1
00:00:14,260 --> 00:00:17,500
Jeg vet hvem du er,
vennen til Nina som stakk.
2
00:00:20,980 --> 00:00:24,636
Ambulanse og politi.
Hvor...? Jeg bare...
3
00:00:24,660 --> 00:00:28,636
Ingen fingeravtrykk. Tre skudd,
ett traff. Bløtvevsskade.
4
00:00:28,660 --> 00:00:30,420
Er han død?
5
00:00:30,860 --> 00:00:33,636
Hvorfor får jeg en telefon fra deg?
6
00:00:33,660 --> 00:00:36,636
Ikke mist telefonen. Yalda.
7
00:00:36,660 --> 00:00:38,860
- Ha det.
- Vi kommer tilbake i morgen.
8
00:00:50,660 --> 00:00:51,740
Vann.
9
00:00:52,580 --> 00:00:55,356
- Suzie Hawkins?
- La oss få ut historien hennes.
10
00:00:55,380 --> 00:00:57,236
Jeg ser deg, Arthur Fried.
11
00:00:57,260 --> 00:00:58,516
Jeg må sove på det.
12
00:00:58,540 --> 00:00:59,876
Det kan landet også.
13
00:00:59,900 --> 00:01:01,620
Jeg er tilbake klokken ni.
14
00:01:02,260 --> 00:01:03,380
Suzie?
15
00:01:06,220 --> 00:01:09,036
Aarne var veldig snill.
Det visste de.
16
00:01:09,060 --> 00:01:13,780
Gerber-guttene gikk inn for
å knuse ham uten å røre ham.
17
00:01:17,860 --> 00:01:21,516
Mr. Latifs sønn, Amjad,
døde altfor tidlig,
18
00:01:21,540 --> 00:01:24,156
av én stein kastet i sinne.
19
00:01:24,180 --> 00:01:28,316
Jeg tilbyr Mr. Latif og familien
mine bønner og mitt vennskap.
20
00:01:28,340 --> 00:01:32,676
Sverger du på at du ikke visste noe
om mannen som betalte for steinkast?
21
00:01:32,700 --> 00:01:35,796
Vi klandrer
den steinkastende muslimen.
22
00:01:35,820 --> 00:01:38,236
- Det må bli sagt.
- Hva er vi?
23
00:01:38,260 --> 00:01:39,196
Jeg sverger.
24
00:01:39,220 --> 00:01:42,340
Britisk og stolt.
25
00:01:44,740 --> 00:01:48,100
LONDON
1 DAG FØR VALGET
26
00:01:53,220 --> 00:01:56,980
- David er på telefonen.
- Si at jeg er opptatt.
27
00:02:04,100 --> 00:02:08,780
Si hei til Arthur Fried,
parlamentsmedlem.
28
00:02:19,380 --> 00:02:22,300
MARI HILSER
29
00:02:31,340 --> 00:02:32,700
Har du sovet godt?
30
00:02:36,940 --> 00:02:39,660
- Jeg har laget frokost.
- Takk.
31
00:02:43,340 --> 00:02:45,756
Paddy henter noen saker hos deg.
32
00:02:45,780 --> 00:02:49,060
Bare si hva du trenger.
Du kan bli så lenge du vil.
33
00:02:55,140 --> 00:02:56,276
Lag en liste.
34
00:02:56,300 --> 00:02:58,820
Det ligger en bag ved døren, ta den.
35
00:03:02,860 --> 00:03:04,060
Han tekstet meg.
36
00:03:08,060 --> 00:03:12,100
Seiersfest.
Den arrogante drittsekken.
37
00:03:13,580 --> 00:03:14,820
Ja.
38
00:03:16,500 --> 00:03:17,860
Vinn eller tap.
39
00:03:20,020 --> 00:03:22,636
Han har tilbudt meg en ny jobb.
40
00:03:22,660 --> 00:03:23,900
Hæ?
41
00:03:27,180 --> 00:03:28,460
Toni Gallaghers.
42
00:03:30,980 --> 00:03:32,300
Jaså?
43
00:03:40,740 --> 00:03:44,180
Du gjorde det riktige
med Fried og Vanags.
44
00:03:45,780 --> 00:03:47,460
Nå er du en av oss.
45
00:03:49,060 --> 00:03:52,620
The Studio. På ordentlig.
46
00:03:57,260 --> 00:04:00,260
Jeg må bare vite
om Vanags blir borte lenge.
47
00:04:07,620 --> 00:04:09,220
Arthur Fried!
48
00:04:17,980 --> 00:04:21,340
Venner, romere, rettferdige herskere.
49
00:04:22,260 --> 00:04:25,596
Jeg tror det var Pitbull den yngre
som først sa:
50
00:04:25,620 --> 00:04:29,660
"Historie er bare den ene
jævla tingen etter den andre."
51
00:04:31,180 --> 00:04:34,500
I morgen skal vi skape historie!
52
00:04:35,340 --> 00:04:37,540
Og en jævla ting er sikkert.
53
00:04:38,340 --> 00:04:41,500
Det tause flertallet
vil ikke lenger bli ignorert.
54
00:04:42,500 --> 00:04:46,116
De får en stemme,
og det er min stemme.
55
00:04:46,140 --> 00:04:50,740
Kom igjen, sank stemmer.
Og så ses vi igjen på seiersfesten!
56
00:04:52,780 --> 00:04:57,340
Arthur, Arthur, Arthur...
57
00:05:19,980 --> 00:05:22,460
Velkommen.
Jeg håper dere liker lokalet.
58
00:05:24,620 --> 00:05:28,516
- Tilfredsstillende.
- Hvordan har kona det, Arthur?
59
00:05:28,540 --> 00:05:30,316
Armbruddet spres på Twitter.
60
00:05:30,340 --> 00:05:34,116
Ja, det er bare...
Opposisjonen er desperat.
61
00:05:34,140 --> 00:05:37,196
Jeg imøtegår det på sosiale medier
62
00:05:37,220 --> 00:05:39,900
med et brev fra legen hennes.
63
00:05:40,380 --> 00:05:41,620
Ekte eller falsk?
64
00:05:44,620 --> 00:05:48,820
- Ikke alt er et spill, Jakob.
- Nei, men alt er et sjansespill.
65
00:05:49,820 --> 00:05:53,076
Investeringer er... bare gambling
66
00:05:53,100 --> 00:05:54,956
for rikfolk, Mr. Fried.
67
00:05:54,980 --> 00:05:58,460
Det er trygt å satse på meg,
ikke sant?
68
00:05:59,420 --> 00:06:02,476
Jeg er en ensom røst nå,
men med dine investeringer
69
00:06:02,500 --> 00:06:03,780
i parlamentsvalget...
70
00:06:05,140 --> 00:06:10,300
kan jeg skaffe en kandidat
i hvert eneste valgkrets.
71
00:06:11,140 --> 00:06:14,220
650 kandidater...
72
00:06:15,060 --> 00:06:21,276
La oss si en halv million
per valgkrets. 325 millioner.
73
00:06:21,300 --> 00:06:28,316
324,5 millioner, for å være nøyaktig.
649 nye kandidater.
74
00:06:28,340 --> 00:06:31,420
Vi har kjøpt en allerede. Ikke sant?
75
00:06:35,620 --> 00:06:37,620
Se her, Arthur.
76
00:06:40,500 --> 00:06:45,060
All verdens kongeriker bare for deg.
77
00:06:46,340 --> 00:06:50,700
Ha meg unnskyldt, mine herrer.
Jeg har et valg jeg må vinne.
78
00:06:57,180 --> 00:07:01,036
Stedet der vi hentet Duffy...
Det var noe som ikke stemte.
79
00:07:01,060 --> 00:07:04,276
Seks kvinner og et barn
fjernet av grensepolitiet. Hvorfor?
80
00:07:04,300 --> 00:07:07,196
De klarerer aldri noe med oss først.
81
00:07:07,220 --> 00:07:10,140
Forståelig, de har fullt av tystere.
82
00:07:14,820 --> 00:07:18,860
- Men det var ikke dem. Jeg sjekket.
- Hvem var det? Alver?
83
00:07:21,700 --> 00:07:25,556
Stjålne uniformer.
Kanskje en rivaliserende gjeng.
84
00:07:25,580 --> 00:07:28,540
Tjukken sa at jentene solgte seg.
85
00:07:29,700 --> 00:07:33,756
Verdt å kle seg ut som snut
for å stjele fra konkurrenten.
86
00:07:33,780 --> 00:07:37,756
Faens Vanags. Idiotisk navn.
Hvordan går det med ham?
87
00:07:37,780 --> 00:07:40,996
Fortsatt på intensiven.
Han hadde et sammenbrudd.
88
00:07:41,020 --> 00:07:45,196
Hevdet noen helte syre på ham.
Dårlig samvittighet pluss morfin.
89
00:07:45,220 --> 00:07:49,516
Men han snakker ikke.
Vi vet ikke hvem som skjøt ham.
90
00:07:49,540 --> 00:07:51,076
Det var ikke Duffy.
91
00:07:51,100 --> 00:07:53,956
Han hadde en brukket arm
og var bundet til en stol.
92
00:07:53,980 --> 00:07:56,980
Men vi har en kvinne
fra 999-samtalen.
93
00:08:03,340 --> 00:08:05,340
Ambulanse og politi...
94
00:08:06,620 --> 00:08:10,460
Hva? Hvor? Jeg kan ikke...
95
00:08:16,940 --> 00:08:20,740
Forresten, du vet vel
at det er publikasjonsuke, betjent?
96
00:08:22,020 --> 00:08:23,220
Det er greit, Sam.
97
00:08:28,140 --> 00:08:31,796
- Vil du ha en kopp te?
- Kaffe. Svart. Uten sukker.
98
00:08:31,820 --> 00:08:32,940
Klart det.
99
00:08:37,420 --> 00:08:40,636
- Hvordan går det, Lia?
- Bra.
100
00:08:40,660 --> 00:08:42,020
Noe imot om jeg...
101
00:08:44,420 --> 00:08:51,116
- Du må si ja.
- Ja... greit. Hva er dette?
102
00:08:51,140 --> 00:08:54,940
Jeg var i nabolaget,
jeg ville stikke innom og si hei.
103
00:08:55,860 --> 00:08:58,180
Høre om du kunne hjelpe meg
med Ninas sak.
104
00:09:00,820 --> 00:09:03,940
Kazimir Vanags. Har du hørt om ham?
105
00:09:05,500 --> 00:09:07,180
- Nei.
- Nei.
106
00:09:10,100 --> 00:09:15,716
Han er ikke en snill mann.
Nå ligger han på intensiven.
107
00:09:15,740 --> 00:09:20,020
- Det er et stort hull i ham.
- Hvem skjøt ham?
108
00:09:21,860 --> 00:09:23,460
Hvem sa at han ble skutt?
109
00:09:26,620 --> 00:09:28,860
Det store hullet i ham.
110
00:09:31,860 --> 00:09:33,980
- Ble han knivstukket?
- Nei, han ble skutt.
111
00:09:43,740 --> 00:09:47,796
Beklager, betjent, som sjefen sa,
har vi deadline denne uken.
112
00:09:47,820 --> 00:09:51,820
Og i tillegg er det suppleringsvalg.
Hva vil du?
113
00:09:54,860 --> 00:09:59,356
Den som skjøt ham,
gjorde verden en tjeneste.
114
00:09:59,380 --> 00:10:00,740
Fyren er en drittsekk.
115
00:10:03,140 --> 00:10:04,146
Ja.
116
00:10:06,380 --> 00:10:11,020
Jeg var en stille gutt på skolen.
Jeg holdt meg for meg selv.
117
00:10:12,740 --> 00:10:15,476
Jeg pleide å banke opp mobbere.
118
00:10:15,500 --> 00:10:20,820
Jeg hatet dem. Og jeg havnet aldri
i trøbbel for det. Vet du hvorfor?
119
00:10:22,140 --> 00:10:23,146
Nei.
120
00:10:24,700 --> 00:10:27,300
Jeg sa alltid
at det var selvforsvar.
121
00:10:32,980 --> 00:10:34,740
Hvis du vil ha hjelp, så er jeg her.
122
00:10:39,500 --> 00:10:40,700
Tenk på det.
123
00:10:54,020 --> 00:10:57,980
Hvor er hun?
Jeg er Lias forlovede. Hvor er hun?
124
00:11:00,820 --> 00:11:04,636
Gjør du det en gang til,
brekker jeg armen din. Ok?
125
00:11:04,660 --> 00:11:06,060
Ok.
126
00:11:06,660 --> 00:11:11,476
Nå skal du gå din vei
og aldri komme tilbake.
127
00:11:11,500 --> 00:11:13,500
Forstått?
128
00:11:15,180 --> 00:11:18,460
Du der. Du gå. Ok?
129
00:11:24,740 --> 00:11:28,716
- Min forlovede?
- Det var det han sa.
130
00:11:28,740 --> 00:11:32,756
- Og du lot ham gå?
- Hva trodde du jeg skulle gjøre?
131
00:11:32,780 --> 00:11:36,100
Skyte ham?
Det er din stil, ikke min.
132
00:11:37,340 --> 00:11:39,820
Jeg vil ikke tilbake i fengsel.
133
00:11:40,940 --> 00:11:43,876
Den asiatiske vennen din
ville ha jaget ham
134
00:11:43,900 --> 00:11:45,716
ut i hagen først.
135
00:11:45,740 --> 00:11:47,356
En stor fan av deg.
136
00:11:47,380 --> 00:11:49,116
Ingen fan av forloveden din.
137
00:11:49,140 --> 00:11:53,500
Han er ikke forloveden min,
han er en ond jævel.
138
00:11:54,740 --> 00:11:56,740
- Han snakker godt om deg også.
- Du.
139
00:11:58,500 --> 00:12:03,676
Men vær så god.
Der har du sakene dine.
140
00:12:03,700 --> 00:12:07,540
Jeg tror han skjønte tegninga.
Det gjorde jeg.
141
00:12:11,900 --> 00:12:14,060
Menn skjønner ingenting.
142
00:12:15,780 --> 00:12:17,100
Hvorfor skulle han det?
143
00:12:20,140 --> 00:12:22,340
Jeg forstår ikke livet mitt selv.
144
00:12:32,140 --> 00:12:34,460
En ny vei til jobb hver eneste dag.
145
00:12:42,220 --> 00:12:43,780
Og en annen vei hjem.
146
00:12:49,700 --> 00:12:51,500
Hver eneste gang du går ut...
147
00:12:54,220 --> 00:12:59,460
Er det ham som lurer i skyggene?
Klar til å løpe.
148
00:13:06,420 --> 00:13:09,700
På en måte er det en lettelse
når han finner deg.
149
00:13:12,300 --> 00:13:15,860
For i et lite øyeblikk
slipper du å vente.
150
00:13:19,660 --> 00:13:21,900
Du tror ikke at han ser deg.
151
00:13:26,620 --> 00:13:28,460
Du vet at han gjør det.
152
00:13:32,140 --> 00:13:34,156
Du flytter...
153
00:13:34,180 --> 00:13:39,716
Sofaen til en venn,
ny mobil, nytt navn...
154
00:13:39,740 --> 00:13:41,836
En ny del av byen.
155
00:13:41,860 --> 00:13:44,820
En ny by. Et nytt land.
156
00:13:48,500 --> 00:13:50,460
Helt til én dag...
157
00:13:57,140 --> 00:13:58,660
Et bank på døren.
158
00:14:15,060 --> 00:14:19,340
Sist jeg rømte, var det ikke ham
jeg var redd for lenger.
159
00:14:26,340 --> 00:14:27,500
Det var meg selv.
160
00:14:41,980 --> 00:14:43,820
Slutt å flykte.
161
00:14:46,020 --> 00:14:47,460
Nå er du hos meg.
162
00:14:49,300 --> 00:14:50,306
Hos oss.
163
00:14:55,140 --> 00:15:00,420
Og hvis Matti kommer tilbake,
skal jeg legge ham i jorden. Ok?
164
00:15:08,100 --> 00:15:11,020
Du fortalte Suzie om Matti, hva?
165
00:15:12,260 --> 00:15:14,036
Derfor gikk hun med på intervjuet.
166
00:15:14,060 --> 00:15:15,860
Hun visste det før jeg fortalte det.
167
00:15:21,860 --> 00:15:23,980
I morgen er det valg.
168
00:15:26,540 --> 00:15:32,340
Jeg kan ikke overtale Suzie,
men kanskje du kan det.
169
00:15:37,740 --> 00:15:39,700
Jeg skal prøve å ringe henne igjen.
170
00:15:43,620 --> 00:15:44,626
Ok.
171
00:15:59,580 --> 00:16:02,196
Sikker på at dette er riktig adresse?
172
00:16:02,220 --> 00:16:05,060
Vi er ikke i Clapham lenger, Toto.
173
00:16:08,540 --> 00:16:11,316
Suzie. Vi var bekymret.
174
00:16:11,340 --> 00:16:13,140
Jeg sa at du kunne komme.
175
00:16:15,020 --> 00:16:20,436
Ikke dem. Du fikk brevet
fra advokaten min. Ingen video.
176
00:16:20,460 --> 00:16:22,996
- Kan vi komme inn og snakke?
- Ingen vits.
177
00:16:23,020 --> 00:16:25,020
Det kan vel ikke skade heller.
178
00:16:35,940 --> 00:16:38,156
- Fint sted.
- Jeg ombestemmer meg ikke.
179
00:16:38,180 --> 00:16:41,076
Hvor mye betaler du? 3000 i måneden?
180
00:16:41,100 --> 00:16:42,596
- Hva så?
- Arthur.
181
00:16:42,620 --> 00:16:45,236
- Arthur hvem?
- Suzie, kom igjen.
182
00:16:45,260 --> 00:16:48,636
Hva? Ikke lat som at du kjenner meg.
183
00:16:48,660 --> 00:16:49,956
Du vil ha noe.
184
00:16:49,980 --> 00:16:51,996
Du blåser i hva som skjer med meg.
185
00:16:52,020 --> 00:16:53,980
Vil du betale leien her?
186
00:16:54,860 --> 00:16:56,340
Ta av deg brillene.
187
00:16:58,340 --> 00:16:59,740
Jeg vil dere skal dra.
188
00:17:18,060 --> 00:17:21,916
Har du sett alt?
Vil du fortsatt vite hva leien er?
189
00:17:21,940 --> 00:17:25,036
Vi kan ta ham. Stol på oss.
190
00:17:25,060 --> 00:17:28,220
Drøm videre!
Han fant meg der dere gjemte meg.
191
00:17:33,220 --> 00:17:35,700
Han lot en annen gjøre møkkajobben.
192
00:17:41,260 --> 00:17:43,716
- Mot hva?
- Mot at jeg skulle tie.
193
00:17:43,740 --> 00:17:46,036
Noe jeg har gjort gratis i tjue år,
194
00:17:46,060 --> 00:17:47,660
helt til dere kom.
195
00:18:16,940 --> 00:18:20,716
Kanskje jeg skulle ha fått ham til
å bli. Kanskje jeg...
196
00:18:20,740 --> 00:18:22,260
Jeg skulle ha tatt imot.
197
00:18:25,860 --> 00:18:28,420
- Innen nå ville jeg ha vært...
- Død.
198
00:18:30,980 --> 00:18:34,236
Vi kan finne et annet sted.
Ikke noe som dette, men...
199
00:18:34,260 --> 00:18:36,116
Et trygt sted.
200
00:18:36,140 --> 00:18:39,620
Trygt? Trygt?
201
00:18:43,060 --> 00:18:46,756
Hvis jeg ikke signerte,
ville niesen min havne i en ulykke.
202
00:18:46,780 --> 00:18:50,956
Se på henne. Han kjente adressen
hennes, skolen hennes.
203
00:18:50,980 --> 00:18:53,396
Når hun går på ballett!
204
00:18:53,420 --> 00:18:58,196
La meg være. Kjemp deres eget
korstog. Jeg er ferdig.
205
00:18:58,220 --> 00:19:01,300
- Mari!
- Kom dere ut, for helvete!
206
00:19:02,540 --> 00:19:05,540
Kom dere ut! Dra!
207
00:19:34,300 --> 00:19:38,036
Beklager, Aarne.
Jeg vet din far pleide å fikse den.
208
00:19:38,060 --> 00:19:41,620
Kanskje Mari kan fikse den for deg.
209
00:19:44,020 --> 00:19:48,236
- Aarnes walkman er ødelagt igjen.
- La oss kjøpe en ny.
210
00:19:48,260 --> 00:19:51,476
Det må være akkurat den samme.
211
00:19:51,500 --> 00:19:54,636
Mikael bestilte en ny til ham
en gang,
212
00:19:54,660 --> 00:19:59,276
men Aarne skjønte
at det ikke var den riktige.
213
00:19:59,300 --> 00:20:03,036
Slapp av, Aarne!
Mari fikser walkmannen.
214
00:20:03,060 --> 00:20:04,836
Aarne, jeg skal fikse det.
215
00:20:04,860 --> 00:20:07,980
Jeg har en venn
som kan fikse alt mulig.
216
00:20:09,140 --> 00:20:10,146
Ok?
217
00:20:12,020 --> 00:20:15,020
Jeg må gå nå.
218
00:20:17,460 --> 00:20:20,460
Ha det. God natt, Aarne.
219
00:20:21,180 --> 00:20:23,180
Mari fikser det!
220
00:20:35,380 --> 00:20:38,060
- Beklager at jeg forstyrrer.
- Nei da.
221
00:20:39,940 --> 00:20:42,420
Det er lenge siden
jeg har skrevet noe på svensk.
222
00:20:43,780 --> 00:20:45,980
Trenger du hjelp?
223
00:20:48,660 --> 00:20:50,660
Ja, kanskje.
224
00:20:56,940 --> 00:21:00,060
- Er hun din?
- Ja.
225
00:21:03,220 --> 00:21:05,540
- Hva heter hun?
- Hun heter Lena.
226
00:21:07,860 --> 00:21:10,060
Hun er snart 16 år.
227
00:21:13,460 --> 00:21:15,540
Din far... Hvordan var han?
228
00:21:16,300 --> 00:21:17,900
Han var bra.
229
00:21:24,460 --> 00:21:25,900
Han var mye borte.
230
00:21:29,140 --> 00:21:30,940
Han kom alltid med presanger.
231
00:21:33,500 --> 00:21:38,276
Smykker, godteri og sånt,
når han kom.
232
00:21:38,300 --> 00:21:39,540
Fint.
233
00:21:44,140 --> 00:21:49,380
Han var ikke der på bursdager
og skoleavslutninger...
234
00:21:51,380 --> 00:21:53,380
...pianokonserter.
235
00:21:56,300 --> 00:22:00,436
Og så ble han borte bare mer og mer.
236
00:22:00,460 --> 00:22:01,620
Og så...
237
00:22:03,340 --> 00:22:05,860
...var han hjemme kortere og kortere.
238
00:22:11,220 --> 00:22:13,180
Til slutt kom han ikke hjem mer.
239
00:22:21,460 --> 00:22:24,756
Og hvis du kunne ha fått
et brev fra ham i dag?
240
00:22:24,780 --> 00:22:27,220
Hvis han sa at han var lei seg for...
241
00:22:29,500 --> 00:22:34,140
...alt han gikk glipp av,
men at han ikke kan gjøre det ugjort.
242
00:22:38,420 --> 00:22:40,220
Hva skulle du ønske at han sa?
243
00:22:50,700 --> 00:22:51,820
Ingenting.
244
00:22:57,180 --> 00:22:59,180
Jeg ville nok...
245
00:23:01,780 --> 00:23:03,300
...helst at han...
246
00:23:06,780 --> 00:23:08,420
...holdt rundt meg.
247
00:24:46,100 --> 00:24:47,796
Hvordan føler du deg i dag?
248
00:24:47,820 --> 00:24:49,516
Stolt over å være britisk.
249
00:24:49,540 --> 00:24:52,716
En kommentar om videoen
som viser konemishandling?
250
00:24:52,740 --> 00:24:54,756
Nok et desperat siste forsøk
251
00:24:54,780 --> 00:24:56,756
på å mislede velgerne.
252
00:24:56,780 --> 00:25:02,236
Min ekskone har allerede
bekreftet at det er en løgn.
253
00:25:02,260 --> 00:25:05,916
Påstanden om at min eksmann
mishandlet meg er falsk.
254
00:25:05,940 --> 00:25:09,676
Jeg ble lurt til å tro
det var en slags utføring
255
00:25:09,700 --> 00:25:12,620
for å hjelpe mishandlede kvinner.
256
00:25:13,860 --> 00:25:15,716
Påstandene er ikke sanne.
257
00:25:15,740 --> 00:25:18,436
Det er smålige løgner
om en god mann.
258
00:25:18,460 --> 00:25:21,236
En smart jævel. Han bruker videoen
259
00:25:21,260 --> 00:25:23,556
for å vinne på at hun avviser det.
260
00:25:23,580 --> 00:25:27,316
- Faen.
- Kommentarfeltene styres av troll.
261
00:25:27,340 --> 00:25:31,340
- Akkurat som vårt, mener du.
- Vi ga henne et løfte.
262
00:25:32,140 --> 00:25:33,660
Ditt løfte, ikke mitt.
263
00:25:34,980 --> 00:25:36,956
Hva tror du Fried gjør med henne nå?
264
00:25:36,980 --> 00:25:41,396
Ingenting. Han fikk henne til
å avvise hennes egen video.
265
00:25:41,420 --> 00:25:45,316
Hun har null troverdighet
for øyeblikket.
266
00:25:45,340 --> 00:25:48,076
For dem og for oss: verdiløs.
267
00:25:48,100 --> 00:25:49,556
For helvete, Mari.
268
00:25:49,580 --> 00:25:52,060
Er det noe
som ikke er et maktspill for deg?
269
00:25:53,180 --> 00:25:57,476
Å felle Fried eller folkene bak ham
er ikke et spill.
270
00:25:57,500 --> 00:25:59,956
Ikke et spill du vinner i hvert fall.
271
00:25:59,980 --> 00:26:02,156
Fried er i hvert fall ærlig.
Han vil ha makt.
272
00:26:02,180 --> 00:26:03,716
Han vil si alt for å få det.
273
00:26:03,740 --> 00:26:04,596
Lia...
274
00:26:04,620 --> 00:26:07,636
Hold kjeft!
Jeg snakker ikke til apekatten.
275
00:26:07,660 --> 00:26:10,340
- Ok, jeg kan gå.
- Jeg går også.
276
00:26:11,540 --> 00:26:13,276
Er dette ok for deg?
277
00:26:13,300 --> 00:26:16,700
Nei, men det er mindre ok
at Fried kommer til makten.
278
00:26:22,740 --> 00:26:26,956
Hva mener du da, Berg?
Hva mener du?
279
00:26:26,980 --> 00:26:31,060
- Er du redd for å miste sponsoren?
- Ja, Lia, det er jeg.
280
00:26:32,500 --> 00:26:36,700
Men hun er også min venn.
Og din, som du kanskje vet.
281
00:26:39,060 --> 00:26:43,796
Paddy hadde rett. Du var ikke klar.
282
00:26:43,820 --> 00:26:47,956
Klar for hva? Løpe på våpnene
til den du sier er dagens fiende?
283
00:26:47,980 --> 00:26:49,860
Ingen tvinger deg til noe.
284
00:26:51,940 --> 00:26:54,060
Du tror på ditt eget pisspreik.
285
00:26:55,020 --> 00:26:57,940
De andre sier bare det du vil høre.
286
00:26:58,540 --> 00:27:02,740
Det er best du går. Jeg mener det.
287
00:27:04,020 --> 00:27:06,180
Jeg henter tingene mine i morgen.
288
00:27:09,020 --> 00:27:12,580
Arthur, Arthur, Arthur...
289
00:27:54,380 --> 00:27:58,396
Arthur Alexander Fried,
Fair Rule-partiet,
290
00:27:58,420 --> 00:28:01,540
17635.
291
00:28:06,300 --> 00:28:10,236
Jeg erklærer herved at Arthur Fried
er rettmessig valgt MP
292
00:28:10,260 --> 00:28:11,980
for Beckton West.
293
00:28:20,500 --> 00:28:25,820
Arthur, Arthur, Arthur...
294
00:28:29,900 --> 00:28:31,956
Jeg erklærer herved at Arthur Fried
295
00:28:31,980 --> 00:28:35,380
er rettmessig valgt
parlamentsmedlem for Beckton West.
296
00:29:02,300 --> 00:29:06,236
Nok en gang vil jeg takke dere
for tilliten,
297
00:29:06,260 --> 00:29:13,020
og for at dere gir meg muligheten til
å gjøre Storbritannia mektig igjen!
298
00:29:17,220 --> 00:29:20,436
Venner, vi sa ifra,
men de lyttet ikke på oss.
299
00:29:20,460 --> 00:29:22,140
Nå lytter de.
300
00:29:29,620 --> 00:29:31,700
Du klarte det igjen, din djevel.
301
00:29:33,340 --> 00:29:36,300
Bra jobbet. Gratulerer, sir.
302
00:29:38,980 --> 00:29:45,636
Du sa du ikke visste det.
Drepte du sønnen min?
303
00:29:45,660 --> 00:29:51,116
Betalte du denne mannen for å kaste
den første steinen? Løgner!
304
00:29:51,140 --> 00:29:57,676
Du drepte sønnen min, ditt svin!
Du er en løgner!
305
00:29:57,700 --> 00:30:03,180
Drepte du sønnen min?
Din løgner! Drepte du ham? Slipp meg!
306
00:30:48,380 --> 00:30:50,100
Alt er der.
307
00:31:00,220 --> 00:31:03,500
Nå er alt dette over.
Nå er dere trygge.
308
00:31:22,060 --> 00:31:24,620
- Jøss!
- Hvordan har du det?
309
00:31:25,260 --> 00:31:26,876
- Bra.
- Ja?
310
00:31:26,900 --> 00:31:29,956
- Hva med deg?
- Vel, det er...
311
00:31:29,980 --> 00:31:30,986
Lia!
312
00:31:40,140 --> 00:31:42,956
- Beklager. Unnskyld. Endelig!
- Hei.
313
00:31:42,980 --> 00:31:45,156
Jeg trodde
du gikk glipp av feiringen.
314
00:31:45,180 --> 00:31:46,940
Nei, selvfølgelig ikke.
315
00:31:48,700 --> 00:31:50,700
Har du vurdert tilbudet mitt?
316
00:31:52,060 --> 00:31:54,660
Jeg har ingen
politisk erfaring, Arthur.
317
00:31:55,820 --> 00:32:00,460
Bare skrive ut sider for
venstreradikal presse. Og ytre høyre.
318
00:32:01,460 --> 00:32:05,316
Ja, men det er ikke det samme som
å styre landet.
319
00:32:05,340 --> 00:32:08,620
Folk er ikke alltid slik de fremstår.
320
00:32:10,660 --> 00:32:11,666
Hva?
321
00:32:13,740 --> 00:32:19,540
Jeg er ikke blind, Lia.
Jeg vet at du ikke kom hit...
322
00:32:20,060 --> 00:32:22,916
...av kjærlighet for saken.
323
00:32:22,940 --> 00:32:25,020
Særlig ikke fra New Level.
324
00:32:26,380 --> 00:32:29,140
Men nå ligger det bak oss,
og jeg gir blaffen.
325
00:32:30,340 --> 00:32:32,940
Av og til må man skitne til hendene.
326
00:32:34,660 --> 00:32:38,340
Hemmeligheten er å jobbe med noen...
327
00:32:39,580 --> 00:32:43,700
som støtter deg hele veien.
328
00:32:44,980 --> 00:32:49,140
Uansett hva du har gjort,
og uansett hva du gjør.
329
00:33:10,460 --> 00:33:12,820
Oppriktighet blant tyver.
330
00:33:14,780 --> 00:33:18,356
Ja. Ok.
331
00:33:18,380 --> 00:33:21,340
Arthur! Noen er her for å møte deg.
332
00:33:22,420 --> 00:33:24,276
Beklager. Ha meg unnskyldt.
333
00:33:24,300 --> 00:33:26,116
Ok. Mitt kontor.
334
00:33:26,140 --> 00:33:29,060
- Hans kontor.
- Unnskyld, Lia.
335
00:33:43,420 --> 00:33:46,180
Du later i hvert fall ikke
som at du har glemt meg.
336
00:33:49,020 --> 00:33:50,860
Kan jeg gi deg en ny?
337
00:33:53,580 --> 00:33:54,940
Nei takk.
338
00:33:58,940 --> 00:34:04,156
Er du her for å ha det gøy?
Beklager, det lød feil.
339
00:34:04,180 --> 00:34:07,796
Er du her
i forbindelse med fritid eller jobb?
340
00:34:07,820 --> 00:34:09,940
Brussel er ingen ferieby.
341
00:34:16,780 --> 00:34:22,140
La meg gjette. NATO? Nei, EU.
342
00:34:26,100 --> 00:34:29,620
Nei. Jeg er en forretningskvinne.
343
00:34:35,340 --> 00:34:36,780
Hvor kommer du fra?
344
00:34:40,420 --> 00:34:43,140
- Fra Finland.
- Jaha! Et fascinerende land.
345
00:34:44,140 --> 00:34:48,780
Dere har interessante tanker
om utdannelse og kulturvern.
346
00:34:49,660 --> 00:34:50,666
Ja.
347
00:34:53,340 --> 00:34:56,540
- Får jeg lov?
- Ja.
348
00:34:59,140 --> 00:35:05,660
Aha! Det ensomme livet
til en ledende forretningskvinne.
349
00:35:07,100 --> 00:35:09,300
Og hvordan skjønte du det?
350
00:35:10,500 --> 00:35:13,356
Var du sammen med noen,
hadde han vært her
351
00:35:13,380 --> 00:35:18,620
ved din side,
med mindre han var en idiot.
352
00:35:21,620 --> 00:35:23,996
Jeg er ikke noe særlig god til dette.
353
00:35:24,020 --> 00:35:25,260
Nei.
354
00:35:27,980 --> 00:35:32,500
Ok. Ha medynk med en annen utlending
i en merkelig by.
355
00:35:35,420 --> 00:35:36,940
Kan vi starte på nytt?
356
00:35:44,340 --> 00:35:45,580
Men ingen navn.
357
00:35:48,500 --> 00:35:50,100
En fremmed er bedre.
358
00:35:54,620 --> 00:35:56,740
Hva med navnet
på favorittdrinken din?
359
00:36:14,660 --> 00:36:19,300
Ti minutter.
Og ta med noe jeg liker.
360
00:36:39,860 --> 00:36:42,660
Jeg må tilbake til festen.
Hva vil du?
361
00:36:44,540 --> 00:36:46,740
Jeg vil at du skal fratre...
362
00:36:48,980 --> 00:36:50,860
...på din første dag på jobb.
363
00:36:58,380 --> 00:36:59,386
Ellers?
364
00:37:00,420 --> 00:37:05,076
Ellers går jeg ut med hva du gjorde
mot meg for sju år siden.
365
00:37:05,100 --> 00:37:06,340
Takk.
366
00:37:07,860 --> 00:37:13,180
Vel... Dette var min lykkedag.
367
00:37:13,940 --> 00:37:16,860
- Det skal være sikkert.
- Ja.
368
00:37:21,620 --> 00:37:26,900
Og nå kan du fortelle meg
hva du heter.
369
00:37:28,580 --> 00:37:30,796
Jeg vil ikke fortelle hva jeg heter.
370
00:37:30,820 --> 00:37:33,156
Hvorfor ikke? Bare fornavnet ditt.
371
00:37:33,180 --> 00:37:35,020
Jeg sier ikke hva jeg heter.
372
00:37:36,340 --> 00:37:38,836
Jeg kunne tvinge det ut av deg.
373
00:37:38,860 --> 00:37:41,620
- Nei, det kunne du ikke.
- Jo, det kunne jeg.
374
00:37:44,140 --> 00:37:47,340
- Det kunne jeg.
- Det tror jeg ikke.
375
00:37:48,300 --> 00:37:49,660
La meg vise deg.
376
00:37:52,060 --> 00:37:54,140
- La meg vise deg.
- Ok.
377
00:37:56,540 --> 00:37:58,140
Jeg skal vise deg.
378
00:38:04,580 --> 00:38:06,836
- Hva heter du?
- Jeg sier det ikke.
379
00:38:06,860 --> 00:38:10,476
- Si det.
- Jeg vil ikke si det.
380
00:38:10,500 --> 00:38:14,716
- Si meg hva du heter.
- Det gjør vondt.
381
00:38:14,740 --> 00:38:16,060
Si meg hva du heter.
382
00:38:22,620 --> 00:38:24,436
- Hva heter du?
- Slipp meg.
383
00:38:24,460 --> 00:38:26,860
- Kom deg ut!
- Hva heter du, for faen?
384
00:38:31,100 --> 00:38:34,236
Kom deg ut herfra, din jævel.
385
00:38:34,260 --> 00:38:35,316
- Ok.
- Dra til helvete!
386
00:38:35,340 --> 00:38:36,540
Ok. Jeg går.
387
00:38:41,860 --> 00:38:45,340
Var dette mitt rom eller ditt?
388
00:38:46,620 --> 00:38:52,916
Ja visst, det stemmer. Det var ditt.
Du inviterte meg.
389
00:38:52,940 --> 00:38:54,980
Og så ba jeg deg om å dra.
390
00:38:56,100 --> 00:39:00,276
En misforståelse
mellom to samtykkende voksne.
391
00:39:00,300 --> 00:39:02,156
For mange år siden.
392
00:39:02,180 --> 00:39:05,140
Var det det du kalte det
da du slo Suzie?
393
00:39:07,620 --> 00:39:09,180
Jaha, det var deg.
394
00:39:11,780 --> 00:39:13,980
Jeg trodde det var toryene.
395
00:39:15,140 --> 00:39:18,460
Jøye meg...
Du har hatt hendene fulle.
396
00:39:20,380 --> 00:39:22,556
Kanskje du har vært for opptatt,
397
00:39:22,580 --> 00:39:25,396
for du har ikke gjort hjemmeleksen.
398
00:39:25,420 --> 00:39:29,956
Det var Suzie
som sto for de fleste av slagene.
399
00:39:29,980 --> 00:39:31,180
Pisspreik.
400
00:39:33,420 --> 00:39:35,820
Du er ikke alene om
å ta opp ting på bånd.
401
00:39:36,780 --> 00:39:40,756
Jeg har utskrifter fra
det psykiatriske sykehuset
402
00:39:40,780 --> 00:39:42,260
fra 20 år siden.
403
00:39:44,060 --> 00:39:47,620
Jaså, fortalte hun ikke
at hun har vært innlagt?
404
00:39:49,620 --> 00:39:54,636
"Lider av vrangforestillinger
og er voldelig", sa legene.
405
00:39:54,660 --> 00:39:58,620
Hvorfor tror folk som deg
at de aldri blir tatt?
406
00:40:03,260 --> 00:40:04,956
Nei, jeg gir opp. Hvorfor?
407
00:40:04,980 --> 00:40:08,036
Du leter etter ofre,
de svake og maktesløse,
408
00:40:08,060 --> 00:40:11,276
fordi du tror de aldri vil makte
å såre deg tilbake.
409
00:40:11,300 --> 00:40:14,580
De svake og maktesløse.
410
00:40:17,460 --> 00:40:19,100
Hvem minner det meg om?
411
00:40:26,940 --> 00:40:29,836
Nå får du si meg hva du heter.
412
00:40:29,860 --> 00:40:34,956
Si det. Hva sa du?
Jeg hørte deg ikke helt.
413
00:40:34,980 --> 00:40:40,060
Jeg hører ikke helt... Faen!
414
00:40:43,580 --> 00:40:47,916
Jeg fulgte ikke med på deg i Brussel,
men på sjefene dine.
415
00:40:47,940 --> 00:40:52,596
Dine venner fra Finland.
Si til Gerbers at Mari hilser.
416
00:40:52,620 --> 00:40:54,860
Mari Rautee, heter jeg.
417
00:41:05,620 --> 00:41:07,940
Skulle ønske
jeg kunne ha tatt farvel.
418
00:41:11,020 --> 00:41:17,060
Nå er de sikkert i Sverige.
Paddy fikk en venn til å ordne det.
419
00:41:19,020 --> 00:41:22,140
Jeg vil også dra.
Langt bort fra Vanags.
420
00:41:25,740 --> 00:41:28,540
Vanags kommer aldri til
å røre deg igjen.
421
00:41:29,740 --> 00:41:31,780
Vanags gjorde ikke dette mot meg.
422
00:41:35,580 --> 00:41:38,116
- Hvem da?
- Jeg vet ikke hva han heter.
423
00:41:38,140 --> 00:41:42,260
Han brukte en maske.
Jeg husker bare stemmen hans.
424
00:41:45,980 --> 00:41:49,180
Jeg hørte den igjen. I dag.
425
00:41:50,180 --> 00:41:51,780
På tv.
426
00:42:04,340 --> 00:42:07,180
Tekst: Mette Knutsen
www.plint.com