1
00:00:13,460 --> 00:00:14,716
TIDLIGERE
2
00:00:14,740 --> 00:00:16,876
Jeg vil at du skal samarbeide.
3
00:00:16,900 --> 00:00:19,316
- Hva sier du?
- Jeg sier ja.
4
00:00:19,340 --> 00:00:21,740
- Var du redd for ham?
- Ja.
5
00:00:22,500 --> 00:00:25,636
Jeg var livredd.
Men det er jeg ikke lenger.
6
00:00:25,660 --> 00:00:29,076
Regel nummer én:
du må aldri la Arthur måtte vente.
7
00:00:29,100 --> 00:00:31,436
Alt jeg kan, lærte jeg i det rommet.
8
00:00:31,460 --> 00:00:33,476
Og moren din var din lærer?
9
00:00:33,500 --> 00:00:35,676
Lærer, rektor, fengselsvakt...
10
00:00:35,700 --> 00:00:37,556
Hvorfor stoppet ikke faren din henne?
11
00:00:37,580 --> 00:00:39,996
Han trodde
han gjorde oss en tjeneste.
12
00:00:40,020 --> 00:00:43,156
Det gjorde partneren
Karl Gerber også.
13
00:00:43,180 --> 00:00:46,196
De to sønnene hans
utgjorde resten av elevene.
14
00:00:46,220 --> 00:00:48,796
Hils på vennene mine, Lia.
Nikolas og Jacob.
15
00:00:48,820 --> 00:00:49,980
Hyggelig å møte deg.
16
00:00:51,340 --> 00:00:53,116
Vi snakker universalspråket.
17
00:00:53,140 --> 00:00:55,596
Hun har vært fiskeføde
i tre dager, Guv.
18
00:00:55,620 --> 00:00:58,396
Ansikt, tenner og fingre er borte,
akkurat som den andre.
19
00:00:58,420 --> 00:01:00,236
Har du fortalt Lia om Nina?
20
00:01:00,260 --> 00:01:02,836
Nei. Nina tok sitt valg da hun rømte.
21
00:01:02,860 --> 00:01:04,580
Er det snakk om en kvinne til?
22
00:01:05,900 --> 00:01:06,906
Ja.
23
00:01:09,460 --> 00:01:12,476
- Du må pakke.
- Jeg skal ikke reise noe sted.
24
00:01:12,500 --> 00:01:15,700
Til et hotell,
for å holde deg unna Arthur.
25
00:01:16,620 --> 00:01:19,900
Alle må være klare til å stikke.
Du må ikke miste telefonen.
26
00:01:23,140 --> 00:01:25,716
Disse gutta er brutale.
Ikke gjør noe overilt.
27
00:01:25,740 --> 00:01:27,860
La oss dra.
28
00:01:30,540 --> 00:01:34,580
Iblant må vennene mine
få se hva som skjer med dem...
29
00:01:37,340 --> 00:01:39,340
...om de ikke er mine venner.
30
00:01:44,820 --> 00:01:47,980
LONDON
4 DAGER FØR VALGET
31
00:01:49,580 --> 00:01:52,756
Personen du ringer
er ikke tilgjengelig akkurat nå.
32
00:01:52,780 --> 00:01:55,780
Legg igjen en beskjed.
33
00:01:58,940 --> 00:02:00,756
- Funnet noe?
- Bare telefonsvar.
34
00:02:00,780 --> 00:02:02,756
Ja. Med Paddy også.
35
00:02:02,780 --> 00:02:06,636
Fokuser på Suzie,
så tar vi oss av Paddy og Lia.
36
00:02:06,660 --> 00:02:08,060
Greit.
37
00:02:33,860 --> 00:02:37,420
STANK AV DØDEN
38
00:03:30,900 --> 00:03:35,676
Politiet vet hva du har gjort.
Nina. Daiga.
39
00:03:35,700 --> 00:03:42,076
Jeg vet hvem du er. Vennen til Nina,
som rømte første kveld.
40
00:03:42,100 --> 00:03:46,316
- Du lot det gå ut over henne.
- Ja.
41
00:03:46,340 --> 00:03:49,396
Jeg kunne tjent en formue
på henne den kvelden.
42
00:03:49,420 --> 00:03:52,796
Hun tok alle fire helt gratis.
43
00:03:52,820 --> 00:03:56,996
For å redde deg.
Du kunne tilbakebetalt gjelden.
44
00:03:57,020 --> 00:03:59,220
På ryggen.
45
00:03:59,980 --> 00:04:04,836
Dra til helvete. Nina var min venn.
46
00:04:04,860 --> 00:04:10,060
Min også.
Hun fant de beste jentene mine.
47
00:04:12,700 --> 00:04:15,060
Hun så hvem som hadde talent.
48
00:04:17,500 --> 00:04:19,516
Synd.
49
00:04:19,540 --> 00:04:23,956
Vi kunne begge tjent godt
på det pene ansiktet ditt.
50
00:04:23,980 --> 00:04:25,740
En stund, i hvert fall.
51
00:04:48,900 --> 00:04:51,836
Rømme?
52
00:04:51,860 --> 00:04:53,116
Forstår du latvisk?
53
00:04:53,140 --> 00:04:56,140
Feiginger er lette å kjenne igjen.
54
00:04:58,300 --> 00:05:02,140
Den munnen. Så utrolig bortkastet.
55
00:05:09,740 --> 00:05:11,780
Hils Nina.
56
00:05:59,900 --> 00:06:02,380
Drepte jeg ham?
57
00:06:11,380 --> 00:06:14,380
Vi må stikke.
58
00:06:15,980 --> 00:06:20,740
Vi må få av disse
før det kommer noen. Skjønner du?
59
00:06:46,420 --> 00:06:49,420
Er han død? Er han?
60
00:06:51,220 --> 00:06:52,420
Nei.
61
00:06:59,100 --> 00:07:01,100
Han lever ennå.
62
00:07:09,140 --> 00:07:13,436
Ok... Du må ringe til politiet.
63
00:07:13,460 --> 00:07:17,916
Politi og ambulanse.
Si at noen har blitt skutt.
64
00:07:17,940 --> 00:07:20,796
Trykk på den grønne knappen.
65
00:07:20,820 --> 00:07:27,676
Politi og ambulanse.
Du sier at noen har blitt skutt. Ok?
66
00:07:27,700 --> 00:07:30,700
Klarer du det?
67
00:07:39,100 --> 00:07:44,780
Ambulanse og politi?
Hva? Hvor? Jeg vet ikke...
68
00:07:46,420 --> 00:07:48,740
De finner stedet via telefonsignalet.
69
00:07:53,900 --> 00:07:56,900
Vi må stikke nå.
70
00:08:28,180 --> 00:08:29,900
Suzie?
71
00:08:32,580 --> 00:08:34,340
Suzie?
72
00:08:50,420 --> 00:08:53,156
Døra var åpen
og det var blod på puta.
73
00:08:53,180 --> 00:08:55,436
- Viser hotellkameraene noe?
- Jeg skal ta det.
74
00:08:55,460 --> 00:08:57,996
Jeg fokuserer på Paddy og Lia
og prøver å spore bilene
75
00:08:58,020 --> 00:09:00,476
som drar fra parkeringsplassen,
men det tar tid.
76
00:09:00,500 --> 00:09:03,076
Fokuser på Suzie.
Paddy klarer seg selv.
77
00:09:03,100 --> 00:09:04,716
Nei, Paddy er førsteprioritet.
78
00:09:04,740 --> 00:09:07,476
- Vi må melde Suzie savnet.
- Politiet skal ikke innblandes.
79
00:09:07,500 --> 00:09:09,676
- Vi bryter ikke reglene.
- Husker du
80
00:09:09,700 --> 00:09:11,796
da vi tok den homofobe gjengen
i Streatham?
81
00:09:11,820 --> 00:09:13,596
Hvorfor er det relevant?
82
00:09:13,620 --> 00:09:15,836
Den svære jævelen
oppdaget at jeg avlyttet dem
83
00:09:15,860 --> 00:09:17,556
- og prøvde å kvele meg.
- Ja.
84
00:09:17,580 --> 00:09:19,476
Vi hadde regler.
Heldigvis var Paddy der.
85
00:09:19,500 --> 00:09:21,436
Han slo inn døra og ignorerte dem.
86
00:09:21,460 --> 00:09:23,156
Jeg lever takket være det.
87
00:09:23,180 --> 00:09:24,901
Iblant er vi nødt til
å bryte reglene.
88
00:09:26,340 --> 00:09:28,316
Samme med Suzie. Hun stolte på oss.
89
00:09:28,340 --> 00:09:29,346
Nei, sa jeg.
90
00:09:31,020 --> 00:09:33,436
Dette er en gruppeavgjørelse. Berg?
91
00:09:33,460 --> 00:09:35,956
Nei, la oss ikke velge lag igjen.
92
00:09:35,980 --> 00:09:38,836
Det har vi allerede gjort.
Studioet. Fokuser på Paddy.
93
00:09:38,860 --> 00:09:40,620
Hold kjeft.
94
00:09:41,220 --> 00:09:44,236
Vi hadde gjort det samme for deg
om det var du som forsvant.
95
00:09:44,260 --> 00:09:47,836
Om jeg skulle forsvinne,
får dere ikke ringe noen andre.
96
00:09:47,860 --> 00:09:50,716
Paddy ville gjort det samme.
Politiet skal ikke innblandes.
97
00:09:50,740 --> 00:09:52,275
Vil det si tidligere politi også?
98
00:09:53,220 --> 00:09:55,356
- Herregud.
- Herregud. Går det bra med deg?
99
00:09:55,380 --> 00:09:59,916
Ja. Med Lia også. Hun venter i
Vanags' bil. Hun er litt oppskaket.
100
00:09:59,940 --> 00:10:01,676
- Ok.
- Det er han også.
101
00:10:01,700 --> 00:10:04,156
Hun skjøt ham.
102
00:10:04,180 --> 00:10:06,836
Jeg tar henne med hjem
og dumper bilen.
103
00:10:06,860 --> 00:10:09,860
Jeg blir med deg.
Fortsett å spore Suzie.
104
00:10:44,620 --> 00:10:46,036
Hvem er dere?
105
00:10:46,060 --> 00:10:51,716
Kolleger. Kan du høre meg, Lia?
Telefonen? Yalda?
106
00:10:51,740 --> 00:10:53,076
Ikke nå.
107
00:10:53,100 --> 00:10:55,476
Hva skjedde?
Kanskje hun må på sykehuset.
108
00:10:55,500 --> 00:10:56,740
Nei.
109
00:11:06,620 --> 00:11:10,740
Hva har dere gjort med henne? Hva?
110
00:11:11,540 --> 00:11:14,100
Hun er helt borte.
111
00:11:14,700 --> 00:11:15,596
Jeg har telefonen.
112
00:11:15,620 --> 00:11:19,756
Jeg skal være her når hun våkner.
Dra nå. Pali, pali.
113
00:11:19,780 --> 00:11:22,476
Ta nøklene hans og gjem dem.
114
00:11:22,500 --> 00:11:24,916
Så drar du i banken
og sier at han har kortet ditt.
115
00:11:24,940 --> 00:11:27,796
Hvorfor må jeg ta meg av alt?
Jeg er på jobb.
116
00:11:27,820 --> 00:11:28,916
Vi snakkes senere.
117
00:11:28,940 --> 00:11:31,076
Nødsentralen ble oppringt
fra Vanags' telefon.
118
00:11:31,100 --> 00:11:34,500
Fingeravtrykkene er fjernet.
Det kunne han ikke gjort selv.
119
00:11:35,260 --> 00:11:39,036
Pistolen er sendt inn til analyse.
Tre skudd og et treff. Bløtvevskader.
120
00:11:39,060 --> 00:11:39,996
Er han død?
121
00:11:40,020 --> 00:11:41,636
Han opereres nå. Det er 50/50.
122
00:11:41,660 --> 00:11:43,356
Vi vet om flere som ville feiret
123
00:11:43,380 --> 00:11:46,556
om han faktisk døde.
Han skal bevoktes hele døgnet.
124
00:11:46,580 --> 00:11:49,156
Hva gjør det her?
Send SIM-kortet til analyse og gransk
125
00:11:49,180 --> 00:11:52,140
nødsamtalen også. Herregud.
126
00:11:54,460 --> 00:11:55,756
Hvordan går det med Duffy?
127
00:11:55,780 --> 00:11:57,916
Armen er brukket.
Han benekter menneskehandel.
128
00:11:57,940 --> 00:12:00,596
Sier han var en kunde
som ble tatt under en ulovlig raid.
129
00:12:00,620 --> 00:12:03,956
Han trenger bare et dytt
i riktig retning. Sees senere.
130
00:12:03,980 --> 00:12:06,036
Bilen til Vanags er fortsatt savnet.
131
00:12:06,060 --> 00:12:07,660
Finn den.
132
00:12:30,380 --> 00:12:32,236
Synd at han ikke er inne.
133
00:12:32,260 --> 00:12:34,340
Du er like ille som Lia.
134
00:12:35,780 --> 00:12:38,476
Hun vil komme over det, ikke sant?
135
00:12:38,500 --> 00:12:42,396
Ikke vet jeg.
Jeg har aldri skutt noen.
136
00:12:42,420 --> 00:12:49,436
Ikke engang i militæret. Hun er ingen
god skytter, men hun nølte ikke.
137
00:12:49,460 --> 00:12:55,220
Jeg har jo sagt at hun kan bli
en av oss om du gir henne en sjanse.
138
00:12:57,300 --> 00:13:00,180
- Hva med meg, da?
- Hva mener du?
139
00:13:01,860 --> 00:13:05,980
Ville du gitt meg en sjanse?
Ville du det?
140
00:14:24,660 --> 00:14:29,476
Hei. Jeg er en venn av Lia.
Får jeg komme inn?
141
00:14:29,500 --> 00:14:34,316
Hun er ikke hjemme.
Det er bare meg her.
142
00:14:34,340 --> 00:14:37,460
Jeg passer på katten hennes. Ok?
143
00:14:40,420 --> 00:14:43,420
Lia er allergisk.
144
00:14:45,340 --> 00:14:49,740
Flytt foten din,
ellers ringer jeg politiet.
145
00:14:56,620 --> 00:15:01,596
Hei, dere. Vil dere se
"Hotellet som ikke kunne hackes"?
146
00:15:01,620 --> 00:15:03,220
Ja.
147
00:15:11,340 --> 00:15:12,380
Var det alt?
148
00:15:13,500 --> 00:15:15,780
Hva? Hadde du foretrukket
om jeg fant på noe?
149
00:15:16,460 --> 00:15:17,756
Det har skjedd før.
150
00:15:17,780 --> 00:15:20,476
Kanskje niesen vet hvor hun er.
Melanie eller noe.
151
00:15:20,500 --> 00:15:24,236
Melanie.
Da var det bare 20000 igjen.
152
00:15:24,260 --> 00:15:26,556
Gi deg, Paddy.
Jeg gjør mitt beste her.
153
00:15:26,580 --> 00:15:28,196
Vi har fortsatt avhøret.
154
00:15:28,220 --> 00:15:30,716
Som ikke kan vises
før hun har frigjort det.
155
00:15:30,740 --> 00:15:32,876
Legg det ut anonymt på YouTube.
156
00:15:32,900 --> 00:15:35,836
Om kilden ikke er troverdig,
kan Fried si at videoen er falsk.
157
00:15:35,860 --> 00:15:38,476
Er ikke poenget å finne Suzie?
158
00:15:38,500 --> 00:15:40,276
Så hun kan signere frigivelsen.
159
00:15:40,300 --> 00:15:42,916
Jeg tenkte mer for å finne ut
om hun faktisk lever.
160
00:15:42,940 --> 00:15:45,940
Hva om vi ikke finner henne?
161
00:15:49,980 --> 00:15:52,476
Da lekker vi filmen.
162
00:15:52,500 --> 00:15:54,300
Greit.
163
00:15:56,300 --> 00:15:58,276
Hva?
164
00:15:58,300 --> 00:16:00,516
Jobben min
innebærer kanskje rollespill,
165
00:16:00,540 --> 00:16:03,140
men jeg er i det minste
ingen hånddukke.
166
00:16:20,580 --> 00:16:26,900
Avhøret starter kl. 15.23.
Sean Duffy.
167
00:16:33,900 --> 00:16:36,900
Du vet hvem han er, ikke sant?
168
00:16:39,700 --> 00:16:41,260
Ingen kommentar.
169
00:16:42,660 --> 00:16:45,660
Du må prøve bedre enn som så, Sean.
170
00:16:48,540 --> 00:16:52,836
Det er interessant. Han har
nemlig sagt at han kjenner deg.
171
00:16:52,860 --> 00:16:57,636
Han har lagt all skylden på deg.
Han har bedratt deg.
172
00:16:57,660 --> 00:17:01,340
De prostituerte, syren...
173
00:17:04,340 --> 00:17:08,620
Det amatørirske tannlegearbeidet.
Alt sammen.
174
00:17:13,540 --> 00:17:14,940
Advokat.
175
00:17:17,940 --> 00:17:21,380
Avhøret avsluttes kl. 15.25.
176
00:17:26,060 --> 00:17:28,676
Jeg gir blanke faen i deg, Sean.
177
00:17:28,700 --> 00:17:31,916
Jeg er ikke her for å redde deg.
Du vil få som fortjent.
178
00:17:31,940 --> 00:17:34,060
Det gjør alle.
179
00:17:35,780 --> 00:17:39,876
Nå skal vi sitte her i stillhet,
så skal du bestemme deg for
180
00:17:39,900 --> 00:17:43,540
om du vil ta på deg alt dette.
181
00:17:49,060 --> 00:17:51,500
Fortell meg hvem som skjøt ham.
182
00:17:54,540 --> 00:17:58,780
Ikke vær en drittsekk.
Fortell meg hvem som skjøt ham.
183
00:18:08,300 --> 00:18:12,060
Greit.
Du kan skru den greia på igjen.
184
00:18:14,980 --> 00:18:18,596
Avhøret fortsetter kl. 15.28.
185
00:18:18,620 --> 00:18:21,276
Duffy la skylden på Vanags.
186
00:18:21,300 --> 00:18:24,396
Han fikk panikk da han fikk høre
at han ennå var i live.
187
00:18:24,420 --> 00:18:26,876
Han blir bevoktet
i tilfelle noe skulle skje.
188
00:18:26,900 --> 00:18:29,396
Og ingenting fører tilbake
til deg og Lia?
189
00:18:29,420 --> 00:18:32,236
Bare Vanags selv, men...
190
00:18:32,260 --> 00:18:35,260
Han vil nok aldri innrømme
at han ble skutt av en kvinne.
191
00:18:45,380 --> 00:18:47,780
På tide å legge seg, Lady Macbeth.
192
00:18:50,220 --> 00:18:54,180
- Du har aldri sett stykket.
- Hva så? Du kan fortelle meg om det.
193
00:19:47,220 --> 00:19:49,236
- Ha deg unna.
- Lia!
194
00:19:49,260 --> 00:19:54,436
- Ha deg unna.
- Lia! Nei, nei, nei. Lia.
195
00:19:54,460 --> 00:19:58,300
Alt er bra. Du er trygg.
196
00:19:59,940 --> 00:20:02,956
Nei. Bli her, Lia.
197
00:20:02,980 --> 00:20:07,116
Ha deg unna!
198
00:20:07,140 --> 00:20:11,476
Hør på meg, Lia. Se på meg.
199
00:20:11,500 --> 00:20:15,020
Se på meg.
200
00:20:16,420 --> 00:20:21,996
Pust rolig, Lia.
201
00:20:22,020 --> 00:20:27,220
Bra. Inn. Bare pust rolig.
202
00:20:28,300 --> 00:20:32,780
Det går bra.
203
00:20:54,940 --> 00:20:56,476
Ifølge en polititalsmann
204
00:20:56,500 --> 00:21:00,436
er de deportert til Frankrike.
Det er ikke påvist noen skader.
205
00:21:00,460 --> 00:21:03,236
Nå over til Arthur Frieds kampanje.
206
00:21:03,260 --> 00:21:06,876
Tre viktige donorer
fra det konservative partiet
207
00:21:06,900 --> 00:21:09,356
har gått over til hans parti.
208
00:21:09,380 --> 00:21:11,516
Jeg skal sette på kaffen. Vil du ha?
209
00:21:11,540 --> 00:21:12,676
Nei.
210
00:21:12,700 --> 00:21:15,516
...og fører en tøff
immigrasjonspolitikk.
211
00:21:15,540 --> 00:21:19,900
...har tiltrukket seg
misfornøyde velgere fra begge sider.
212
00:21:23,700 --> 00:21:27,996
Tidevannet i menneskets affærer
213
00:21:28,020 --> 00:21:31,396
kan, ved floen,
214
00:21:31,420 --> 00:21:34,276
føre til en stor rikdom.
215
00:21:34,300 --> 00:21:35,306
Hva sa du?
216
00:21:43,500 --> 00:21:46,620
Stell deg litt, kjære.
217
00:21:55,780 --> 00:21:58,436
- Hei.
- Hva er det du vil?
218
00:21:58,460 --> 00:22:00,436
Er Lia hjemme?
219
00:22:00,460 --> 00:22:02,756
Du får fem minutter.
220
00:22:02,780 --> 00:22:05,780
Vi var bekymret for deg.
221
00:22:09,020 --> 00:22:10,620
Er Vanags dø?
222
00:22:13,860 --> 00:22:18,940
Nesten. Han vil klare seg
og kan stille i retten.
223
00:22:21,100 --> 00:22:23,516
Vi er mer bekymret for Suzie.
224
00:22:23,540 --> 00:22:26,516
Hun svarer ikke på telefonen.
225
00:22:26,540 --> 00:22:29,916
Hun må signere avtalen.
226
00:22:29,940 --> 00:22:32,940
Hun har sikkert fått kalde føtter.
227
00:22:46,220 --> 00:22:47,420
Hva med Yalda?
228
00:22:49,900 --> 00:22:52,700
Hun er enda dårlig. Jeg har
sendt noen for å se til henne.
229
00:22:57,940 --> 00:23:02,196
Hva med Fried? Han lurer sikkert på
hvor jeg er hen.
230
00:23:02,220 --> 00:23:06,300
Det går veldig bra med kampanjen.
231
00:23:11,660 --> 00:23:13,500
Det er til deg.
232
00:23:14,980 --> 00:23:18,796
Hva gjør du med...?
233
00:23:18,820 --> 00:23:21,236
Snakk om sola.
234
00:23:21,260 --> 00:23:23,500
Hei, Arthur.
235
00:23:37,380 --> 00:23:42,740
Herregud. Hva er det som har skjedd?
236
00:23:47,220 --> 00:23:51,956
Lia. Jeg trodde du hadde forlatt meg,
237
00:23:51,980 --> 00:23:55,116
som visse andre har gjort.
238
00:23:55,140 --> 00:23:59,780
Beklager. Sånn er ikke jeg.
Jeg var utenbys i en begravelse.
239
00:24:00,860 --> 00:24:05,756
Kondolerer. Venn eller familie?
240
00:24:05,780 --> 00:24:09,596
En venn av en venn.
Jeg ble forferdelig forkjølt.
241
00:24:09,620 --> 00:24:12,500
Jeg ville ikke smitte deg
mens du holder på med kampanjen.
242
00:24:13,220 --> 00:24:16,716
Stakkars. La oss få dette unnagjort,
243
00:24:16,740 --> 00:24:19,420
så kan du drikke en varm whiskey.
244
00:24:23,140 --> 00:24:25,140
- For et lekkert sted.
- Ikke sant?
245
00:24:25,780 --> 00:24:30,956
Apropos det... Vi snakket nettopp
om det. Det er helt perfekt.
246
00:24:30,980 --> 00:24:36,036
Kan jeg få bruke hele etasjen
i en uke etter valget?
247
00:24:36,060 --> 00:24:38,036
Jeg skal skrive opp papirene.
248
00:24:38,060 --> 00:24:42,180
Supert. Takk skal du ha.
Som jeg elsker dette landet.
249
00:24:55,820 --> 00:24:58,036
- Lia?
- Ja?
250
00:24:58,060 --> 00:24:59,340
Går det bra med deg?
251
00:25:01,020 --> 00:25:07,980
Ja. Det er bare denne forkjølelsen.
Du må ikke bli smittet.
252
00:25:09,500 --> 00:25:13,996
Når jeg ikke har blitt syk av å
håndhilse på titusenvis av mennesker
253
00:25:14,020 --> 00:25:17,620
med uvaskede hender,
så er jeg trolig immun.
254
00:25:21,860 --> 00:25:24,980
Ikke vær redd.
Jeg har ingen baktanker.
255
00:25:27,380 --> 00:25:31,596
Det er klart
at du er en veldig vakker kvinne,
256
00:25:31,620 --> 00:25:36,060
- men mine interesser ligger her inne.
257
00:25:38,660 --> 00:25:40,660
Politikk pleide
å være et langdrygt spill.
258
00:25:41,660 --> 00:25:44,916
Man kunne bruke årevis
i håpløse valgkretser
259
00:25:44,940 --> 00:25:48,236
i håp om å bli lagt merke til.
260
00:25:48,260 --> 00:25:52,436
Men i dag, om man er smart nok
261
00:25:52,460 --> 00:25:55,700
og kjenner noen
som kan dette med sosiale medier...
262
00:25:57,220 --> 00:25:58,716
kan man nå helt til topps.
263
00:25:58,740 --> 00:26:00,220
Og falle rett ned igjen.
264
00:26:02,260 --> 00:26:07,140
Nyheter døgnet rundt.
Falske nyheter. Falske bryster...
265
00:26:09,780 --> 00:26:13,476
Ikke du. Annabelle.
266
00:26:13,500 --> 00:26:17,860
De rører seg ikke
og trosser gravitasjonsloven.
267
00:26:21,020 --> 00:26:22,140
Blir aldri vant til dem.
268
00:26:28,740 --> 00:26:31,740
Uansett...
Jeg ser etter noen som kan ta over.
269
00:26:33,820 --> 00:26:40,220
- Du... Du giftet deg jo nettopp.
- Nei, ikke for Annabelle.
270
00:26:40,900 --> 00:26:42,380
For Toni.
271
00:26:43,460 --> 00:26:49,460
Noen som er ung,
smart, frisk og sexy,
272
00:26:50,860 --> 00:26:54,900
og fremmed nok
til å være interessant.
273
00:26:55,940 --> 00:26:58,780
Da viser vi at vi ikke
er en gjeng antiimperialister.
274
00:27:00,500 --> 00:27:03,956
Det hadde aldri partiet godtatt,
Arthur.
275
00:27:03,980 --> 00:27:05,620
Kanskje ikke nå.
276
00:27:07,660 --> 00:27:10,516
Gi det et halvt år.
277
00:27:10,540 --> 00:27:14,940
Da vil de spise rett fra
den bakterieinfiserte hånda di.
278
00:27:23,140 --> 00:27:25,836
På tide å dra. La henne få sove.
Kom igjen nå.
279
00:27:25,860 --> 00:27:28,756
- Ha det. God bedring.
- Ha det, søtinger.
280
00:27:28,780 --> 00:27:32,156
Vi kommer igjen i morgen.
281
00:27:32,180 --> 00:27:34,060
Ha det, vennen.
282
00:27:45,540 --> 00:27:49,556
Opposisjonen overdriver vår ledelse
i håp om at velgerne våre
283
00:27:49,580 --> 00:27:51,716
skal holde seg hjemme.
284
00:27:51,740 --> 00:27:53,716
De kjenner oss ikke særlig godt,
eller hva?
285
00:27:53,740 --> 00:27:56,636
Når skal du utnevne en erstatter
for Toni Gallagher?
286
00:27:56,660 --> 00:28:00,596
Det er opp til partiet, men vi har
flere sterke, unge kandidater.
287
00:28:00,620 --> 00:28:03,316
- Kan vi få noen navn?
- Hvordan kommuniserte Gallagher
288
00:28:03,340 --> 00:28:05,076
med AXE uten at du visste om det?
289
00:28:05,100 --> 00:28:09,716
Det vet jeg ikke. Jeg rapporterte det
straks jeg fikk vite om det.
290
00:28:09,740 --> 00:28:13,116
Det kan valgkomiteen bekrefte.
291
00:28:13,140 --> 00:28:15,180
Hvordan brakk Annabelle armen?
292
00:28:17,860 --> 00:28:20,196
Det kan jo du svare på, kjære.
293
00:28:20,220 --> 00:28:25,556
På ridning. Jeg prøvde å svare på
telefonen i galopp og falt av hesten.
294
00:28:25,580 --> 00:28:26,796
Det var en dum tabbe.
295
00:28:26,820 --> 00:28:29,556
Jeg skal foreslå en lov
som forbyr teksting under galopp
296
00:28:29,580 --> 00:28:31,996
straks jeg blir valgt.
297
00:28:32,020 --> 00:28:38,076
Paddy? Maggie her. Katya er borte.
298
00:28:38,100 --> 00:28:41,316
Jeg snudde meg et øyeblikk,
og så ble hun borte.
299
00:28:41,340 --> 00:28:46,020
Utenfor sykehuset.
Kan du få ræva i gir og komme ned?
300
00:29:11,860 --> 00:29:14,556
Daiga var søsteren min.
301
00:29:14,580 --> 00:29:20,180
Du solgte henne til et monster.
Så meg, og så Anya.
302
00:29:30,340 --> 00:29:35,340
Daiga var vakker.
Du ødela ansiktet hennes med syre.
303
00:29:37,660 --> 00:29:39,620
Og nå...
304
00:29:44,820 --> 00:29:49,396
Nei. Nei.
305
00:29:49,420 --> 00:29:53,076
Nei!
306
00:29:53,100 --> 00:29:58,756
- Nei!
- Katya, nei.
307
00:29:58,780 --> 00:30:01,636
Han er ikke verdt det.
308
00:30:01,660 --> 00:30:06,220
Vær så snill.
Noen ting kan man aldri ta tilbake.
309
00:30:07,220 --> 00:30:10,756
- Ikke gjør det!
- Nei!
310
00:30:10,780 --> 00:30:12,556
Nei!
311
00:30:12,580 --> 00:30:15,580
Vann.
312
00:30:21,220 --> 00:30:24,756
Slett tretti minutter
fra intensiven og inngangen.
313
00:30:24,780 --> 00:30:28,196
Det går bra med henne,
men Vanags har blitt inkontinent.
314
00:30:28,220 --> 00:30:30,676
Det er sikkert greit
å ikke bli sykepleier.
315
00:30:30,700 --> 00:30:33,196
Få dem inn i bilen, og ikke stopp.
316
00:30:33,220 --> 00:30:35,620
Fortell meg hva som skjedde så.
317
00:30:37,180 --> 00:30:43,300
Åpne døra! Takk, kjære deg.
318
00:31:16,140 --> 00:31:19,116
Ok, Paddy...
319
00:31:19,140 --> 00:31:23,820
Du var aldri der. Ok.
320
00:31:26,380 --> 00:31:30,996
Murstein og stein
321
00:31:31,020 --> 00:31:34,836
- England vi elsker.
- Hva faen er dette for noe?
322
00:31:34,860 --> 00:31:38,676
England vi forguder
323
00:31:38,700 --> 00:31:42,916
For dronning og fedreland
324
00:31:42,940 --> 00:31:46,836
Vår stolthet er for evig tid
325
00:31:46,860 --> 00:31:51,036
Hei.
326
00:31:51,060 --> 00:31:54,716
0911.
327
00:31:54,740 --> 00:31:58,316
Våre verdier og våre liv
328
00:31:58,340 --> 00:32:03,036
De kjempet og falt for
329
00:32:03,060 --> 00:32:06,676
Shakespeares sonetter
330
00:32:06,700 --> 00:32:08,356
Brontës...
331
00:32:08,380 --> 00:32:12,916
Partiet tiltrakk seg AXE,
en gjeng med nynazister.
332
00:32:12,940 --> 00:32:16,716
De startet et opprør
hvor et barn døde.
333
00:32:16,740 --> 00:32:21,836
Det var et enkeltindivid,
og de ble kastet ut med en gang.
334
00:32:21,860 --> 00:32:25,116
Fair Rule er et parti
som er fullt av flotte,
335
00:32:25,140 --> 00:32:29,996
hardtarbeidende briter som har
fått nok, både svarte og hvite.
336
00:32:30,020 --> 00:32:31,516
Jeg finner ikke Suzie.
337
00:32:31,540 --> 00:32:33,476
Jeg har ringt
og sendt flere meldinger,
338
00:32:33,500 --> 00:32:36,156
men hun svarer ikke.
339
00:32:36,180 --> 00:32:38,796
Jeg aner ikke hvor hun er.
340
00:32:38,820 --> 00:32:40,596
Advokaten hennes ringte meg.
341
00:32:40,620 --> 00:32:42,756
Hvorfor det?
342
00:32:42,780 --> 00:32:46,156
Hun gir oss ikke tillatelse
til å bruke avhøret.
343
00:32:46,180 --> 00:32:48,420
Hun nekter å møte oss.
344
00:32:50,700 --> 00:32:53,956
- Om det bare var meg...
- Om det bare var meg,
345
00:32:53,980 --> 00:32:57,340
- så hadde vi fått signaturen hennes.
- Hun hørte på meg.
346
00:33:02,500 --> 00:33:03,980
Hun hørte på meg.
347
00:33:10,620 --> 00:33:15,100
Du og Suzie...
Dere har begge blitt misbrukt.
348
00:33:18,980 --> 00:33:20,380
Derfor fant dere tonen.
349
00:33:27,940 --> 00:33:30,956
- Dette handler om Suzie.
- Det var derfor du dro fra Finland.
350
00:33:30,980 --> 00:33:33,156
- Slutt, Mari.
- Det var derfor du måtte flytte
351
00:33:33,180 --> 00:33:35,836
- fra hjemmet ditt.
- La meg være i fred.
352
00:33:35,860 --> 00:33:38,500
Ok, vent.
353
00:33:42,540 --> 00:33:44,180
Unnskyld.
354
00:33:46,020 --> 00:33:52,020
Jeg klarer bare ikke
å stoppe det. Det bare...
355
00:33:56,220 --> 00:33:58,220
Det er noe jeg vil fortelle deg.
356
00:34:01,420 --> 00:34:03,956
Bli med meg.
357
00:34:03,980 --> 00:34:07,036
Alle har sin egen stjerne.
358
00:34:07,060 --> 00:34:12,556
Alle som har levd
og alle som kommer til å leve.
359
00:34:12,580 --> 00:34:14,676
Det er din stjerne.
360
00:34:14,700 --> 00:34:17,596
Nå og for alltid.
361
00:34:17,620 --> 00:34:23,380
Det er min. Polarstjernen.
362
00:34:28,300 --> 00:34:32,380
Aarne var veldig snill og forsiktig.
363
00:34:35,140 --> 00:34:37,036
Og det visste de.
364
00:34:37,060 --> 00:34:42,060
Gerber-guttene ville ødelegge ham
uten å legge en finger på ham.
365
00:34:45,980 --> 00:34:48,980
Det perfekte offer.
366
00:34:52,940 --> 00:34:55,756
Hvem er de?
367
00:34:55,780 --> 00:34:58,996
Vi var fire elever på hjemmeskolen.
368
00:34:59,020 --> 00:35:04,476
Aarne, meg og to brødre.
369
00:35:04,500 --> 00:35:09,636
Sønnene til pappas partner i gruva.
370
00:35:09,660 --> 00:35:12,660
Han som mamma gikk fra pappa for.
371
00:35:16,420 --> 00:35:19,420
Det må ha vært rart.
372
00:35:22,340 --> 00:35:24,940
Jeg begynte
å hate henne lenge før det.
373
00:35:26,740 --> 00:35:30,516
- Comment allez-vous?
- Comment allez-vous?
374
00:35:30,540 --> 00:35:33,796
- Hvordan går det?
- Hvordan går det?
375
00:35:33,820 --> 00:35:36,596
- Comment tu t'appelles?
- Comment tu t'appelles?
376
00:35:36,620 --> 00:35:41,900
- Hva heter du?
- Hva heter du?
377
00:35:42,580 --> 00:35:45,580
Comment allez-vous?
378
00:35:50,020 --> 00:35:53,020
Comment allez-vous?
379
00:36:08,260 --> 00:36:15,020
Mamma hadde en unik moraloppfatning
der Montessori møtte Mengele.
380
00:36:20,780 --> 00:36:22,820
Hva gjorde hun?
381
00:36:25,180 --> 00:36:26,860
Hun dopet oss.
382
00:36:33,620 --> 00:36:37,796
Hun ga oss Larotozen.
383
00:36:37,820 --> 00:36:40,076
Det var som et spark i hjernen.
384
00:36:40,100 --> 00:36:42,836
Det hadde ulik virkning på folk.
385
00:36:42,860 --> 00:36:48,140
Det fikk frem
underliggende personlighetstrekk
386
00:36:51,140 --> 00:36:53,620
og undertrykket de andre.
387
00:36:58,380 --> 00:36:59,900
Man fikk evnen til å lese andre.
388
00:37:02,620 --> 00:37:06,956
Jeg lærte ting om mamma...
389
00:37:06,980 --> 00:37:09,420
Forferdelige ting.
390
00:37:10,300 --> 00:37:14,540
Det visste hun, og hun hatet det.
391
00:37:16,940 --> 00:37:22,740
Injeksjonene gjorde Aarne dummere.
392
00:37:28,180 --> 00:37:30,756
Hvorfor gjorde hun det?
393
00:37:30,780 --> 00:37:35,876
Det var en del av
hennes store eksperiment.
394
00:37:35,900 --> 00:37:40,140
Hun ville lage sin egen mesterrase.
395
00:37:42,820 --> 00:37:46,300
Hun fødte sine egne labrotter.
396
00:37:54,660 --> 00:37:57,660
- Hennes egne barn?
- Ja.
397
00:38:00,420 --> 00:38:03,420
Det forverret seg for Aarne.
398
00:38:06,420 --> 00:38:09,076
Gerber-brødrene lurte ham.
399
00:38:09,100 --> 00:38:12,356
De sa at vi alle var sammen om det
400
00:38:12,380 --> 00:38:14,756
og at han burde late som
han skulle henge seg.
401
00:38:14,780 --> 00:38:18,516
Så skulle de komme til unnsetning.
402
00:38:18,540 --> 00:38:19,996
Han trodde på dem.
403
00:38:20,020 --> 00:38:23,756
De sa at det var den eneste måten
å få moren min til å stoppe
404
00:38:23,780 --> 00:38:30,100
studiene og injeksjonene, og at
vi ville kunne leke fritt etterpå.
405
00:38:35,060 --> 00:38:39,980
Han prøvde å begå selvmord
så hun skulle synes synd på ham.
406
00:38:43,020 --> 00:38:46,020
Han var alltid en optimist.
407
00:38:49,420 --> 00:38:54,116
Men Gerber-brødrene
mente aldri å stoppe ham.
408
00:38:54,140 --> 00:38:59,420
De ville bare se på. De nøt det.
409
00:39:03,260 --> 00:39:06,476
Den kvelden
tok pappa oss med seg og dro.
410
00:39:06,500 --> 00:39:09,796
Det var slutten på vår familie.
411
00:39:09,820 --> 00:39:13,036
Og på min barndom.
412
00:39:13,060 --> 00:39:18,100
Hvor enn Aarne dro,
så kom han aldri tilbake.
413
00:39:45,500 --> 00:39:52,060
Lia! Vent, Lia.
414
00:39:54,900 --> 00:39:59,836
Jeg er lei for det.
Jeg vil bare vite at du er trygg.
415
00:39:59,860 --> 00:40:02,860
Trygg? Trygg?
416
00:40:07,620 --> 00:40:11,636
Du låste meg inne.
417
00:40:11,660 --> 00:40:13,636
Du slo meg nesten i hjel.
418
00:40:13,660 --> 00:40:17,380
Jeg vet det. Jeg er lei for det.
419
00:40:19,340 --> 00:40:24,596
Jeg har forandret meg.
Jeg trenger deg.
420
00:40:24,620 --> 00:40:29,876
Jeg vet at du trenger meg også.
421
00:40:29,900 --> 00:40:35,436
De du omgir deg med,
de er ikke dine venner.
422
00:40:35,460 --> 00:40:38,460
Jeg kan redde deg.
423
00:41:07,140 --> 00:41:08,820
Matti...
424
00:41:15,500 --> 00:41:19,220
Du kan ikke engang
redde deg selv.
425
00:41:54,140 --> 00:41:57,140
Tekst: Sunniva S. Olsen
www.plint.com