1 00:00:13,940 --> 00:00:14,996 TIDLIGERE 2 00:00:15,020 --> 00:00:18,116 Der er en jobsamtale, men du er blevet anbefalet 3 00:00:18,140 --> 00:00:19,116 af mig. 4 00:00:19,140 --> 00:00:22,796 Vi betalte dig, og nu vil du arbejde gratis? 5 00:00:22,820 --> 00:00:24,196 Jeg vil bidrage. 6 00:00:24,220 --> 00:00:28,596 Antonia Gallagher, Fair Rules partichef med rødder på højrefløjen. 7 00:00:28,620 --> 00:00:30,380 En hård dame. 8 00:00:33,940 --> 00:00:36,076 Det her er Nina. 9 00:00:36,100 --> 00:00:38,676 Tilbage fra de døde. 10 00:00:38,700 --> 00:00:41,316 Vi skal bruge data fra Gallaghers telefon. 11 00:00:41,340 --> 00:00:44,156 Det er min anden dag. Skal jeg stjæle hendes telefon? 12 00:00:44,180 --> 00:00:45,996 Bare låne den. 13 00:00:46,020 --> 00:00:48,100 Hvad blev der af: "Du skal bare lytte?" 14 00:00:49,460 --> 00:00:50,956 Velkommen om bord, Lia. 15 00:00:50,980 --> 00:00:52,300 Tak, hr. Fried. 16 00:00:52,660 --> 00:00:55,636 Husk, relationer bygger på tillid. 17 00:00:55,660 --> 00:00:57,076 Hvordan mødte du Nina? 18 00:00:57,100 --> 00:00:58,876 - Et job. - Solgte du sex? 19 00:00:58,900 --> 00:01:01,116 Det var ikke noget for mig. 20 00:01:01,140 --> 00:01:03,196 Chefen kan lide, vi har den på. 21 00:01:03,220 --> 00:01:05,036 Ravhalskæden. Giv mig den. 22 00:01:05,060 --> 00:01:07,980 Tag den aldrig af, når du arbejder. 23 00:01:11,300 --> 00:01:13,660 Hvad med en drink efter arbejde? 24 00:01:16,300 --> 00:01:17,306 Gå hjem. 25 00:01:20,740 --> 00:01:23,796 Min far ejede den største guldmine i Europa. 26 00:01:23,820 --> 00:01:25,076 Heldige asen. 27 00:01:25,100 --> 00:01:28,076 Udvinding ved kemisk injektion. Forgiftning af jorden. 28 00:01:28,100 --> 00:01:30,636 Så han lukkede og solgte den. 29 00:01:30,660 --> 00:01:34,340 Hej, Mari igen. Ring, så snart du hører det her. 30 00:01:36,100 --> 00:01:38,340 Jeg elsker dig. 31 00:01:45,540 --> 00:01:48,780 LONDON FIRE UGER FØR VALGET 32 00:01:52,300 --> 00:01:54,116 Døde nogen i undergrunden? 33 00:01:54,140 --> 00:01:56,796 Eller var det din hund? Jeg har hørt det hele før, Lia. 34 00:01:56,820 --> 00:02:01,596 Undskyld, Sam. Livet er lidt kompliceret for tiden. 35 00:02:01,620 --> 00:02:03,476 Ja, det ved jeg. 36 00:02:03,500 --> 00:02:04,860 Hvad? 37 00:02:05,860 --> 00:02:08,076 Dit drama breder sig til arbejdet. 38 00:02:08,100 --> 00:02:10,596 En fyr ringede for at høre, om du arbejder her, 39 00:02:10,620 --> 00:02:14,796 og om du var min kæreste, og det var vildt pinligt. 40 00:02:14,820 --> 00:02:16,436 Hvem? 41 00:02:16,460 --> 00:02:19,820 Det svarede han ikke på. 42 00:02:22,820 --> 00:02:25,156 Hvordan lød han? 43 00:02:25,180 --> 00:02:26,556 Udenlandsk. 44 00:02:26,580 --> 00:02:28,836 Hvilken type udlænding? 45 00:02:28,860 --> 00:02:33,516 Det ved jeg ikke. Ligesom dig og Rico. 46 00:02:33,540 --> 00:02:36,516 For helvede, apropos Rico... 47 00:02:36,540 --> 00:02:38,716 Han har ikke ringet tilbage til mig. 48 00:02:38,740 --> 00:02:42,180 Nå, men der da mange andre. 49 00:02:43,380 --> 00:02:45,756 Intet forbinder Toni Gallagher med A.X.E. 50 00:02:45,780 --> 00:02:48,956 - Ingen bankoverførsler, sms'er. - Hvad med e-mail? 51 00:02:48,980 --> 00:02:50,756 Totalt uplettet. Kun Fair Rule. 52 00:02:50,780 --> 00:02:53,956 Kloge kælling. Hun kommunikerer med A.X.E. 53 00:02:53,980 --> 00:02:56,196 Optøjer planlægger ikke sig selv. 54 00:02:56,220 --> 00:03:01,076 Briggs leverede. Vores stenkaster: Abu Al-Jabar. 55 00:03:01,100 --> 00:03:03,116 Eller det er han nu. 56 00:03:03,140 --> 00:03:07,076 For seks måneder siden var han Trevor Greene fra Croydon. 57 00:03:07,100 --> 00:03:08,860 Han sad inde for indbrud. 58 00:03:09,820 --> 00:03:14,396 Jabars straffeattest viste nul tidligere interesse i islam. 59 00:03:14,420 --> 00:03:16,716 Mange immigranter bliver radikaliseret i fængslet. 60 00:03:16,740 --> 00:03:19,636 Men i A.X.E. var fem af dem tidligere straffede, 61 00:03:19,660 --> 00:03:22,660 men kun en af dem delte celle med Jabar. 62 00:03:24,220 --> 00:03:26,676 Andrew Thompson. A.X.E fodfolkssoldat. 63 00:03:26,700 --> 00:03:28,020 Fyren er en storcharmør. 64 00:03:28,660 --> 00:03:32,900 Han røg ind for racistiske skældsord og indbrud. 65 00:03:33,820 --> 00:03:37,396 Kom ud for to måneder siden. Samme uge som Al-Jabar. 66 00:03:37,420 --> 00:03:41,916 Samme celle på modsatte side af de samme optøjer? 67 00:03:41,940 --> 00:03:43,140 Og hør her. 68 00:03:44,140 --> 00:03:49,180 Jabar og Thompson delte fløj med James Royce. 69 00:03:50,820 --> 00:03:53,500 Grundlæggeren af A.X.E. 70 00:04:01,340 --> 00:04:04,980 KVINDEN UDEN ANSIGT 71 00:04:18,660 --> 00:04:19,796 Nå? 72 00:04:19,820 --> 00:04:22,596 Vi vil bare have information. 73 00:04:22,620 --> 00:04:25,676 Og jeg vil have et blowjob af Marilyn Monroe. 74 00:04:25,700 --> 00:04:27,236 Men det sker heller ikke. 75 00:04:27,260 --> 00:04:30,476 Hvad med en halvtredser og en æske papirservietter i kantinen? 76 00:04:30,500 --> 00:04:34,356 Min konto har det fint, kriminalbetjent Paddy Moore. 77 00:04:34,380 --> 00:04:39,460 Eller skal jeg sige tidligere kriminalbetjent? 78 00:04:42,540 --> 00:04:45,796 Du var i D-fløjen, ikke? 79 00:04:45,820 --> 00:04:48,076 Fraggle Rock. 80 00:04:48,100 --> 00:04:51,516 Hvor alle de pædofile og... 81 00:04:51,540 --> 00:04:56,100 og slemme små grise bliver taget med trynen i truget. 82 00:05:01,020 --> 00:05:07,156 Jeg ville gerne svælge i minderne med dig, Jim. 83 00:05:07,180 --> 00:05:10,180 Vi vil bare høre om Andy Thompson. 84 00:05:11,380 --> 00:05:13,796 Jeg har aldrig hørt om ham. 85 00:05:13,820 --> 00:05:20,060 Kom nu, han har været din trofaste fascistiske Fido i årevis. 86 00:05:24,340 --> 00:05:25,940 Kom nu. 87 00:05:27,500 --> 00:05:31,060 Vagt! Vi er færdige her. 88 00:05:47,740 --> 00:05:54,620 Du har ingenting. Vi ses snart - indenfor igen. 89 00:06:01,860 --> 00:06:05,196 Paddy, er du okay? 90 00:06:05,220 --> 00:06:07,020 Jeg har aldrig haft det bedre. 91 00:06:08,020 --> 00:06:10,300 Så har du ikke noget imod at blive. 92 00:06:12,660 --> 00:06:14,060 Nej. 93 00:06:15,340 --> 00:06:18,340 Vi er her for at tale om broder Abu Jabar. 94 00:06:19,260 --> 00:06:23,916 Det er pænt af jer, men han er vist ikke jeres broder. 95 00:06:23,940 --> 00:06:27,356 Nej. Men han er din. 96 00:06:27,380 --> 00:06:28,836 Og han er i knibe. 97 00:06:28,860 --> 00:06:31,756 Profetens kald når ud til alle. Fred være med ham. 98 00:06:31,780 --> 00:06:33,916 Og med hans folk. 99 00:06:33,940 --> 00:06:36,556 Hvad med hans cellekammerat, Thompson? 100 00:06:36,580 --> 00:06:40,140 Hørte han ikke kaldet? Eller var det forkert nummer? 101 00:06:41,820 --> 00:06:44,556 Jabar og Thomson er to sider af samme sag. 102 00:06:44,580 --> 00:06:47,676 Jabar vil have hellig krig, Thompson vil have racekrig. 103 00:06:47,700 --> 00:06:49,436 Jeg tror, at de lavede en aftale. 104 00:06:49,460 --> 00:06:54,756 Et højreorienteret valgmøde udenfor et muslimsk forsamlingshus? 105 00:06:54,780 --> 00:06:59,836 Det lyder ikke, som om nogle af dem er store tænkere. 106 00:06:59,860 --> 00:07:01,236 Ja. 107 00:07:01,260 --> 00:07:05,356 Dumhed er en sygdom uden medicin. 108 00:07:05,380 --> 00:07:07,116 Måske kom planen højere oppefra. 109 00:07:07,140 --> 00:07:10,796 Hvad? Fra Gud? 110 00:07:10,820 --> 00:07:12,716 Måske ikke så højt. 111 00:07:12,740 --> 00:07:17,060 Fra James Royce og hans venner i A.X.E.? 112 00:07:32,740 --> 00:07:36,043 Vi har knyttet Jabar og Thompson til A.X.E., men har intet på Gallagher. 113 00:07:36,340 --> 00:07:37,980 Hendes telefon var ren. 114 00:07:38,980 --> 00:07:42,156 Fuld HD-wi-fi, virker i alt lys. 115 00:07:42,180 --> 00:07:44,596 Du er med helt fremme, men du får brug for den. 116 00:07:44,620 --> 00:07:45,676 Den er vigtig. 117 00:07:45,700 --> 00:07:49,316 Placer den ved hendes bord, så booster den kamerasignalet. 118 00:07:49,340 --> 00:07:52,596 Ja. Du skal klistre den op i loftet over hendes bord. 119 00:07:52,620 --> 00:07:54,076 Ja, klistr den fast. 120 00:07:54,100 --> 00:07:57,276 Er det alt? 121 00:07:57,300 --> 00:07:59,020 Ja. Det er alt. 122 00:08:01,380 --> 00:08:06,300 Hvordan får jeg Gallagher ud af kontoret længe nok til at gøre det? 123 00:08:13,580 --> 00:08:15,500 - Goddag. - Hej. 124 00:08:33,660 --> 00:08:34,636 Hej. 125 00:08:34,660 --> 00:08:37,156 Det er sikkert falsk alarm. Arbejd videre. 126 00:08:37,180 --> 00:08:39,156 Det kan være den, der overfaldt mig. 127 00:08:39,180 --> 00:08:43,276 Den muslimske dreng døde i nat. Nogle folk klandrer Fair Rule. 128 00:08:43,300 --> 00:08:46,836 Okay, få alle ud. Men gå ikke langt væk! 129 00:08:46,860 --> 00:08:49,076 Kom tilbage, så snart det er overstået. 130 00:08:49,100 --> 00:08:51,436 Alle skal op! Tøm bygningen! 131 00:08:51,460 --> 00:08:53,796 Vi skal tømme bygningen hurtigst muligt. 132 00:08:53,820 --> 00:08:56,396 Lad jeres ting ligge. Fart på. 133 00:08:56,420 --> 00:08:58,860 Kom så. Tak. 134 00:08:59,860 --> 00:09:01,700 Tak. 135 00:09:02,380 --> 00:09:04,676 Tøm bygningen. 136 00:09:04,700 --> 00:09:05,836 - David. - Ja. 137 00:09:05,860 --> 00:09:08,076 Jeg tjekker, om toilettet er tomt. 138 00:09:08,100 --> 00:09:09,106 Ja. 139 00:10:51,380 --> 00:10:55,460 Du skal stå der og se yndig ud. 140 00:10:59,220 --> 00:11:00,820 Sid ned! 141 00:11:10,020 --> 00:11:13,380 Jeg sagde yndig, så smil. 142 00:11:23,620 --> 00:11:24,700 Smil. 143 00:11:28,620 --> 00:11:32,540 Ja, god pige. Kom. 144 00:11:34,460 --> 00:11:36,460 Katya! 145 00:11:40,260 --> 00:11:44,140 De mænd, der leder efter dig... Hvem er de? 146 00:11:49,020 --> 00:11:51,460 - Du er i sikkerhed her. - De kan finde mig. 147 00:11:52,260 --> 00:11:55,540 Eller dig. Hvor som helst. 148 00:11:58,420 --> 00:12:00,380 Skal jeg tage den? 149 00:12:02,860 --> 00:12:05,980 Katya! Har du en telefon nu? 150 00:12:06,940 --> 00:12:12,756 Vanags, Katya. Du må forsvinde. 151 00:12:12,780 --> 00:12:16,196 Vanags stopper ikke, før du er død. 152 00:12:16,220 --> 00:12:21,500 Hvad? Okay. Okay, okay. 153 00:12:30,780 --> 00:12:32,796 Alt vel? 154 00:12:32,820 --> 00:12:35,820 Bare en ven. Intet problem. 155 00:12:37,260 --> 00:12:39,140 Okay. 156 00:12:40,260 --> 00:12:41,780 Et glas vin? 157 00:12:54,380 --> 00:12:58,780 - En skam, der ikke er nogen lyd. - Derfor aflyttede vi hendes telefon. 158 00:13:00,740 --> 00:13:04,756 Det er ikke hendes telefon. Ikke hendes officielle. 159 00:13:04,780 --> 00:13:07,916 Alle med to telefoner skjuler noget. 160 00:13:07,940 --> 00:13:10,940 Jeg har kun haft to telefoner, siden jeg mødte jer. 161 00:13:32,580 --> 00:13:35,076 Nej. Nej. 162 00:13:35,100 --> 00:13:40,116 Toni fik sin A.X.E. -ven i fængslet til at organisere begge sider 163 00:13:40,140 --> 00:13:42,636 af optøjerne på den mobiltelefon. 164 00:13:42,660 --> 00:13:47,236 Hvis vi får den telefon, får vi hende og Fair Rule. 165 00:13:47,260 --> 00:13:48,276 Ja. 166 00:13:48,300 --> 00:13:50,716 Vi skal bruge opkaldslister. 167 00:13:50,740 --> 00:13:54,860 Selv hvis jeg fik hende væk, ligger den i en låst skuffe. 168 00:13:55,900 --> 00:13:58,180 - Du kan dirke den op. - Ja. 169 00:14:00,220 --> 00:14:02,900 Hvis du har en god lærer. 170 00:14:06,180 --> 00:14:07,860 Hvad? 171 00:14:09,380 --> 00:14:11,220 Bare kom den... 172 00:14:13,180 --> 00:14:14,340 Ja. 173 00:14:21,260 --> 00:14:23,516 - Fedt. - Lærenem. 174 00:14:23,540 --> 00:14:26,516 Nu skal du gøre det på den halve tid, 175 00:14:26,540 --> 00:14:28,636 mens du er bange for at blive afsløret. 176 00:14:28,660 --> 00:14:30,916 Hej, Maggie. 177 00:14:30,940 --> 00:14:33,236 Prøv igen. 178 00:14:33,260 --> 00:14:34,500 Okay. 179 00:14:36,900 --> 00:14:37,906 Nina er væk. 180 00:14:40,340 --> 00:14:43,716 Hun fik et opkald ved syvtiden. 181 00:14:43,740 --> 00:14:46,156 - Gjorde hende lidt forfjamsket. - Fra hvem? 182 00:14:46,180 --> 00:14:51,436 Jeg hørte navnet Katya og noget, der lød som Vanish. 183 00:14:51,460 --> 00:14:53,436 Undskyld. 184 00:14:53,460 --> 00:14:55,260 Vanags, måske? 185 00:14:57,420 --> 00:15:02,076 Måske. Betyder det noget? 186 00:15:02,100 --> 00:15:07,316 Kasimir Vanags. Et rigtig dumt svin. 187 00:15:07,340 --> 00:15:09,516 Kvinder uden ansigter er lige noget for ham. 188 00:15:09,540 --> 00:15:12,540 Nævnte hun sådan et navn, Lia? 189 00:15:13,260 --> 00:15:17,036 - Nej. - Hvis Nina er flad og går, 190 00:15:17,060 --> 00:15:19,156 kan vi se hende på CCTV. 191 00:15:19,180 --> 00:15:21,316 Veje, tog, busser. 192 00:15:21,340 --> 00:15:23,380 Sæt Rico og Berg på det. 193 00:15:26,980 --> 00:15:29,820 Lia, du ved, hvad du skal. 194 00:16:00,140 --> 00:16:02,340 Måske er den låst. 195 00:16:03,860 --> 00:16:08,276 Arthur bad mig tjekke, alt var låst, før jeg gik. 196 00:16:08,300 --> 00:16:11,300 Efter angrebet og brandalarmen må vi være forsigtige. 197 00:16:14,900 --> 00:16:17,620 Gør du det også i New Levels kontorer? 198 00:16:20,500 --> 00:16:23,116 - Hvad? Nej. - Jeg håbede på mere end bare 199 00:16:23,140 --> 00:16:26,140 en lusket spion for et venstreorienteret blad. 200 00:16:27,300 --> 00:16:29,620 Jeg er designer, ikke journalist. 201 00:16:34,060 --> 00:16:38,940 Hvem du end snagede for, så arbejder du for mig nu. 202 00:16:41,860 --> 00:16:44,860 Hvad var du ude efter på Tonis kontor? 203 00:16:48,100 --> 00:16:49,260 Hvad? 204 00:16:55,020 --> 00:16:58,340 Måske arbejder hun stadig sammen med bøllerne fra valgmødet. 205 00:17:09,060 --> 00:17:12,060 Jeg tror, de overfaldt dig. 206 00:17:16,860 --> 00:17:18,860 Hvem arbejder du for? 207 00:17:20,500 --> 00:17:22,220 Mig. 208 00:17:24,740 --> 00:17:25,980 Kun mig. 209 00:17:45,780 --> 00:17:46,900 Undskyld. 210 00:17:57,780 --> 00:17:59,260 Undskyld. 211 00:18:11,500 --> 00:18:15,460 Hvis du bliver taget, må du klare dig selv. 212 00:19:16,180 --> 00:19:18,060 Fandt du noget? 213 00:19:19,860 --> 00:19:21,620 Kun en låst skuffe. 214 00:19:36,900 --> 00:19:38,660 Jeg må af sted. 215 00:19:39,980 --> 00:19:41,180 Lia. 216 00:19:41,860 --> 00:19:43,020 Ja. 217 00:19:44,460 --> 00:19:45,780 Hold dig i nærheden. 218 00:20:01,780 --> 00:20:03,500 Hop ind. 219 00:20:18,180 --> 00:20:19,860 Hvad har du gjort? 220 00:20:21,060 --> 00:20:22,356 Hvad? 221 00:20:22,380 --> 00:20:25,380 Du fik telefondata, men afslørede dit dække. 222 00:20:26,540 --> 00:20:30,700 - Jeg gav ham ikke et blowjob. - Du afslørede dit dække. 223 00:20:32,900 --> 00:20:34,996 Nej, det gjorde jeg ikke. 224 00:20:35,020 --> 00:20:38,396 David tror, at han har rekrutteret en ny spion til hans sag. 225 00:20:38,420 --> 00:20:41,516 Hvad sker der, hvis han ikke får et knald? 226 00:20:41,540 --> 00:20:43,380 Så giver jeg ham et blowjob. 227 00:20:53,220 --> 00:20:57,180 - Jeg kan tage vare på mig selv. - Kan du det? 228 00:20:58,420 --> 00:21:00,620 Bare find Nina. 229 00:21:04,540 --> 00:21:07,436 Måske kommer hun ikke tilbage. 230 00:21:07,460 --> 00:21:10,996 Den gode nyhed er, at hvis vi ikke kan finde hende, 231 00:21:11,020 --> 00:21:14,300 så kan dem, der er efter hende, heller ikke finde hende. 232 00:21:23,220 --> 00:21:25,420 En, to, tre. 233 00:21:31,700 --> 00:21:33,740 Kan du synge noget? 234 00:21:35,740 --> 00:21:37,700 M.A. Numminen? 235 00:21:45,060 --> 00:21:48,516 Jeg har nogle dejlige kokosnødder 236 00:21:48,540 --> 00:21:50,276 Den har vi også på svensk. 237 00:21:50,300 --> 00:21:52,020 En forfærdelig lyd. 238 00:21:53,460 --> 00:21:57,636 Jeg har nogle dejlige kokosnødder 239 00:21:57,660 --> 00:22:01,340 Der står de fint på række 240 00:22:22,420 --> 00:22:24,980 Løb ikke. Jeg vil bare snakke. 241 00:22:26,580 --> 00:22:29,036 - Matti. - Jeg vil bare snakke. 242 00:22:29,060 --> 00:22:32,060 Hvis du vil have, at jeg går, så går jeg. Okay? 243 00:22:46,140 --> 00:22:49,140 Jeg vil undskylde. 244 00:22:51,500 --> 00:22:55,100 Jeg søgte hjælp efter retssagen og... 245 00:22:59,580 --> 00:23:06,036 I terapi forstod jeg, at jeg havde holdt for godt fast i dig, men... 246 00:23:06,060 --> 00:23:09,060 det er, fordi jeg elsker dig. 247 00:23:28,020 --> 00:23:31,020 Vil du have noget? 248 00:23:40,380 --> 00:23:42,540 En øl. 249 00:23:50,220 --> 00:23:52,300 Jeg skal på toilettet. 250 00:23:59,820 --> 00:24:03,620 - To øl, tak. - Så gerne. 251 00:25:18,420 --> 00:25:20,916 En mand, der svingede med en kniv, er blevet dræbt 252 00:25:20,940 --> 00:25:23,156 af bevæbnet politi i Østlondon. 253 00:25:23,180 --> 00:25:24,996 Manden, kendt lokalt som Trevor Green, 254 00:25:25,020 --> 00:25:27,996 var efterlyst i forbindelse med Amjad Latifs død, 255 00:25:28,020 --> 00:25:31,636 den unge muslimske dreng, der døde under optøjerne 256 00:25:31,660 --> 00:25:33,716 efter Fair Rule-partiets valgmøde. 257 00:25:33,740 --> 00:25:36,156 Politiet oplyser, at manden nægtede at overgive sig 258 00:25:36,180 --> 00:25:39,420 trods advarsler, og blev skudt, da han angreb en betjent. 259 00:25:55,020 --> 00:25:58,420 - Fint, tak. - Selv tak. 260 00:26:11,220 --> 00:26:14,756 - Hej. - Jeg har noget, du skal designe 261 00:26:14,780 --> 00:26:17,716 om lidt. Tag en kop te, eller hvad I finner drikker. 262 00:26:17,740 --> 00:26:20,700 "Vores sociale landskab bliver splittet ad. 263 00:26:21,260 --> 00:26:25,596 Et engang frit, retfærdigt, kristent land 264 00:26:25,620 --> 00:26:29,300 bliver forurenet af..." 265 00:26:30,180 --> 00:26:32,236 Toni, hvad er et andet ord for "forurenet"? 266 00:26:32,260 --> 00:26:33,266 Hvorfor? 267 00:26:34,260 --> 00:26:36,196 Stop! Du kan ikke bare gå herind. 268 00:26:36,220 --> 00:26:37,396 - Hvor er hun? - Hvem? 269 00:26:37,420 --> 00:26:38,820 - Toni. - Hør. 270 00:26:39,260 --> 00:26:40,156 Hvad...? 271 00:26:40,180 --> 00:26:43,076 - Jeg skal have den nu, Toni. - Hvad er det her? 272 00:26:43,100 --> 00:26:44,436 - Nu! - Hold kæft. 273 00:26:44,460 --> 00:26:48,196 Det er okay, David. Undskyld mig, Arthur. 274 00:26:48,220 --> 00:26:51,060 Har du set nyhederne? Hvad de har gjort ved Trevor? 275 00:26:51,420 --> 00:26:54,140 Hold kæft, sagde jeg. Gå ind på mit kontor nu. 276 00:27:00,900 --> 00:27:02,500 Okay, Lia. 277 00:27:06,900 --> 00:27:08,996 Thompson, den hvide fyr fra optøjerne. 278 00:27:09,020 --> 00:27:11,116 - Han er her med Gallagher nu. - Ja, vi ser det. 279 00:27:11,140 --> 00:27:14,380 Vi må høre, hvad de siger, så ring til Gallagher. 280 00:27:39,620 --> 00:27:42,676 - Hvad? - Han ser voldelig ud. 281 00:27:42,700 --> 00:27:45,356 Er du okay? Skal jeg tilkalde vagterne? 282 00:27:45,380 --> 00:27:47,420 Nej, alt er fint. Pas dig selv. 283 00:27:50,860 --> 00:27:51,836 Ja. 284 00:27:51,860 --> 00:27:54,556 Sig ikke et ord mere. Gå ud og vent på mig. 285 00:27:54,580 --> 00:27:57,580 - Du står i gæld til mig. - Tak, Lia. Godt. 286 00:27:58,620 --> 00:28:01,420 Følg efter dem. 287 00:28:04,020 --> 00:28:08,220 Skynd dig. Hold dig ude af syne. 288 00:28:16,300 --> 00:28:18,580 Jeg har vist mistet dem. 289 00:28:22,260 --> 00:28:24,260 Hvad sker der? 290 00:28:33,860 --> 00:28:35,500 Hvad laver de? 291 00:28:44,420 --> 00:28:47,436 - Rør dem ikke, før jeg er gået. - Hvordan ved jeg, de er der? 292 00:28:47,460 --> 00:28:50,356 Du er ekstraordinært dum, ikke? 293 00:28:50,380 --> 00:28:53,860 At den paki blev skudt var det bedste, der kunne ske. 294 00:29:02,020 --> 00:29:05,020 Trevor er fra Vestindien. 295 00:29:25,860 --> 00:29:29,076 Hun lagde en konvolut på en bil og gik. 296 00:29:29,100 --> 00:29:32,396 Han har taget den og går. Skal jeg følge efter? 297 00:29:32,420 --> 00:29:35,276 - Fik du den? - Ja, det tror jeg. 298 00:29:35,300 --> 00:29:38,756 - Send den nu. - Okay, farvel. 299 00:29:38,780 --> 00:29:40,940 SEND VIDEO TIL: STUDIO 300 00:29:57,380 --> 00:30:00,380 Lia? Kom herind nu. 301 00:30:05,900 --> 00:30:07,820 Dit navn er på den her. 302 00:30:11,460 --> 00:30:14,460 Sidedesigner, ikke skribent. 303 00:30:16,300 --> 00:30:18,836 Jeg sagde det til David. Han sagde, det var lige meget. 304 00:30:18,860 --> 00:30:20,996 Han glemte at nævne det. 305 00:30:21,020 --> 00:30:23,356 Han har været vild med hende lige fra starten. 306 00:30:23,380 --> 00:30:25,180 Det er ikke en forbrydelse. 307 00:30:26,020 --> 00:30:28,796 Lia er en smuk pige. 308 00:30:28,820 --> 00:30:32,276 David er kun iagttager. 309 00:30:32,300 --> 00:30:35,116 Der er for mange udlændinge på denne kampagne. 310 00:30:35,140 --> 00:30:37,556 Okay, Toni. 311 00:30:37,580 --> 00:30:42,076 Vi er en handelsnation, der vil kontrollere grænsen. 312 00:30:42,100 --> 00:30:44,036 Vi er ikke KKK. 313 00:30:44,060 --> 00:30:46,076 Vi begynder med at kontrollere personalet. 314 00:30:46,100 --> 00:30:48,836 Læste du artiklen, før du designede den, 315 00:30:48,860 --> 00:30:51,780 - eller er du for kunstnerisk? - Selvfølgelig læste jeg den. 316 00:30:52,700 --> 00:30:56,916 Men jeg kan tænke selv. Det er derfor, jeg er her. 317 00:30:56,940 --> 00:31:01,076 Virkelig? Ikke fordi New Level bad dig snage til en historie? 318 00:31:01,100 --> 00:31:04,796 Nej! De ville fyre mig, hvis de vidste, jeg var frivillig her. 319 00:31:04,820 --> 00:31:09,716 - Godt. - Hvis du havde skrevet artiklen 320 00:31:09,740 --> 00:31:13,340 i stedet for bare at designe den... 321 00:31:15,180 --> 00:31:17,636 hvad ville der så stå? 322 00:31:17,660 --> 00:31:20,916 At der er en politiker der holder af sit land, 323 00:31:20,940 --> 00:31:24,076 hvis budskab er ret mainstream, og at vi må holde op med 324 00:31:24,100 --> 00:31:26,476 at give plads til højrefløjsbøller. 325 00:31:26,500 --> 00:31:31,620 - Ud. Du hører fra os. - Faktisk, Toni. Tak. 326 00:31:32,580 --> 00:31:35,420 Jeg vil gerne tale med Lia. Alene. 327 00:31:42,620 --> 00:31:44,500 Værsgo. 328 00:31:59,060 --> 00:32:02,700 Jeg arbejder der, men jeg er frivillig her. 329 00:32:06,180 --> 00:32:08,116 Din kampagne er bedre end det her. 330 00:32:08,140 --> 00:32:12,140 Jeg vil ikke væk pga. en gammel racist og en liderlig estlænder. 331 00:32:19,380 --> 00:32:22,300 Okay, fortæl mig sandheden. 332 00:32:24,860 --> 00:32:26,460 Ingen løgne. 333 00:32:28,980 --> 00:32:33,300 Blev du sendt af New Level? 334 00:32:35,700 --> 00:32:38,500 Nej. Jeg sværger. 335 00:32:40,420 --> 00:32:43,956 Har du skrevet for New Level? 336 00:32:43,980 --> 00:32:47,420 - Husk, at jeg kan tjekke det. - Ikke et ord. 337 00:32:51,300 --> 00:32:53,540 Ikke et ord. 338 00:32:59,340 --> 00:33:00,346 Okay. 339 00:33:04,820 --> 00:33:08,580 Måske skulle vi tale om det udenfor kontoret. 340 00:33:10,900 --> 00:33:12,700 Over en middag? 341 00:33:13,780 --> 00:33:15,820 Trevor er fra Vestindien. 342 00:33:22,060 --> 00:33:24,196 Og der kan man se pengene. 343 00:33:24,220 --> 00:33:25,300 Godt gået. 344 00:33:26,740 --> 00:33:29,236 Jeg har fået oplysninger om, 345 00:33:29,260 --> 00:33:31,396 at Fried har været gift før. 346 00:33:31,420 --> 00:33:32,900 Han prøvede at skjule det. 347 00:33:33,340 --> 00:33:38,316 En side er revet ud, men indsnittet er der stadig 348 00:33:38,340 --> 00:33:41,340 på den næste side. Rico. 349 00:33:47,020 --> 00:33:50,476 7. juli, Arthur Fried, ejendomsmægler, 350 00:33:50,500 --> 00:33:54,956 gifter sig med Suzie Hawkins, maskinskriverske. 351 00:33:54,980 --> 00:33:57,516 - Ingen vidner. - Hvorfor gøre sig alt det besvær 352 00:33:57,540 --> 00:34:00,436 for at skjule et ægteskab for 20 år siden? 353 00:34:00,460 --> 00:34:04,460 Find og spørg den første fru Fried, Suzie Hawkins. 354 00:34:10,980 --> 00:34:15,876 Det er Mikael Rautees telefonsvarer. Læg en besked efter klartonen. 355 00:34:15,900 --> 00:34:19,476 Hej, far, det er mig. Svar på dine beskeder og opkald. 356 00:34:19,500 --> 00:34:21,516 Bedstemor er også bekymret. 357 00:34:21,540 --> 00:34:24,540 Ring, så snart du hører det her. 358 00:34:26,980 --> 00:34:31,596 Alle Suzie Hawkins i London. Jeg har ringet til otte. 359 00:34:31,620 --> 00:34:36,340 Den sidste troede, at jeg solgte termoruder. 360 00:34:39,860 --> 00:34:41,980 Noget nyt fra din far? 361 00:34:43,420 --> 00:34:44,900 Nej. 362 00:34:47,100 --> 00:34:50,596 - Han har det sikkert fint. - Ja. 363 00:34:50,620 --> 00:34:56,820 Jeg tjekkede navnet Vanags, som Maggie hørte Nina sige. 364 00:34:57,380 --> 00:35:01,876 Hr. Vanags har et dækfirma, en butik i East End. 365 00:35:01,900 --> 00:35:06,620 Baltisk import, fra mad til rav. 366 00:35:13,380 --> 00:35:14,740 Okay. 367 00:35:26,140 --> 00:35:28,036 Fried har inviteret mig på middag. 368 00:35:28,060 --> 00:35:30,356 Godt. 369 00:35:30,380 --> 00:35:33,076 Han stoler på dig. 370 00:35:33,100 --> 00:35:36,100 Eller også vil han ikke have, at jeg sladrer til pressen. 371 00:35:37,820 --> 00:35:43,020 Der kom halskæden fra. Bliv i bilen. 372 00:35:49,540 --> 00:35:52,540 ØSTEUROPÆISK MAGASIN 373 00:36:22,300 --> 00:36:23,700 Tyttebær. 374 00:36:41,940 --> 00:36:43,940 Herligt. 375 00:36:49,580 --> 00:36:52,036 - Undskyld. - Det kan jo ske. 376 00:36:52,060 --> 00:36:54,756 - Jeg betaler og tørrer op... - Nej, nej. 377 00:36:54,780 --> 00:36:58,356 En kvinde som dig skal ikke tørre op. 378 00:36:58,380 --> 00:37:02,356 Jeg får en, der ikke er så smuk, til at tørre op. 379 00:37:02,380 --> 00:37:06,780 Men jeg tager mig betalt for ravsmykket. Må jeg? 380 00:37:07,980 --> 00:37:12,260 Den her er meget speciel. Se. 381 00:37:14,100 --> 00:37:18,020 En lille flue, der bliver jagtet af en edderkop for en million år siden. 382 00:37:19,900 --> 00:37:25,716 Edderkoppen fanger den aldrig, men fluen undslipper aldrig. 383 00:37:25,740 --> 00:37:27,100 40 pund. 384 00:37:33,820 --> 00:37:37,276 Jeg troede, at jeg havde dem, da jeg gik hjemmefra. 385 00:37:37,300 --> 00:37:40,036 Du kan betale med kort. 386 00:37:40,060 --> 00:37:41,500 Jeg har kontanter. 387 00:37:49,140 --> 00:37:50,980 Kvittering? 388 00:37:52,620 --> 00:37:54,300 Nej tak. 389 00:37:59,620 --> 00:38:01,596 - Hej. - Hej. 390 00:38:01,620 --> 00:38:06,476 Jeg har gravet lidt, som du bad mig om, i din fars guldmine. 391 00:38:06,500 --> 00:38:09,116 Ja. Og? 392 00:38:09,140 --> 00:38:14,276 Du havde ret. Den er blevet genåbnet. 393 00:38:14,300 --> 00:38:17,620 Nye ejere. Jeg har e-mailet et link til deres hjemmeside. 394 00:38:19,140 --> 00:38:20,740 Har du fået det? 395 00:38:22,780 --> 00:38:25,596 - Ja. - Der står ikke meget om ejerne, 396 00:38:25,620 --> 00:38:27,956 men jeg prøver at finde ud af mere. 397 00:38:27,980 --> 00:38:29,516 Godt. 398 00:38:29,540 --> 00:38:32,236 - Er du okay, Mari? - Ja. 399 00:38:32,260 --> 00:38:34,636 - Bare træt. - Okay. 400 00:38:34,660 --> 00:38:38,036 Jeg siger til, hvis jeg finder mere. Vi ses i morgen. 401 00:38:38,060 --> 00:38:40,300 - Godnat. - Godnat. 402 00:39:19,740 --> 00:39:22,740 Tekster af: Charlotte Reeve www.plint.com