1 00:00:14,340 --> 00:00:16,756 For en time siden blev der foretaget en anholdelse 2 00:00:16,780 --> 00:00:20,996 i forbindelse med optøjerne, der førte til Amjad Latifs død. 3 00:00:21,020 --> 00:00:23,716 Toni Gallagher blev anholdt. 4 00:00:23,740 --> 00:00:25,476 Nina? Bliv der. 5 00:00:25,500 --> 00:00:27,316 Katya ringede om lille Anya. 6 00:00:27,340 --> 00:00:28,916 Smil. 7 00:00:28,940 --> 00:00:32,516 Vi må få hende væk fra ham. 8 00:00:32,540 --> 00:00:35,540 Tag mig med, ellers ender vi som Daiga. 9 00:00:38,340 --> 00:00:40,620 Hvis I stikker af, dør I. 10 00:00:45,860 --> 00:00:47,836 Boede hun her? 11 00:00:47,860 --> 00:00:49,020 Kvinden uden ansigt. 12 00:00:57,580 --> 00:00:58,476 Aarne! 13 00:00:58,500 --> 00:01:00,756 Ved du ikke, at han er bange for huset? 14 00:01:00,780 --> 00:01:02,116 Mere end noget andet. 15 00:01:02,140 --> 00:01:03,996 Jeg ville bare vise ham huset. 16 00:01:04,020 --> 00:01:06,716 Bo der. 17 00:01:06,740 --> 00:01:08,596 Hvorfor er du her? 18 00:01:08,620 --> 00:01:11,780 For at tale om skilsmissen. Jeg sælger huset. 19 00:01:15,700 --> 00:01:17,260 Løb! 20 00:01:20,540 --> 00:01:24,596 Find og spørg den første fru Fried. Suzie Hawkins. 21 00:01:24,620 --> 00:01:26,396 Vi var kun gift i seks måneder. 22 00:01:26,420 --> 00:01:28,700 Det begyndte, da vi kom hjem fra bryllupsrejse. 23 00:01:29,540 --> 00:01:32,300 Jeg sagde altid, at jeg faldt eller gik ind i en dør. 24 00:01:33,460 --> 00:01:35,756 Der er en vigtig konference. 25 00:01:35,780 --> 00:01:38,060 Jeg vil gerne have dig ved min side. 26 00:01:39,020 --> 00:01:41,380 Verden må være fyldt med dræberdøre. 27 00:01:45,580 --> 00:01:48,580 TI DAGE FØR VALGET 28 00:02:32,100 --> 00:02:35,340 I Faderen, Sønnen og Helligåndens navn. 29 00:02:36,740 --> 00:02:40,716 Vi byder velkommen til familie og venner, 30 00:02:40,740 --> 00:02:44,500 der er her for at sende ham af sted på sin sidste rejse. 31 00:03:12,900 --> 00:03:16,180 MIN FARS HUS 32 00:03:20,420 --> 00:03:24,996 En kirkelig begravelse? Til en ateist? 33 00:03:25,020 --> 00:03:27,596 Begravelser er for de levende. 34 00:03:27,620 --> 00:03:28,876 Og fars ønsker? 35 00:03:28,900 --> 00:03:32,556 Du var ligeglad med dem, da han var i live. 36 00:03:32,580 --> 00:03:34,676 Han ville ikke have ønsket, at hans datter 37 00:03:34,700 --> 00:03:37,236 lavede en scene til hans begravelse. 38 00:03:37,260 --> 00:03:39,916 En scene? Jeg er ikke begyndt endnu. 39 00:03:39,940 --> 00:03:42,660 Hvorfor blev han brændt uden en obduktion? 40 00:03:43,260 --> 00:03:47,100 Der var ingen grund. Det ville kun koste tid og penge. 41 00:03:47,980 --> 00:03:51,260 Handlede det aldrig om andet end penge for dig? 42 00:03:52,100 --> 00:03:53,620 Men det... 43 00:03:54,380 --> 00:03:57,620 Det handlede bare ikke om dig. 44 00:04:00,380 --> 00:04:01,820 Gå ad helvede til. 45 00:04:07,820 --> 00:04:10,236 Hun har været fiskeføde i tre dage. 46 00:04:10,260 --> 00:04:13,180 Ansigt, tænder og fingre er væk. Ligesom den anden. 47 00:04:17,380 --> 00:04:18,940 Hold det ude af pressen. 48 00:04:20,820 --> 00:04:22,740 - Hvor længe? - Indtil jeg siger det. 49 00:04:24,460 --> 00:04:25,466 Okay. 50 00:04:46,420 --> 00:04:48,700 Tid til et stop. 51 00:04:49,780 --> 00:04:51,460 Hvor? 52 00:04:52,740 --> 00:04:54,780 Hjemme. 53 00:05:13,580 --> 00:05:15,900 Voksede du op med alt det her? 54 00:05:18,460 --> 00:05:22,420 - Det er smukt. - Et edderkoppespind er også smukt. 55 00:05:24,340 --> 00:05:26,956 Går du ind? 56 00:05:26,980 --> 00:05:31,276 Jeg har ikke en nøgle. Far talte om at flytte ind med Aarne, men... 57 00:05:31,300 --> 00:05:33,460 han kunne ikke få Aarne ind ad døren. 58 00:05:35,780 --> 00:05:37,100 Hvorfor? 59 00:05:38,500 --> 00:05:40,260 Minder. 60 00:05:41,980 --> 00:05:44,996 Det er sidste gang, jeg kommer her. 61 00:05:45,020 --> 00:05:46,940 Min mor sælger det snart. 62 00:06:08,540 --> 00:06:11,676 Vi skal gå. Jeg vil ikke komme for sent til flyet. 63 00:06:11,700 --> 00:06:13,780 Det ser sødt ud. 64 00:06:21,740 --> 00:06:24,916 Der er ikke noget sødt derinde. 65 00:06:24,940 --> 00:06:27,940 Alt, hvad jeg ved, lærte jeg i det rum. 66 00:06:30,820 --> 00:06:35,340 Hjemmeskolet. Er det derfor, du er så mærkelig? 67 00:06:39,700 --> 00:06:43,740 Din far var væk, så jeg gætter på, din mor var læreren? 68 00:06:45,620 --> 00:06:47,940 Topkarakter for gætværk. 69 00:06:49,980 --> 00:06:53,620 Dengang var topkarakter den eneste mulighed. 70 00:06:59,740 --> 00:07:04,836 Tolv timer om dagen. 71 00:07:04,860 --> 00:07:07,036 Seks dage om ugen. 72 00:07:07,060 --> 00:07:10,516 328 dage om året. 73 00:07:10,540 --> 00:07:14,820 Matematik. Sprog. Kemi. Alt muligt. 74 00:07:16,420 --> 00:07:18,316 Var hun den eneste lærer? 75 00:07:18,340 --> 00:07:23,476 Lærer, rektor, fængselsvagt. Hun er en alsidig kvinde. 76 00:07:23,500 --> 00:07:27,140 Dobbelt doktorgrad. Tredobbelt bitch. 77 00:07:29,500 --> 00:07:32,356 Hvorfor stoppede din far det ikke? 78 00:07:32,380 --> 00:07:36,516 Han vidste det ikke. Han arbejdede hele tiden. 79 00:07:36,540 --> 00:07:39,756 Han troede, at han gjorde os en tjeneste. 80 00:07:39,780 --> 00:07:43,420 Det gjorde hans partner i minen også. Karl Gerber. 81 00:07:44,780 --> 00:07:47,780 Hans to sønner var den anden halvdel af skolen. 82 00:07:58,300 --> 00:08:00,340 Mari? 83 00:08:03,660 --> 00:08:04,740 Mari! 84 00:08:10,300 --> 00:08:15,260 Det eneste, hun ikke kunne lære os, var, hvordan man var menneske. 85 00:08:21,380 --> 00:08:25,260 Min bror prøvede at hænge sig som barn. 86 00:08:33,900 --> 00:08:35,460 Jeg fandt ham. 87 00:08:43,460 --> 00:08:45,860 Far! 88 00:08:46,420 --> 00:08:48,300 Far! 89 00:08:51,180 --> 00:08:53,836 Ingen hørte mig. 90 00:08:53,860 --> 00:08:56,956 Så jeg holdt ham på mine skuldre. 91 00:08:56,980 --> 00:08:58,916 Mari! 92 00:08:58,940 --> 00:09:01,436 Ventede. 93 00:09:01,460 --> 00:09:03,620 Mari, Aarne! 94 00:09:15,020 --> 00:09:17,220 Han døde næsten. 95 00:09:20,980 --> 00:09:23,980 Efter det var han aldrig den samme. 96 00:09:25,700 --> 00:09:27,980 Iltmangel. 97 00:09:30,740 --> 00:09:32,820 Hvor længe holdt du ham? 98 00:09:36,500 --> 00:09:38,020 Tre timer og tolv minutter. 99 00:09:58,860 --> 00:10:02,276 - Hej, Paddy. - De har fundet et lig mere. 100 00:10:02,300 --> 00:10:07,796 I samme tilstand som det første. Det er Nina. 101 00:10:07,820 --> 00:10:08,836 Er du sikker? 102 00:10:08,860 --> 00:10:11,076 Vi fik obduktionsrapporten af Briggs. 103 00:10:11,100 --> 00:10:14,556 Vi matchede den til dna fra Ninas tandbørste hos Maggie. 104 00:10:14,580 --> 00:10:16,596 Briggs siger, vi har et par dage, 105 00:10:16,620 --> 00:10:19,596 før politiet offentliggør det. 106 00:10:19,620 --> 00:10:22,500 Nå, okay. 107 00:10:24,100 --> 00:10:28,436 - Vi ses snart. - Du fortæller hende det, ikke? 108 00:10:28,460 --> 00:10:34,180 Ikke nu. Vi må holde fokus. Jeg ringer senere. 109 00:10:35,740 --> 00:10:36,746 Hvad? 110 00:10:38,620 --> 00:10:41,380 Ikke noget, bare arbejde. 111 00:10:43,060 --> 00:10:44,676 Lad os tage hjem. 112 00:10:44,700 --> 00:10:46,220 Ja. 113 00:10:52,140 --> 00:10:56,100 Tak til imamen og hr. Latif for at indvillige i 114 00:10:56,580 --> 00:10:59,260 i fællesskab at opfordre til fred og ro. 115 00:11:02,220 --> 00:11:05,620 Til hr. Latif og hans familie vil jeg sige, 116 00:11:06,460 --> 00:11:08,500 at jeg kondolerer. 117 00:11:10,220 --> 00:11:15,980 Hr. Latifs søn Amjad fik sit liv brutalt afbrudt 118 00:11:17,820 --> 00:11:20,940 af en sten kastet i vrede 119 00:11:21,780 --> 00:11:24,780 og den vold, der fulgte. 120 00:11:29,220 --> 00:11:32,756 Jeg er her, fordi det skal høres højt og tydeligt. 121 00:11:32,780 --> 00:11:37,836 Der er ingen plads i vores liv, 122 00:11:37,860 --> 00:11:41,940 i vores religioner eller politik 123 00:11:42,820 --> 00:11:46,500 til dem, der tyr til vold. 124 00:11:50,540 --> 00:11:52,116 På grund af det her 125 00:11:52,140 --> 00:11:57,796 har jeg bedt mine folk undersøge og fjerne 126 00:11:57,820 --> 00:12:04,316 alle passager i Fair Rules manifest, der kan virke det mindste 127 00:12:04,340 --> 00:12:05,346 provokerende. 128 00:12:06,100 --> 00:12:08,740 Vi vi kan gå fremad i fred. 129 00:12:11,020 --> 00:12:14,780 Jeg tilbyder hr. Latif og hans familie 130 00:12:15,700 --> 00:12:21,300 mine bønner og mit venskab. 131 00:12:33,060 --> 00:12:35,820 Min søn var en god dreng. 132 00:12:36,700 --> 00:12:41,060 Vores religion lærer os, at alle får retfærdighed på dommedag. 133 00:12:41,860 --> 00:12:43,876 Amjad vil træde ind i paradisets have, 134 00:12:43,900 --> 00:12:47,076 hvor der ikke er mere død, 135 00:12:47,100 --> 00:12:50,380 sygdom eller ulykke. 136 00:12:52,780 --> 00:12:58,276 Jeg ønsker ikke, at nogen forælder skal føle den sorg i mit hjerte 137 00:12:58,300 --> 00:13:00,500 eller min kones hjerte. 138 00:13:05,500 --> 00:13:07,660 Jeg opfordrer også til fred. 139 00:13:30,660 --> 00:13:34,756 Sværger du, Wallahi, på dit liv, 140 00:13:34,780 --> 00:13:40,316 at du intet vidste om manden, der var betalt til at smide sten? 141 00:13:40,340 --> 00:13:42,676 Det skal siges. 142 00:13:42,700 --> 00:13:44,700 Jeg sværger. 143 00:13:55,220 --> 00:13:57,396 Utroligt. 144 00:13:57,420 --> 00:13:59,916 De hopper virkelig på den. 145 00:13:59,940 --> 00:14:01,940 Måske mener han det. 146 00:14:04,180 --> 00:14:08,036 Han omskriver deres manifest. 147 00:14:08,060 --> 00:14:11,060 Fried vil bare vælges. 148 00:14:15,820 --> 00:14:18,300 Der er flere stemmer i at blive mainstream. 149 00:14:26,340 --> 00:14:27,676 Suzie Hawkins. 150 00:14:27,700 --> 00:14:30,500 Ring til hende. Lad os få hendes historie ud. 151 00:14:31,620 --> 00:14:32,660 Lav narrative om. 152 00:14:38,940 --> 00:14:40,103 Jeg stiller spørgsmålene. 153 00:14:41,620 --> 00:14:44,876 Så længe du får mig til at se godt ud. 154 00:14:44,900 --> 00:14:46,116 Vores bedste arbejde. 155 00:14:46,140 --> 00:14:48,940 Hvis du vil genoverveje det, kan vi komme tilbage. 156 00:14:49,740 --> 00:14:53,356 Kan jeg sige ja eller nej, når jeg ser det færdige produkt? 157 00:14:53,380 --> 00:14:55,196 Glem det, hvis jeg ikke kan lide det. 158 00:14:55,220 --> 00:14:56,226 Ja. 159 00:14:56,900 --> 00:14:58,036 Det kan du godt. 160 00:14:58,060 --> 00:15:03,236 Det kommer ud gennem Sunlight, en forening for voldsramte kvinder. 161 00:15:03,260 --> 00:15:04,916 Det lyder som et vaskemiddel. 162 00:15:04,940 --> 00:15:10,716 Den har millioner af følgere. Når sandheden er ude, 163 00:15:10,740 --> 00:15:14,140 kan Fried ikke røre dig. 164 00:15:16,780 --> 00:15:18,836 Okay. 165 00:15:18,860 --> 00:15:20,836 Showtime. 166 00:15:20,860 --> 00:15:24,196 Først var det, når han havde fået et par drinks, og... 167 00:15:24,220 --> 00:15:28,516 snart behøvede han ikke en undskyldning. 168 00:15:28,540 --> 00:15:34,820 Hvis det ikke er for oprivende, så fortæl, hvad han gjorde. 169 00:15:52,500 --> 00:15:55,500 Han slog mig, så jeg faldt ned på gulvet, og så... 170 00:15:56,380 --> 00:15:58,860 knytnæver, fødder. 171 00:16:01,260 --> 00:16:03,260 Et bælte nogle gange. 172 00:16:05,660 --> 00:16:07,940 Steder, hvor ingen kunne se mærkerne. 173 00:16:10,300 --> 00:16:11,980 Kløgtigt. 174 00:16:13,260 --> 00:16:19,276 Sagde han noget bagefter? Prøvede at forklare det? 175 00:16:19,300 --> 00:16:21,180 Nej. 176 00:16:23,420 --> 00:16:26,380 Det hører man om, ikke? Mænd, der græder og... 177 00:16:26,940 --> 00:16:29,316 lover, at de ikke gør det igen, og... 178 00:16:29,340 --> 00:16:32,196 Nej, han syntes, det var normalt. 179 00:16:32,220 --> 00:16:35,500 Han mente faktisk, det var min skyld. 180 00:16:37,900 --> 00:16:40,900 Det gjorde jeg også et stykke tid. 181 00:16:46,860 --> 00:16:50,356 - Skal vi holde en pause? - Var du bange for ham? 182 00:16:50,380 --> 00:16:52,860 Det var jeg. 183 00:16:53,860 --> 00:16:55,820 Skrækslagen. 184 00:16:58,700 --> 00:17:02,716 Men så indså jeg, det aldrig ville holde op, 185 00:17:02,740 --> 00:17:05,740 medmindre vi gik fra hinanden, eller han slog mig ihjel. 186 00:17:08,140 --> 00:17:13,916 Suzie, kan du til sidst fortælle os, 187 00:17:13,940 --> 00:17:17,260 hvorfor du ville lave denne video? 188 00:17:18,780 --> 00:17:22,356 Fordi jeg ikke mener, Arthur Fried egnede sig til at være ægtemand 189 00:17:22,380 --> 00:17:24,220 og slet ikke parlamentsmedlem. 190 00:17:25,500 --> 00:17:29,220 Jeg tænkte på, hvem jeg var dengang, og det var... 191 00:17:30,180 --> 00:17:31,700 en skræmt lille pige. 192 00:17:33,540 --> 00:17:35,740 Det er jeg ikke nu. 193 00:17:39,140 --> 00:17:44,300 Jeg ser dig, Arthur Fried. Det gør landet også nu. 194 00:17:47,700 --> 00:17:51,220 Tak, Suzie Hawkins. 195 00:17:52,620 --> 00:17:54,300 Og stop. 196 00:17:56,540 --> 00:17:57,980 Tak. 197 00:18:01,180 --> 00:18:03,060 Nu skal du pakke en taske. 198 00:18:03,660 --> 00:18:05,476 Hvorfor? Jeg skal ingen steder. 199 00:18:05,500 --> 00:18:08,276 På hotel, væk fra Arthur 200 00:18:08,300 --> 00:18:10,116 og formiddagspressen. 201 00:18:10,140 --> 00:18:13,036 Hvis pressen går glip af en historie, vil de afvise den. 202 00:18:13,060 --> 00:18:16,236 Hun har ret, Suzie. Det er kun et par dage, 203 00:18:16,260 --> 00:18:18,356 til det kommer ud og dør hen. 204 00:18:18,380 --> 00:18:22,436 Hvor længe? Jeg passer min niece og må give dem besked. 205 00:18:22,460 --> 00:18:27,756 Tre, fire dage højst. Du må ikke fortælle det til nogen. 206 00:18:27,780 --> 00:18:32,356 Ikke engang dem. Lov mig det. 207 00:18:32,380 --> 00:18:36,036 Minibar, roomservice, 208 00:18:36,060 --> 00:18:38,756 utallige shampooflasker. 209 00:18:38,780 --> 00:18:40,860 Du bliver en ny kvinde. 210 00:18:41,860 --> 00:18:43,516 Morgenmad på sengen? 211 00:18:43,540 --> 00:18:48,116 Du er klar til at underskrive tilladelsen. Få det overstået. 212 00:18:48,140 --> 00:18:52,236 Suzie sagde, at hun ville se filmen. 213 00:18:52,260 --> 00:18:55,036 Det er aftalen. Ikke sandt, Mari? 214 00:18:55,060 --> 00:18:56,596 Lad os tale om det senere. 215 00:18:56,620 --> 00:18:58,060 - Jeg vil gerne se den. - Ja. 216 00:19:09,260 --> 00:19:12,916 - Fortalte du Lia om Nina? - Nej. 217 00:19:12,940 --> 00:19:15,756 Nina traf sit valg, da hun stak af. 218 00:19:15,780 --> 00:19:18,060 Vi må gøre det af med Fried. 219 00:19:36,300 --> 00:19:40,756 Tænk, at Lia stoppede Suzie fra at underskrive den. 220 00:19:40,780 --> 00:19:43,780 Jeg har ikke tid til de narrestreger. 221 00:19:51,140 --> 00:19:55,780 Du har brug for tid. Til at sørge over din far. 222 00:20:08,900 --> 00:20:11,900 - Skål. - Skål. 223 00:20:24,140 --> 00:20:27,140 Hvorfor tog Mikael tilbage til minen? 224 00:20:29,460 --> 00:20:32,460 Det havde han aldrig tid til at fortælle mig. 225 00:20:33,660 --> 00:20:40,300 Han sagde, at han skulle tage nogle vandprøver. 226 00:20:43,500 --> 00:20:46,860 Jeg formoder ikke, din mor ved det. 227 00:20:48,460 --> 00:20:52,380 Hun har ikke haft noget med ham at gøre i årevis. 228 00:20:54,540 --> 00:21:00,300 Hun har frosset hans bankkonti, fordi han døde uden et testamente. 229 00:21:03,140 --> 00:21:04,540 Nå, men... 230 00:21:07,020 --> 00:21:11,116 Vi må vist betale for vores egen te i noget tid. 231 00:21:11,140 --> 00:21:12,780 Det formoder jeg. 232 00:21:15,740 --> 00:21:18,740 Hør. 233 00:21:20,700 --> 00:21:23,700 - Skål. - Skål. 234 00:22:35,820 --> 00:22:37,980 Ja, for pokker da! 235 00:22:39,300 --> 00:22:40,980 Sikken fyr! 236 00:23:39,060 --> 00:23:42,020 Taler du engelsk? 237 00:23:43,140 --> 00:23:46,676 - Taler du engelsk? - Ja, selvfølgelig. 238 00:23:46,700 --> 00:23:47,706 Lad mig være. 239 00:23:49,940 --> 00:23:52,420 Jeg fulgte efter dig fra huset. 240 00:23:54,060 --> 00:23:55,340 Gå din vej! 241 00:24:01,020 --> 00:24:04,140 Jeg ved, at Vanags holder dig spærret inde! 242 00:24:06,420 --> 00:24:07,740 Nina fortalte mig alt. 243 00:24:17,140 --> 00:24:21,516 Ja? Og hvor er Nina nu? 244 00:24:21,540 --> 00:24:25,980 Hun er i sikkerhed. Ude af landet. Med en lille pige. 245 00:24:30,140 --> 00:24:33,340 Beklager. Pigen er tilbage hos os. 246 00:24:34,220 --> 00:24:36,356 Nina... 247 00:24:36,380 --> 00:24:40,860 Hvad? Hvor... hvor er hun? 248 00:24:43,300 --> 00:24:46,340 De bragte pigen tilbage, ikke Nina. 249 00:25:07,620 --> 00:25:08,626 Hvad hedder du? 250 00:25:10,260 --> 00:25:12,116 Yalda. 251 00:25:12,140 --> 00:25:15,900 Jeg har venner, der kan hjælpe dig væk fra Vanags. 252 00:25:17,660 --> 00:25:22,580 - Jer alle sammen. - Som du hjalp Nina? Lad os være. 253 00:25:29,300 --> 00:25:33,356 Knust over det, der skete med lille Amjad. 254 00:25:33,380 --> 00:25:36,956 Vi vil have fred, fællesskab, 255 00:25:36,980 --> 00:25:41,116 stå sammen og prøve at finde ud af, hvad der skete, 256 00:25:41,140 --> 00:25:45,076 men at hentyde, at vores parti på nogen måde... 257 00:25:45,100 --> 00:25:46,756 Du må tage en pause. 258 00:25:46,780 --> 00:25:49,196 ...neo-nazistiske... 259 00:25:49,220 --> 00:25:51,236 Ja. 260 00:25:51,260 --> 00:25:54,756 Han øger sin føring i meningsmålingerne. 261 00:25:54,780 --> 00:25:58,300 Fis er det nye sort. 262 00:26:51,700 --> 00:26:55,940 Beklager, skat. Snart hjemme. 263 00:27:03,980 --> 00:27:07,276 - Hun skulle have været begravet nu. - Det er ikke så enkelt. 264 00:27:07,300 --> 00:27:09,316 Det er en mordsag med flere mord. 265 00:27:09,340 --> 00:27:13,636 Så er der et andet offer. En kvinde? 266 00:27:13,660 --> 00:27:16,540 Jeg troede, at du skulle hjælpe os. 267 00:27:26,900 --> 00:27:29,900 Kvinden uden ansigt er Daiga Mednis. 268 00:27:31,700 --> 00:27:36,116 Myrdet af en mand, der hedder Vanags. 269 00:27:36,140 --> 00:27:38,836 Er der en anden kvinde nu? 270 00:27:38,860 --> 00:27:39,866 Ja. 271 00:27:41,620 --> 00:27:45,220 Hvordan ved du det? Så du ham gøre det? 272 00:27:50,700 --> 00:27:53,420 UDREGNER... 273 00:27:54,660 --> 00:27:57,580 Drop det fis og kom ind, før flere dør. 274 00:28:00,500 --> 00:28:02,620 Hvad hedder den anden kvinde? 275 00:28:07,820 --> 00:28:08,826 Intet spor. 276 00:28:09,660 --> 00:28:11,620 Hun bruger stadig scrambleren. 277 00:28:20,660 --> 00:28:25,196 Arthur var ikke egnet til at være ægtemand 278 00:28:25,220 --> 00:28:27,396 og slet ikke parlamentsmedlem. 279 00:28:27,420 --> 00:28:32,556 Jeg tænkte tilbage på, hvem jeg var dengang, og det var... 280 00:28:32,580 --> 00:28:35,940 en skræmt, lille pige. 281 00:28:37,420 --> 00:28:40,420 Det er jeg ikke nu. 282 00:28:42,100 --> 00:28:44,620 Jeg ser dig, Arthur Fried. 283 00:28:45,540 --> 00:28:47,660 Stærkt, stærkt. 284 00:28:49,180 --> 00:28:51,876 Lad os få det ud. Har du alle tilladelserne? 285 00:28:51,900 --> 00:28:53,940 Kan du skrue op? 286 00:28:59,180 --> 00:29:02,996 Den skyldige gjorde sig umage med at skjule sine spor, 287 00:29:03,020 --> 00:29:05,396 men offentlighedens reaktion har været helt utrolig 288 00:29:05,420 --> 00:29:08,036 og med deres hjælp har vi lavet 289 00:29:08,060 --> 00:29:11,276 denne rekonstruktion af det andet offers ansigt. 290 00:29:11,300 --> 00:29:14,676 Nu skal Barbara fortælle om den tragiske bilulykke 291 00:29:14,700 --> 00:29:17,940 på motorvejen i dag, hvor en ung mor... 292 00:30:21,180 --> 00:30:22,420 Yalda! 293 00:30:34,060 --> 00:30:36,060 Vask hende. 294 00:30:55,380 --> 00:30:57,060 Monstret? 295 00:31:10,060 --> 00:31:13,396 - Jeg ser dig, Arthur Fried. - Se bare. 296 00:31:13,420 --> 00:31:16,420 - Du var rigtig god. - Det gør hele landet nu. 297 00:31:19,380 --> 00:31:22,036 Jeg må sove på det. 298 00:31:22,060 --> 00:31:27,316 Hvorfor? Hvad er der galt? Vi kan klippe det om. 299 00:31:27,340 --> 00:31:30,340 Nej, det er ikke klipningen. 300 00:31:33,780 --> 00:31:34,980 Mit liv vil forandre sig. 301 00:31:37,700 --> 00:31:40,076 - Det vidste du godt. - Det er mit liv. 302 00:31:40,100 --> 00:31:42,060 Det er ikke dit liv, vel? 303 00:31:48,580 --> 00:31:50,380 Jeg kommer tilbage klokken ni. 304 00:32:09,660 --> 00:32:11,876 Vi gav Vanags vores penge for at komme hertil. 305 00:32:11,900 --> 00:32:15,340 Han tog vores pas og telefoner. 306 00:32:24,140 --> 00:32:28,156 Hvis vi prøver at stikke af, ender vi som Daiga og Nina. 307 00:32:28,180 --> 00:32:29,540 Okay. 308 00:32:31,660 --> 00:32:34,436 Når vi er klar, sender jeg en sms. 309 00:32:34,460 --> 00:32:36,700 Gør alle klar til at flygte. 310 00:32:38,780 --> 00:32:40,500 Mist ikke telefonen. 311 00:33:01,580 --> 00:33:02,940 Ja, Duffy? 312 00:33:08,780 --> 00:33:10,180 Okay. 313 00:33:37,420 --> 00:33:40,676 Ja, jeg slap væk, men de så mig tale med Yalda. 314 00:33:40,700 --> 00:33:44,556 Hvad tænkte du på? Hvad fanden tænkte du på? 315 00:33:44,580 --> 00:33:45,636 Jeg måtte gøre noget. 316 00:33:45,660 --> 00:33:47,476 Du skulle ikke være gået ind alene. 317 00:33:47,500 --> 00:33:51,740 Nej, men jeg holdt min del af aftalen, og Nina er død. 318 00:33:54,700 --> 00:33:58,100 Dit korstog er overstået. 319 00:34:00,260 --> 00:34:02,076 At befri resten er alt, jeg har nu. 320 00:34:02,100 --> 00:34:06,180 Gør, hvad I vil. Eller hvad I bliver betalt for. 321 00:34:06,780 --> 00:34:08,276 Hvor mange kvinder i huset? 322 00:34:08,300 --> 00:34:10,260 - Seks. - Plus en pige på tolv. 323 00:34:13,860 --> 00:34:15,500 Hvornår? 324 00:34:16,860 --> 00:34:18,596 I aften. 325 00:34:18,620 --> 00:34:22,036 De kender til Lia. Vi slår til, før de flytter dem. 326 00:34:22,060 --> 00:34:23,180 - I aften? - Ja. 327 00:34:24,500 --> 00:34:27,940 Hvad, hvis det går skævt, og vi bliver taget? 328 00:34:28,740 --> 00:34:31,956 Studio er færdigt, Fried vinder, og for hvad? 329 00:34:31,980 --> 00:34:35,036 For seks kvinder og en lille pige, der ikke har andre. 330 00:34:35,060 --> 00:34:36,716 Har vi intet at skulle have sagt? 331 00:34:36,740 --> 00:34:39,516 Skal vi bare gøre, hvad der bliver sagt? 332 00:34:39,540 --> 00:34:41,156 Jeg troede, vi var et team. 333 00:34:41,180 --> 00:34:45,036 Du er fri til at gøre, hvad du vil. 334 00:34:45,060 --> 00:34:48,476 Men jeg går. Hvem vil med? 335 00:34:48,500 --> 00:34:51,860 - Min date blev aflyst, så... - Jeg ville ikke gå glip af det. 336 00:34:56,460 --> 00:34:59,620 - Hvad tid? - Klokken 05. 337 00:35:11,780 --> 00:35:13,540 Okay. 338 00:35:37,620 --> 00:35:41,556 Duffy og Vanags forlader huset omkring kl. 03. 339 00:35:41,580 --> 00:35:44,396 Derefter sker der intet før kl. 15, 340 00:35:44,420 --> 00:35:46,396 når en bølle og en pige går i kiosken. 341 00:35:46,420 --> 00:35:47,876 Kun en vagt? 342 00:35:47,900 --> 00:35:51,236 De forventer ikke, de stikker af. De har ingenting, ingen pas, 343 00:35:51,260 --> 00:35:52,796 telefoner, penge. Ingenting. 344 00:35:52,820 --> 00:35:58,556 De fyre er nogle svin. Ingen heltemodige gerninger. 345 00:35:58,580 --> 00:36:00,780 Vi rykker ud. 346 00:36:04,820 --> 00:36:09,140 Lia, hvorfor får jeg et opkald fra dig? 347 00:36:12,380 --> 00:36:14,380 Yalda. 348 00:36:16,780 --> 00:36:21,260 Hej. Nej, men jeg er hendes ven. 349 00:36:24,340 --> 00:36:28,740 Okay, tak. Farvel. 350 00:36:32,460 --> 00:36:35,396 Yalda ligger på intensiv. Hun overlever måske ikke. 351 00:36:35,420 --> 00:36:38,420 Gav du hende vores telefon? 352 00:36:40,460 --> 00:36:45,076 Hørte du mig ikke? De slog hende halvt ihjel. 353 00:36:45,100 --> 00:36:47,996 - Gav du hende en Studio-mobil? - Så hun kunne kontakte mig. 354 00:36:48,020 --> 00:36:50,156 - Vi må have den. - Det er en skide telefon. 355 00:36:50,180 --> 00:36:51,620 Hold kæft! 356 00:36:52,460 --> 00:36:54,116 Politiet vil afhøre hende. 357 00:36:54,140 --> 00:36:58,340 Hvis de forbinder telefonen til os, er det slut med Studio. 358 00:37:12,980 --> 00:37:14,780 Okay, nu går vi. 359 00:37:23,140 --> 00:37:25,916 Immigrationskontrol, stands! 360 00:37:25,940 --> 00:37:28,596 Ned! Hvis I ikke gør det... 361 00:37:28,620 --> 00:37:30,116 Ned, for helvede! Nu! 362 00:37:30,140 --> 00:37:33,716 Pak jeres ting. Vær klar. Ud! 363 00:37:33,740 --> 00:37:35,380 Fart på! 364 00:37:39,460 --> 00:37:41,740 Gå udenfor! 365 00:37:45,380 --> 00:37:49,756 Ned på jorden! Hænderne på ryggen! 366 00:37:49,780 --> 00:37:52,780 Hænderne på ryggen, hører du? 367 00:37:57,300 --> 00:37:59,796 - Hold op med at jamre. - Dumme svin! 368 00:37:59,820 --> 00:38:02,140 Fuck dig, skide strømer. 369 00:38:05,140 --> 00:38:07,660 Okay, kom med mig. 370 00:38:08,980 --> 00:38:12,276 Tag ham og tving ham til at tilstå. 371 00:38:12,300 --> 00:38:14,236 Lad ham være. 372 00:38:14,260 --> 00:38:16,876 Politiet får et anonymt opkald. 373 00:38:16,900 --> 00:38:18,756 - Hvad? - Vi har ikke udstyret. 374 00:38:18,780 --> 00:38:21,100 Gaden vågner. Vi må af sted. 375 00:38:23,540 --> 00:38:25,140 Gør det. 376 00:38:43,420 --> 00:38:45,020 Lia! 377 00:38:56,060 --> 00:38:57,876 Maggie tager kvinderne med. 378 00:38:57,900 --> 00:39:00,396 Vi får dem ud af landet. 379 00:39:00,420 --> 00:39:03,596 Yalda er blevet opereret. De ved ikke, om hun overlever. 380 00:39:03,620 --> 00:39:04,996 Lia skal på hospitalet. 381 00:39:05,020 --> 00:39:09,540 Hun skal være der, og kom ikke tilbage uden telefonen. 382 00:41:38,180 --> 00:41:41,180 Tekster af: Charlotte Reeve www.plint.com