 Du tror på dit eget fis. 289 00:26:55,020 --> 00:26:57,940 De andre fortæller dig bare, hvad du vil høre. 290 00:26:58,540 --> 00:27:02,740 Du må hellere gå. Jeg mener det. 291 00:27:04,020 --> 00:27:06,180 Jeg henter mine ting i morgen tidlig. 292 00:27:09,020 --> 00:27:12,580 Arthur, Arthur, Arthur... 293 00:27:54,380 --> 00:27:58,396 Arthur Alexander Fried, Fair Rule-partiet, 294 00:27:58,420 --> 00:28:01,540 17.635. 295 00:28:06,300 --> 00:28:09,756 Jeg erklærer hermed, at Arthur Fried er blevet valgt 296 00:28:09,780 --> 00:28:11,980 til parlamentet i Beckton West. 297 00:28:20,500 --> 00:28:25,820 Arthur, Arthur, Arthur... 298 00:28:29,900 --> 00:28:31,956 Jeg erklærer hermed, at Arthur Fried 299 00:28:31,980 --> 00:28:35,380 er blevet valgt til parlamentet i Beckton West. 300 00:29:02,300 --> 00:29:06,236 Jeg vil gerne takke jer igen for jeres tillid 301 00:29:06,260 --> 00:29:13,020 og for at give mig muligheden for at gøre Storbritannien stort igen! 302 00:29:17,220 --> 00:29:20,436 Venner, vi fortalte dem det, men de lyttede ikke. 303 00:29:20,460 --> 00:29:22,140 De lytter nu. 304 00:29:29,620 --> 00:29:31,700 Du gjorde det igen, din djævel. 305 00:29:33,340 --> 00:29:36,300 Godt gået. Tillykke. 306 00:29:38,980 --> 00:29:45,636 Du sagde, at du ikke vidste det. Du dræbte min søn, ikke? 307 00:29:45,660 --> 00:29:51,116 Betalte du den mand for at kaste den første sten? Løgner! 308 00:29:51,140 --> 00:29:57,676 Du dræbte min søn! Dumme svin! Løgner! 309 00:29:57,700 --> 00:30:03,180 Dræbte du min søn? Din løgner, dræbte du min søn? Slip mig! 310 00:30:48,380 --> 00:30:50,100 Det hele er der. 311 00:31:00,220 --> 00:31:03,500 Nu slutter det. I vil være i sikkerhed. 312 00:31:22,060 --> 00:31:24,620 - Wow. - Hvordan går det? 313 00:31:25,260 --> 00:31:26,876 - Fint. - Ja? 314 00:31:26,900 --> 00:31:29,956 - Og dig? - Tja, det... 315 00:31:29,980 --> 00:31:30,986 Lia! 316 00:31:40,140 --> 00:31:42,956 - Undskyld mig. Endelig! - Hej. 317 00:31:42,980 --> 00:31:45,156 Jeg troede, du gik glip af festen. 318 00:31:45,180 --> 00:31:46,940 Nej, selvfølgelig ikke. 319 00:31:48,700 --> 00:31:50,700 Har du overvejet mit tilbud? 320 00:31:52,060 --> 00:31:54,660 Jeg har ingen politisk erfaring. 321 00:31:55,820 --> 00:32:00,460 Du har trykt sider for både det yderste venstre og højre. 322 00:32:01,460 --> 00:32:05,316 Ja, men det er ikke det samme som at lede landet. 323 00:32:05,340 --> 00:32:08,620 Folk er ikke altid, som man skulle tro. 324 00:32:10,660 --> 00:32:11,666 Hvad? 325 00:32:13,740 --> 00:32:19,540 Jeg er ikke blind. Du vandrede ikke bare herind, 326 00:32:20,060 --> 00:32:22,916 fordi du elsker sagen. 327 00:32:22,940 --> 00:32:25,020 Især ikke fra New Level. 328 00:32:26,380 --> 00:32:29,140 Men vi er kommet videre, og jeg er ligeglad. 329 00:32:30,340 --> 00:32:32,940 Nogle gange må man få beskidte hænder. 330 00:32:34,660 --> 00:32:38,340 Tricket er at arbejde med en... 331 00:32:39,580 --> 00:32:43,700 som støtter dig... altid. 332 00:32:44,980 --> 00:32:49,140 Uanset hvad du gjorde. Uanset hvad du gør. 333 00:33:10,460 --> 00:33:12,820 Ærlighed blandt tyve. 334 00:33:14,780 --> 00:33:18,356 Ja. Okay. 335 00:33:18,380 --> 00:33:21,340 Arthur! Der er en, som vil tale med dig. 336 00:33:22,420 --> 00:33:24,276 Undskyld. Hav mig undskyldt. 337 00:33:24,300 --> 00:33:26,116 Okay, mit kontor. 338 00:33:26,140 --> 00:33:29,060 - På hans kontor. - Undskyld mig, Lia. 339 00:33:43,420 --> 00:33:46,180 Du lader i det mindste ikke, som om du ikke kan huske mig. 340 00:33:49,020 --> 00:33:50,860 Vil du have en påfyldning? 341 00:33:53,580 --> 00:33:54,940 Nej tak. 342 00:33:58,940 --> 00:34:04,156 Er du her for at more dig? Undskyld, det lød forkert. 343 00:34:04,180 --> 00:34:07,796 Er du på ferie, eller arbejder du? 344 00:34:07,820 --> 00:34:09,940 Bruxelles er ikke en ferieby. 345 00:34:16,780 --> 00:34:22,140 Lad mig gætte: NATO? Nej, EU. 346 00:34:26,100 --> 00:34:29,620 Nej. Jeg er forretningskvinde. 347 00:34:35,340 --> 00:34:36,780 Hvor kommer du fra? 348 00:34:40,420 --> 00:34:43,140 - Finland. - Fascinerende land. 349 00:34:44,140 --> 00:34:48,780 Interessante tanker om uddannelse og kulturbeskyttelse. 350 00:34:49,660 --> 00:34:50,666 Ja. 351 00:34:53,340 --> 00:34:56,540 - Må jeg have lov? - Ja. 352 00:34:59,140 --> 00:35:05,660 En forretningskvindes ensomme liv. 353 00:35:07,100 --> 00:35:09,300 Hvordan regnede du det ud? 354 00:35:10,500 --> 00:35:13,356 Hvis du var sammen med nogen, ville personen være her 355 00:35:13,380 --> 00:35:18,620 ved siden af dig, medmindre det var et fjols. 356 00:35:21,620 --> 00:35:23,996 Undskyld. Jeg er ikke god til det her, vel? 357 00:35:24,020 --> 00:35:25,260 Nej. 358 00:35:27,980 --> 00:35:32,500 Hør her. Vis medlidenhed med en fremmed i en fremmed by. 359 00:35:35,420 --> 00:35:36,940 Kan vi starte forfra? 360 00:35:44,340 --> 00:35:45,580 Men ingen navne. 361 00:35:48,500 --> 00:35:50,100 Fremmed er bedre. 362 00:35:54,620 --> 00:35:56,740 Hvad med navnet på din yndlingsdrink? 363 00:36:14,660 --> 00:36:19,300 Ti minutter. Bring mig noget, jeg kan lide. 364 00:36:39,860 --> 00:36:42,660 Jeg skal tilbage til en fest. Hvad vil du? 365 00:36:44,540 --> 00:36:46,740 Du skal trække dig... 366 00:36:48,980 --> 00:36:50,860 på din første arbejdsdag. 367 00:36:58,380 --> 00:36:59,386 Ellers hvad? 368 00:37:00,420 --> 00:37:05,076 Ellers offentliggør jeg, hvad du gjorde ved mig for syv år siden. 369 00:37:05,100 --> 00:37:06,340 Tak. 370 00:37:07,860 --> 00:37:13,180 Jamen... det var min lykkens dag. 371 00:37:13,940 --> 00:37:16,860 - Det var det bestemt. - Det var det bestemt. 372 00:37:21,620 --> 00:37:26,900 Hvorfor fortæller du mig ikke dit navn nu? 373 00:37:28,580 --> 00:37:30,796 Jeg vil ikke fortælle dig mit navn. 374 00:37:30,820 --> 00:37:33,156 Hvorfor ikke? Fortæl mig dit fornavn. 375 00:37:33,180 --> 00:37:35,020 Jeg vil ikke fortælle dig mit navn. 376 00:37:36,340 --> 00:37:38,836 Jeg kunne tvinge dig til at sige det. 377 00:37:38,860 --> 00:37:41,620 - Nej, det kan du ikke. - Jo, det kan du tro. 378 00:37:44,140 --> 00:37:47,340 - Det kunne jeg altså. - Det tror jeg ikke. 379 00:37:48,300 --> 00:37:49,660 Lad mig vise dig det. 380 00:37:52,060 --> 00:37:54,140 - Lad mig vise dig det. - Okay. 381 00:37:56,540 --> 00:37:58,140 Jeg vil vise dig det. 382 00:38:04,580 --> 00:38:06,836 - Fortæl mig dit navn. - Det vil jeg ikke. 383 00:38:06,860 --> 00:38:10,476 - Fortæl mig det. - Jeg vil ikke fortælle dig mit navn. 384 00:38:10,500 --> 00:38:14,716 - Fortæl mig dit navn! - Du gør mig fortræd. 385 00:38:14,740 --> 00:38:16,060 Fortæl mig dit navn. 386 00:38:22,620 --> 00:38:24,436 - Fortæl mig dit navn. - Flyt dig. 387 00:38:24,460 --> 00:38:26,860 - Flyt dig! - Fortæl mig dit navn, for helvede. 388 00:38:31,100 --> 00:38:34,236 Ud, dit dumme svin! 389 00:38:34,260 --> 00:38:35,316 - Okay. - Fis af! 390 00:38:35,340 --> 00:38:36,540 Okay. Jeg går nu. 391 00:38:41,860 --> 00:38:45,340 Mind mig om det. Var det mit eller dit værelse? 392 00:38:46,620 --> 00:38:52,916 Nå ja, det er sandt. Du inviterede mig. 393 00:38:52,940 --> 00:38:54,980 Og så inviterede jeg dig til at gå. 394 00:38:56,100 --> 00:39:00,276 En misforståelse mellem to voksne, der havde samtykket. 395 00:39:00,300 --> 00:39:02,156 For mange år siden. 396 00:39:02,180 --> 00:39:05,140 Var det, hvad du kaldte det, da du slog Suzie? 397 00:39:07,620 --> 00:39:09,180 Nå, det var dig. 398 00:39:11,780 --> 00:39:13,980 Jeg troede, det var Tories. 399 00:39:15,140 --> 00:39:18,460 Du milde, hvor du har haft travlt, hva'? 400 00:39:20,380 --> 00:39:22,556 Måske har du haft for travlt, 401 00:39:22,580 --> 00:39:25,396 for du har ikke læst på lektien. 402 00:39:25,420 --> 00:39:29,956 Ser du, det var Suzie, der slog mest. 403 00:39:29,980 --> 00:39:31,180 Pladder. 404 00:39:33,420 --> 00:39:35,820 Du er ikke den eneste, der har et bånd. 405 00:39:36,780 --> 00:39:40,756 Jeg har udskrifter fra det psykiatriske hospital 406 00:39:40,780 --> 00:39:42,260 fra for tyve år siden. 407 00:39:44,060 --> 00:39:47,300 Sagde hun ikke, at hun var indlagt? 408 00:39:49,620 --> 00:39:54,636 "Vrangforestillinger og voldelig." Det sagde lægerne. 409 00:39:54,660 --> 00:39:58,260 Hvorfor tror folk som dig, at I aldrig bliver taget? 410 00:40:03,260 --> 00:40:04,956 Nej, jeg giver op. Hvorfor? 411 00:40:04,980 --> 00:40:08,036 I leder efter ofre, de svage og magtløse, 412 00:40:08,060 --> 00:40:11,276 fordi I tror, at de aldrig får magten til at skade jer. 413 00:40:11,300 --> 00:40:14,580 De svage og de magtløse. 414 00:40:17,460 --> 00:40:19,100 Hvem minder det mig om? 415 00:40:26,940 --> 00:40:29,836 Så fortæl mig dit navn nu. 416 00:40:29,860 --> 00:40:34,956 Fortæl mig det. Hvad er det? Jeg kan ikke høre det. 417 00:40:34,980 --> 00:40:40,060 Jeg kan ikke høre det. Pis. 418 00:40:43,580 --> 00:40:47,916 Jeg overvågede ikke dig i Bruxelles, men dine chefer. 419 00:40:47,940 --> 00:40:52,596 Dine venner fra Finland. Hils Gerber-brødrene fra Mari. 420 00:40:52,620 --> 00:40:54,860 Mari Rautee, det er mit navn. 421 00:41:05,620 --> 00:41:07,500 Bare jeg kunne have sagt farvel. 422 00:41:11,020 --> 00:41:17,060 De er i Sverige nu. Paddy havde en ven, der ordnede det. 423 00:41:19,020 --> 00:41:22,140 Jeg vil også rejse. Langt væk fra Vanags. 424 00:41:25,740 --> 00:41:28,540 Vanags vil aldrig røre dig igen. 425 00:41:29,740 --> 00:41:31,780 Vanags gjorde det ikke mod mig. 426 00:41:35,580 --> 00:41:38,116 - Hvem så? - Jeg kender ikke hans navn. 427 00:41:38,140 --> 00:41:42,260 Han havde maske på. Jeg kan kun huske hans stemme. 428 00:41:45,980 --> 00:41:49,180 Jeg hørte den igen. I dag... 429 00:41:50,180 --> 00:41:51,780 I fjernsynet. 430 00:42:04,340 --> 00:42:07,180 Tekster af: Jakob Jensen www.plint.com