1 00:00:13,940 --> 00:00:14,996 TIDLIGERE: 2 00:00:15,020 --> 00:00:18,116 Du skal intervjues, men du har blitt høyt anbefalt 3 00:00:18,140 --> 00:00:19,116 av meg. 4 00:00:19,140 --> 00:00:22,796 Vi betalte deg. Vil du jobbe frivillig? 5 00:00:22,820 --> 00:00:24,196 Jeg vil gjøre mitt. 6 00:00:24,220 --> 00:00:28,596 Antonia Gallagher, leder Fair Rule og har røtter i den ytre høyresiden. 7 00:00:28,620 --> 00:00:30,380 Ei hardbarka dame. 8 00:00:33,940 --> 00:00:36,076 Dette er Nina. 9 00:00:36,100 --> 00:00:38,676 Tilbake fra de døde. 10 00:00:38,700 --> 00:00:41,316 Vi trenger opplysningene fra Gallaghers mobil. 11 00:00:41,340 --> 00:00:44,156 Det er min andre dag her. Skal jeg stjele mobilen? 12 00:00:44,180 --> 00:00:45,996 Bare låne den. 13 00:00:46,020 --> 00:00:48,100 Hva skjedde med "du skal bare lytte"? 14 00:00:49,460 --> 00:00:50,956 Velkommen om bord, Lia. 15 00:00:50,980 --> 00:00:52,300 Takk, mr Fried. 16 00:00:52,660 --> 00:00:55,636 Husk, forhold er bygget på tillit. 17 00:00:55,660 --> 00:00:57,076 Hvor traff du Nina? 18 00:00:57,100 --> 00:00:58,876 - På jobb. - Solgte du sex? 19 00:00:58,900 --> 00:01:01,116 Det var ikke noe for meg. 20 00:01:01,140 --> 00:01:03,196 Sjefen vil at vi bærer det. 21 00:01:03,220 --> 00:01:05,036 Et halskjede i rav. Gi meg det. 22 00:01:05,060 --> 00:01:07,980 Ikke ta det av deg når du jobber. 23 00:01:11,300 --> 00:01:13,660 Hva sier du til en drink etter jobb? 24 00:01:16,300 --> 00:01:17,306 Gå hjem. 25 00:01:20,740 --> 00:01:23,796 Pappa eide den største gullgruva i Europa. 26 00:01:23,820 --> 00:01:25,076 Heldiggris. 27 00:01:25,100 --> 00:01:28,076 Kjemisk injeksjon. Det forgiftet jorden. 28 00:01:28,100 --> 00:01:30,636 Han avviklet driften og solgte den. 29 00:01:30,660 --> 00:01:34,340 Hei, det er meg igjen. Ring meg når du høre dette. 30 00:01:36,100 --> 00:01:38,340 Jeg elsker deg. 31 00:01:45,540 --> 00:01:48,780 LONDON FIRE UKER TIL VALGET 32 00:01:52,300 --> 00:01:54,116 Har noen dødd på T-banen? 33 00:01:54,140 --> 00:01:56,796 Eller var det hunden din? Jeg har hørt det før. 34 00:01:56,820 --> 00:02:01,596 Beklager, Sam. Livet er... litt komplisert om dagen. 35 00:02:01,620 --> 00:02:03,476 Det vet jeg. 36 00:02:03,500 --> 00:02:04,860 Hæ? 37 00:02:05,860 --> 00:02:08,076 Du tar med privatlivet ditt på jobben. 38 00:02:08,100 --> 00:02:10,596 En fyr ringte og lurte på om du jobbet her 39 00:02:10,620 --> 00:02:14,796 og om du var kjæresten min, som vi jo begge vet er jævlig kleint. 40 00:02:14,820 --> 00:02:16,436 Hvem da? 41 00:02:16,460 --> 00:02:19,820 Jeg vet ikke, han svarte ikke... 42 00:02:22,820 --> 00:02:26,556 - Hvordan lød han? - Utenlandsk. 43 00:02:26,580 --> 00:02:28,836 Hvordan da? 44 00:02:28,860 --> 00:02:33,516 Aner ikke. Utenlandsk, bare. Rico-utenlandsk. 45 00:02:33,540 --> 00:02:36,516 Apropos Rico. 46 00:02:36,540 --> 00:02:38,716 Han tar ikke telefonen. 47 00:02:38,740 --> 00:02:42,180 Det er flere fisk i havet. 48 00:02:43,380 --> 00:02:45,756 Vi har intet som kobler Toni Gallagher med A.X.E. 49 00:02:45,780 --> 00:02:48,956 - Ingen transaksjoner, meldinger... - E-poster, da? 50 00:02:48,980 --> 00:02:50,756 Niks. Kun fra Fair Rule. 51 00:02:50,780 --> 00:02:53,956 Smart kjerring. Hun kommuniserer med A.X.E på et eller annet vis. 52 00:02:53,980 --> 00:02:56,196 Opprør planlegger ikke seg selv. 53 00:02:56,220 --> 00:03:01,076 Briggs har nye opplysninger om steinkasteren. Abu Al-Jabar. 54 00:03:01,100 --> 00:03:03,116 Det heter han iallfall nå. 55 00:03:03,140 --> 00:03:07,076 For et halvt år siden var han bare Trevor Greene fra Croydon. 56 00:03:07,100 --> 00:03:08,860 Han satt inne for innbrudd. 57 00:03:09,820 --> 00:03:14,396 Ingenting som tydet på tilknytning til Islam. 58 00:03:14,420 --> 00:03:16,716 Mange innvandrere blir radikalisert i fengselet. 59 00:03:16,740 --> 00:03:19,636 Når det gjelder A.X.E... Fem av dem har vandelsattest, 60 00:03:19,660 --> 00:03:22,660 men kun én av dem var cellekamerater med Jabar. 61 00:03:24,220 --> 00:03:26,676 Andrew Thompson. A.X.E-fotsoldat. 62 00:03:26,700 --> 00:03:28,020 Skikkelig storsjarmør. 63 00:03:28,660 --> 00:03:32,900 Han åkte inn for vold, rasisme og innbrudd. 64 00:03:33,820 --> 00:03:37,396 Ble løslatt for to måneder siden, samme uka som Al-Jabar. 65 00:03:37,420 --> 00:03:41,916 Samme celle, og begge på hver sin kant av opprøret? 66 00:03:41,940 --> 00:03:43,140 Hør på dette, da. 67 00:03:44,140 --> 00:03:49,180 Jabar og Thompson var i samme fløy som James Royce. 68 00:03:50,820 --> 00:03:53,500 Grunnleggeren av A.X.E. 69 00:04:01,340 --> 00:04:04,980 KVINNEN UTEN ANSIKT 70 00:04:18,660 --> 00:04:19,796 Nå? 71 00:04:19,820 --> 00:04:22,596 Vi trenger bare litt informasjon. 72 00:04:22,620 --> 00:04:25,676 Og Marilyn Monroe skulle gjerne fått suge meg. 73 00:04:25,700 --> 00:04:27,236 Det blir heller ikke noe av. 74 00:04:27,260 --> 00:04:30,476 Hva med 50 pund og en eske med lommetørklær? 75 00:04:30,500 --> 00:04:34,356 Jeg har så jeg klarer meg, visepolitimester Paddy Moore. 76 00:04:34,380 --> 00:04:39,460 Eller bør jeg heller si eks-visepolitimester? 77 00:04:42,540 --> 00:04:45,796 Du var i D-fløyen før, hva? 78 00:04:45,820 --> 00:04:48,076 Fragglene. 79 00:04:48,100 --> 00:04:51,516 Der alle pedoene 80 00:04:51,540 --> 00:04:56,100 og de små grisene som ble tatt med buksa på knærne sitter. 81 00:05:01,020 --> 00:05:07,156 Jeg skulle gjerne mimret med deg, Jim. 82 00:05:07,180 --> 00:05:10,180 Vi trenger bare opplysninger om Andy Thompson. 83 00:05:11,380 --> 00:05:13,796 Aldri hørt om fyren. 84 00:05:13,820 --> 00:05:20,060 Gi deg. Han har jo vært blant dine mest lojale nikkedukker i årevis. 85 00:05:24,340 --> 00:05:25,940 Kom an... 86 00:05:27,500 --> 00:05:31,060 Hent vaktene! Vi er ferdige. 87 00:05:47,740 --> 00:05:54,620 Du har ingenting på meg. På snarlig gjensyn... der inne. 88 00:06:01,860 --> 00:06:05,196 Går det bra, Paddy? 89 00:06:05,220 --> 00:06:07,020 Helt topp. 90 00:06:08,020 --> 00:06:10,300 Så du har ikke noe imot å bli? 91 00:06:12,660 --> 00:06:14,060 Nei da. 92 00:06:15,340 --> 00:06:18,340 Vi er her for å snakke om broder Abu Jabar. 93 00:06:19,260 --> 00:06:23,916 Takk, men jeg tviler på at han er din bror. 94 00:06:23,940 --> 00:06:27,356 Nei, men han er din. 95 00:06:27,380 --> 00:06:28,836 Og han er i trøbbel. 96 00:06:28,860 --> 00:06:31,756 Profetens kall går ut til alle. Fred være med ham. 97 00:06:31,780 --> 00:06:33,916 Og hans folk. 98 00:06:33,940 --> 00:06:36,556 Hva med cellekameraten Thompson? 99 00:06:36,580 --> 00:06:40,140 Hørte han ikke telefonen? Eller var det feil nummer? 100 00:06:41,820 --> 00:06:44,556 Jabar og Thompson er som to sider av samme sak. 101 00:06:44,580 --> 00:06:47,676 Jabar ønsker hellig krig, Thompson ønsker rasekrig. 102 00:06:47,700 --> 00:06:49,436 De traff en overenskomst. 103 00:06:49,460 --> 00:06:54,756 Et høyreekstremt valgmøte utenfor en moské, for eksempel? 104 00:06:54,780 --> 00:06:59,836 Ingen av dem slår meg som svært dypsindige. 105 00:06:59,860 --> 00:07:05,356 Nei. Dumhet er en uhelbredelig lidelse. 106 00:07:05,380 --> 00:07:07,116 Mulig planen kom fra oven. 107 00:07:07,140 --> 00:07:10,796 Hva? Fra Gud? 108 00:07:10,820 --> 00:07:12,716 Ikke så høyt oppe, kanskje. 109 00:07:12,740 --> 00:07:17,060 Kanskje fra James Royce og gjengen hans hos A.X.E? 110 00:07:32,740 --> 00:07:36,020 Vi kan koble Jabar og Thompson til A.X.E, men ikke Gallagher. 111 00:07:36,340 --> 00:07:37,980 Mobilen var renvasket. 112 00:07:38,980 --> 00:07:42,156 Full HD-wifi. Det fungerer i alle typer lys. 113 00:07:42,180 --> 00:07:44,596 Du får god sikt, men du trenger denne òg. 114 00:07:44,620 --> 00:07:45,676 Dette er viktig. 115 00:07:45,700 --> 00:07:49,316 Plasser det på skrivebordet hennes, så kameraet optimaliseres. 116 00:07:49,340 --> 00:07:52,596 Bare fest det under skrivebordet hennes. 117 00:07:52,620 --> 00:07:54,076 Du skal bare feste det. 118 00:07:54,100 --> 00:07:57,276 Er det alt? 119 00:07:57,300 --> 00:07:59,020 Ja, det er alt. 120 00:08:01,380 --> 00:08:06,300 Hvordan oppholder jeg henne lenge nok til å rekke dette? 121 00:08:13,580 --> 00:08:15,500 - Hallo. - Hei. 122 00:08:33,660 --> 00:08:34,636 Hei. 123 00:08:34,660 --> 00:08:37,156 Det er nok bare falsk alarm. Fortsett å jobbe. 124 00:08:37,180 --> 00:08:39,156 Det kan være den som angrep meg. 125 00:08:39,180 --> 00:08:43,276 Den muslimske gutten døde i går. Enkelte skylder på Fair Rule. 126 00:08:43,300 --> 00:08:46,836 Få alle sammen ut. Men ikke gå for langt! 127 00:08:46,860 --> 00:08:49,076 Etterpå er det rett tilbake på jobb. 128 00:08:49,100 --> 00:08:51,436 Opp, alle sammen! Vi må evakuere bygget! 129 00:08:51,460 --> 00:08:53,796 Vi må evakuere bygget så fort som mulig! 130 00:08:53,820 --> 00:08:56,396 Bare la tingene ligge. Raska på, folkens. 131 00:08:56,420 --> 00:08:58,860 Kom igjen. Takk. 132 00:08:59,860 --> 00:09:01,700 Takk. 133 00:09:02,380 --> 00:09:04,676 Greit, evakuer bygget. 134 00:09:04,700 --> 00:09:05,836 - David. - Ja. 135 00:09:05,860 --> 00:09:09,020 Jeg sjekker at toalettene er tomme. 136 00:10:51,380 --> 00:10:55,460 Stå der og se pen ut. 137 00:10:59,220 --> 00:11:00,820 Sett deg! 138 00:11:10,020 --> 00:11:13,380 Pen, sa jeg. Så smil, da. 139 00:11:23,620 --> 00:11:24,700 Smil. 140 00:11:28,620 --> 00:11:32,540 Sånn, ja. Flink jente. Kom igjen. 141 00:11:34,460 --> 00:11:36,460 Katya! 142 00:11:40,260 --> 00:11:44,140 Disse mennene som er ute etter deg... Hvem er de? 143 00:11:49,020 --> 00:11:51,460 - Du er trygg her. - De kan finne meg. 144 00:11:52,260 --> 00:11:55,540 Eller deg. Hvor som helst. 145 00:11:58,420 --> 00:12:00,380 Skal jeg ta den? 146 00:12:02,860 --> 00:12:05,980 Katya! Har du telefon? 147 00:12:06,940 --> 00:12:12,756 Vanags, Katya. Du må forsvinne. 148 00:12:12,780 --> 00:12:16,196 Vanags gir seg ikke før du er død. 149 00:12:16,220 --> 00:12:21,500 Hva? Greit. Ok, ok. 150 00:12:30,780 --> 00:12:32,796 Er alt i orden? 151 00:12:32,820 --> 00:12:35,820 Det var bare en venn. Ingen fare. 152 00:12:37,260 --> 00:12:39,140 Greit. 153 00:12:40,260 --> 00:12:41,780 Et glass vin? 154 00:12:54,380 --> 00:12:58,780 - Synd det ikke er noen lyd. - Det er derfor vi avlyttet telefonen. 155 00:13:00,740 --> 00:13:04,756 Det er ikke telefonen hennes. Iallfall ikke den offisielle. 156 00:13:04,780 --> 00:13:07,916 Alle som har to telefoner har noe å skjule. 157 00:13:07,940 --> 00:13:10,940 Jeg har jo kun hatt to telefoner siden jeg traff deg. 158 00:13:32,580 --> 00:13:35,076 Nei. Nei. 159 00:13:35,100 --> 00:13:40,116 Toni sendte A.X.E-fellen sin i fengsel for å organisere begge sidene 160 00:13:40,140 --> 00:13:42,636 av et opprør på den mobilen. 161 00:13:42,660 --> 00:13:47,236 Om vi får ta i den, tar vi henne, og da tar vi Fair Rule. 162 00:13:47,260 --> 00:13:48,276 Ja. 163 00:13:48,300 --> 00:13:50,716 Vi trenger telefonlogger. 164 00:13:50,740 --> 00:13:54,860 Uansett om vi klarer å oppholde henne, så er den i en låst skuff. 165 00:13:55,900 --> 00:13:58,180 - Du kan dirke låsen. - Ja. 166 00:14:00,220 --> 00:14:02,900 Gitt at du har en god læremester. 167 00:14:06,180 --> 00:14:07,860 Hva? 168 00:14:09,380 --> 00:14:11,220 Bare... 169 00:14:13,180 --> 00:14:14,340 Ja. 170 00:14:21,260 --> 00:14:23,516 - Kult. - Du lærer fort. 171 00:14:23,540 --> 00:14:28,636 Nå må du bare gjøre det dobbelt så kjapt mens du skjelver i buksa. 172 00:14:28,660 --> 00:14:30,916 Hei, Maggie. 173 00:14:30,940 --> 00:14:33,236 Prøv igjen. 174 00:14:33,260 --> 00:14:34,500 Greit. 175 00:14:36,900 --> 00:14:37,906 Nina er borte. 176 00:14:40,340 --> 00:14:43,716 Hun fikk en telefon rundt klokka syv. 177 00:14:43,740 --> 00:14:46,156 - Hun ble stressa. - Hvem ringte? 178 00:14:46,180 --> 00:14:51,436 Jeg hørte navnet Katya og noe som minnet om "Vanish". 179 00:14:51,460 --> 00:14:53,436 Jeg er så lei for det. 180 00:14:53,460 --> 00:14:55,260 Vanags, kanskje? 181 00:14:57,420 --> 00:15:02,076 Godt mulig. Betyr det noe? 182 00:15:02,100 --> 00:15:07,316 Kasimir Vanags. Skikkelig drittsekk. Dop, jenter... 183 00:15:07,340 --> 00:15:09,516 Ansiktsløse kvinner er nok noe for ham. 184 00:15:09,540 --> 00:15:12,540 Nevnte hun et slikt navn, Lia? 185 00:15:13,260 --> 00:15:17,036 - Nei. - Om Nina er blakk og ute på gata, 186 00:15:17,060 --> 00:15:21,316 dukker hun kanskje opp på overvåkningskameraene. 187 00:15:21,340 --> 00:15:23,380 Sett Rico og Berg på saken. 188 00:15:26,980 --> 00:15:29,820 Lia, du vet hva du skal. 189 00:16:00,140 --> 00:16:02,340 Mulig den er låst. 190 00:16:03,860 --> 00:16:08,276 Arthur ville jeg skulle sjekke at alt var låst før jeg gikk. 191 00:16:08,300 --> 00:16:11,300 Vi må passe på, med tanke på angrepet og brannalarmen. 192 00:16:14,900 --> 00:16:17,620 Gjør dere det på New Level-kontoret òg? 193 00:16:20,500 --> 00:16:23,116 - Hæ? Nei. - Jeg hadde håpet på mer 194 00:16:23,140 --> 00:16:26,140 enn en snikete spion for et venstrevridd magasin. 195 00:16:27,300 --> 00:16:29,620 Jeg er designer, ikke journalist. 196 00:16:34,060 --> 00:16:38,940 Uansett hvem du snoket for, så jobber du for meg nå. 197 00:16:41,860 --> 00:16:44,860 Hva lette du etter på Tonis kontor? 198 00:16:48,100 --> 00:16:49,260 Hva? 199 00:16:55,020 --> 00:16:58,340 Jeg tror hun fremdeles samarbeider med skurkene fra valgmøtet. 200 00:17:09,060 --> 00:17:12,060 Det var nok dem som angrep deg. 201 00:17:16,860 --> 00:17:18,860 Hvem jobber du for? 202 00:17:20,500 --> 00:17:22,220 Meg selv. 203 00:17:24,740 --> 00:17:25,980 Kun meg selv. 204 00:17:45,780 --> 00:17:46,900 Beklager. 205 00:17:57,780 --> 00:17:59,260 Jeg er lei for det. 206 00:18:11,500 --> 00:18:15,460 Hvis du blir fersket, så er du på egen hånd. 207 00:19:16,180 --> 00:19:18,060 Fant du noe? 208 00:19:19,860 --> 00:19:21,620 Bare en låst skuff. 209 00:19:36,900 --> 00:19:38,660 Jeg får komme meg av gårde. 210 00:19:39,980 --> 00:19:41,180 Lia. 211 00:19:41,860 --> 00:19:43,020 Ja? 212 00:19:44,460 --> 00:19:45,780 Hold deg i nærheten. 213 00:20:01,780 --> 00:20:03,500 Hopp inn. 214 00:20:18,180 --> 00:20:19,860 Hva gjorde du? 215 00:20:21,060 --> 00:20:22,356 Hva? 216 00:20:22,380 --> 00:20:25,380 Du fikk opplysningene, men du sugde i jobben. 217 00:20:26,540 --> 00:20:30,700 - Jeg sugde ham ikke. - Du ble fersket. 218 00:20:32,900 --> 00:20:34,996 Nei, det ble jeg ikke. 219 00:20:35,020 --> 00:20:38,396 David tror han har rekruttert en ny spion. 220 00:20:38,420 --> 00:20:41,516 Hva skjer om han ikke får seg et ligg? 221 00:20:41,540 --> 00:20:43,380 Da suger jeg ham. 222 00:20:53,220 --> 00:20:57,180 - Mari, jeg klarer meg på egen hånd. - Gjør du det? 223 00:20:58,420 --> 00:21:00,620 Hvis du bare finner Nina. 224 00:21:04,540 --> 00:21:07,436 Mulig hun er forsvunnet for godt. 225 00:21:07,460 --> 00:21:10,996 Dersom vi ikke finner henne, 226 00:21:11,020 --> 00:21:14,300 gjør heller ikke de som er ute etter henne det. 227 00:21:23,220 --> 00:21:25,420 Én, to, tre. 228 00:21:31,700 --> 00:21:33,740 Kan du synge en sang? 229 00:21:35,740 --> 00:21:37,700 M.A. Numminen? 230 00:21:45,060 --> 00:21:48,516 For jeg får ikke hull på min lille kokosnøtt 231 00:21:48,540 --> 00:21:50,276 Vi har den i Sverige òg. 232 00:21:50,300 --> 00:21:52,020 Grusom sang. 233 00:21:53,460 --> 00:21:57,636 For jeg får ikke hull på min lille kokosnøtt 234 00:21:57,660 --> 00:22:01,340 Og nå er jeg nesten desperat 235 00:22:22,420 --> 00:22:25,420 Ikke gå. Jeg vil bare snakke med deg. 236 00:22:26,580 --> 00:22:29,036 - Matti. - Bare prate. 237 00:22:29,060 --> 00:22:32,060 Om du vil at jeg skal dra etterpå, så drar jeg. Ok? 238 00:22:46,140 --> 00:22:49,140 Jeg vil be om unnskyldning. 239 00:22:51,500 --> 00:22:55,100 Jeg søkte hjelp etter rettssaken og... 240 00:22:59,580 --> 00:23:06,036 Da jeg gikk i terapi, forsto jeg at jeg holdt for hardt tak i deg... 241 00:23:06,060 --> 00:23:09,060 Men det er bare fordi jeg elsker deg. 242 00:23:28,020 --> 00:23:31,020 Har du lyst på noe? 243 00:23:40,380 --> 00:23:42,540 Jeg kan ta en øl. 244 00:23:50,220 --> 00:23:52,300 Jeg må bare på do. 245 00:23:59,820 --> 00:24:03,620 - To øl, takk. - Skal bli. 246 00:25:18,420 --> 00:25:20,916 En mann med kniv har blitt skutt og drept 247 00:25:20,940 --> 00:25:23,156 av bevæpnet politi i Øst-London. 248 00:25:23,180 --> 00:25:24,996 Mannen, kjent som Trevor Green, 249 00:25:25,020 --> 00:25:27,996 var etterlyst i forbindelse med Amjad Latifs dødsfall, 250 00:25:28,020 --> 00:25:31,636 en muslimsk gutt som ble drept under opptøyene på et valgmøte 251 00:25:31,660 --> 00:25:33,716 hos partiet Fair Rule. 252 00:25:33,740 --> 00:25:36,156 Ifølge politiet nektet mannen å overgi seg, 253 00:25:36,180 --> 00:25:39,420 tross gjentatte advarsler, og ble skutt da han angrep en betjent. 254 00:25:55,020 --> 00:25:57,140 Flott. Takk. 255 00:26:11,220 --> 00:26:14,756 - Hei. - Jeg har et designoppdrag til deg. 256 00:26:14,780 --> 00:26:17,716 Ta deg en kopp te, eller hva nå dere finner drikker. 257 00:26:17,740 --> 00:26:20,700 "Vårt sosiale landskap rives i fillebiter. 258 00:26:21,260 --> 00:26:25,596 Det som en gang var et fritt, hederlig og kristent land 259 00:26:25,620 --> 00:26:29,300 forpestes av..." 260 00:26:30,180 --> 00:26:33,100 - Har vi et annet ord for "forpestet"? - Hvordan det? 261 00:26:34,260 --> 00:26:36,196 Stans! Du kan ikke bare brase inn. 262 00:26:36,220 --> 00:26:38,820 Hvor er hun? Toni. Hei! 263 00:26:39,260 --> 00:26:40,156 Hva...? 264 00:26:40,180 --> 00:26:44,436 Jeg trenger det nå, ikke neste uke, ikke i morgen, men nå. 265 00:26:44,460 --> 00:26:48,196 Ingen fare, David. Unnskyld meg, Arthur. 266 00:26:48,220 --> 00:26:51,060 Har du fått med deg hva de gjorde mot Trevor? 267 00:26:51,420 --> 00:26:54,140 Hold kjeft, sa jeg. Inn på kontoret mitt. Nå. 268 00:27:00,900 --> 00:27:02,500 Ok, Lia. 269 00:27:06,900 --> 00:27:08,996 Thompson, han hvite opptøyer-fyren. 270 00:27:09,020 --> 00:27:11,116 - Han er inne hos Gallagher. - Vi ser det. 271 00:27:11,140 --> 00:27:14,380 Vi må høre hva de sier, så ring Gallagher. 272 00:27:39,620 --> 00:27:42,676 - Hva er det? - Han virker voldelig. 273 00:27:42,700 --> 00:27:45,356 Går det bra? Skal jeg tilkalle vaktene? 274 00:27:45,380 --> 00:27:47,420 Nei! Alt i orden. Pass dine egne saker. 275 00:27:50,860 --> 00:27:51,836 Ja. 276 00:27:51,860 --> 00:27:54,556 Vær stille. Gå ut og vent på meg der. 277 00:27:54,580 --> 00:27:57,580 - Du skylder meg. - Takk, Lia. Veldig bra. 278 00:27:58,620 --> 00:28:01,420 Ok. Følg etter dem. 279 00:28:04,020 --> 00:28:08,220 Skynd deg. Hold deg ute av syne. 280 00:28:16,300 --> 00:28:18,580 Jeg har visst mistet dem. 281 00:28:22,260 --> 00:28:24,260 Hva skjer? 282 00:28:33,860 --> 00:28:35,500 Hva holder de på med? 283 00:28:44,420 --> 00:28:47,436 - Ikke rør den før jeg har gått. - Hvordan vet jeg at alt er der? 284 00:28:47,460 --> 00:28:50,356 Du er virkelig dum, du? 285 00:28:50,380 --> 00:28:53,860 At den pakkisen ble skutt var det beste som kunne skjedd. 286 00:29:02,020 --> 00:29:05,020 Trevor er vest-indisk. 287 00:29:25,860 --> 00:29:29,076 Hun la en konvolutt på en bil og dro, 288 00:29:29,100 --> 00:29:32,396 og han er i ferd med å dra. Bør jeg følge etter? 289 00:29:32,420 --> 00:29:35,276 - Fikk du det? - Ja, jeg tror det. 290 00:29:35,300 --> 00:29:38,756 - Send det nå. - Greit. Ha det. 291 00:29:38,780 --> 00:29:40,940 SEND VIDEO TIL: STUDIO OK 292 00:29:57,380 --> 00:30:00,380 Lia? Inn her. 293 00:30:05,900 --> 00:30:07,820 Navnet ditt står her. 294 00:30:11,460 --> 00:30:14,460 Designer, ikke skribent. 295 00:30:16,300 --> 00:30:18,836 David sa det ikke spilte noen rolle at jeg jobbet der. 296 00:30:18,860 --> 00:30:20,996 Han glemte bare å nevne det. 297 00:30:21,020 --> 00:30:23,356 Han har vært betatt av henne siden dag én. 298 00:30:23,380 --> 00:30:28,796 Det er vel ikke ulovlig? Lia er jo ei vakker jente. 299 00:30:28,820 --> 00:30:32,276 Uansett, David er bare en observatør. 300 00:30:32,300 --> 00:30:37,556 Det er uansett for mange utlendinger i denne kampanjen. 301 00:30:37,580 --> 00:30:42,076 Vi er en handelsnasjon som vil kontrollere grensene sine. 302 00:30:42,100 --> 00:30:44,036 Vi er ikke KKK. 303 00:30:44,060 --> 00:30:46,076 Først bør vi jo ha kontroll over de ansatte. 304 00:30:46,100 --> 00:30:48,836 Leste du artikkelen før du utformet den, 305 00:30:48,860 --> 00:30:51,780 - eller er du for stolt? - Klart jeg leste den. 306 00:30:52,700 --> 00:30:56,916 Men jeg tenker selvstendig. Det er derfor jeg er her. 307 00:30:56,940 --> 00:31:01,076 Jaså? Ikke fordi New Level sendte deg hit for å snoke? 308 00:31:01,100 --> 00:31:04,796 Nei! De ville sparket meg om de visste jeg jobbet frivillig her. 309 00:31:04,820 --> 00:31:09,716 - Bra. - Hvis du hadde skrevet artikkelen 310 00:31:09,740 --> 00:31:13,340 i stedet for å bare... designe den... 311 00:31:15,180 --> 00:31:17,636 Hva ville det stått i den? 312 00:31:17,660 --> 00:31:20,916 At vi har en politiker som bryr seg om landet sitt. 313 00:31:20,940 --> 00:31:24,076 Budskapet hans er faktisk rimelig gjengs, og vi bør slutte 314 00:31:24,100 --> 00:31:26,476 å huse høyreekstreme skurker. 315 00:31:26,500 --> 00:31:31,620 - Kom deg ut. Vi snakkes. - Vet du hva? Takk, Toni. 316 00:31:32,580 --> 00:31:35,420 Jeg vil prate med Lia på tomannshånd. 317 00:31:42,620 --> 00:31:44,500 Vær så god. 318 00:31:59,060 --> 00:32:02,700 Jeg jobber der, men jeg jobber frivillig her. 319 00:32:06,180 --> 00:32:08,116 Kampanjen din er bedre enn som så. 320 00:32:08,140 --> 00:32:12,140 Jeg vil ikke slutte på grunn av en trangsynt tufs og en kåt estlender. 321 00:32:19,380 --> 00:32:22,300 Greit, si sannheten. 322 00:32:24,860 --> 00:32:26,460 Ingen løgner. 323 00:32:28,980 --> 00:32:33,300 Sendte New Level deg hit? 324 00:32:35,700 --> 00:32:38,500 Nei. Jeg sverger. 325 00:32:40,420 --> 00:32:43,956 Har du noensinne skrevet for New Level? 326 00:32:43,980 --> 00:32:47,420 - Husk, jeg kan dobbeltsjekke dette. - Ikke et eneste ord. 327 00:32:51,300 --> 00:32:53,540 Ikke et eneste ord. 328 00:32:59,340 --> 00:33:00,346 Greit. 329 00:33:04,820 --> 00:33:08,580 Kanskje vi burde ta dette utenfor kontoret. 330 00:33:10,900 --> 00:33:12,700 Over en middag, kanskje? 331 00:33:13,780 --> 00:33:15,820 Trevor er vest-indisk. 332 00:33:22,060 --> 00:33:24,196 Og der har vi pengene. 333 00:33:24,220 --> 00:33:25,300 Godt jobba. 334 00:33:26,740 --> 00:33:31,396 Jeg har fått opplysninger om at Fried har vært gift en gang før. 335 00:33:31,420 --> 00:33:32,900 Han forsøkte å skjule det. 336 00:33:33,340 --> 00:33:38,316 En av sidene er revet ut, men avsnittet 337 00:33:38,340 --> 00:33:41,340 fortsetter på neste side. Rico. 338 00:33:47,020 --> 00:33:50,476 7. juli, Arthur Fried, eiendomsmegler, 339 00:33:50,500 --> 00:33:54,956 gifter seg med Suzie Hawkins, peppermø. 340 00:33:54,980 --> 00:33:57,516 - Ingen vitner. - Hvorfor bruke så mye krefter på 341 00:33:57,540 --> 00:34:00,436 å utslette et ekteskap for 20 år tilbake i tid? 342 00:34:00,460 --> 00:34:04,460 Finn og spør den første mrs Fried, Suzie Hawkins. 343 00:34:10,980 --> 00:34:15,876 Dette er Mikael Rautee. Legg igjen beskjed etter pipetonen. 344 00:34:15,900 --> 00:34:19,476 Hei, pappa. Kan du ta telefonen eller svare på meldingene mine? 345 00:34:19,500 --> 00:34:21,516 Besta er også bekymret. 346 00:34:21,540 --> 00:34:24,540 Ring meg når du hører dette. Ha det. 347 00:34:26,980 --> 00:34:31,596 Hver eneste Suzie Hawkins i London. Jeg har ringt åtte så langt. 348 00:34:31,620 --> 00:34:36,340 Den siste trodde jeg solgte doble vinduer og ville kjøpe dem. 349 00:34:39,860 --> 00:34:41,980 Har du hørt noe fra faren din? 350 00:34:43,420 --> 00:34:44,900 Nei. 351 00:34:47,100 --> 00:34:50,596 - Det er nok ingen fare. - Ja. 352 00:34:50,620 --> 00:34:56,820 Jeg undersøkte navnet Vanags, navnet som Nina nevnte. 353 00:34:57,380 --> 00:35:01,876 Det viser seg at mr Vanags driver en sjappe i Øst-London. 354 00:35:01,900 --> 00:35:06,620 Import fra Baltikum. Alt fra mat til smykker. 355 00:35:13,380 --> 00:35:14,740 Ja vel. 356 00:35:26,140 --> 00:35:30,356 - Fried inviterte meg på middag. - Bra. 357 00:35:30,380 --> 00:35:33,076 Han stoler på deg. 358 00:35:33,100 --> 00:35:36,100 Han vil nødig at jeg skal plapre til pressen. 359 00:35:37,820 --> 00:35:43,020 Der. Det var der smykket kom fra. Bli sittende i bilen. 360 00:35:49,540 --> 00:35:52,540 VARER FRA ØST 361 00:36:22,300 --> 00:36:23,700 Tyttebær. 362 00:36:41,940 --> 00:36:43,940 Nydelig. 363 00:36:49,580 --> 00:36:52,036 - Beklager. - Sånt skjer. 364 00:36:52,060 --> 00:36:54,756 - Jeg kan betale og vaske opp. - Nei da. 365 00:36:54,780 --> 00:36:58,356 En kvinne som deg skal da ikke vaske. 366 00:36:58,380 --> 00:37:02,356 Jeg finner noen som ikke er like vakre til å vaske opp sølet. 367 00:37:02,380 --> 00:37:06,780 Men jeg vi ha betalt for smykket. Får jeg? 368 00:37:07,980 --> 00:37:12,260 Denne er særdeles spesiell. Se. 369 00:37:14,100 --> 00:37:18,020 En flue som har blitt jaget av en edderkopp i millioner av år.. 370 00:37:19,900 --> 00:37:25,716 Edderkoppen fanger den ikke, men flua vil aldri kunne flykte. 371 00:37:25,740 --> 00:37:27,100 40 pund. 372 00:37:33,820 --> 00:37:37,276 Jeg var sikker på at jeg hadde dem da jeg dro. 373 00:37:37,300 --> 00:37:40,036 Kort går fint. 374 00:37:40,060 --> 00:37:41,500 Jeg har kontanter. 375 00:37:49,140 --> 00:37:50,980 Kvittering? 376 00:37:52,620 --> 00:37:54,300 Nei takk. 377 00:37:59,620 --> 00:38:01,596 - Hei. - Hei. 378 00:38:01,620 --> 00:38:06,476 Jeg har undersøkt litt, som du ba meg om. Om din fars gullgruve. 379 00:38:06,500 --> 00:38:09,116 Ja vel. Og? 380 00:38:09,140 --> 00:38:14,276 Du hadde visst rett. Den er i drift igjen. 381 00:38:14,300 --> 00:38:17,620 Nye eiere. Jeg sendte deg en link til nettsiden deres. 382 00:38:19,140 --> 00:38:20,740 Fikk du den? 383 00:38:22,780 --> 00:38:25,596 - Ja. - Det står lite om eierne, 384 00:38:25,620 --> 00:38:27,956 men jeg skal prøve å finne ut mer. 385 00:38:27,980 --> 00:38:29,516 Bra. 386 00:38:29,540 --> 00:38:32,236 - Hvordan går det? Er du ok, Mari? - Ja. 387 00:38:32,260 --> 00:38:34,636 - Jeg er bare sliten. - Ok. 388 00:38:34,660 --> 00:38:38,036 Jeg gir deg beskjed om jeg finner ut mer. Vi ses i morgen. 389 00:38:38,060 --> 00:38:40,300 - God natt. - God natt. 390 00:39:19,740 --> 00:39:22,740 Tekst: Elisabeth Sihvo Olsen www.plint.com