1
00:00:15,192 --> 00:00:18,115
LONDRES
Seis semanas antes de las elecciones
2
00:00:51,820 --> 00:00:54,300
- Aquí están las imágenes.
- Gracias.
3
00:01:25,300 --> 00:01:27,980
El país ha dejado su
posición muy clara.
4
00:01:29,100 --> 00:01:31,020
Todos nos pusimos de pie juntos...
5
00:01:31,940 --> 00:01:34,140
y dijimos: "Es hora de
un nuevo comienzo".
6
00:01:35,260 --> 00:01:36,260
¿Ha sucedido?
7
00:01:37,100 --> 00:01:38,580
¿Hemos ido lo suficientemente lejos?
8
00:01:39,460 --> 00:01:41,100
"Fair Rule" no lo cree así.
9
00:01:41,500 --> 00:01:42,580
Yo no.
10
00:01:42,660 --> 00:01:46,380
Pero lo más importante, el
pueblo británico no lo cree así.
11
00:01:47,260 --> 00:01:49,260
Por eso que mi partido, Fair Rule,
12
00:01:49,340 --> 00:01:51,980
me ha pedido que
me quede en Beckton.
13
00:01:53,060 --> 00:01:54,700
Y acepto ese desafío.
14
00:01:57,294 --> 00:02:01,500
Traducción: Jabara
* NORDIKEN.net *
15
00:02:49,380 --> 00:02:51,340
- ¿Quién es?
- Soy Vong.
16
00:02:54,060 --> 00:02:56,700
- ¿Hayashi?
- Hola Vong. Lo siento mucho.
17
00:02:56,780 --> 00:02:59,100
Hoy me pagan
por un trabajo extra.
18
00:02:59,180 --> 00:03:01,020
Lo tendrás para el viernes. ¿Vale?
19
00:03:01,820 --> 00:03:04,220
- Si este fuera mi edificio.
- Veo.
20
00:03:04,740 --> 00:03:06,660
Vong, lo siento, mejor me voy.
21
00:03:06,740 --> 00:03:09,260
Le diré al arrendador
que no te vi de nuevo.
22
00:03:09,940 --> 00:03:10,780
Gracias.
23
00:03:23,700 --> 00:03:25,100
Ahora, en esa sala
detrás de vosotros...
24
00:03:25,980 --> 00:03:28,540
tres de los "Kent
Park Bombers" rezaron.
25
00:03:29,380 --> 00:03:32,420
Nadie pensó en abandonar.
26
00:03:32,500 --> 00:03:34,700
- Antes de que los masacraran...
- Wa alaykum salaam.
27
00:03:34,780 --> 00:03:36,300
Así que, nuestro mensaje es claro.
28
00:03:36,380 --> 00:03:37,820
Vives en nuestro país.
29
00:03:38,540 --> 00:03:40,260
Obedeces nuestras leyes.
30
00:03:41,940 --> 00:03:44,140
Pagas lo tuyo.
31
00:03:44,740 --> 00:03:47,060
Hablas nuestro idioma
32
00:03:47,140 --> 00:03:48,860
Anglosajón, por favor.
33
00:03:51,820 --> 00:03:54,460
Siguiendo con eso, por favor
dadle la bienvenida a...
34
00:03:54,540 --> 00:03:57,540
Toni Gallagher de Fair Rule.
35
00:04:00,580 --> 00:04:02,300
Gracias Arthur.
36
00:04:04,020 --> 00:04:06,980
Por fin tenemos un candidato
que habla por nosotros.
37
00:04:07,060 --> 00:04:09,460
¡Hasta Downing Street!
38
00:04:11,700 --> 00:04:13,980
Tiene mucho impulso
con su movimiento...
39
00:04:14,980 --> 00:04:16,860
Basta de pagar impuestos...
40
00:04:16,940 --> 00:04:19,020
para que los inmigrantes
utilicen nuestro servicio de salud...
41
00:04:19,100 --> 00:04:21,820
mientras nuestros padres
mueren en el hospital.
42
00:04:21,900 --> 00:04:23,140
Te perdiste el discurso de Arthur.
43
00:04:24,900 --> 00:04:26,100
No es lo mío.
44
00:04:26,660 --> 00:04:28,940
- ¿Entonces qué es?
- Pagar el alquiler.
45
00:04:29,020 --> 00:04:30,140
Parece justo.
46
00:04:31,260 --> 00:04:33,060
El anuncio decía rápido y barato.
47
00:04:33,140 --> 00:04:36,020
Si el trabajo está a
la altura, te daré más.
48
00:04:36,100 --> 00:04:39,620
- ¿Puedes ampliarlo por la noche?
- Siempre que pagues por la noche.
49
00:04:40,980 --> 00:04:43,900
Y por favor no me llames al trabajo.
50
00:04:44,380 --> 00:04:46,180
Relájate, tu secreto
está a salvo conmigo.
51
00:04:48,700 --> 00:04:50,580
¡Mierda! ¡Joder, joder!
52
00:04:51,660 --> 00:04:52,800
Lo siento.
53
00:04:52,880 --> 00:04:53,940
Dame tu teléfono.
54
00:04:54,020 --> 00:04:55,620
- ¿Qué?
- ¡Dame tu maldito teléfono!
55
00:04:55,700 --> 00:04:57,500
¡Oye! ¡Devuélvemelo!
56
00:04:59,300 --> 00:05:00,900
- ¡Oye!
- ...no puede hablar inglés.
57
00:05:00,980 --> 00:05:03,660
Cogiendo trabajos y
bajando los salarios.
58
00:05:07,620 --> 00:05:11,300
¡Mirad! La respuesta de esas
personas a una manifestación legal.
59
00:05:11,380 --> 00:05:14,380
Empleando piedras y violencia.
60
00:05:25,740 --> 00:05:26,900
¡Amjad!
61
00:05:27,780 --> 00:05:30,020
¡Amjad! ¡Mi hijo!
62
00:05:31,660 --> 00:05:33,660
- ¡Amjad!
- ¡Baba!
63
00:05:35,140 --> 00:05:36,060
¡Amjad!
64
00:05:38,060 --> 00:05:39,340
¡Amjad!
65
00:05:42,820 --> 00:05:43,940
¡Amjad!
66
00:05:46,340 --> 00:05:48,700
¡Mi hijo! ¡Mi hijo!
67
00:05:49,660 --> 00:05:51,020
Amjad.
68
00:05:51,340 --> 00:05:52,620
¿Quiere una ambulancia?
69
00:05:52,700 --> 00:05:55,740
Caos en la manifestación
de Fair Rule hoy,
70
00:05:55,820 --> 00:05:58,380
un joven musulmán resultó
gravemente herido...
71
00:05:58,460 --> 00:06:02,180
- Parece una zona de guerra ahí afuera.
- Sí, una perra me robó el teléfono.
72
00:06:02,780 --> 00:06:05,380
- ¿Qué? ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
73
00:06:05,460 --> 00:06:07,100
Ella solo se lo llevó.
74
00:06:07,180 --> 00:06:10,380
Lo más extraño es que creo
que me maldijo en finlandés.
75
00:06:10,460 --> 00:06:11,980
- ¿De verdad?
- ¡Vittu!
76
00:06:12,060 --> 00:06:14,140
- ¿Qué significa eso?
- Coño.
77
00:06:15,660 --> 00:06:17,740
- ¿Qué sucede?
- Copo de nieve.
78
00:06:19,100 --> 00:06:20,660
Nick, ella está aquí para aprender.
79
00:06:20,740 --> 00:06:22,940
Estoy haciendo una revista,
esto no es una guardería.
80
00:06:24,980 --> 00:06:28,180
La policía está intentando
acordonar el camino para...
81
00:06:32,980 --> 00:06:34,860
- Hola. ¿Lo conseguiste?
- Sí. Toma.
82
00:06:34,940 --> 00:06:35,900
Gracias.
83
00:06:36,700 --> 00:06:37,980
- Hola.
- Hola.
84
00:06:42,860 --> 00:06:46,660
La apariencia y el comportamiento
de los matones en el mitin,
85
00:06:46,740 --> 00:06:49,460
son poco de Fair
Rule y mucho de AXE.
86
00:06:50,020 --> 00:06:52,580
- Es con quien estamos tratando.
- Split del BNP. (Partido ultraderecha)
87
00:06:52,660 --> 00:06:54,540
Su líder está en Hansway Nick.
88
00:06:54,620 --> 00:06:57,620
Dos cargos de incitación
a la violencia racial.
89
00:06:58,900 --> 00:07:00,020
¿Maggie?
90
00:07:00,100 --> 00:07:01,820
Fried ha desaparecido.
91
00:07:01,900 --> 00:07:04,740
Ha dejado a su número dos, Toni
Gallagher, cargando con el muerto.
92
00:07:09,980 --> 00:07:12,220
Este tipo, llega de la nada,
93
00:07:12,300 --> 00:07:14,300
tira un ladrillo, desaparece,
94
00:07:14,380 --> 00:07:15,940
y todo comienza.
95
00:07:16,740 --> 00:07:19,540
Lo pondré en nuestro software de
reconocimiento facial para verificarlo.
96
00:07:19,620 --> 00:07:21,820
De lo contrario, lo intentaré
con los chicos del Met.
97
00:07:24,020 --> 00:07:25,660
Seis semanas, todos. Vámonos.
98
00:07:31,580 --> 00:07:33,140
- Nina.
- Lia.
99
00:07:37,900 --> 00:07:39,260
¿Dónde has estado?
100
00:07:43,580 --> 00:07:45,180
Esto...
101
00:07:45,260 --> 00:07:46,860
Aún tienes el colgante.
102
00:07:51,500 --> 00:07:54,700
Lo siento. Una tarjeta para ti.
103
00:08:11,340 --> 00:08:12,820
¿Cuál es el problema?
104
00:08:16,820 --> 00:08:20,020
Lo siento, pero necesito dinero.
105
00:08:21,420 --> 00:08:22,660
¿Para qué?
106
00:08:24,180 --> 00:08:26,220
No puedo quedarme en Londres.
107
00:08:29,820 --> 00:08:31,900
Ya voy retrasada con el alquiler.
108
00:08:33,940 --> 00:08:35,060
Oye...
109
00:08:36,820 --> 00:08:38,100
¿Por qué? Háblame.
110
00:08:39,980 --> 00:08:41,900
Es mejor no saberlo.
111
00:08:43,980 --> 00:08:45,100
Feliz cumpleaños.
112
00:08:46,900 --> 00:08:48,260
Nina, oye.
113
00:08:50,500 --> 00:08:53,300
Puedo conseguirte
un poco el viernes.
114
00:08:54,660 --> 00:08:55,660
¿El viernes?
115
00:08:56,580 --> 00:08:57,660
Bueno.
116
00:09:07,620 --> 00:09:08,860
- ¿Feliz cumpleaños?
- ¿Qué?
117
00:09:09,140 --> 00:09:11,100
- Es tu cumpleaños.
- No.
118
00:09:11,180 --> 00:09:13,100
- ¿Sí? ¿Cuándo es?
- Mañana.
119
00:09:13,180 --> 00:09:14,660
Mañana. Vale.
120
00:09:14,740 --> 00:09:17,060
- ¿Qué edad tienes?
- ¿Qué? Adivina.
121
00:09:17,580 --> 00:09:20,940
57. ¿Sí? Organizaré unas
copas esta noche. ¿Vale?
122
00:09:21,020 --> 00:09:22,980
- No, Sam.
- Unas copas a tu salud.
123
00:09:23,060 --> 00:09:24,380
De verdad que no.
124
00:09:25,900 --> 00:09:28,220
Lia, este es mi nuevo amigo, Rico.
125
00:09:28,300 --> 00:09:29,980
- Hola.
- Encantada de conocerte.
126
00:09:30,060 --> 00:09:31,300
- Estupendo.
- Feliz cumpleaños.
127
00:09:31,380 --> 00:09:33,020
Gracias.
128
00:09:33,100 --> 00:09:35,700
- Está buena, ¿no?
- Felicidades.
129
00:09:35,780 --> 00:09:38,740
¡Miss Finlandia!
Beso de cumpleaños.
130
00:09:38,820 --> 00:09:40,180
Hola, Nick.
131
00:09:42,060 --> 00:09:43,820
¡Feliz cumpleaños!
132
00:09:48,500 --> 00:09:49,900
¡Para!
133
00:09:51,100 --> 00:09:52,460
¿Cuál es su problema?
134
00:09:52,540 --> 00:09:55,660
¿Recuerdas cómo te sentiste
cuando publicaste tu primer artículo?
135
00:09:55,740 --> 00:09:59,220
Por supuesto. Mi editor lo rompió
y me llamó idiota sin talento.
136
00:09:59,660 --> 00:10:00,780
¿Y adivina qué?
137
00:10:00,860 --> 00:10:03,620
- Sobreviví.
- Bueno, los tiempos cambian, Nick.
138
00:10:03,700 --> 00:10:06,820
¿Qué tal si me entrenas algo
la sensibilidad durante la cena?
139
00:10:18,740 --> 00:10:20,180
Feliz cumpleaños.
140
00:10:26,900 --> 00:10:28,180
Ábrelo.
141
00:10:30,660 --> 00:10:31,620
Ábrelo ahora.
142
00:10:37,300 --> 00:10:39,340
Tienes que aceptarlo
como una disculpa.
143
00:10:40,660 --> 00:10:41,620
Mari.
144
00:10:44,340 --> 00:10:49,500
Qué coincidencia encontrarme con la única
ladrona de teléfonos finlandesa en Londres.
145
00:10:50,700 --> 00:10:52,420
Es una especie en
peligro de extinción.
146
00:10:53,620 --> 00:10:56,620
Pero no te importa su supervivencia.
147
00:10:57,660 --> 00:10:59,020
¿Qué quieres decir?
148
00:11:03,300 --> 00:11:05,100
Tú matas mi idioma.
149
00:11:09,020 --> 00:11:10,300
Soy de Porvoo.
150
00:11:11,020 --> 00:11:14,420
Pero luego mi familia
se mudó a Gotemburgo.
151
00:11:15,260 --> 00:11:16,700
- Perdona, cielo.
- ¿Sí?
152
00:11:16,780 --> 00:11:18,460
- En Suecia.
- Ya veo.
153
00:11:20,660 --> 00:11:22,140
Puedes echarme la culpa a mí.
154
00:11:26,260 --> 00:11:27,580
- Salud.
- Salud.
155
00:11:31,300 --> 00:11:32,620
Yo soy Lia.
156
00:11:32,700 --> 00:11:36,180
Pero supongo que ya lo sabes,
cuando viniste aquí, a mi fiesta.
157
00:11:36,260 --> 00:11:39,060
Llamé al último número
de tu teléfono. Sam.
158
00:11:40,020 --> 00:11:41,860
¡Jodido Sam! Sam es un bocazas.
159
00:11:41,940 --> 00:11:46,140
Siento lo del teléfono.
No tuve tiempo de explicártelo.
160
00:11:51,420 --> 00:11:52,460
Gracias.
161
00:11:54,060 --> 00:11:55,420
Debería irme.
162
00:11:56,380 --> 00:11:57,780
Disfruta tu fiesta.
163
00:11:58,700 --> 00:12:01,060
Puedes unirte a nosotros.
164
00:12:03,260 --> 00:12:05,060
Ven, puedes conocer al bocazas.
165
00:12:10,820 --> 00:12:13,340
¿Alguien quiere otra copa?
166
00:12:13,420 --> 00:12:15,420
- Sí, quiero otro prosecco.
- Estoy bien.
167
00:12:15,500 --> 00:12:18,060
De acuerdo, señor Prosecco,
¿quiere echarme una mano?
168
00:12:18,140 --> 00:12:19,180
Sí, claro.
169
00:12:22,420 --> 00:12:23,700
¿Qué estás haciendo?
170
00:12:25,100 --> 00:12:26,700
Dos botellas de prosecco, por favor.
171
00:12:26,780 --> 00:12:29,500
- Vamos, es guapo y divertido.
- Sí, lo es.
172
00:12:29,580 --> 00:12:31,420
- Pero estás trabajando.
- Sí, jefa.
173
00:12:31,500 --> 00:12:33,340
- ¿Vale?
- Claro. Vamos.
174
00:12:36,460 --> 00:12:37,500
Gracias, Nick.
175
00:12:37,580 --> 00:12:38,660
Un placer.
176
00:12:41,380 --> 00:12:45,420
Juguemos a un juego llamado...
177
00:12:45,500 --> 00:12:46,660
secretos y mentiras.
178
00:12:46,740 --> 00:12:47,860
Vale.
179
00:12:48,500 --> 00:12:52,380
Bueno, adivinaré algo sobre alguno.
180
00:12:52,460 --> 00:12:55,140
Y nos dirá a todos
si es verdad o no.
181
00:12:55,220 --> 00:12:57,300
Y entonces beberemos.
182
00:12:57,380 --> 00:12:58,860
- Vale.
- Bueno.
183
00:13:01,980 --> 00:13:03,020
Empiezo.
184
00:13:04,820 --> 00:13:07,100
Por... ti.
185
00:13:23,460 --> 00:13:28,540
Tenías 14 años cuando les
dijiste a tus padres que eras gay.
186
00:13:30,940 --> 00:13:32,980
Y estuvieron muy felices por eso.
187
00:13:33,060 --> 00:13:36,460
Porque sabían que eras gay...
188
00:13:36,540 --> 00:13:37,820
mucho antes que tú.
189
00:13:39,500 --> 00:13:41,020
¿Es verdad?
190
00:13:50,940 --> 00:13:52,260
¡Joder!
191
00:13:57,180 --> 00:13:58,780
¿Pero es verdad?
192
00:14:00,180 --> 00:14:01,500
Supongo que es verdad.
193
00:14:01,580 --> 00:14:03,180
Supongo que tengo que beber.
194
00:14:03,940 --> 00:14:06,380
- Todos tenemos que beber.
- Es un buen truco.
195
00:14:07,140 --> 00:14:08,660
¿Funciona en ti?
196
00:14:09,980 --> 00:14:11,260
De acuerdo, yo el siguiente.
197
00:14:12,700 --> 00:14:14,500
No, ella no. Es sensible.
198
00:14:22,260 --> 00:14:23,420
Bien.
199
00:14:33,940 --> 00:14:37,140
Tu padre abusó sexualmente
de ti cuando eras un niño.
200
00:14:38,780 --> 00:14:39,660
¿Es verdad?
201
00:14:46,940 --> 00:14:47,940
¡Eso es una puta mierda!
202
00:14:53,900 --> 00:14:55,180
Me largo de aquí.
203
00:15:04,540 --> 00:15:05,380
¡Nick!
204
00:15:07,900 --> 00:15:09,740
Tu juego para la fiesta ha
sido un gran éxito, Mari.
205
00:15:12,140 --> 00:15:14,060
- Chicos, buenas noches.
- Buenas noches.
206
00:15:23,180 --> 00:15:24,660
Me tengo que ir, también.
207
00:15:25,620 --> 00:15:27,700
- Gracias, Mari.
- Gracias, Mari.
208
00:15:28,900 --> 00:15:31,500
- Fue un placer conocerte.
- Para mí también.
209
00:15:31,580 --> 00:15:32,660
Buenas noches, Mari.
210
00:15:36,100 --> 00:15:37,500
Mari, la maga.
211
00:15:40,500 --> 00:15:42,180
¿Trabajas para una revista?
212
00:15:42,260 --> 00:15:44,260
Sí, una revista.
213
00:15:45,140 --> 00:15:46,180
New level.
214
00:15:47,260 --> 00:15:48,940
Soy el editor adjunto.
215
00:15:49,020 --> 00:15:49,980
Sí.
216
00:15:50,700 --> 00:15:52,580
¿Y es como una cosa política?
217
00:15:52,940 --> 00:15:54,860
Sí, política.
218
00:15:54,940 --> 00:15:56,700
¿Y qué tal una vuelta por la oficina?
219
00:15:58,900 --> 00:15:59,700
Sí.
220
00:16:01,180 --> 00:16:04,460
Quizás la próxima semana.
221
00:16:05,820 --> 00:16:07,460
Estaba pensando más en ahora.
222
00:16:13,860 --> 00:16:14,940
¿Ahora?
223
00:16:19,300 --> 00:16:23,740
Nick, lo siento. Lo juro,
nunca le dije nada de eso.
224
00:16:27,020 --> 00:16:28,460
Te veo en el trabajo, ¿vale?
225
00:16:32,140 --> 00:16:34,740
Esto va a ser mi muerte.
226
00:16:51,100 --> 00:16:52,940
- Es grande.
- Sí.
227
00:16:53,020 --> 00:16:54,020
Es grande.
228
00:16:54,100 --> 00:16:55,660
- ¿Te gusta?
- Sí.
229
00:16:56,420 --> 00:16:57,380
Sí.
230
00:16:58,460 --> 00:16:59,780
Sí, es grande.
231
00:17:01,780 --> 00:17:03,060
Esa es la...
232
00:17:04,140 --> 00:17:05,420
Es la sección de diseño.
233
00:17:06,300 --> 00:17:08,620
Lia, trabaja justo allí.
234
00:17:09,820 --> 00:17:11,260
Yo estoy allí.
235
00:17:12,060 --> 00:17:14,580
Voy a conseguir mi propia
oficina, es que...
236
00:17:14,660 --> 00:17:17,020
- ¿Y quién trabaja allí?
- Ahí está Nick, el capullo.
237
00:17:18,460 --> 00:17:20,220
¿Y dónde vamos a
tener sexo tú y yo?
238
00:17:23,780 --> 00:17:24,940
En cualquier sitio.
239
00:17:30,780 --> 00:17:32,340
Lo siento, de verdad.
240
00:17:33,500 --> 00:17:35,860
- He bebido mucho, tengo que
irme... - Sí, tienes que irte.
241
00:17:35,940 --> 00:17:36,780
- ¿Sí?
- Sí.
242
00:17:36,860 --> 00:17:38,380
- ¿Estás seguro?
- Sí.
243
00:17:39,500 --> 00:17:40,700
Bien.
244
00:18:34,580 --> 00:18:36,220
La verdad es que no
deberíamos estar aquí.
245
00:18:39,500 --> 00:18:41,500
¿Siempre haces lo que se
supone que debes hacer?
246
00:18:43,820 --> 00:18:44,820
No.
247
00:18:51,780 --> 00:18:52,860
El teléfono.
248
00:18:53,780 --> 00:18:54,860
Dinero.
249
00:19:02,620 --> 00:19:03,660
¿Qué cojones?
250
00:19:07,700 --> 00:19:08,820
Bueno...
251
00:19:10,340 --> 00:19:12,100
- Gracias.
- No hay problema.
252
00:19:14,140 --> 00:19:15,580
Te debía una.
253
00:19:15,860 --> 00:19:17,740
No quise meterte en problemas.
254
00:19:19,900 --> 00:19:21,420
Él lo superará.
255
00:19:23,900 --> 00:19:25,100
¿Cómo...?
256
00:19:26,540 --> 00:19:28,180
¿Cómo supiste lo de Nick?
257
00:19:28,260 --> 00:19:29,620
¿Cómo lo hiciste?
258
00:19:33,060 --> 00:19:35,580
Es solo una mala costumbre.
259
00:19:35,980 --> 00:19:37,240
Mala costumbre.
260
00:19:46,420 --> 00:19:47,460
Oye.
261
00:19:52,180 --> 00:19:53,500
Aguardiente con alquitrán.
262
00:20:00,460 --> 00:20:02,540
Algunas personas leen
libros. Yo leo a la gente.
263
00:20:04,700 --> 00:20:06,500
Tenías razón sobre su padre.
264
00:20:07,820 --> 00:20:11,860
- Pero me lo dijo en confianza.
- Olvídate de él. Es un idiota.
265
00:20:15,380 --> 00:20:16,780
Sí, aunque sea...
266
00:20:18,300 --> 00:20:19,980
- Necesito este trabajo.
- Sí.
267
00:20:23,900 --> 00:20:25,760
Algunas personas
necesitan ser protegidas,
268
00:20:25,840 --> 00:20:28,420
aunque crean
que no lo necesitan.
269
00:20:40,740 --> 00:20:43,660
Me protejo manteniéndome
fuera de la vista.
270
00:20:49,540 --> 00:20:51,060
¿De quién?
271
00:20:53,780 --> 00:20:54,940
Dímelo tú.
272
00:20:56,060 --> 00:20:58,020
Leo personas, no mentes.
273
00:21:01,420 --> 00:21:03,620
Pero sí leo la tuya.
274
00:21:05,420 --> 00:21:09,340
Puedo decir que estás
a punto de terminar...
275
00:21:09,420 --> 00:21:11,100
mi aguardiente tú sola.
276
00:21:27,763 --> 00:21:31,190
Lia, ven al camino viejo de Breckton.
A las 7.Trae lo que puedas. Por favor.
277
00:21:54,540 --> 00:21:56,340
- Por favor.
- Siéntate.
278
00:22:04,460 --> 00:22:05,420
Pronto.
279
00:22:21,580 --> 00:22:22,740
Llévatela.
280
00:22:23,220 --> 00:22:24,620
Tenla preparada abajo.
281
00:22:28,620 --> 00:22:30,660
No te preocupes. Volveré pronto.
282
00:22:30,740 --> 00:22:32,740
- ¡Dije, que te la lleves!
- Yalda, por favor. Yalda.
283
00:22:42,500 --> 00:22:44,380
Ven. Siéntate.
284
00:22:46,140 --> 00:22:47,860
¿Qué tal si te hago las uñas?
285
00:23:27,860 --> 00:23:30,100
Llevamos un tiempo
trabajando juntos, Nina.
286
00:23:31,660 --> 00:23:32,820
Somos amigos.
287
00:23:37,060 --> 00:23:39,140
Porque no eres
como las otras chicas.
288
00:23:40,260 --> 00:23:41,860
Puedes vivir donde quieras.
289
00:23:41,940 --> 00:23:43,500
Ver a quien quieras.
290
00:23:44,260 --> 00:23:46,580
Mientras mantengas
tu parte del trato.
291
00:23:48,420 --> 00:23:49,500
Y, Nina.
292
00:23:50,860 --> 00:23:53,420
A veces mis amigos
necesitan ver...
293
00:23:53,500 --> 00:23:56,500
qué les pasa si
no son mis amigos.
294
00:23:58,660 --> 00:23:59,540
Ven.
295
00:24:43,020 --> 00:24:44,460
Detrás de la línea, por favor.
296
00:24:58,140 --> 00:25:00,940
Dije que estuviera detrás
de la línea. ¿Qué le pasa?
297
00:25:19,260 --> 00:25:21,940
Hoy, una joven fue encontrada
cerca de los muelles.
298
00:25:22,380 --> 00:25:25,820
Según la policía, su rostro fue
totalmente destruido por el ácido.
299
00:26:07,980 --> 00:26:10,380
- Hola. - Hola, soy la
ladrona de teléfonos.
300
00:26:13,380 --> 00:26:14,260
Hola.
301
00:26:14,860 --> 00:26:15,860
¿Dónde estás?
302
00:26:17,020 --> 00:26:20,580
Beckton High Street,
junto al canal.
303
00:26:20,660 --> 00:26:21,700
¿Por qué?
304
00:26:21,780 --> 00:26:22,900
¿Te apetece compañía?
305
00:26:24,300 --> 00:26:25,780
No estoy lejos
306
00:26:35,460 --> 00:26:38,660
La noticia dice que le
quemaron la cara con ácido.
307
00:26:41,620 --> 00:26:42,900
Le quitaron los dientes.
308
00:26:43,940 --> 00:26:45,980
La policía ni siquiera
puede identificarla.
309
00:26:46,380 --> 00:26:48,820
Así que, no sabes si
era tu amiga Nina o no.
310
00:26:51,740 --> 00:26:53,820
Ahí es donde ella dijo
que nos encontráramos.
311
00:26:55,940 --> 00:26:57,900
Pero no puedes
estar segura, ¿verdad?
312
00:27:00,700 --> 00:27:02,820
¿Y si no es ella? Quiero decir...
313
00:27:04,460 --> 00:27:06,620
Está en algún tipo
de puto problema.
314
00:27:11,940 --> 00:27:14,300
Tengo algunos amigos
que podrían ayudar.
315
00:27:16,620 --> 00:27:17,820
¿Qué tipo de amigos?
316
00:27:19,540 --> 00:27:21,460
Puedes conocerlos
ahora, si quieres.
317
00:27:27,020 --> 00:27:28,740
Tengo que entregar unos folletos.
318
00:27:39,780 --> 00:27:40,900
Diré esto...
319
00:27:41,420 --> 00:27:44,500
Teníamos una
manifestación pacífica.
320
00:27:46,140 --> 00:27:48,340
Y la mafia vino de la mezquita.
321
00:27:49,300 --> 00:27:50,900
Uno de ellos arrojó una piedra.
322
00:27:52,140 --> 00:27:54,580
Y golpeó y lastimó
gravemente a un niño pequeño.
323
00:27:55,780 --> 00:27:57,020
- Hola.
- Los medios de comunicación...
324
00:27:57,100 --> 00:27:59,460
- ¿Has terminado?
- ¿...de quién es la culpa?
325
00:27:59,540 --> 00:28:01,100
Te pagaré esta noche.
326
00:28:01,180 --> 00:28:02,500
- Es bastante fácil.
- Gracias.
327
00:28:02,580 --> 00:28:06,020
Culpamos al musulmán
que arroja piedras.
328
00:28:09,460 --> 00:28:11,940
No hacemos lapidaciones
en este país.
329
00:28:12,020 --> 00:28:13,820
Arthur debe estar creciendo en ti.
330
00:28:14,100 --> 00:28:16,860
- Tenemos leyes.
- Disfruta el espectáculo.
331
00:28:16,940 --> 00:28:18,620
Y tenemos libertad de expresión.
332
00:28:18,700 --> 00:28:21,460
Y que continúe por mucho tiempo.
333
00:28:28,580 --> 00:28:29,580
Disfruta tu salario.
334
00:28:34,260 --> 00:28:35,980
- ¿Me estabas siguiendo?
- ¿Por qué?
335
00:28:36,460 --> 00:28:37,500
¿Algo que esconder?
336
00:28:41,140 --> 00:28:44,620
- Espera. Fried no es lo que piensas.
- ¿Qué es esto para ti?
337
00:28:44,700 --> 00:28:46,180
Es mi trabajo.
338
00:28:46,980 --> 00:28:48,020
¿Qué trabajo?
339
00:28:50,500 --> 00:28:52,580
Bueno, tengo un trabajo.
340
00:28:53,300 --> 00:28:54,620
Diseñadora gráfica.
341
00:28:55,420 --> 00:28:58,020
Y no me importa una mierda
la política. No me importa.
342
00:28:59,140 --> 00:29:01,100
Nuevo nivel, Fried,
es quien paga el alquiler.
343
00:29:01,180 --> 00:29:02,740
Yo te puedo ayudar con eso.
344
00:29:02,820 --> 00:29:05,340
Ven a verme mañana.
Te lo explicaré todo.
345
00:29:06,220 --> 00:29:07,380
¿Dónde vives?
346
00:29:08,980 --> 00:29:11,020
Me seguiste hasta
aquí. Tuviste mi teléfono.
347
00:29:12,980 --> 00:29:14,700
Ya lo sabes, ¿no?
348
00:29:17,180 --> 00:29:19,940
¡Británicos... y orgullosos!
349
00:29:20,500 --> 00:29:22,900
- ¿Que somos?
- ¡Británicos y orgullosos!
350
00:29:23,420 --> 00:29:25,180
¡Británicos y orgullosos!
351
00:29:44,620 --> 00:29:46,540
- ¿Qué?
- Confía en mí.
352
00:29:46,620 --> 00:29:48,300
¡Estás bromeando!
353
00:29:55,260 --> 00:29:56,940
No veo.
354
00:30:58,300 --> 00:30:59,860
Quiero que conozcas
a algunas personas.
355
00:31:00,940 --> 00:31:02,460
Lia, este es Paddy.
356
00:31:02,780 --> 00:31:04,460
Él lleva las investigaciones.
357
00:31:06,420 --> 00:31:07,820
- Esta es Maggie.
- Hola.
358
00:31:07,900 --> 00:31:09,660
Yo soy quien quieras que sea.
359
00:31:09,740 --> 00:31:11,540
Y aquí está Berg.
360
00:31:12,860 --> 00:31:14,780
Soporte, logística.
361
00:31:14,860 --> 00:31:19,220
Entiendo que te parezca raro. Ten un
poco de paciencia con nosotros.
362
00:31:25,980 --> 00:31:27,580
Y a Rico ya lo conoces.
363
00:31:27,660 --> 00:31:29,100
Él maneja nuestra tecnología.
364
00:31:29,180 --> 00:31:30,780
Hola, Lia. ¿Cómo está Sam?
365
00:31:32,740 --> 00:31:33,700
Bueno...
366
00:31:35,140 --> 00:31:36,620
Este niño...
367
00:31:37,180 --> 00:31:38,020
Amjad.
368
00:31:39,140 --> 00:31:40,820
Herido en el mitin de Fried.
369
00:31:41,420 --> 00:31:44,100
Su padre, Mohammed Latif,
370
00:31:45,060 --> 00:31:48,500
sin conexión con la política
o el extremismo en absoluto.
371
00:31:48,940 --> 00:31:51,220
Amjad está en soporte
vital. Podría no superarlo.
372
00:31:51,300 --> 00:31:54,300
Toni Gallagher llevó Fair
Rule desde su habitación...
373
00:31:54,380 --> 00:31:56,580
cuando sus fanáticos
eran todos skinheads.
374
00:31:56,900 --> 00:31:58,820
Luego, llegó Fried.
375
00:31:58,900 --> 00:32:00,780
Sí, y Fried les aportó clase.
376
00:32:01,100 --> 00:32:03,260
Le dio a Toni un asiento
en la mesa de los adultos.
377
00:32:03,580 --> 00:32:07,020
Pero Gallagher solía
llevar a este grupo, AXE.
378
00:32:08,020 --> 00:32:08,900
Sí.
379
00:32:09,460 --> 00:32:11,300
Te encuentras con todo tipo
de gente en este trabajo.
380
00:32:11,780 --> 00:32:14,340
AXE. Aliados en toda Inglaterra.
381
00:32:14,820 --> 00:32:15,940
Un grupo desagradable.
382
00:32:16,020 --> 00:32:17,740
Gallagher organizó el mitin.
383
00:32:17,820 --> 00:32:21,820
Ella eligió el lugar, justo enfrente
de un centro comunitario musulmán.
384
00:32:24,780 --> 00:32:26,980
Este tipo salió de la nada.
385
00:32:27,060 --> 00:32:28,540
Lanzó un ladrillo y desapareció.
386
00:32:29,140 --> 00:32:31,180
Todos los de AXE, estaban listos.
387
00:32:31,260 --> 00:32:32,580
Como si fuera una señal.
388
00:32:33,740 --> 00:32:35,380
Hicieron la mayor parte del daño.
389
00:32:36,220 --> 00:32:37,500
Bueno...
390
00:32:37,580 --> 00:32:41,460
¿Qué estáis diciendo? ¿Esta mujer
preparó un ataque en su propio mitin?
391
00:32:41,980 --> 00:32:44,460
- O Fried.
- Ataque sin provocación de inmigrantes.
392
00:32:44,540 --> 00:32:46,580
En un mitin pacífico británico.
393
00:32:47,220 --> 00:32:49,940
Fried ha subido diez
puntos en las encuestas.
394
00:32:50,020 --> 00:32:52,140
Y para ellos estás trabajando.
395
00:32:54,700 --> 00:32:56,620
- ¿Quién diablos sois?
- Te lo he dicho.
396
00:32:58,740 --> 00:33:01,020
No, tú no...
397
00:33:01,100 --> 00:33:01,940
¡Esto!
398
00:33:02,260 --> 00:33:05,580
Bueno, a esto lo llamamos El Estudio.
399
00:33:06,580 --> 00:33:09,260
Arreglamos cosas.
400
00:33:09,340 --> 00:33:13,020
Le damos voz a la gente
que se siente ignorada.
401
00:33:13,100 --> 00:33:15,140
Aceleramos la igualdad.
402
00:33:15,220 --> 00:33:17,180
O ayudamos a encontrar a un asesino.
403
00:33:20,060 --> 00:33:21,620
¿Podemos tener un minuto?
404
00:33:32,380 --> 00:33:34,820
No te chocaste conmigo
en el mitin, ¿verdad?
405
00:33:36,380 --> 00:33:37,580
¿Eso importa?
406
00:33:38,980 --> 00:33:39,900
Sí.
407
00:33:42,820 --> 00:33:43,940
Esa es una mina de oro.
408
00:33:44,940 --> 00:33:46,380
Mi padre era el dueño.
409
00:33:48,060 --> 00:33:50,220
¿Papi era dueño
de una mina de oro?
410
00:33:53,060 --> 00:33:54,500
Y me haces pasar un mal rato...
411
00:33:54,580 --> 00:33:56,540
por pagar el alquiler
haciendo octavillas para Fried.
412
00:33:56,620 --> 00:33:58,180
Trabaja para quien quieras.
413
00:33:59,100 --> 00:34:00,860
Preferiría que trabajaras para mí.
414
00:34:02,660 --> 00:34:04,020
¿El Estudio necesita
diseñadores gráficos?
415
00:34:04,100 --> 00:34:06,060
Un diseñador dentro
de la campaña de Fried.
416
00:34:11,740 --> 00:34:13,340
Solo informar de lo que escuches.
417
00:34:13,820 --> 00:34:15,460
No tendrás más
preocupaciones por el alquiler.
418
00:34:15,980 --> 00:34:17,940
Y te ayudaré a encontrar a Nina.
419
00:34:18,900 --> 00:34:20,180
No hay problema.
420
00:34:21,260 --> 00:34:25,540
Excepto por encontrarse con
esos matones en un callejón oscuro.
421
00:34:25,620 --> 00:34:27,580
O, ya sabes, ir a prisión.
422
00:34:27,660 --> 00:34:29,540
El único para la prisión es Fried.
423
00:34:32,780 --> 00:34:34,180
Lo siento, esto no es para mí.
424
00:34:37,700 --> 00:34:39,500
Escucha, de verdad
tengo que ir a trabajar.
425
00:34:39,580 --> 00:34:40,700
Espera.
426
00:34:42,260 --> 00:34:43,460
Piénsalo.
427
00:34:48,620 --> 00:34:50,060
Ahí está la dirección.
428
00:34:50,620 --> 00:34:51,860
Si cambias de opinión.
429
00:34:52,180 --> 00:34:53,300
Estaré allí a las ocho.
430
00:34:54,380 --> 00:34:55,740
Te llevaré a casa.
431
00:35:01,940 --> 00:35:03,340
"Con el cariño de Lia".
432
00:35:21,060 --> 00:35:24,620
Hola, amigo, hazme un favor. ¿Puedes
buscarme el nombre Lia, personalmente?
433
00:35:24,700 --> 00:35:27,180
Lima, India, Alpha.
Es un nombre de pila.
434
00:35:27,540 --> 00:35:29,900
Buscando una rubia
de unos 30 años.
435
00:35:30,860 --> 00:35:31,860
Házmelo saber.
436
00:35:35,820 --> 00:35:37,740
- ¿La ha visto?
- No, nunca.
437
00:35:37,820 --> 00:35:39,020
- Nina.
- No.
438
00:35:54,620 --> 00:35:56,380
- Está bien.
- Sí.
439
00:36:58,500 --> 00:36:59,460
Hola.
440
00:37:01,660 --> 00:37:02,500
Salta.
441
00:37:05,740 --> 00:37:08,100
No ando por ahí llevando
el traje de baño.
442
00:37:08,660 --> 00:37:09,900
Adiviné tu talla.
443
00:37:11,540 --> 00:37:12,700
¿Qué?
444
00:37:14,580 --> 00:37:16,180
Está ahí arriba.
445
00:37:52,140 --> 00:37:53,500
¿Cómo conociste a Nina?
446
00:37:59,540 --> 00:38:01,460
Ella me encontró en
el medio de la nada.
447
00:38:03,660 --> 00:38:06,180
Acababa de llegar a Londres.
Sin dinero, sin nada.
448
00:38:08,220 --> 00:38:09,620
¿Ella te ayudó?
449
00:38:14,260 --> 00:38:15,300
Un trabajo.
450
00:38:16,020 --> 00:38:17,220
¿Qué clase de trabajo?
451
00:38:21,740 --> 00:38:23,140
Comercio sexual.
452
00:38:26,780 --> 00:38:28,540
No estaba hecha para eso...
453
00:38:29,220 --> 00:38:31,700
más de lo que estaría
para ser espía.
454
00:38:32,300 --> 00:38:34,100
No tienes que ser espía.
455
00:38:36,060 --> 00:38:38,620
Solo sentarte en la
oficina dos semanas.
456
00:38:39,020 --> 00:38:40,220
Escuchando.
457
00:38:47,500 --> 00:38:50,540
- ¿Solo escuchando?
- Solo escuchando.
458
00:38:56,700 --> 00:38:57,660
Bien.
459
00:39:07,220 --> 00:39:08,460
Por cierto...
460
00:39:09,500 --> 00:39:10,860
Nick se va.
461
00:39:11,100 --> 00:39:13,260
Así que, ya no será un problema.
462
00:39:16,260 --> 00:39:17,140
¿Qué?
463
00:39:36,300 --> 00:39:37,180
Adelante.
464
00:39:38,060 --> 00:39:39,060
¿Qué?
465
00:39:39,380 --> 00:39:40,380
¿Lo has visto?
466
00:39:47,940 --> 00:39:49,100
Es Kacey.
467
00:39:52,340 --> 00:39:53,820
No me extraña que ella huyera.
468
00:39:55,300 --> 00:39:57,780
El editor le ha dicho a
Nick que vacíe su escritorio.
469
00:39:57,860 --> 00:39:59,180
Tenías razón sobre él.
470
00:39:59,500 --> 00:40:00,540
Es un capullo.
471
00:40:02,420 --> 00:40:03,940
Sin embargo, no es mi tipo.
472
00:40:04,580 --> 00:40:07,140
- Apaga eso. Tengo que irme.
- ¿A dónde vas?
473
00:40:07,860 --> 00:40:09,340
¿Por qué no me lo cuentas?
474
00:40:09,420 --> 00:40:11,180
Sin jefe hasta nuevo aviso, ¿vale?
475
00:40:50,860 --> 00:40:52,300
¿Sabes lo que has hecho?
476
00:40:52,380 --> 00:40:53,700
Lo has destruido.
477
00:40:55,940 --> 00:40:57,900
- ¿Cómo nos has encontrado?
- Esta es su vida.
478
00:40:57,980 --> 00:40:59,980
Es su trabajo, es todo.
479
00:41:00,060 --> 00:41:02,020
Entonces, ¿está bien
que se folle a las becarias?
480
00:41:02,100 --> 00:41:03,380
No.
481
00:41:04,260 --> 00:41:06,100
¿Pero quién murió y te hizo Dios?
482
00:41:06,900 --> 00:41:08,900
Esa cinta es solo la
punta del iceberg.
483
00:41:09,340 --> 00:41:11,340
Hay mucho más.
Acoso, intimidación.
484
00:41:12,660 --> 00:41:14,660
Yo... no voy a necesitar esto.
485
00:41:15,180 --> 00:41:16,240
No, quédatelo.
486
00:41:16,320 --> 00:41:17,900
Como un recordatorio
del mundo real.
487
00:41:18,700 --> 00:41:21,420
Sabes, luchamos por
cualquiera que no tenga voz.
488
00:41:21,500 --> 00:41:22,820
No solo para amigos.
489
00:41:43,180 --> 00:41:44,780
PARA LIA DE MATTI
490
00:42:04,020 --> 00:42:05,300
¡Hola mamá! Soy yo.
491
00:42:07,020 --> 00:42:08,140
Todo va bien.
492
00:42:09,020 --> 00:42:12,260
¿Le diste mi dirección a él?
493
00:42:15,300 --> 00:42:17,940
¡Matti! ¿Le diste mi dirección?
494
00:42:22,660 --> 00:42:24,060
Sí, todo va bien.
495
00:42:26,700 --> 00:42:29,940
Pero él te pidió que me enviaras
la tarjeta. Joder, mamá...
496
00:42:30,820 --> 00:42:33,380
¡Él no va a cambiar!
497
00:42:34,780 --> 00:42:36,860
¡No va a cambiar!
498
00:42:38,740 --> 00:42:39,780
¿De verdad?
499
00:42:41,340 --> 00:42:44,340
Si quieres ayudarle,
no hables con él.
500
00:42:44,780 --> 00:42:48,700
Y nunca, nunca le
digas dónde vivo.
501
00:43:48,500 --> 00:43:49,620
Lia.
502
00:43:50,340 --> 00:43:53,340
Solo vine a decir
gracias por el alquiler.
503
00:43:53,860 --> 00:43:54,860
Y también...
504
00:44:02,820 --> 00:44:04,340
Vong, fue hace días.
505
00:44:05,580 --> 00:44:06,540
¿Vacaciones?
506
00:44:15,300 --> 00:44:16,620
Vong, es encantador.
507
00:44:20,060 --> 00:44:21,020
Gracias.
508
00:44:21,860 --> 00:44:23,140
Bueno. Me voy.
509
00:44:24,020 --> 00:44:24,900
¿Vong?
510
00:44:27,060 --> 00:44:29,460
Si ves a nadie
merodeando por aquí...
511
00:44:29,740 --> 00:44:30,820
¿Nadie?
512
00:44:31,700 --> 00:44:32,860
¿O alguien?
513
00:44:34,380 --> 00:44:36,340
Hay alguien a quien
no quiero ver.
514
00:44:37,340 --> 00:44:38,300
Está bien.
515
00:45:39,340 --> 00:45:42,340
¿Te acuerdas, Aarne?
Aquí es donde solíamos vivir.
516
00:45:43,700 --> 00:45:44,940
¿Te acuerdas?
517
00:45:46,860 --> 00:45:48,140
Ven, Aarne.
518
00:46:00,500 --> 00:46:04,700
¡Aarne, Aarne!
¡Cálmate, cálmate!
519
00:46:05,140 --> 00:46:06,980
¡Cálmate, cálmate!
520
00:46:37,260 --> 00:46:38,300
Papá, ¿qué piensas?
521
00:46:38,380 --> 00:46:41,260
Sabes que le tiene miedo a esa
casa más que a ninguna otra cosa.
522
00:46:41,340 --> 00:46:42,300
Lo sé.
523
00:46:42,380 --> 00:46:47,380
Solo quería enseñarle la casa en
caso de que pudiéramos vivir allí.
524
00:46:49,380 --> 00:46:50,820
Hablaremos más tarde.
525
00:46:52,100 --> 00:46:53,460
Bueno. Adiós.
526
00:47:15,020 --> 00:47:17,900
Mamá, espero que se recupere.
527
00:47:46,018 --> 00:47:54,000
Traducción: Jabara
* NORDIKEN.net *