1
00:00:13,940 --> 00:00:14,996
TIDLIGERE:
2
00:00:15,020 --> 00:00:18,116
Du skal intervjues,
men du har blitt høyt anbefalt
3
00:00:18,140 --> 00:00:19,116
av meg.
4
00:00:19,140 --> 00:00:22,796
Vi betalte deg.
Vil du jobbe frivillig?
5
00:00:22,820 --> 00:00:24,196
Jeg vil gjøre mitt.
6
00:00:24,220 --> 00:00:28,596
Antonia Gallagher, leder Fair Rule
og har røtter i den ytre høyresiden.
7
00:00:28,620 --> 00:00:30,380
Ei hardbarka dame.
8
00:00:33,940 --> 00:00:36,076
Dette er Nina.
9
00:00:36,100 --> 00:00:38,676
Tilbake fra de døde.
10
00:00:38,700 --> 00:00:41,316
Vi trenger opplysningene
fra Gallaghers mobil.
11
00:00:41,340 --> 00:00:44,156
Det er min andre dag her.
Skal jeg stjele mobilen?
12
00:00:44,180 --> 00:00:45,996
Bare låne den.
13
00:00:46,020 --> 00:00:48,100
Hva skjedde med
"du skal bare lytte"?
14
00:00:49,460 --> 00:00:50,956
Velkommen om bord, Lia.
15
00:00:50,980 --> 00:00:52,300
Takk, mr Fried.
16
00:00:52,660 --> 00:00:55,636
Husk, forhold er bygget på tillit.
17
00:00:55,660 --> 00:00:57,076
Hvor traff du Nina?
18
00:00:57,100 --> 00:00:58,876
- På jobb.
- Solgte du sex?
19
00:00:58,900 --> 00:01:01,116
Det var ikke noe for meg.
20
00:01:01,140 --> 00:01:03,196
Sjefen vil at vi bærer det.
21
00:01:03,220 --> 00:01:05,036
Et halskjede i rav.
Gi meg det.
22
00:01:05,060 --> 00:01:07,980
Ikke ta det av deg når du jobber.
23
00:01:11,300 --> 00:01:13,660
Hva sier du til en drink etter jobb?
24
00:01:16,300 --> 00:01:17,306
Gå hjem.
25
00:01:20,740 --> 00:01:23,796
Pappa eide
den største gullgruva i Europa.
26
00:01:23,820 --> 00:01:25,076
Heldiggris.
27
00:01:25,100 --> 00:01:28,076
Kjemisk injeksjon.
Det forgiftet jorden.
28
00:01:28,100 --> 00:01:30,636
Han avviklet driften og solgte den.
29
00:01:30,660 --> 00:01:34,340
Hei, det er meg igjen.
Ring meg når du høre dette.
30
00:01:36,100 --> 00:01:38,340
Jeg elsker deg.
31
00:01:45,540 --> 00:01:48,780
LONDON
FIRE UKER TIL VALGET
32
00:01:52,300 --> 00:01:54,116
Har noen dødd på T-banen?
33
00:01:54,140 --> 00:01:56,796
Eller var det hunden din?
Jeg har hørt det før.
34
00:01:56,820 --> 00:02:01,596
Beklager, Sam. Livet er...
litt komplisert om dagen.
35
00:02:01,620 --> 00:02:03,476
Det vet jeg.
36
00:02:03,500 --> 00:02:04,860
Hæ?
37
00:02:05,860 --> 00:02:08,076
Du tar med
privatlivet ditt på jobben.
38
00:02:08,100 --> 00:02:10,596
En fyr ringte og lurte på
om du jobbet her
39
00:02:10,620 --> 00:02:14,796
og om du var kjæresten min,
som vi jo begge vet er jævlig kleint.
40
00:02:14,820 --> 00:02:16,436
Hvem da?
41
00:02:16,460 --> 00:02:19,820
Jeg vet ikke, han svarte ikke...
42
00:02:22,820 --> 00:02:26,556
- Hvordan lød han?
- Utenlandsk.
43
00:02:26,580 --> 00:02:28,836
Hvordan da?
44
00:02:28,860 --> 00:02:33,516
Aner ikke. Utenlandsk, bare.
Rico-utenlandsk.
45
00:02:33,540 --> 00:02:36,516
Apropos Rico.
46
00:02:36,540 --> 00:02:38,716
Han tar ikke telefonen.
47
00:02:38,740 --> 00:02:42,180
Det er flere fisk i havet.
48
00:02:43,380 --> 00:02:45,756
Vi har intet som kobler
Toni Gallagher med A.X.E.
49
00:02:45,780 --> 00:02:48,956
- Ingen transaksjoner, meldinger...
- E-poster, da?
50
00:02:48,980 --> 00:02:50,756
Niks. Kun fra Fair Rule.
51
00:02:50,780 --> 00:02:53,956
Smart kjerring. Hun kommuniserer med
A.X.E på et eller annet vis.
52
00:02:53,980 --> 00:02:56,196
Opprør planlegger ikke seg selv.
53
00:02:56,220 --> 00:03:01,076
Briggs har nye opplysninger
om steinkasteren. Abu Al-Jabar.
54
00:03:01,100 --> 00:03:03,116
Det heter han iallfall nå.
55
00:03:03,140 --> 00:03:07,076
For et halvt år siden var han bare
Trevor Greene fra Croydon.
56
00:03:07,100 --> 00:03:08,860
Han satt inne for innbrudd.
57
00:03:09,820 --> 00:03:14,396
Ingenting som tydet på
tilknytning til Islam.
58
00:03:14,420 --> 00:03:16,716
Mange innvandrere
blir radikalisert i fengselet.
59
00:03:16,740 --> 00:03:19,636
Når det gjelder A.X.E...
Fem av dem har vandelsattest,
60
00:03:19,660 --> 00:03:22,660
men kun én av dem
var cellekamerater med Jabar.
61
00:03:24,220 --> 00:03:26,676
Andrew Thompson. A.X.E-fotsoldat.
62
00:03:26,700 --> 00:03:28,020
Skikkelig storsjarmør.
63
00:03:28,660 --> 00:03:32,900
Han åkte inn for vold,
rasisme og innbrudd.
64
00:03:33,820 --> 00:03:37,396
Ble løslatt for to måneder siden,
samme uka som Al-Jabar.
65
00:03:37,420 --> 00:03:41,916
Samme celle, og begge
på hver sin kant av opprøret?
66
00:03:41,940 --> 00:03:43,140
Hør på dette, da.
67
00:03:44,140 --> 00:03:49,180
Jabar og Thompson
var i samme fløy som James Royce.
68
00:03:50,820 --> 00:03:53,500
Grunnleggeren av A.X.E.
69
00:04:01,340 --> 00:04:04,980
KVINNEN UTEN ANSIKT
70
00:04:18,660 --> 00:04:19,796
Nå?
71
00:04:19,820 --> 00:04:22,596
Vi trenger bare litt informasjon.
72
00:04:22,620 --> 00:04:25,676
Og Marilyn Monroe
skulle gjerne fått suge meg.
73
00:04:25,700 --> 00:04:27,236
Det blir heller ikke noe av.
74
00:04:27,260 --> 00:04:30,476
Hva med 50 pund
og en eske med lommetørklær?
75
00:04:30,500 --> 00:04:34,356
Jeg har så jeg klarer meg,
visepolitimester Paddy Moore.
76
00:04:34,380 --> 00:04:39,460
Eller bør jeg heller si
eks-visepolitimester?
77
00:04:42,540 --> 00:04:45,796
Du var i D-fløyen før, hva?
78
00:04:45,820 --> 00:04:48,076
Fragglene.
79
00:04:48,100 --> 00:04:51,516
Der alle pedoene
80
00:04:51,540 --> 00:04:56,100
og de små grisene som ble tatt med
buksa på knærne sitter.
81
00:05:01,020 --> 00:05:07,156
Jeg skulle gjerne
mimret med deg, Jim.
82
00:05:07,180 --> 00:05:10,180
Vi trenger bare opplysninger
om Andy Thompson.
83
00:05:11,380 --> 00:05:13,796
Aldri hørt om fyren.
84
00:05:13,820 --> 00:05:20,060
Gi deg. Han har jo vært blant dine
mest lojale nikkedukker i årevis.
85
00:05:24,340 --> 00:05:25,940
Kom an...
86
00:05:27,500 --> 00:05:31,060
Hent vaktene!
Vi er ferdige.
87
00:05:47,740 --> 00:05:54,620
Du har ingenting på meg.
På snarlig gjensyn... der inne.
88
00:06:01,860 --> 00:06:05,196
Går det bra, Paddy?
89
00:06:05,220 --> 00:06:07,020
Helt topp.
90
00:06:08,020 --> 00:06:10,300
Så du har ikke noe imot å bli?
91
00:06:12,660 --> 00:06:14,060
Nei da.
92
00:06:15,340 --> 00:06:18,340
Vi er her
for å snakke om broder Abu Jabar.
93
00:06:19,260 --> 00:06:23,916
Takk, men jeg tviler på
at han er din bror.
94
00:06:23,940 --> 00:06:27,356
Nei, men han er din.
95
00:06:27,380 --> 00:06:28,836
Og han er i trøbbel.
96
00:06:28,860 --> 00:06:31,756
Profetens kall går ut til alle.
Fred være med ham.
97
00:06:31,780 --> 00:06:33,916
Og hans folk.
98
00:06:33,940 --> 00:06:36,556
Hva med cellekameraten Thompson?
99
00:06:36,580 --> 00:06:40,140
Hørte han ikke telefonen?
Eller var det feil nummer?
100
00:06:41,820 --> 00:06:44,556
Jabar og Thompson
er som to sider av samme sak.
101
00:06:44,580 --> 00:06:47,676
Jabar ønsker hellig krig,
Thompson ønsker rasekrig.
102
00:06:47,700 --> 00:06:49,436
De traff en overenskomst.
103
00:06:49,460 --> 00:06:54,756
Et høyreekstremt valgmøte
utenfor en moské, for eksempel?
104
00:06:54,780 --> 00:06:59,836
Ingen av dem slår meg
som svært dypsindige.
105
00:06:59,860 --> 00:07:05,356
Nei.
Dumhet er en uhelbredelig lidelse.
106
00:07:05,380 --> 00:07:07,116
Mulig planen kom fra oven.
107
00:07:07,140 --> 00:07:10,796
Hva? Fra Gud?
108
00:07:10,820 --> 00:07:12,716
Ikke så høyt oppe, kanskje.
109
00:07:12,740 --> 00:07:17,060
Kanskje fra James Royce
og gjengen hans hos A.X.E?
110
00:07:32,740 --> 00:07:36,020
Vi kan koble Jabar og Thompson til
A.X.E, men ikke Gallagher.
111
00:07:36,340 --> 00:07:37,980
Mobilen var renvasket.
112
00:07:38,980 --> 00:07:42,156
Full HD-wifi.
Det fungerer i alle typer lys.
113
00:07:42,180 --> 00:07:44,596
Du får god sikt,
men du trenger denne òg.
114
00:07:44,620 --> 00:07:45,676
Dette er viktig.
115
00:07:45,700 --> 00:07:49,316
Plasser det på skrivebordet hennes,
så kameraet optimaliseres.
116
00:07:49,340 --> 00:07:52,596
Bare fest det under
skrivebordet hennes.
117
00:07:52,620 --> 00:07:54,076
Du skal bare feste det.
118
00:07:54,100 --> 00:07:57,276
Er det alt?
119
00:07:57,300 --> 00:07:59,020
Ja, det er alt.
120
00:08:01,380 --> 00:08:06,300
Hvordan oppholder jeg henne
lenge nok til å rekke dette?
121
00:08:13,580 --> 00:08:15,500
- Hallo.
- Hei.
122
00:08:33,660 --> 00:08:34,636
Hei.
123
00:08:34,660 --> 00:08:37,156
Det er nok bare falsk alarm.
Fortsett å jobbe.
124
00:08:37,180 --> 00:08:39,156
Det kan være den som angrep meg.
125
00:08:39,180 --> 00:08:43,276
Den muslimske gutten døde i går.
Enkelte skylder på Fair Rule.
126
00:08:43,300 --> 00:08:46,836
Få alle sammen ut.
Men ikke gå for langt!
127
00:08:46,860 --> 00:08:49,076
Etterpå er det
rett tilbake på jobb.
128
00:08:49,100 --> 00:08:51,436
Opp, alle sammen!
Vi må evakuere bygget!
129
00:08:51,460 --> 00:08:53,796
Vi må evakuere bygget
så fort som mulig!
130
00:08:53,820 --> 00:08:56,396
Bare la tingene ligge.
Raska på, folkens.
131
00:08:56,420 --> 00:08:58,860
Kom igjen. Takk.
132
00:08:59,860 --> 00:09:01,700
Takk.
133
00:09:02,380 --> 00:09:04,676
Greit, evakuer bygget.
134
00:09:04,700 --> 00:09:05,836
- David.
- Ja.
135
00:09:05,860 --> 00:09:09,020
Jeg sjekker at toalettene er tomme.
136
00:10:51,380 --> 00:10:55,460
Stå der og se pen ut.
137
00:10:59,220 --> 00:11:00,820
Sett deg!
138
00:11:10,020 --> 00:11:13,380
Pen, sa jeg. Så smil, da.
139
00:11:23,620 --> 00:11:24,700
Smil.
140
00:11:28,620 --> 00:11:32,540
Sånn, ja. Flink jente. Kom igjen.
141
00:11:34,460 --> 00:11:36,460
Katya!
142
00:11:40,260 --> 00:11:44,140
Disse mennene som er ute etter deg...
Hvem er de?
143
00:11:49,020 --> 00:11:51,460
- Du er trygg her.
- De kan finne meg.
144
00:11:52,260 --> 00:11:55,540
Eller deg. Hvor som helst.
145
00:11:58,420 --> 00:12:00,380
Skal jeg ta den?
146
00:12:02,860 --> 00:12:05,980
Katya! Har du telefon?
147
00:12:06,940 --> 00:12:12,756
Vanags, Katya.
Du må forsvinne.
148
00:12:12,780 --> 00:12:16,196
Vanags gir seg ikke før du er død.
149
00:12:16,220 --> 00:12:21,500
Hva? Greit. Ok, ok.
150
00:12:30,780 --> 00:12:32,796
Er alt i orden?
151
00:12:32,820 --> 00:12:35,820
Det var bare en venn.
Ingen fare.
152
00:12:37,260 --> 00:12:39,140
Greit.
153
00:12:40,260 --> 00:12:41,780
Et glass vin?
154
00:12:54,380 --> 00:12:58,780
- Synd det ikke er noen lyd.
- Det er derfor vi avlyttet telefonen.
155
00:13:00,740 --> 00:13:04,756
Det er ikke telefonen hennes.
Iallfall ikke den offisielle.
156
00:13:04,780 --> 00:13:07,916
Alle som har to telefoner
har noe å skjule.
157
00:13:07,940 --> 00:13:10,940
Jeg har jo kun hatt
to telefoner siden jeg traff deg.
158
00:13:32,580 --> 00:13:35,076
Nei. Nei.
159
00:13:35,100 --> 00:13:40,116
Toni sendte A.X.E-fellen sin i
fengsel for å organisere begge sidene
160
00:13:40,140 --> 00:13:42,636
av et opprør på den mobilen.
161
00:13:42,660 --> 00:13:47,236
Om vi får ta i den, tar vi henne,
og da tar vi Fair Rule.
162
00:13:47,260 --> 00:13:48,276
Ja.
163
00:13:48,300 --> 00:13:50,716
Vi trenger telefonlogger.
164
00:13:50,740 --> 00:13:54,860
Uansett om vi klarer å oppholde
henne, så er den i en låst skuff.
165
00:13:55,900 --> 00:13:58,180
- Du kan dirke låsen.
- Ja.
166
00:14:00,220 --> 00:14:02,900
Gitt at du har en god læremester.
167
00:14:06,180 --> 00:14:07,860
Hva?
168
00:14:09,380 --> 00:14:11,220
Bare...
169
00:14:13,180 --> 00:14:14,340
Ja.
170
00:14:21,260 --> 00:14:23,516
- Kult.
- Du lærer fort.
171
00:14:23,540 --> 00:14:28,636
Nå må du bare gjøre det dobbelt så
kjapt mens du skjelver i buksa.
172
00:14:28,660 --> 00:14:30,916
Hei, Maggie.
173
00:14:30,940 --> 00:14:33,236
Prøv igjen.
174
00:14:33,260 --> 00:14:34,500
Greit.
175
00:14:36,900 --> 00:14:37,906
Nina er borte.
176
00:14:40,340 --> 00:14:43,716
Hun fikk en telefon rundt klokka syv.
177
00:14:43,740 --> 00:14:46,156
- Hun ble stressa.
- Hvem ringte?
178
00:14:46,180 --> 00:14:51,436
Jeg hørte navnet Katya
og noe som minnet om "Vanish".
179
00:14:51,460 --> 00:14:53,436
Jeg er så lei for det.
180
00:14:53,460 --> 00:14:55,260
Vanags, kanskje?
181
00:14:57,420 --> 00:15:02,076
Godt mulig.
Betyr det noe?
182
00:15:02,100 --> 00:15:07,316
Kasimir Vanags. Skikkelig drittsekk.
Dop, jenter...
183
00:15:07,340 --> 00:15:09,516
Ansiktsløse kvinner
er nok noe for ham.
184
00:15:09,540 --> 00:15:12,540
Nevnte hun et slikt navn, Lia?
185
00:15:13,260 --> 00:15:17,036
- Nei.
- Om Nina er blakk og ute på gata,
186
00:15:17,060 --> 00:15:21,316
dukker hun kanskje opp
på overvåkningskameraene.
187
00:15:21,340 --> 00:15:23,380
Sett Rico og Berg på saken.
188
00:15:26,980 --> 00:15:29,820
Lia, du vet hva du skal.
189
00:16:00,140 --> 00:16:02,340
Mulig den er låst.
190
00:16:03,860 --> 00:16:08,276
Arthur ville jeg skulle sjekke
at alt var låst før jeg gikk.
191
00:16:08,300 --> 00:16:11,300
Vi må passe på, med tanke på
angrepet og brannalarmen.
192
00:16:14,900 --> 00:16:17,620
Gjør dere det på
New Level-kontoret òg?
193
00:16:20,500 --> 00:16:23,116
- Hæ? Nei.
- Jeg hadde håpet på mer
194
00:16:23,140 --> 00:16:26,140
enn en snikete spion
for et venstrevridd magasin.
195
00:16:27,300 --> 00:16:29,620
Jeg er designer, ikke journalist.
196
00:16:34,060 --> 00:16:38,940
Uansett hvem du snoket for,
så jobber du for meg nå.
197
00:16:41,860 --> 00:16:44,860
Hva lette du etter på Tonis kontor?
198
00:16:48,100 --> 00:16:49,260
Hva?
199
00:16:55,020 --> 00:16:58,340
Jeg tror hun fremdeles samarbeider
med skurkene fra valgmøtet.
200
00:17:09,060 --> 00:17:12,060
Det var nok dem som angrep deg.
201
00:17:16,860 --> 00:17:18,860
Hvem jobber du for?
202
00:17:20,500 --> 00:17:22,220
Meg selv.
203
00:17:24,740 --> 00:17:25,980
Kun meg selv.
204
00:17:45,780 --> 00:17:46,900
Beklager.
205
00:17:57,780 --> 00:17:59,260
Jeg er lei for det.
206
00:18:11,500 --> 00:18:15,460
Hvis du blir fersket,
så er du på egen hånd.
207
00:19:16,180 --> 00:19:18,060
Fant du noe?
208
00:19:19,860 --> 00:19:21,620
Bare en låst skuff.
209
00:19:36,900 --> 00:19:38,660
Jeg får komme meg av gårde.
210
00:19:39,980 --> 00:19:41,180
Lia.
211
00:19:41,860 --> 00:19:43,020
Ja?
212
00:19:44,460 --> 00:19:45,780
Hold deg i nærheten.
213
00:20:01,780 --> 00:20:03,500
Hopp inn.
214
00:20:18,180 --> 00:20:19,860
Hva gjorde du?
215
00:20:21,060 --> 00:20:22,356
Hva?
216
00:20:22,380 --> 00:20:25,380
Du fikk opplysningene,
men du sugde i jobben.
217
00:20:26,540 --> 00:20:30,700
- Jeg sugde ham ikke.
- Du ble fersket.
218
00:20:32,900 --> 00:20:34,996
Nei, det ble jeg ikke.
219
00:20:35,020 --> 00:20:38,396
David tror han har
rekruttert en ny spion.
220
00:20:38,420 --> 00:20:41,516
Hva skjer om han ikke
får seg et ligg?
221
00:20:41,540 --> 00:20:43,380
Da suger jeg ham.
222
00:20:53,220 --> 00:20:57,180
- Mari, jeg klarer meg på egen hånd.
- Gjør du det?
223
00:20:58,420 --> 00:21:00,620
Hvis du bare finner Nina.
224
00:21:04,540 --> 00:21:07,436
Mulig hun er forsvunnet for godt.
225
00:21:07,460 --> 00:21:10,996
Dersom vi ikke finner henne,
226
00:21:11,020 --> 00:21:14,300
gjør heller ikke
de som er ute etter henne det.
227
00:21:23,220 --> 00:21:25,420
Én, to, tre.
228
00:21:31,700 --> 00:21:33,740
Kan du synge en sang?
229
00:21:35,740 --> 00:21:37,700
M.A. Numminen?
230
00:21:45,060 --> 00:21:48,516
For jeg får ikke hull
på min lille kokosnøtt
231
00:21:48,540 --> 00:21:50,276
Vi har den i Sverige òg.
232
00:21:50,300 --> 00:21:52,020
Grusom sang.
233
00:21:53,460 --> 00:21:57,636
For jeg får ikke hull
på min lille kokosnøtt
234
00:21:57,660 --> 00:22:01,340
Og nå er jeg nesten desperat
235
00:22:22,420 --> 00:22:25,420
Ikke gå.
Jeg vil bare snakke med deg.
236
00:22:26,580 --> 00:22:29,036
- Matti.
- Bare prate.
237
00:22:29,060 --> 00:22:32,060
Om du vil at jeg skal dra etterpå,
så drar jeg. Ok?
238
00:22:46,140 --> 00:22:49,140
Jeg vil be om unnskyldning.
239
00:22:51,500 --> 00:22:55,100
Jeg søkte hjelp
etter rettssaken og...
240
00:22:59,580 --> 00:23:06,036
Da jeg gikk i terapi, forsto jeg
at jeg holdt for hardt tak i deg...
241
00:23:06,060 --> 00:23:09,060
Men det er bare fordi jeg elsker deg.
242
00:23:28,020 --> 00:23:31,020
Har du lyst på noe?
243
00:23:40,380 --> 00:23:42,540
Jeg kan ta en øl.
244
00:23:50,220 --> 00:23:52,300
Jeg må bare på do.
245
00:23:59,820 --> 00:24:03,620
- To øl, takk.
- Skal bli.
246
00:25:18,420 --> 00:25:20,916
En mann med kniv
har blitt skutt og drept
247
00:25:20,940 --> 00:25:23,156
av bevæpnet politi i Øst-London.
248
00:25:23,180 --> 00:25:24,996
Mannen, kjent som Trevor Green,
249
00:25:25,020 --> 00:25:27,996
var etterlyst i forbindelse
med Amjad Latifs dødsfall,
250
00:25:28,020 --> 00:25:31,636
en muslimsk gutt som ble drept
under opptøyene på et valgmøte
251
00:25:31,660 --> 00:25:33,716
hos partiet Fair Rule.
252
00:25:33,740 --> 00:25:36,156
Ifølge politiet
nektet mannen å overgi seg,
253
00:25:36,180 --> 00:25:39,420
tross gjentatte advarsler, og ble
skutt da han angrep en betjent.
254
00:25:55,020 --> 00:25:57,140
Flott. Takk.
255
00:26:11,220 --> 00:26:14,756
- Hei.
- Jeg har et designoppdrag til deg.
256
00:26:14,780 --> 00:26:17,716
Ta deg en kopp te,
eller hva nå dere finner drikker.
257
00:26:17,740 --> 00:26:20,700
"Vårt sosiale landskap
rives i fillebiter.
258
00:26:21,260 --> 00:26:25,596
Det som en gang var et fritt,
hederlig og kristent land
259
00:26:25,620 --> 00:26:29,300
forpestes av..."
260
00:26:30,180 --> 00:26:33,100
- Har vi et annet ord for "forpestet"?
- Hvordan det?
261
00:26:34,260 --> 00:26:36,196
Stans! Du kan ikke bare brase inn.
262
00:26:36,220 --> 00:26:38,820
Hvor er hun? Toni. Hei!
263
00:26:39,260 --> 00:26:40,156
Hva...?
264
00:26:40,180 --> 00:26:44,436
Jeg trenger det nå, ikke neste uke,
ikke i morgen, men nå.
265
00:26:44,460 --> 00:26:48,196
Ingen fare, David.
Unnskyld meg, Arthur.
266
00:26:48,220 --> 00:26:51,060
Har du fått med deg
hva de gjorde mot Trevor?
267
00:26:51,420 --> 00:26:54,140
Hold kjeft, sa jeg.
Inn på kontoret mitt. Nå.
268
00:27:00,900 --> 00:27:02,500
Ok, Lia.
269
00:27:06,900 --> 00:27:08,996
Thompson,
han hvite opptøyer-fyren.
270
00:27:09,020 --> 00:27:11,116
- Han er inne hos Gallagher.
- Vi ser det.
271
00:27:11,140 --> 00:27:14,380
Vi må høre hva de sier,
så ring Gallagher.
272
00:27:39,620 --> 00:27:42,676
- Hva er det?
- Han virker voldelig.
273
00:27:42,700 --> 00:27:45,356
Går det bra?
Skal jeg tilkalle vaktene?
274
00:27:45,380 --> 00:27:47,420
Nei! Alt i orden.
Pass dine egne saker.
275
00:27:50,860 --> 00:27:51,836
Ja.
276
00:27:51,860 --> 00:27:54,556
Vær stille.
Gå ut og vent på meg der.
277
00:27:54,580 --> 00:27:57,580
- Du skylder meg.
- Takk, Lia. Veldig bra.
278
00:27:58,620 --> 00:28:01,420
Ok. Følg etter dem.
279
00:28:04,020 --> 00:28:08,220
Skynd deg.
Hold deg ute av syne.
280
00:28:16,300 --> 00:28:18,580
Jeg har visst mistet dem.
281
00:28:22,260 --> 00:28:24,260
Hva skjer?
282
00:28:33,860 --> 00:28:35,500
Hva holder de på med?
283
00:28:44,420 --> 00:28:47,436
- Ikke rør den før jeg har gått.
- Hvordan vet jeg at alt er der?
284
00:28:47,460 --> 00:28:50,356
Du er virkelig dum, du?
285
00:28:50,380 --> 00:28:53,860
At den pakkisen ble skutt
var det beste som kunne skjedd.
286
00:29:02,020 --> 00:29:05,020
Trevor er vest-indisk.
287
00:29:25,860 --> 00:29:29,076
Hun la en konvolutt
på en bil og dro,
288
00:29:29,100 --> 00:29:32,396
og han er i ferd med å dra.
Bør jeg følge etter?
289
00:29:32,420 --> 00:29:35,276
- Fikk du det?
- Ja, jeg tror det.
290
00:29:35,300 --> 00:29:38,756
- Send det nå.
- Greit. Ha det.
291
00:29:38,780 --> 00:29:40,940
SEND VIDEO TIL: STUDIO
OK
292
00:29:57,380 --> 00:30:00,380
Lia? Inn her.
293
00:30:05,900 --> 00:30:07,820
Navnet ditt står her.
294
00:30:11,460 --> 00:30:14,460
Designer, ikke skribent.
295
00:30:16,300 --> 00:30:18,836
David sa det ikke spilte
noen rolle at jeg jobbet der.
296
00:30:18,860 --> 00:30:20,996
Han glemte bare å nevne det.
297
00:30:21,020 --> 00:30:23,356
Han har vært betatt av henne
siden dag én.
298
00:30:23,380 --> 00:30:28,796
Det er vel ikke ulovlig?
Lia er jo ei vakker jente.
299
00:30:28,820 --> 00:30:32,276
Uansett, David er bare en observatør.
300
00:30:32,300 --> 00:30:37,556
Det er uansett for mange utlendinger
i denne kampanjen.
301
00:30:37,580 --> 00:30:42,076
Vi er en handelsnasjon
som vil kontrollere grensene sine.
302
00:30:42,100 --> 00:30:44,036
Vi er ikke KKK.
303
00:30:44,060 --> 00:30:46,076
Først bør vi
jo ha kontroll over de ansatte.
304
00:30:46,100 --> 00:30:48,836
Leste du artikkelen
før du utformet den,
305
00:30:48,860 --> 00:30:51,780
- eller er du for stolt?
- Klart jeg leste den.
306
00:30:52,700 --> 00:30:56,916
Men jeg tenker selvstendig.
Det er derfor jeg er her.
307
00:30:56,940 --> 00:31:01,076
Jaså? Ikke fordi New Level
sendte deg hit for å snoke?
308
00:31:01,100 --> 00:31:04,796
Nei! De ville sparket meg om
de visste jeg jobbet frivillig her.
309
00:31:04,820 --> 00:31:09,716
- Bra.
- Hvis du hadde skrevet artikkelen
310
00:31:09,740 --> 00:31:13,340
i stedet for å bare... designe den...
311
00:31:15,180 --> 00:31:17,636
Hva ville det stått i den?
312
00:31:17,660 --> 00:31:20,916
At vi har en politiker
som bryr seg om landet sitt.
313
00:31:20,940 --> 00:31:24,076
Budskapet hans er faktisk
rimelig gjengs, og vi bør slutte
314
00:31:24,100 --> 00:31:26,476
å huse høyreekstreme skurker.
315
00:31:26,500 --> 00:31:31,620
- Kom deg ut. Vi snakkes.
- Vet du hva? Takk, Toni.
316
00:31:32,580 --> 00:31:35,420
Jeg vil prate med Lia på tomannshånd.
317
00:31:42,620 --> 00:31:44,500
Vær så god.
318
00:31:59,060 --> 00:32:02,700
Jeg jobber der,
men jeg jobber frivillig her.
319
00:32:06,180 --> 00:32:08,116
Kampanjen din er bedre enn som så.
320
00:32:08,140 --> 00:32:12,140
Jeg vil ikke slutte på grunn av en
trangsynt tufs og en kåt estlender.
321
00:32:19,380 --> 00:32:22,300
Greit, si sannheten.
322
00:32:24,860 --> 00:32:26,460
Ingen løgner.
323
00:32:28,980 --> 00:32:33,300
Sendte New Level deg hit?
324
00:32:35,700 --> 00:32:38,500
Nei. Jeg sverger.
325
00:32:40,420 --> 00:32:43,956
Har du noensinne
skrevet for New Level?
326
00:32:43,980 --> 00:32:47,420
- Husk, jeg kan dobbeltsjekke dette.
- Ikke et eneste ord.
327
00:32:51,300 --> 00:32:53,540
Ikke et eneste ord.
328
00:32:59,340 --> 00:33:00,346
Greit.
329
00:33:04,820 --> 00:33:08,580
Kanskje vi burde ta dette
utenfor kontoret.
330
00:33:10,900 --> 00:33:12,700
Over en middag, kanskje?
331
00:33:13,780 --> 00:33:15,820
Trevor er vest-indisk.
332
00:33:22,060 --> 00:33:24,196
Og der har vi pengene.
333
00:33:24,220 --> 00:33:25,300
Godt jobba.
334
00:33:26,740 --> 00:33:31,396
Jeg har fått opplysninger om
at Fried har vært gift en gang før.
335
00:33:31,420 --> 00:33:32,900
Han forsøkte å skjule det.
336
00:33:33,340 --> 00:33:38,316
En av sidene er revet ut,
men avsnittet
337
00:33:38,340 --> 00:33:41,340
fortsetter på neste side. Rico.
338
00:33:47,020 --> 00:33:50,476
7. juli, Arthur Fried,
eiendomsmegler,
339
00:33:50,500 --> 00:33:54,956
gifter seg med Suzie Hawkins,
peppermø.
340
00:33:54,980 --> 00:33:57,516
- Ingen vitner.
- Hvorfor bruke så mye krefter på
341
00:33:57,540 --> 00:34:00,436
å utslette et ekteskap
for 20 år tilbake i tid?
342
00:34:00,460 --> 00:34:04,460
Finn og spør den første mrs Fried,
Suzie Hawkins.
343
00:34:10,980 --> 00:34:15,876
Dette er Mikael Rautee.
Legg igjen beskjed etter pipetonen.
344
00:34:15,900 --> 00:34:19,476
Hei, pappa. Kan du ta telefonen
eller svare på meldingene mine?
345
00:34:19,500 --> 00:34:21,516
Besta er også bekymret.
346
00:34:21,540 --> 00:34:24,540
Ring meg når du hører dette.
Ha det.
347
00:34:26,980 --> 00:34:31,596
Hver eneste Suzie Hawkins i London.
Jeg har ringt åtte så langt.
348
00:34:31,620 --> 00:34:36,340
Den siste trodde jeg solgte
doble vinduer og ville kjøpe dem.
349
00:34:39,860 --> 00:34:41,980
Har du hørt noe fra faren din?
350
00:34:43,420 --> 00:34:44,900
Nei.
351
00:34:47,100 --> 00:34:50,596
- Det er nok ingen fare.
- Ja.
352
00:34:50,620 --> 00:34:56,820
Jeg undersøkte navnet Vanags,
navnet som Nina nevnte.
353
00:34:57,380 --> 00:35:01,876
Det viser seg at mr Vanags
driver en sjappe i Øst-London.
354
00:35:01,900 --> 00:35:06,620
Import fra Baltikum.
Alt fra mat til smykker.
355
00:35:13,380 --> 00:35:14,740
Ja vel.
356
00:35:26,140 --> 00:35:30,356
- Fried inviterte meg på middag.
- Bra.
357
00:35:30,380 --> 00:35:33,076
Han stoler på deg.
358
00:35:33,100 --> 00:35:36,100
Han vil nødig
at jeg skal plapre til pressen.
359
00:35:37,820 --> 00:35:43,020
Der. Det var der smykket kom fra.
Bli sittende i bilen.
360
00:35:49,540 --> 00:35:52,540
VARER FRA ØST
361
00:36:22,300 --> 00:36:23,700
Tyttebær.
362
00:36:41,940 --> 00:36:43,940
Nydelig.
363
00:36:49,580 --> 00:36:52,036
- Beklager.
- Sånt skjer.
364
00:36:52,060 --> 00:36:54,756
- Jeg kan betale og vaske opp.
- Nei da.
365
00:36:54,780 --> 00:36:58,356
En kvinne som deg
skal da ikke vaske.
366
00:36:58,380 --> 00:37:02,356
Jeg finner noen som ikke er like
vakre til å vaske opp sølet.
367
00:37:02,380 --> 00:37:06,780
Men jeg vi ha betalt for smykket.
Får jeg?
368
00:37:07,980 --> 00:37:12,260
Denne er særdeles spesiell. Se.
369
00:37:14,100 --> 00:37:18,020
En flue som har blitt jaget av en
edderkopp i millioner av år..
370
00:37:19,900 --> 00:37:25,716
Edderkoppen fanger den ikke,
men flua vil aldri kunne flykte.
371
00:37:25,740 --> 00:37:27,100
40 pund.
372
00:37:33,820 --> 00:37:37,276
Jeg var sikker på
at jeg hadde dem da jeg dro.
373
00:37:37,300 --> 00:37:40,036
Kort går fint.
374
00:37:40,060 --> 00:37:41,500
Jeg har kontanter.
375
00:37:49,140 --> 00:37:50,980
Kvittering?
376
00:37:52,620 --> 00:37:54,300
Nei takk.
377
00:37:59,620 --> 00:38:01,596
- Hei.
- Hei.
378
00:38:01,620 --> 00:38:06,476
Jeg har undersøkt litt, som du ba meg
om. Om din fars gullgruve.
379
00:38:06,500 --> 00:38:09,116
Ja vel. Og?
380
00:38:09,140 --> 00:38:14,276
Du hadde visst rett.
Den er i drift igjen.
381
00:38:14,300 --> 00:38:17,620
Nye eiere. Jeg sendte deg en link
til nettsiden deres.
382
00:38:19,140 --> 00:38:20,740
Fikk du den?
383
00:38:22,780 --> 00:38:25,596
- Ja.
- Det står lite om eierne,
384
00:38:25,620 --> 00:38:27,956
men jeg skal
prøve å finne ut mer.
385
00:38:27,980 --> 00:38:29,516
Bra.
386
00:38:29,540 --> 00:38:32,236
- Hvordan går det? Er du ok, Mari?
- Ja.
387
00:38:32,260 --> 00:38:34,636
- Jeg er bare sliten.
- Ok.
388
00:38:34,660 --> 00:38:38,036
Jeg gir deg beskjed om jeg
finner ut mer. Vi ses i morgen.
389
00:38:38,060 --> 00:38:40,300
- God natt.
- God natt.
390
00:39:19,740 --> 00:39:22,740
Tekst: Elisabeth Sihvo Olsen
www.plint.com