1
00:00:14,020 --> 00:00:15,556
DETTA HAR HÄNT
2
00:00:15,580 --> 00:00:17,796
Landets inställning är tydlig.
3
00:00:17,820 --> 00:00:22,100
Vi reste oss tillsammans och sa:
"Dags att börja om."
4
00:00:22,460 --> 00:00:24,236
Killen kom från ingenstans,
5
00:00:24,260 --> 00:00:28,420
kastade en tegelsten och försvann.
Sen drog allt igång.
6
00:00:29,020 --> 00:00:30,796
Den här pojken heter Amjad.
7
00:00:30,820 --> 00:00:32,196
Han skadades på Frieds möte.
8
00:00:32,220 --> 00:00:34,316
Hans far, Muhammed Latif,
9
00:00:34,340 --> 00:00:37,916
saknar helt kopplingar
till extremistgrupper.
10
00:00:37,940 --> 00:00:39,876
Amjad kanske inte klarar sig.
11
00:00:39,900 --> 00:00:42,956
Det var ingen slump
att vi träffades, va?
12
00:00:42,980 --> 00:00:45,716
- Spelar det nån roll?
- Hit med mobilen!
13
00:00:45,740 --> 00:00:49,036
- Vem fan är du?
- Vi fixar saker.
14
00:00:49,060 --> 00:00:51,276
Vi ger de bortglömda en röst.
15
00:00:51,300 --> 00:00:52,956
Eller hittar mördare.
16
00:00:52,980 --> 00:00:53,956
Nina!
17
00:00:53,980 --> 00:00:57,156
Du har kvar berlocken.
18
00:00:57,180 --> 00:01:00,196
Jag kan inte stanna i London.
19
00:01:00,220 --> 00:01:02,036
Varför inte?
20
00:01:02,060 --> 00:01:03,940
Det är bättre att du inte vet.
21
00:01:04,380 --> 00:01:06,516
- Hur träffade du Nina?
- Ett jobb.
22
00:01:06,540 --> 00:01:07,940
Sålde ni sex?
23
00:01:08,460 --> 00:01:11,740
Hej, mamma. Det är jag.
Har du gett honom min adress?
24
00:01:12,540 --> 00:01:15,916
Matti. Men han kan inte förändras!
25
00:01:15,940 --> 00:01:19,380
Vi har jobbat ihop ett tag, Nina.
Vi är vänner.
26
00:01:21,020 --> 00:01:24,636
Ibland måste jag visa mina vänner
vad som händer
27
00:01:24,660 --> 00:01:25,916
om de är ovänskapliga.
28
00:01:25,940 --> 00:01:28,316
Jag skiter i politik.
29
00:01:28,340 --> 00:01:30,356
Jag jobbar med grafisk design.
30
00:01:30,380 --> 00:01:34,460
Jobba för vem du vill.
Jag föredrar att du jobbar för mig.
31
00:01:35,860 --> 00:01:37,636
Behöver The Studio mig?
32
00:01:37,660 --> 00:01:39,900
En grafisk designer
inom Frieds kampanj.
33
00:01:54,620 --> 00:01:57,620
Aarne!
34
00:01:57,860 --> 00:02:01,860
Aarne! Aarne!
35
00:02:04,500 --> 00:02:06,500
Aarne!
36
00:02:24,100 --> 00:02:25,340
Aarne.
37
00:02:49,860 --> 00:02:54,500
DEN TROJANSKA HÄSTEN
38
00:02:54,860 --> 00:02:56,676
LONDON
5 VECKOR FÖRE VALET
39
00:02:56,700 --> 00:03:01,820
För drottning och fosterland,
vår stolthet består
40
00:03:02,740 --> 00:03:09,420
Hjältars statyer står redo för strid
41
00:03:10,340 --> 00:03:17,300
Stolta traditioner
de slogs och dog för
42
00:03:17,980 --> 00:03:23,460
Shakespeares sonetter
och Brontës prosa
43
00:03:24,020 --> 00:03:26,916
Vår kärlek så ren
44
00:03:26,940 --> 00:03:29,700
som en engelsk vit ros
45
00:03:30,260 --> 00:03:33,316
Som en engelsk vit ros,
46
00:03:33,340 --> 00:03:36,596
som en engelsk vit ros
47
00:03:36,620 --> 00:03:39,716
Vår kärlek så ren
48
00:03:39,740 --> 00:03:42,940
som en engelsk vit ros
49
00:04:06,020 --> 00:04:07,196
Vårt England så kärt.
50
00:04:07,220 --> 00:04:10,540
Finns det nåt mer brittiskt
än Charlottes sång?
51
00:04:15,660 --> 00:04:18,900
Men det är inte alla i England
som sjunger med.
52
00:04:20,700 --> 00:04:25,396
Vi skulle aldrig försöka bestämma
hur folk ska leva i sitt eget land.
53
00:04:25,420 --> 00:04:28,940
Men det här är England.
Vi gav världen Shakespeare,
54
00:04:29,740 --> 00:04:33,260
Newton, Magna Carta, Mick Jagger.
55
00:04:36,540 --> 00:04:39,660
Allvarligt talat.
Frihet är inte gratis.
56
00:04:40,540 --> 00:04:44,940
Därför är era ekonomiska bidrag
till Fair Rule av största vikt
57
00:04:45,620 --> 00:04:49,036
för att tysta mångfaldens
förföriska sång.
58
00:04:49,060 --> 00:04:52,620
En mångfald som sprider terror
på våra gator.
59
00:04:54,100 --> 00:04:55,636
Inga frågor!
60
00:04:55,660 --> 00:04:57,180
Bara bilder, sa vi.
61
00:04:57,780 --> 00:04:59,956
Med det tackar vi pressen.
62
00:04:59,980 --> 00:05:02,460
Det finns förfriskningar bakom köket.
63
00:05:03,780 --> 00:05:07,076
Britterna är som bäst
när vi står under hot.
64
00:05:07,100 --> 00:05:10,380
Vi vet hur man vinner,
och vi vet hur man roar sig.
65
00:05:11,100 --> 00:05:13,700
Så - nu är det fest!
66
00:05:16,820 --> 00:05:20,316
Mr Fried.
Charlottes sång var mycket rörande.
67
00:05:20,340 --> 00:05:23,260
Men hur gick det med pojken
som skadades vid ert valmöte?
68
00:05:23,820 --> 00:05:26,756
Har ni nynazister
bland era anhängare?
69
00:05:26,780 --> 00:05:27,836
Inga frågor.
70
00:05:27,860 --> 00:05:29,860
Han ska få en kommentar.
71
00:05:30,660 --> 00:05:32,860
Jag är bestört över våldet.
72
00:05:33,460 --> 00:05:36,460
Jag hoppas att lille Amjad
ska återhämta sig.
73
00:05:36,700 --> 00:05:37,820
Men glöm inte:
74
00:05:38,500 --> 00:05:41,500
Det är hans samfund som bär ansvaret
för det här.
75
00:05:42,020 --> 00:05:44,236
- De började.
- Vissa säger att ni började.
76
00:05:44,260 --> 00:05:46,500
Valmöte utanför
en muslimsk samlingslokal.
77
00:05:47,260 --> 00:05:49,156
Det här är Storbritannien.
78
00:05:49,180 --> 00:05:52,236
Vi har inga no go-zoner.
Det var de som började.
79
00:05:52,260 --> 00:05:55,260
Vi älskar barn,
det är de som förespråkar stening.
80
00:05:57,380 --> 00:05:58,980
Från Lia med kärlek.
81
00:05:59,300 --> 00:06:01,300
Tjejen som lämnade det var löpare.
82
00:06:01,700 --> 00:06:03,340
Bor antagligen i närheten.
83
00:06:03,740 --> 00:06:05,020
Kanske en lesba.
84
00:06:05,900 --> 00:06:08,076
Fingeravtrycken
finns inte i systemet.
85
00:06:08,100 --> 00:06:10,460
Hon kanske inte är härifrån.
86
00:06:26,380 --> 00:06:28,380
Hej. Hoppa in.
87
00:06:31,900 --> 00:06:35,380
Jag skötte det där med Nick dåligt.
Förlåt.
88
00:06:42,580 --> 00:06:44,836
Vi ville inte offentliggöra
Nicks band.
89
00:06:44,860 --> 00:06:46,556
Han fick alla chanser att sluta.
90
00:06:46,580 --> 00:06:49,580
Bara han tog ansvar.
Gissa vad han sa.
91
00:06:50,340 --> 00:06:53,700
- "Dra åt helvete."
- Just det.
92
00:06:54,100 --> 00:06:55,660
Jag kan också läsa tankar.
93
00:06:56,260 --> 00:06:58,636
Jag läser inte tankar,
utan människor.
94
00:06:58,660 --> 00:07:01,220
Jag hade aldrig hört talas om Nick
före festen.
95
00:07:01,580 --> 00:07:03,180
Och det ska jag tro på?
96
00:07:09,300 --> 00:07:10,420
Okej.
97
00:07:12,660 --> 00:07:16,220
Jag var åtta år
första gången det hände.
98
00:07:17,580 --> 00:07:19,540
Jag bastade med familjen.
99
00:07:20,860 --> 00:07:23,860
Jag såg på min morbror
och frågade varför
100
00:07:24,300 --> 00:07:27,300
han inte lämnar sin fru, min moster.
101
00:07:33,460 --> 00:07:36,660
Sen tittade jag på min kusin, Arvo
102
00:07:37,340 --> 00:07:40,540
och frågade varför han
alltid tänker på pojkar.
103
00:07:41,220 --> 00:07:44,220
Mina föräldrar trodde jag bara
ville ha uppmärksamhet.
104
00:07:46,660 --> 00:07:47,666
Så var det inte.
105
00:07:52,380 --> 00:07:55,380
Sen tittade jag på min mamma
och jag såg...
106
00:07:58,060 --> 00:08:01,060
Jag såg en växande rädsla och ilska.
107
00:08:04,220 --> 00:08:07,420
Hon visste att hon inte
kunde knäcka mig.
108
00:08:11,180 --> 00:08:12,186
Vad menar du?
109
00:08:13,500 --> 00:08:16,500
De avslutade nog sitt äktenskap
110
00:08:17,380 --> 00:08:19,060
förutom det andra.
111
00:08:21,260 --> 00:08:23,220
Mamma bor i Tyskland. Och...
112
00:08:24,060 --> 00:08:27,060
pappa bor i Finland
med min lillebror Aarne.
113
00:08:32,180 --> 00:08:35,860
Finland.
Sluta fred med det förgångna.
114
00:08:42,060 --> 00:08:43,380
En drink?
115
00:08:45,380 --> 00:08:47,500
- Nej, tack.
- Säkert?
116
00:08:49,460 --> 00:08:52,460
- Jag är ute och joggar.
- Inte nu längre.
117
00:08:53,620 --> 00:08:54,700
Du är sjuk.
118
00:08:56,220 --> 00:08:59,236
Om man är sjuk gör det här en frisk.
119
00:08:59,260 --> 00:09:01,756
Det är du som är sjuk.
Du borde jogga.
120
00:09:01,780 --> 00:09:04,780
Ta en slurk. En liten slurk.
121
00:09:09,060 --> 00:09:12,060
Pappa ägde den bästa guldgruvan
i Europa.
122
00:09:12,900 --> 00:09:14,260
Vilken tur du har...
123
00:09:15,260 --> 00:09:17,260
Utvinning genom kemisk injektion.
124
00:09:18,260 --> 00:09:19,500
Att förgifta jorden.
125
00:09:22,180 --> 00:09:25,180
Så han stängde den och sålde.
126
00:09:25,860 --> 00:09:27,740
Den öppnades aldrig igen.
127
00:09:28,060 --> 00:09:32,740
Men nu ryktas det att någon
planerar att öppna gruvan igen.
128
00:09:34,060 --> 00:09:37,820
Han är där nu
för att ta reda på vad som pågår.
129
00:09:40,500 --> 00:09:45,036
Vad fan är det som händer här?
130
00:09:45,060 --> 00:09:48,740
Du kan väl köra ditt hokuspokus
för att hitta den nya ägaren.
131
00:09:52,620 --> 00:09:53,980
Det funkar inte så.
132
00:09:59,140 --> 00:10:00,700
Jag ser folks drivkraft.
133
00:10:09,500 --> 00:10:10,740
Ursäkta, men...
134
00:10:11,580 --> 00:10:14,580
Jag behöver inte din spåkula,
din sprit eller ditt släktträd.
135
00:10:14,940 --> 00:10:16,940
Jag bryr mig inte.
136
00:10:17,980 --> 00:10:19,980
Jag vill bara veta var Nina är.
137
00:10:21,980 --> 00:10:23,140
Okej.
138
00:10:27,580 --> 00:10:29,460
Berätta var du träffade Nina.
139
00:11:07,460 --> 00:11:08,660
Är allt bra?
140
00:11:13,580 --> 00:11:15,180
Väntar du på nån?
141
00:11:27,980 --> 00:11:29,460
Vill du ha ett jobb?
142
00:11:33,140 --> 00:11:34,420
Vad då för jobb?
143
00:11:36,460 --> 00:11:37,740
Det beror på tjejen.
144
00:11:42,460 --> 00:11:43,900
Nej. Nej, tack.
145
00:11:46,740 --> 00:11:49,100
Okej. Lycka till då.
146
00:11:54,700 --> 00:12:00,140
Hon tog med mig hem den kvällen.
Gav mig nånstans att bo.
147
00:12:02,860 --> 00:12:05,860
När jag inte hade... nåt.
148
00:12:08,780 --> 00:12:10,020
När jag var där...
149
00:12:12,980 --> 00:12:16,956
Nu räcker det. Annars somnar du.
150
00:12:16,980 --> 00:12:18,900
De betalar inte när man sover.
151
00:12:21,580 --> 00:12:25,836
- Här. Ta på det här.
- Vad är det?
152
00:12:25,860 --> 00:12:27,540
Chefen vill att vi bär det.
153
00:12:28,220 --> 00:12:30,820
Ta aldrig av det när du jobbar.
154
00:12:32,980 --> 00:12:35,220
Är du redo? Okej.
155
00:12:36,540 --> 00:12:39,636
Välkommen! Hur står det till?
156
00:12:39,660 --> 00:12:42,660
Vad roligt att se dig! Kom in.
157
00:12:43,180 --> 00:12:46,300
Hej! Vad snygg du är. En drink?
158
00:13:47,460 --> 00:13:48,540
Jag bara sprang.
159
00:13:52,980 --> 00:13:57,180
Jag lämnade henne där
med de fyra männen...
160
00:13:59,900 --> 00:14:01,900
hela natten.
161
00:14:19,580 --> 00:14:22,580
Ta reda på om kvinnan utan ansikte
verkligen är Nina.
162
00:14:25,100 --> 00:14:27,220
Då jobbar jag för mr Fried.
163
00:14:30,380 --> 00:14:31,386
Okej?
164
00:14:33,660 --> 00:14:34,666
Visst.
165
00:14:38,540 --> 00:14:39,546
Okej.
166
00:15:11,100 --> 00:15:12,916
Jag har funderat på broschyrerna.
167
00:15:12,940 --> 00:15:16,620
Vi har inte råd med fler just nu.
168
00:15:17,700 --> 00:15:18,940
Det gäller inte pengar.
169
00:15:19,420 --> 00:15:22,420
När jag hörde mr Fried tala...
170
00:15:23,500 --> 00:15:28,380
Jag blev imponerad.
Jag vill hjälpa till.
171
00:15:28,940 --> 00:15:32,780
Jaså? Har du jobbat
med politiska kampanjer förr?
172
00:15:33,460 --> 00:15:37,100
Nej. Jag utformar bara broschyrer.
173
00:15:38,700 --> 00:15:41,540
Jag kan göra ett bättre jobb, gratis.
174
00:15:42,180 --> 00:15:44,460
Behövde inte du pengar?
175
00:15:48,300 --> 00:15:49,900
Jag fick fler skift på Level.
176
00:15:50,220 --> 00:15:53,580
Det var som fan. Stackars du...
177
00:15:54,620 --> 00:15:56,916
Men är det gratis, så...
178
00:15:56,940 --> 00:16:00,140
Vi gör en intervju,
men du är ju rekommenderad.
179
00:16:01,300 --> 00:16:03,300
- Av mig.
- Fint.
180
00:16:03,860 --> 00:16:06,260
- Jag kommer efter jobbet.
- Bra.
181
00:16:06,700 --> 00:16:08,300
- Tack.
- Vi ses.
182
00:16:08,660 --> 00:16:09,666
Hej.
183
00:16:15,220 --> 00:16:17,876
Timothy Younger.
Han äger en sportklädkedja.
184
00:16:17,900 --> 00:16:20,316
Han vill ha ett vitt Storbritannien.
185
00:16:20,340 --> 00:16:23,340
Själv anställer han många utlänningar
med minimilön.
186
00:16:24,460 --> 00:16:27,076
Sir Jeremy Walsh, gammal militär.
187
00:16:27,100 --> 00:16:30,500
Förra året gick de in i
en populär tillväxtmarknad:
188
00:16:31,020 --> 00:16:32,140
Privata fängelser.
189
00:16:33,820 --> 00:16:36,820
Antonia Gallagher.
Partichef för Fair Rule.
190
00:16:37,500 --> 00:16:40,580
En tuff kvinna
med rötter i extremhögern.
191
00:16:40,860 --> 00:16:43,196
Och det där är mrs Annabelle Fried.
192
00:16:43,220 --> 00:16:45,500
Gift med drömprinsen sen tre månader.
193
00:16:47,580 --> 00:16:49,140
Hänger du med?
194
00:16:51,300 --> 00:16:52,460
Ja.
195
00:16:54,580 --> 00:16:55,586
Okej.
196
00:16:58,220 --> 00:17:01,740
Man hade hällt syra i ansiktet vilket
gör henne svår att identifiera.
197
00:17:02,540 --> 00:17:04,540
Så vi kan inte namnge offret ännu.
198
00:17:05,340 --> 00:17:08,460
En person ur pressen,
jag vet vem det var
199
00:17:08,940 --> 00:17:12,180
har använt namnet
"ansiktslösa kvinnan".
200
00:17:13,420 --> 00:17:14,780
Det är inte bra.
201
00:17:16,900 --> 00:17:19,620
Hon ska inte förbli namnlös.
202
00:17:20,060 --> 00:17:23,276
Och den skyldige
kommer att ställas inför rätta.
203
00:17:23,300 --> 00:17:24,876
Tack ska ni ha.
204
00:17:24,900 --> 00:17:26,796
Varför "ansiktslösa kvinnan"?
205
00:17:26,820 --> 00:17:28,820
Inga fler frågor.
206
00:17:40,380 --> 00:17:41,540
Hungrig?
207
00:17:41,780 --> 00:17:42,786
Nej.
208
00:17:48,620 --> 00:17:52,180
- Vad är det?
- Idioten som påbörjade det här.
209
00:17:52,540 --> 00:17:55,540
Om du identifierar honom
vill jag ha namnet först.
210
00:17:56,300 --> 00:17:59,620
Okej. Jag ringer.
211
00:18:03,060 --> 00:18:07,420
Det enda positiva med fängelset
var betänketiden.
212
00:18:08,740 --> 00:18:12,180
Två och ett halvt år.
Det kändes orättvist.
213
00:18:12,700 --> 00:18:14,220
Andra gick ju fria.
214
00:18:15,900 --> 00:18:17,140
Sätt dig.
215
00:18:18,180 --> 00:18:19,820
- Allvarligt?
- Sätt dig.
216
00:18:29,220 --> 00:18:30,226
Vad vill du ha?
217
00:18:34,700 --> 00:18:37,716
Hon kan vara olaglig invandrare.
Ingen saknar henne.
218
00:18:37,740 --> 00:18:39,740
- DNA?
- Östeuropeisk.
219
00:18:40,180 --> 00:18:41,700
Inget från Europol.
220
00:18:42,380 --> 00:18:45,380
- Coronern har begärt en obduktion.
- Resultat?
221
00:18:45,820 --> 00:18:50,996
Inget ännu. Jag var aldrig här.
222
00:18:51,020 --> 00:18:52,820
- Självklart, Briggsy.
- Va?
223
00:18:54,180 --> 00:18:55,186
Du var aldrig här.
224
00:19:00,780 --> 00:19:04,396
- Jag är inne, Berg. Vad behöver du?
- Vad som helst.
225
00:19:04,420 --> 00:19:07,420
- Hur ser hon ut?
- Inte läge för selfies.
226
00:19:08,220 --> 00:19:09,980
Ta bilder av allt.
227
00:19:16,140 --> 00:19:18,180
Nån har gått hårt åt henne.
228
00:19:22,700 --> 00:19:23,706
Vänta.
229
00:19:24,140 --> 00:19:26,060
- De har nog missat nåt.
- Vad då?
230
00:19:34,300 --> 00:19:37,140
Bingo. En tand har lämnats kvar.
231
00:19:40,260 --> 00:19:43,420
Be Rico radera övervakningsbanden
på sjukhuset.
232
00:19:48,500 --> 00:19:50,980
Varför? Du är inte ens brittisk.
233
00:19:52,300 --> 00:19:53,306
Måste man vara det?
234
00:19:56,060 --> 00:19:59,276
Jag känner till mr Frieds ledarskap.
235
00:19:59,300 --> 00:20:01,676
Precis vad landet behöver.
236
00:20:01,700 --> 00:20:04,300
Invandrare trivs här,
därför är de så många.
237
00:20:05,820 --> 00:20:09,396
Jag är utbildad inom grafisk design
vid universitetet i Turku.
238
00:20:09,420 --> 00:20:11,180
Turkiet? Du ser inte muslimsk ut.
239
00:20:13,020 --> 00:20:15,300
Turku, Åbo i Finland.
240
00:20:17,060 --> 00:20:20,060
- Jag är inte muslim.
- Lia är duktig.
241
00:20:20,300 --> 00:20:24,236
Vi kan behöva nån
som inte får pensionärsrabatt.
242
00:20:24,260 --> 00:20:26,140
Arthurs budskap når fram till alla.
243
00:20:26,540 --> 00:20:27,916
Javisst.
244
00:20:27,940 --> 00:20:30,516
Men unga kvinnor
och män ur millenniegenerationen
245
00:20:30,540 --> 00:20:34,700
som inte är sluskar
tycker att det är skit.
246
00:20:35,980 --> 00:20:39,700
- Det hon menar...
- Hon menar det hon säger, David.
247
00:20:40,900 --> 00:20:41,906
Fortsätt.
248
00:20:43,060 --> 00:20:44,700
Så här skulle det kunna se ut.
249
00:20:46,020 --> 00:20:48,300
Så vi betalade alltså dig förut.
250
00:20:48,940 --> 00:20:51,020
Och nu vill du göra jobbet gratis.
251
00:20:52,460 --> 00:20:55,700
Just det. Jag vill bidra.
252
00:20:56,780 --> 00:21:00,340
Jag föredrar anställd personal.
De är lättare att styra.
253
00:21:01,020 --> 00:21:05,140
Men jag ska höra med chefen.
Vi hör av oss. Du hittar ut själv.
254
00:21:20,820 --> 00:21:22,660
Du. Följ med.
255
00:21:48,420 --> 00:21:50,676
Vi hade tur med lagningarna.
256
00:21:50,700 --> 00:21:53,180
Den här innehåller spår av molybden.
257
00:21:53,420 --> 00:21:55,900
Antagligen tillverkat
i Sovjetunionen.
258
00:21:56,780 --> 00:21:59,860
Det användes i Baltikum på 90-talet.
259
00:22:01,180 --> 00:22:06,180
Då är hon alltså från Lettland.
Nina är rumänska.
260
00:22:07,340 --> 00:22:11,580
En östeuropé som fick tandvård
i Lettland på 90-talet.
261
00:22:13,340 --> 00:22:14,500
Det är allt vi vet.
262
00:22:16,260 --> 00:22:17,266
Okej.
263
00:22:18,740 --> 00:22:22,740
Hallå, David. Ja, okej.
264
00:22:23,460 --> 00:22:26,460
Vi ses då. Hej då.
265
00:22:29,820 --> 00:22:31,820
Bra jobbat, tankeläsaren.
266
00:22:40,420 --> 00:22:45,420
Du är inte britt.
Men Arthur körde över henne.
267
00:22:46,060 --> 00:22:47,436
Fair Rule måste visa
268
00:22:47,460 --> 00:22:49,796
att rätt sorts invandrare är okej.
269
00:22:49,820 --> 00:22:51,860
Arthur? Arthur Fried?
270
00:22:52,620 --> 00:22:55,716
Jag visste inte... att han
kände till mig.
271
00:22:55,740 --> 00:23:00,916
Arthur vet allt.
Det här är ditt skrivbord.
272
00:23:00,940 --> 00:23:04,836
- Du ändrade i mitt manus.
- Det är bättre nu.
273
00:23:04,860 --> 00:23:07,860
Du är observatör.
Håll käft och observera.
274
00:23:08,620 --> 00:23:12,380
Hämta rätt manus och gör en broschyr
i A5-format.
275
00:23:12,860 --> 00:23:14,940
Ändra inte en enda stavelse.
276
00:23:23,060 --> 00:23:26,796
Vi behöver uppgifterna
i Gallaghers telefon.
277
00:23:26,820 --> 00:23:31,820
Är du inte klok?
Vad hände med "du ska bara lyssna"?
278
00:23:32,740 --> 00:23:35,556
Ska jag stjäla hennes telefon
min andra dag?
279
00:23:35,580 --> 00:23:38,580
Nej, nej, nej. Inte stjäla.
280
00:23:39,620 --> 00:23:40,626
Tack.
281
00:23:41,700 --> 00:23:44,900
Låna den bara.
Och ladda upp mjukvara.
282
00:23:49,180 --> 00:23:52,076
Toni skulle inte släppa telefonen
ens om den brann.
283
00:23:52,100 --> 00:23:53,580
När ska du tillbaka?
284
00:24:03,900 --> 00:24:05,100
David.
285
00:24:49,500 --> 00:24:50,506
LÖSENORD
286
00:24:59,020 --> 00:25:00,100
FEL LÖSENORD
287
00:25:19,500 --> 00:25:21,900
FAIR RULE
SEN 1989
288
00:25:23,860 --> 00:25:26,380
VARNING - SISTA FÖRSÖKET
289
00:25:33,940 --> 00:25:36,940
Toni. Toni, jag...
290
00:25:40,220 --> 00:25:41,900
Du har förändrats.
291
00:25:44,580 --> 00:25:47,540
- Ursäkta, mr Fried. Jag är...
- Lia.
292
00:25:48,460 --> 00:25:53,820
Grafisk designer från Finland.
Som nu jobbar här gratis.
293
00:25:55,220 --> 00:25:56,380
Välkommen, Lia.
294
00:25:57,580 --> 00:25:58,756
Tack, mr Fried.
295
00:25:58,780 --> 00:26:01,500
Min pappa kallas mr Fried.
Säg Arthur.
296
00:26:02,340 --> 00:26:04,220
Okej. Arthur.
297
00:26:06,140 --> 00:26:07,620
Intressant land Finland.
298
00:26:08,100 --> 00:26:13,180
De har intressanta tankar
om utbildning och kulturskydd.
299
00:26:14,100 --> 00:26:17,660
Ja. Men jag trivs bra
i Storbritannien.
300
00:26:18,220 --> 00:26:24,060
Tja, England, eller det som återstår
av det, hälsar dig välkommen.
301
00:26:25,540 --> 00:26:29,460
Jag ville att hon skulle godkänna
de här.
302
00:26:40,460 --> 00:26:45,100
Jättebra.
Lite för bra för våra väljare.
303
00:26:47,100 --> 00:26:51,260
Tack. Bäst att jag letar upp henne.
304
00:26:51,980 --> 00:26:54,316
Du hade en telefon när jag kom in.
305
00:26:54,340 --> 00:26:57,860
Du såg orolig ut.
Inga dåliga nyheter, hoppas jag.
306
00:27:00,060 --> 00:27:05,660
Nej då. Bara lite killproblem.
307
00:27:06,260 --> 00:27:07,916
Jaha.
308
00:27:07,940 --> 00:27:10,076
Se till att han sköter sig!
309
00:27:10,100 --> 00:27:11,236
Ja då.
310
00:27:11,260 --> 00:27:15,820
Kom ihåg att förhållanden
bygger på tillit.
311
00:27:24,660 --> 00:27:27,516
Okej. I England brukar vi skaka hand.
312
00:27:27,540 --> 00:27:29,540
Men att byta telefon kan vara kul.
313
00:27:31,420 --> 00:27:34,156
Förlåt, jag missförstod.
314
00:27:34,180 --> 00:27:38,076
Jag trodde... Jag är lite nervös,
det är min andra dag.
315
00:27:38,100 --> 00:27:43,116
Var inte nervös, du tillhör
team Fried nu. Välkommen hit.
316
00:27:43,140 --> 00:27:45,220
Tack, Arthur. Mr...
317
00:27:54,020 --> 00:27:55,356
In i lejonkulan?
318
00:27:55,380 --> 00:27:57,516
STORBRITANNIEN FÖR BRITTERNA
319
00:27:57,540 --> 00:28:00,540
Ja. Bäst att hon
får godkänna broschyrerna.
320
00:28:02,300 --> 00:28:04,420
Vet inte om hon kan läsa...
321
00:28:06,060 --> 00:28:07,940
Hon tittar nog bara på bilderna.
322
00:28:09,740 --> 00:28:10,900
Säkert.
323
00:28:16,540 --> 00:28:18,540
Ditt manus var bättre, förresten.
324
00:28:19,980 --> 00:28:21,060
Tack.
325
00:28:28,740 --> 00:28:32,380
Vill du ta en drink efter jobbet?
326
00:28:35,460 --> 00:28:38,540
Visst. Absolut.
327
00:28:39,300 --> 00:28:40,420
Okej.
328
00:30:00,220 --> 00:30:02,300
Skål.
329
00:30:06,900 --> 00:30:09,900
Kul att du är med i team Fried.
330
00:30:10,900 --> 00:30:12,300
Men det förvånar mig.
331
00:30:13,660 --> 00:30:16,180
Jaså? Varför då?
332
00:30:20,380 --> 00:30:22,180
Det är ett stort hopp.
333
00:30:23,300 --> 00:30:26,300
Från New Level, en vänstertidning.
334
00:30:30,460 --> 00:30:32,836
Jag trodde du struntade i politik.
335
00:30:32,860 --> 00:30:34,860
Jag börjar bli intresserad.
336
00:30:39,260 --> 00:30:40,660
Du får väl lära mig.
337
00:30:46,740 --> 00:30:48,940
Storbritannien ligger långt före.
338
00:30:51,020 --> 00:30:55,380
Ja. Men den här mr Fried, han...
339
00:30:56,740 --> 00:30:58,460
Han är lite speciell, va?
340
00:31:00,860 --> 00:31:06,500
Skulle kunna vara. Bara han vet när
han ska göra sig av med dödvikten.
341
00:31:08,060 --> 00:31:09,300
Va?
342
00:31:14,860 --> 00:31:18,356
Alla politiker
som kommer från högerkanten
343
00:31:18,380 --> 00:31:21,796
måste röra sig lite åt vänster
för att bli invalda.
344
00:31:21,820 --> 00:31:26,636
Och de till vänster
måste röra sig lite åt höger.
345
00:31:26,660 --> 00:31:27,980
Men inte för mycket.
346
00:31:29,180 --> 00:31:31,460
Då blir de väl som alla andra?
347
00:31:33,140 --> 00:31:35,940
Det får inte märkas.
348
00:31:37,340 --> 00:31:40,740
Skinnhuvudena på hans valmöte
skulle inte gilla det.
349
00:31:43,740 --> 00:31:48,500
Det är därför jag gillar dig.
Du har huvudet på skaft.
350
00:31:50,980 --> 00:31:54,260
För att nå ut måste Fried
vara tuff mot invandringen.
351
00:31:55,180 --> 00:31:57,916
Det drar till sig råskinn.
352
00:31:57,940 --> 00:32:00,380
Sen måste han ta avstånd från dem
353
00:32:01,780 --> 00:32:04,260
men behålla vanligt folk.
354
00:32:05,660 --> 00:32:06,666
Men...
355
00:32:07,340 --> 00:32:10,220
Men en del politiker...
356
00:32:11,220 --> 00:32:13,220
klarar inte den övergången.
357
00:32:17,940 --> 00:32:18,946
Som Toni.
358
00:32:20,140 --> 00:32:24,500
Du ser? Du fattade på fem minuter.
359
00:32:26,780 --> 00:32:30,420
Toni har hållit på i åratal
men blir inte av med råskinnen.
360
00:32:30,820 --> 00:32:34,940
I Arthurs ställe skulle jag satsa
på dem som vill ha lag och ordning.
361
00:32:35,700 --> 00:32:37,100
Inte pojkarna i kängor.
362
00:32:42,660 --> 00:32:44,020
Du är duktig.
363
00:32:49,620 --> 00:32:50,940
Du med.
364
00:33:07,700 --> 00:33:13,340
- Ska jag följa dig hem?
- Nej, det behövs inte.
365
00:33:19,620 --> 00:33:22,620
Vi två kommer från samma del...
366
00:33:25,580 --> 00:33:27,340
av Europa.
367
00:33:28,780 --> 00:33:29,786
Ja.
368
00:33:36,740 --> 00:33:38,380
Jag vill ha dig.
369
00:33:41,060 --> 00:33:42,300
Och jag kommer få dig.
370
00:33:45,780 --> 00:33:46,786
Va?
371
00:33:49,540 --> 00:33:54,700
Jag sa att jag kommer från Estland.
Och jag har en trevlig mamma.
372
00:33:55,980 --> 00:33:57,020
Så sa du inte.
373
00:33:59,780 --> 00:34:00,786
Nej.
374
00:34:07,420 --> 00:34:10,596
Hej. Det här är
Mikael Rautees röstbrevlåda.
375
00:34:10,620 --> 00:34:13,620
Lämna ett meddelande efter pipet.
376
00:34:14,620 --> 00:34:17,700
Hej igen.
Ring mig när du hör det här.
377
00:34:19,020 --> 00:34:20,260
När som helst.
378
00:34:23,780 --> 00:34:25,140
Jag älskar dig.
379
00:34:55,820 --> 00:34:56,900
Åk hem.
380
00:35:54,380 --> 00:35:59,060
- Jag hade kunnat döda dig!
- Förlåt.
381
00:36:05,740 --> 00:36:07,260
Jag trodde du var död.
382
00:36:12,220 --> 00:36:14,220
- Och nu?
- Jag kan inte...
383
00:36:15,140 --> 00:36:17,140
Snälla, hjälp mig. Jag kan inte...
384
00:36:18,380 --> 00:36:21,876
Berätta vad det är. Berätta.
385
00:36:21,900 --> 00:36:23,380
Han tänker döda mig.
386
00:36:24,940 --> 00:36:28,180
- Varför stack du inte?
- Jag ville, men...
387
00:36:31,500 --> 00:36:32,900
Vi måste iväg.
388
00:36:41,700 --> 00:36:42,780
Det här är Nina.
389
00:36:50,100 --> 00:36:51,756
- Så hon är tillbaka.
- Vem är hon?
390
00:36:51,780 --> 00:36:55,660
Mari är en vän, hon kan hjälpa.
391
00:36:56,180 --> 00:36:59,180
- Följde nån efter er?
- Tror inte det.
392
00:37:01,260 --> 00:37:03,020
Vad menar du? Tror?
393
00:37:06,060 --> 00:37:09,220
Vänta! Vänta.
Jag vet var vi kan vända oss.
394
00:37:34,860 --> 00:37:36,060
Maggie?
395
00:37:36,660 --> 00:37:37,666
Mari?
396
00:37:44,580 --> 00:37:48,396
Hej, Nina! Jag heter Maggie.
Du är i trygghet här.
397
00:37:48,420 --> 00:37:49,620
Sätt dig du.
398
00:37:50,700 --> 00:37:54,220
Du ska få en kopp te,
vattenkokaren är på.
399
00:37:58,140 --> 00:38:00,196
En bärnstensberlock. Var fick du den?
400
00:38:00,220 --> 00:38:03,220
- Jag minns inte.
- Kan jag få den?
401
00:38:03,620 --> 00:38:07,420
- Nej.
- Ge mig den. Ge hit den!
402
00:38:16,500 --> 00:38:17,506
Så där.
403
00:38:19,580 --> 00:38:22,180
Stanna här, sov lite.
404
00:38:22,900 --> 00:38:24,380
- Lia.
- Här är ditt te.
405
00:38:27,500 --> 00:38:30,500
Lägg dig och sov lite.
406
00:38:32,660 --> 00:38:36,220
Sa hon vem som är efter henne
och vem den andra tjejen var?
407
00:38:37,380 --> 00:38:38,636
- Hon sa inte mycket...
- Nå?
408
00:38:38,660 --> 00:38:39,900
Hon sa ingenting.
409
00:38:43,580 --> 00:38:45,396
Berg får kolla den här.
410
00:38:45,420 --> 00:38:47,516
Hon är tryggare hos polisen.
411
00:38:47,540 --> 00:38:49,700
Hon gick inte till polisen
utan till dig.
412
00:38:50,020 --> 00:38:52,076
Vi blandar inte in polisen.
413
00:38:52,100 --> 00:38:54,716
Riskerar du hennes liv
för att gå under radarn?
414
00:38:54,740 --> 00:38:57,420
Det är bättre för henne,
och för The Studio.
415
00:39:00,340 --> 00:39:03,340
Hej. Vad har hänt?
416
00:39:04,380 --> 00:39:06,876
Förlåt, jag borde inte ha ringt.
417
00:39:06,900 --> 00:39:08,340
Ingen fara.
418
00:39:08,860 --> 00:39:11,516
Lägg tryck mot såret,
jag kommer snart.
419
00:39:11,540 --> 00:39:12,546
Tack.
420
00:39:14,780 --> 00:39:16,316
Vad hände?
421
00:39:16,340 --> 00:39:18,100
Några vänsteranhängare
hoppade på mig.
422
00:39:22,140 --> 00:39:23,260
- Mår du bra?
- Ja.
423
00:39:24,700 --> 00:39:28,300
Bara några skrapsår
och ett sargat ego.
424
00:39:33,140 --> 00:39:36,140
Hur vet du
att de var vänsteranhängare?
425
00:39:36,780 --> 00:39:39,060
De sa åt mig att åka hem.
426
00:39:40,940 --> 00:39:45,140
Åka hem?
Det låter mer som Tonis skinnhuvuden.
427
00:39:47,740 --> 00:39:49,180
Du borde akta dig.
428
00:39:50,300 --> 00:39:52,300
De följde efter mig från baren.
429
00:39:54,900 --> 00:39:55,906
Jaså?
430
00:39:57,380 --> 00:39:58,500
Du kunde...
431
00:40:01,100 --> 00:40:02,260
...komma hem till mig.
432
00:40:05,780 --> 00:40:08,740
Nej, tack. Det går bra.
433
00:40:14,860 --> 00:40:16,180
Fint att du mår bra.
434
00:40:19,380 --> 00:40:21,620
- Vi ses i morgon.
- Ja.
435
00:40:42,700 --> 00:40:43,900
Vill du ha hjälp?
436
00:41:06,140 --> 00:41:08,140
POLIS
437
00:41:47,740 --> 00:41:54,140
En kopp te med scones,
ett cricketlag
438
00:41:55,060 --> 00:41:58,916
Arbetarmassor,
439
00:41:58,940 --> 00:42:02,876
storslagna britter,
440
00:42:02,900 --> 00:42:06,396
byggde vårt vackra land
441
00:42:06,420 --> 00:42:09,820
av tegel och sten
442
00:42:11,100 --> 00:42:14,100
Vårt England så kärt,
443
00:42:14,500 --> 00:42:18,636
vårt älskade England
444
00:42:18,660 --> 00:42:22,876
För drottning och fosterland,
445
00:42:22,900 --> 00:42:26,140
vår stolthet består
446
00:42:27,060 --> 00:42:30,540
Hjältars statyer
447
00:42:31,140 --> 00:42:34,140
står redo för strid
448
00:42:34,740 --> 00:42:38,380
Stolta traditioner
449
00:42:38,700 --> 00:42:41,860
de slogs och dog för
450
00:42:43,500 --> 00:42:46,500
Shakespeares sonetter
451
00:42:46,860 --> 00:42:49,860
och Brontës prosa
452
00:42:50,740 --> 00:42:53,740
Vår kärlek så ren
453
00:42:54,700 --> 00:42:57,900
som en engelsk vit ros
454
00:42:58,660 --> 00:43:01,900
Som en engelsk vit ros,
455
00:43:02,660 --> 00:43:06,220
som en engelsk vit ros
456
00:43:06,780 --> 00:43:09,780
Vår kärlek så ren
457
00:43:10,780 --> 00:43:14,220
som en engelsk vit ros
458
00:43:14,740 --> 00:43:17,740
Undertexter: Elisabeth Enström
www.plint.com