4
00:00:15,556 --> 00:00:20,626
Terjemahan oleh : jameslango
5
00:00:21,862 --> 00:00:26,598
AFRIKA TENGAH
9
00:01:15,483 --> 00:01:17,182
1.1
10
00:01:17,184 --> 00:01:19,551
Ada musuh menuju ke arah kalian.
11
00:01:19,553 --> 00:01:22,388
Ada sekitar 10 milisi bersenjata disini.
Mungkin di dalam lebih banyak.
12
00:01:23,758 --> 00:01:26,425
Terima kasih, Max.
Tetap waspada.
15
00:01:33,267 --> 00:01:34,133
Maju. Maju!
20
00:02:16,377 --> 00:02:18,644
Kubunuh kalian semua!
22
00:02:20,581 --> 00:02:22,214
Bunuh dua orang itu, Max.
23
00:02:22,216 --> 00:02:24,349
Jangan sampai mereka memanggil bantuan.
25
00:02:26,187 --> 00:02:28,153
Jangan bergerak, bangsat.
30
00:03:10,397 --> 00:03:13,298
Dimana kita akan bertemu kontrak kita?
31
00:03:13,300 --> 00:03:17,803
Yah, kabar baiknya 12.000 dolar sudah di depan mata.
32
00:03:19,406 --> 00:03:24,243
Dan aku yakin akan ada kontrak lain setelah ini.
33
00:03:24,245 --> 00:03:26,378
7.000 lagi jika berhasil.
Dan aku tahu kita pasti berhasil.
34
00:03:26,380 --> 00:03:28,213
Karena tim kita hebat.
35
00:03:28,215 --> 00:03:30,048
Kita tak perlu lagi kerja di belakang meja, Max.
Bagus sekali.
36
00:03:30,050 --> 00:03:31,483
Sebelah sini.
Tundukkan kepala kalian.
37
00:03:31,485 --> 00:03:32,317
Ya.
38
00:03:32,319 --> 00:03:33,318
Bagaimana dengan mereka?
39
00:03:33,320 --> 00:03:35,487
Kita bahas nanti.
40
00:03:35,489 --> 00:03:37,322
Nyawa mereka tak penting.
41
00:03:37,324 --> 00:03:39,191
Aku penasaran.
42
00:03:41,562 --> 00:03:45,397
Kenapa bertanya seperti itu, Max?
Kau ragu padaku?
43
00:03:45,399 --> 00:03:46,532
Hanya bertanya.
56
00:06:30,931 --> 00:06:32,130
Lihat sesuatu?
57
00:06:32,132 --> 00:06:33,632
Tak ada./
Tetap waspada.
61
00:06:56,290 --> 00:06:59,157
Hammaford, Wilson, tembak arah depan!
62
00:07:00,294 --> 00:07:02,794
Magpie, Notch, amankan jalur belakang.
63
00:07:02,796 --> 00:07:03,995
Cepat. Cepat!
68
00:07:18,245 --> 00:07:20,912
Mag, bunuh musuh yang menggunakan senapan PKM itu.
69
00:07:20,914 --> 00:07:22,180
Dia bisa menghabisi kita semua. Mengerti?
73
00:07:28,956 --> 00:07:30,589
Ayo!
77
00:07:42,169 --> 00:07:43,668
Berengsek kau, Magpie.
78
00:07:43,670 --> 00:07:45,737
Itu hal tergila yang pernah kulihat seumur hidup.
79
00:07:45,739 --> 00:07:47,572
Kurasa aku jatuh cinta padamu.
81
00:07:53,247 --> 00:07:56,581
Max, ada 2 musuh kabur ke arah masjid.
83
00:07:59,253 --> 00:08:04,322
Hammaford, bantu dia.
Cepat. Cepat. Cepat!
101
00:09:49,396 --> 00:09:51,763
Sialan!
111
00:10:33,907 --> 00:10:38,243
Kau akan bertemu dengan-Nya, prajurit.
Kau akan bertemu dengan-Nya.
114
00:10:59,066 --> 00:11:00,832
Dasar psikopat.
115
00:11:00,834 --> 00:11:02,434
Cepat ambil senjatamu.
117
00:11:14,381 --> 00:11:16,748
Aku lihat kau menghabisi 13 musuh.
118
00:11:16,750 --> 00:11:18,083
Aku sangat terkejut.
119
00:11:19,619 --> 00:11:21,119
Butuh ciuman dariku?
120
00:11:21,121 --> 00:11:22,587
Hey!
121
00:11:22,589 --> 00:11:24,356
Jangan kuatir padaku, Max.
Aku bersih dan sehat.
122
00:11:24,358 --> 00:11:26,358
Kerja kalian hari ini sangat baik.
123
00:11:26,360 --> 00:11:28,059
Misi selesai dengan sukses.
124
00:11:28,061 --> 00:11:29,627
Kerjasama tim juga sangat baik.
125
00:11:29,629 --> 00:11:31,930
Kita layak mendapat 20.000 dolar.
127
00:11:32,899 --> 00:11:34,132
Sekarang kita pantas untuk menaikkan tarif.
128
00:11:34,134 --> 00:11:36,434
Naik 70% jika sasaran merupakan orang penting.
129
00:11:36,436 --> 00:11:37,669
Bagus sekali, kawan.
130
00:11:37,671 --> 00:11:38,903
Baiklah, kawan.
131
00:11:38,905 --> 00:11:40,138
Kita foto bersama.
132
00:11:40,140 --> 00:11:42,040
Ayo. Aku mau pajang di Facebook.
133
00:11:42,042 --> 00:11:43,675
Dia bercanda soal Facebook itu kan?
134
00:11:43,677 --> 00:11:45,710
Dia sedang cari jodoh disitu, bos.
135
00:11:45,712 --> 00:11:48,013
Ayolah. Sudah selesai mengoceh?
136
00:11:48,015 --> 00:11:49,848
Cepat. Semua berkumpul.
Ayo cepat. Cepat..
137
00:11:49,850 --> 00:11:52,484
Atur kameranya dengan baik.
Kau ahli soal itu.
138
00:11:52,486 --> 00:11:53,618
Ayo, semuanya.
139
00:11:53,620 --> 00:11:54,686
Kusetel waktunya.
140
00:11:54,688 --> 00:11:56,087
1.2.3.
142
00:11:59,993 --> 00:12:01,860
KOLOMBIA
143
00:12:01,862 --> 00:12:04,662
KOLOMBIA
167
00:15:09,216 --> 00:15:10,114
Tolong aku.
171
00:15:20,894 --> 00:15:21,960
Kemarilah.
172
00:15:26,266 --> 00:15:27,098
Bajingan.
174
00:15:28,201 --> 00:15:29,567
Kena kau, berengsek.
175
00:15:29,569 --> 00:15:32,470
Kau akan suka ini.
179
00:15:41,715 --> 00:15:42,547
Dasar bajingan.
182
00:15:46,553 --> 00:15:47,785
Kau aman sekarang.
183
00:15:47,787 --> 00:15:49,520
Kau aman.
184
00:15:49,522 --> 00:15:51,990
Kubawa kau pergi dari sini.
186
00:15:55,595 --> 00:15:58,630
Berengsek!
187
00:15:58,632 --> 00:16:01,199
Akan kupenggal kepalamu, legiun Perancis.
189
00:16:03,503 --> 00:16:05,803
Lihat aku, Max.
190
00:16:05,805 --> 00:16:07,372
Lihat aku, Max.
191
00:16:07,374 --> 00:16:09,774
Lihat aku, Max.
Lihat aku.
194
00:16:17,083 --> 00:16:17,982
Dan lihatlah dirimu sekarang.
199
00:16:46,680 --> 00:16:49,847
Cincin bagus. Kuambil ini.
200
00:16:51,985 --> 00:16:54,719
Hey, kau lihat tadi aku bunuh 2 musuh dengan 1 peluru?
201
00:16:54,721 --> 00:16:56,321
Peluruku menembus kepala 2 orang itu.
202
00:16:56,323 --> 00:16:57,255
Aku juga sama.
203
00:16:57,257 --> 00:16:58,923
Bunuh 2 musuh dengan 1 peluru.
204
00:16:58,925 --> 00:17:00,758
Ya. Harusnya kita naik pangkat.
205
00:17:00,760 --> 00:17:02,827
Kita 10 kali lebih kuat dari tentara reguler.
206
00:17:02,829 --> 00:17:04,362
Ya. Ya. Benar.
207
00:17:04,364 --> 00:17:06,664
Sekarang kemasi paket itu.
208
00:17:06,666 --> 00:17:08,166
Ada hal yang lebih penting dari obrolan kalian.
209
00:17:08,168 --> 00:17:09,434
Jangan santai dulu, nak.
210
00:17:09,436 --> 00:17:11,135
Cepat bereskan semuanya.
Kita berangkat 20 menit lagi.
211
00:17:11,137 --> 00:17:12,337
Ada yang lihat Max?
212
00:17:12,339 --> 00:17:14,906
Tidak. Terakhir kulihat dia masuk pondok ini...
213
00:17:14,908 --> 00:17:15,940
sebelum meledak.
214
00:17:15,942 --> 00:17:17,108
Mungkin dia sudah mati.
215
00:17:17,110 --> 00:17:18,443
Tunggu dulu, kawan.
216
00:17:20,447 --> 00:17:21,413
Tunggu dulu.
217
00:17:21,414 --> 00:17:22,380
Apa maksudmu mungkin dia sudah mati?
218
00:17:22,382 --> 00:17:23,314
Kau yang melempar granat padanya./
Aku tahu posisi dia.
219
00:17:23,316 --> 00:17:24,582
Max teman baikku.
220
00:17:24,584 --> 00:17:25,383
Kulihat dia masuk ke pondok ini.
221
00:17:25,385 --> 00:17:26,851
Jangan main-main denganku.
222
00:17:26,853 --> 00:17:28,086
Kulihat dia masuk ke pondok ini sebelum meledak.
223
00:17:28,088 --> 00:17:29,687
Dia sudah mati.
224
00:17:29,689 --> 00:17:33,291
Kalau begitu cari mayatnya.
Buat perimeter sekarang juga.
225
00:17:33,293 --> 00:17:36,227
Dia hanya bikin repot.
Siapa yang peduli!
226
00:17:36,229 --> 00:17:37,128
Permisi.
227
00:17:39,199 --> 00:17:42,133
Apa kau punya masalah dalam menerima perintah?
228
00:17:42,135 --> 00:17:44,135
Kau harus tenang, bos.
229
00:17:44,137 --> 00:17:45,636
Dan kau harus kerjakan perintahku.
230
00:17:45,638 --> 00:17:47,238
Tentu saja./
Pergilah.
232
00:17:53,880 --> 00:17:54,612
Max, kau dengar aku?
233
00:17:57,350 --> 00:17:58,383
Ayolah, Max.
234
00:18:00,286 --> 00:18:03,421
Max, jawab jika kau dengar, ganti.
236
00:18:21,875 --> 00:18:24,208
Max takkan pernah meninggalkan senjatanya.
237
00:18:24,210 --> 00:18:25,143
Kau tahu itu.
238
00:18:26,846 --> 00:18:27,779
Apa yang harus kita lakukan, bos?
239
00:18:27,781 --> 00:18:29,447
Apa kita harus mencari mayatnya?
240
00:18:29,449 --> 00:18:31,416
Ya. Kita hanya punya waktu 20 menit
untuk bereskan masalah ini.
241
00:18:31,418 --> 00:18:33,551
Dan cepat kemasi paket itu.
Dan bawa ke titik kumpul.
242
00:18:34,888 --> 00:18:36,487
Max tahu dia harus bagaimana.
243
00:18:39,626 --> 00:18:41,259
Bayaran tinggi, resiko juga tinggi.
244
00:18:41,261 --> 00:18:43,027
Oke. Ambil apapun yang kalian mau.
Lalu pergi dari sini.
262
00:21:40,974 --> 00:21:43,240
Akhirnya demammu sudah hilang.
263
00:21:44,711 --> 00:21:47,712
Infeksi luka di lehermu sangat parah.
264
00:21:47,714 --> 00:21:49,146
Dan itu hampir membunuhmu.
265
00:21:52,385 --> 00:21:57,154
Dokter sudah menjahit luka di lehermu
dan memberimu antibiotik.
266
00:22:01,194 --> 00:22:03,761
Kakimu juga lecet.
267
00:22:03,763 --> 00:22:05,496
Dan kau butuh sandal.
268
00:22:06,866 --> 00:22:08,799
Kau boleh pakai jika mau.
269
00:22:11,170 --> 00:22:13,838
Kau mau pergi kemana?
270
00:22:16,976 --> 00:22:22,046
Kau bahkan tak tahu sedang berada dimana.
271
00:22:22,715 --> 00:22:23,681
Atau mau kemana.
272
00:22:24,751 --> 00:22:26,484
Selamat datang di gerejaku.
273
00:22:26,486 --> 00:22:28,552
Aku Bapa Elias.
274
00:22:29,489 --> 00:22:32,590
Mau berkeliling?
275
00:22:34,861 --> 00:22:36,961
Silahkan ikuti aku.
277
00:22:55,481 --> 00:22:58,315
Kakimu. Kau yakin tak butuh sandal?
278
00:22:59,285 --> 00:23:00,184
Tidak?
282
00:23:30,983 --> 00:23:33,751
Jadi. Kau harus beramal...
283
00:23:33,753 --> 00:23:35,820
untuk membalas kebaikan yang telah diberikan padamu.
284
00:23:37,023 --> 00:23:38,456
Beli antibiotik perlu uang.
285
00:23:38,458 --> 00:23:40,925
Gereja ini tak punya dana simpanan.
286
00:23:40,927 --> 00:23:43,561
Seorang pria yang baik pasti akan balas budi, kan?
287
00:23:44,931 --> 00:23:49,800
Aku mau tempat ini disapu.
Setelah itu kita impas.
288
00:23:52,405 --> 00:23:53,237
Bagaimana?
289
00:23:54,140 --> 00:23:55,973
Ini tak sulit kok.
290
00:23:58,177 --> 00:24:01,412
Mereka bilang aku orang yang suci.
291
00:24:02,448 --> 00:24:05,082
Padahal sebenarnya aku orang biasa, nak.
296
00:24:41,521 --> 00:24:43,387
Aku tak mau menerima amal dari orang asing...
297
00:24:43,389 --> 00:24:46,157
tanpa membalas kebaikannya.
298
00:24:47,460 --> 00:24:51,295
Kau telah membersihkan tempat suci ini.
Dan aku ingin balas budi juga.
299
00:24:53,800 --> 00:24:54,698
Tidak?
300
00:24:56,068 --> 00:24:59,236
Kau gunakan kamarku untuk istirahat.
Aku istirahat di tempat lain.
301
00:25:00,306 --> 00:25:02,173
Dan akan kuberikan makanan hangat untukmu.
302
00:25:05,244 --> 00:25:08,779
Jika kau menolak, kau membuatku berdosa.
303
00:25:10,149 --> 00:25:13,350
Seorang pendeta tak boleh berdosa, kan?
304
00:25:14,587 --> 00:25:15,486
Silahkan, nak.
306
00:25:23,095 --> 00:25:24,161
Coba kulihat.
312
00:25:42,281 --> 00:25:44,715
Bapa Elias, ada surat untuk gereja.
313
00:25:44,717 --> 00:25:45,883
Ah.
314
00:25:47,386 --> 00:25:48,586
Jemaat ingin tahu.
315
00:25:48,588 --> 00:25:50,287
Apakah Rabu malam besok ada ibadah atau tidak.
316
00:25:50,289 --> 00:25:52,289
Kau yang bertugas hari itu.
317
00:25:52,291 --> 00:25:54,425
Mereka ingin jumlah jemaat ditambah.
318
00:25:54,427 --> 00:25:56,160
Tapi tak ada yang mau hadir.
319
00:25:56,162 --> 00:26:00,664
Kita bilang saja pada seluruh jemaat bahwa
ada makan malam gratis...
320
00:26:00,666 --> 00:26:04,235
tiap hari Rabu setelah selesai ibadah. Setuju?
321
00:26:04,237 --> 00:26:08,572
Kita harus banyak beramal walau berat rasanya.
322
00:26:08,574 --> 00:26:10,040
Ya. Itu ide yang bagus.
323
00:26:10,042 --> 00:26:11,809
Aku akan buat sup.
324
00:26:11,811 --> 00:26:14,011
Esther, bagus sekali.
326
00:26:16,115 --> 00:26:18,249
Akan kusampaikan, Bapa.
327
00:26:20,653 --> 00:26:22,319
Tapi bukankah jemaat harus beribadah dengan ikhlas...
328
00:26:22,321 --> 00:26:24,655
tanpa harus mengharapkan imbalan makan gratis?
329
00:26:24,657 --> 00:26:28,158
Kumpulkan saja seluruh jemaat kesini, Bapa.
330
00:26:28,160 --> 00:26:33,230
Dan itu tugasmu untuk menegaskan pada mereka bahwa
mereka harus beribadah dengan ikhlas.
332
00:26:38,471 --> 00:26:43,540
Dasar pendeta muda. Tapi aku suka
pemikirannya yang kritis itu.
333
00:26:44,210 --> 00:26:44,942
Seperti anggur yang mahal.
334
00:26:46,178 --> 00:26:48,646
Esther menyiapkan sarapan jam 7 pagi.
335
00:26:49,916 --> 00:26:51,248
Kau harus makan.
336
00:26:52,385 --> 00:26:54,518
Aku mau gerejaku dibersihkan lagi besok.
337
00:26:54,520 --> 00:26:56,787
Dan aku akan membayarmu dengan makanan.
338
00:26:58,824 --> 00:27:01,125
Apa kau tak bisa bicara sama sekali?
339
00:27:03,963 --> 00:27:05,396
Bisa tulis namamu?
341
00:27:19,946 --> 00:27:20,844
Ah.
342
00:27:22,548 --> 00:27:23,914
Max.
343
00:27:25,217 --> 00:27:29,753
Yah. Tuhan memberkatimu, Max.
344
00:27:31,090 --> 00:27:35,326
Para jemaat sering curhat padaku tentang masalah mereka.
345
00:27:36,662 --> 00:27:40,297
Mereka cerita semua hal.
Dari yang paling muda sampai yang paling tua.
346
00:27:40,299 --> 00:27:44,735
Saat mereka benar-benar ingin merahasiakannya...
347
00:27:46,072 --> 00:27:50,140
mereka berpaling dariku seperti yang kau lakukan.
348
00:27:53,646 --> 00:27:56,046
Kita tak bertemu karena kebetulan.
349
00:27:57,450 --> 00:28:02,152
Pasti ada hikmah dibalik semua yang terjadi.
356
00:28:42,928 --> 00:28:46,397
Kulihat kau sudah temukan kamar rahasia Bapa Benedict.
357
00:28:46,399 --> 00:28:48,499
Itu senapan miliknya.
358
00:28:48,501 --> 00:28:51,101
Dia sering berburu babi liar dengan senapan itu.
359
00:28:51,103 --> 00:28:54,705
Bapa Thiago menggantikan posisinya sejak
dia meninggal beberapa tahun lalu.
360
00:28:57,777 --> 00:29:00,511
Ketika dia pulang membawa hasil buruannya...
361
00:29:00,513 --> 00:29:03,847
dia selalu bagikan buruannya kepada seluruh warga.
362
00:29:06,519 --> 00:29:08,152
Tolong kembalikan itu.
364
00:29:17,329 --> 00:29:20,631
Kuharap kau hadir bersama jemaat lain besok.
367
00:29:28,774 --> 00:29:32,843
Aku minta semuanya buka alkitab kalian halaman 8.
368
00:29:32,845 --> 00:29:37,915
Matthew, Bab Pertama, ayat 44.
369
00:29:39,985 --> 00:29:44,655
Tetapi Aku berkata kepadamu:
Kasihilah musuhmu...
370
00:29:44,657 --> 00:29:47,791
dan berdoalah bagi mereka yang menganiaya kamu.
371
00:29:47,793 --> 00:29:50,727
Kasihilah musuhmu.
372
00:29:51,831 --> 00:29:55,732
Dan berdoalah bagi mereka...
373
00:29:55,734 --> 00:29:57,601
yang menganiaya kamu.
374
00:29:57,603 --> 00:30:02,106
Kita sedang diuji oleh ayat ini di kota kita.
375
00:30:02,108 --> 00:30:06,944
Setiap hari, sekelompok orang yang datang dari atas bukit...
376
00:30:08,047 --> 00:30:11,448
mereka menculik orang dan mengancam keluarganya.
377
00:30:11,450 --> 00:30:14,051
Mereka yang diculik dipaksa untuk membuat narkoba.
378
00:30:15,688 --> 00:30:20,757
Pasti kalian bertanya dalam hati untuk apa
mengasihi musuh jika mereka menyakiti kita?
379
00:30:22,561 --> 00:30:26,797
Karena itu adalah perintah Tuhan.
380
00:30:26,799 --> 00:30:31,869
Untuk menunjukkan pada mereka yang jahat bahwa
hidup dan cinta nyata adanya.
381
00:30:35,541 --> 00:30:40,577
Dan kita harus berusaha mengetuk hati mereka...
382
00:30:41,714 --> 00:30:44,448
agar kembali dalam jalan Tuhan.
383
00:30:48,654 --> 00:30:49,720
Makanlah, anakku.
384
00:30:52,391 --> 00:30:53,824
Ah, terima kasih, Esther.
385
00:30:55,861 --> 00:30:57,594
Tahan sebentar./
Baik. Baik.
386
00:30:57,596 --> 00:30:59,830
Bagus. Coba kucicipi.
387
00:31:01,834 --> 00:31:05,702
Esther, supnya sangat lezat.
389
00:31:14,580 --> 00:31:19,650
Jika Tuhan berkenan, kuharap suatu saat...
390
00:31:20,920 --> 00:31:24,521
dia mau belajar masak makanan lain selain sup.
391
00:31:26,825 --> 00:31:29,026
Kemarilah, Bapa Thiago.
Selamat datang.
392
00:31:32,798 --> 00:31:34,131
Menurut dugaanku, Bapa.
393
00:31:34,133 --> 00:31:35,933
Sepertinya dia orang yang berbahaya.
394
00:31:35,935 --> 00:31:37,968
Mungkin dia penjahat.
395
00:31:37,970 --> 00:31:39,403
Dia telah menebar ketakutan.
396
00:31:39,405 --> 00:31:41,405
Dan sangat tak pantas dia tinggal di dalam gereja.
397
00:31:41,407 --> 00:31:43,507
Dan makan malam bersama kita.
398
00:31:43,509 --> 00:31:44,741
Kau lihat luka di lehernya?
399
00:31:44,743 --> 00:31:45,976
Itu membuat seluruh jemaat ketakutan.
400
00:31:48,447 --> 00:31:49,479
Siapa yang takut?
401
00:31:50,549 --> 00:31:52,382
Apa sudah ada yang komplain?
402
00:31:52,384 --> 00:31:56,019
Yah, contohnya aku.
404
00:32:01,560 --> 00:32:02,793
Mungkin kau benar.
406
00:32:10,970 --> 00:32:13,437
Bapa Thiago kuatir jika...
407
00:32:13,439 --> 00:32:18,008
kehadiranmu dan lukamu membuat jemaat takut.
408
00:32:18,010 --> 00:32:23,080
Jadi, kumohon pakailah ini selama kau tinggal disini.
409
00:32:24,617 --> 00:32:25,882
Kau bukan pendeta.
410
00:32:25,884 --> 00:32:28,218
Kau harus tegaskan itu pada jemaat.
411
00:32:29,021 --> 00:32:31,855
Tapi kau bekerja untuk gereja.
412
00:32:31,857 --> 00:32:34,558
Kau pantas untuk memakai ini.
413
00:32:35,861 --> 00:32:38,228
Kuharap kau tinggal disini selamanya.
414
00:32:40,432 --> 00:32:41,832
Selamat malam, Max.
417
00:32:58,183 --> 00:32:59,916
Permisi, Bapa.
418
00:32:59,918 --> 00:33:03,620
Permisi. Halo. Dia bukan pendeta.
Jangan bicara padanya.
419
00:33:03,622 --> 00:33:05,422
Hai, anakku. Aku Bapa Thiago.
420
00:33:05,424 --> 00:33:07,157
Ceritakan padaku apa yang terjadi.
422
00:33:17,136 --> 00:33:18,302
Sudah kubilang dia bisa kabur!
423
00:33:18,304 --> 00:33:20,304
Diam. Aku tahu. Aku tahu.
Tapi diamlah!
424
00:33:22,041 --> 00:33:24,341
Hey, pendeta.
Dimana gadis itu?
425
00:33:25,377 --> 00:33:29,946
Hey. Temanku bertanya padamu.
426
00:33:31,684 --> 00:33:32,582
Dimana dia?
427
00:33:34,687 --> 00:33:35,952
Dimana gadis itu?
429
00:33:40,225 --> 00:33:42,259
Aku tahu luka ini.
430
00:33:42,261 --> 00:33:44,861
Kartel Sinaloa akan melakukan ini
kepada para pengkhianat.
431
00:33:45,964 --> 00:33:47,230
Kau pasti pengkhianat.
432
00:33:48,334 --> 00:33:51,201
Ini menjelaskan banyak hal.
433
00:33:51,203 --> 00:33:55,272
Kau tahu?
Aku dan temanku lapar.
434
00:33:55,274 --> 00:33:57,774
Cepat ambilkan makanan, pengkhianat.
435
00:33:59,378 --> 00:34:00,977
Oh, aku minta maaf, pendeta.
437
00:34:03,349 --> 00:34:04,715
Kau aman disini./
Terima kasih, Bapa.
438
00:34:04,717 --> 00:34:05,982
Kami akan melindungimu, nak.
440
00:34:08,287 --> 00:34:10,554
Silahkan.
441
00:34:10,556 --> 00:34:12,322
Terima kasih, Bapa.
442
00:34:12,324 --> 00:34:13,657
Apa yang kau lakukan?
443
00:34:14,660 --> 00:34:16,293
Jangan beri makanan pada mereka.
Apa kau gila?
444
00:34:16,295 --> 00:34:18,228
Kita harus singkirkan mereka.
Mereka bisa melukai kita.
445
00:34:18,230 --> 00:34:20,430
Anak ini ketakutan.
446
00:34:20,432 --> 00:34:24,267
Mereka menculik dia tapi dia berhasil kabur.
447
00:34:24,269 --> 00:34:25,268
Lalu kita harus bagaimana?
448
00:34:25,270 --> 00:34:26,436
Aku akan bicara pada mereka.
450
00:34:32,444 --> 00:34:34,811
Apa dia akan menawarkan penginapan juga?
452
00:34:44,323 --> 00:34:45,722
Lama sekali.
454
00:34:53,232 --> 00:34:54,231
Apa kau tak pernah mandi?
455
00:34:54,233 --> 00:34:56,333
Apa Tuhan baunya memang seperti ini?
456
00:34:56,335 --> 00:34:58,068
Ya. Tercium dari sini.
457
00:34:58,871 --> 00:35:00,203
Bukan bau badan.
458
00:35:00,205 --> 00:35:01,037
Oh ya?
459
00:35:01,039 --> 00:35:01,972
Tapi kotoran.
460
00:35:01,974 --> 00:35:03,607
Baumu seperti kotoran, pendeta.
462
00:35:05,043 --> 00:35:07,177
Sama seperti makanan ini.
464
00:35:11,417 --> 00:35:14,084
Kau main-main denganku, pendeta.
465
00:35:14,086 --> 00:35:16,219
Berdiri disini seperti jagoan.
466
00:35:16,221 --> 00:35:21,224
Akan kucincang kau seperti babi.
467
00:35:21,226 --> 00:35:22,426
Dan bersihkan ini.
468
00:35:23,829 --> 00:35:25,462
Ayo pergi dari sini.
469
00:35:27,900 --> 00:35:31,301
Kau tak berbohong, kan?
471
00:35:53,258 --> 00:35:54,925
Selamat pagi.
472
00:35:54,926 --> 00:35:56,593
Hari ini kita tak bahas tentang alkitab.
473
00:35:58,230 --> 00:36:03,300
Tapi aku ingin menceritakan tentang perbuatan
salah satu anggota gereja ini.
474
00:36:04,403 --> 00:36:08,271
Dia adalah orang yang kupercaya
dan aku sangat menyukai perbuatannya.
475
00:36:08,273 --> 00:36:11,708
Dan aku sangat ingin menjadikan dia
sebagai contoh bagi kita semua.
476
00:36:12,845 --> 00:36:16,646
Max. Max.
477
00:36:16,648 --> 00:36:20,350
Dia telah menyelamatkan nyawa wanita malang ini...
478
00:36:20,352 --> 00:36:24,287
tanpa kekerasan.
479
00:36:24,289 --> 00:36:27,224
Kita memang hidup dibawah bayang-bayang kekerasan.
480
00:36:27,226 --> 00:36:32,028
Tapi kau telah berhasil menghadapi
2 orang anggota Kartel Silver.
481
00:36:33,198 --> 00:36:36,833
Bahkan kau tak melukai mereka atau
melawan mereka sama sekali.
482
00:36:38,470 --> 00:36:41,972
Dan ini bisa jadi pelajaran bagi kita semua.
483
00:36:41,974 --> 00:36:47,043
Betapa pentingnya menghadapi orang tanpa kekerasan.
484
00:36:50,415 --> 00:36:51,715
Itu saja.
486
00:36:52,651 --> 00:36:54,084
Apa kau yakin?
487
00:36:54,086 --> 00:36:55,185
Aku tak yakin dia orang yang tepat.
488
00:36:55,187 --> 00:36:56,253
Dia bahkan tak bisa bicara.
490
00:36:59,925 --> 00:37:00,924
Halo!
491
00:37:04,363 --> 00:37:06,296
Katamu dia tak ada disini.
492
00:37:08,200 --> 00:37:12,335
Kami sedang ada bimbingan.
Apa kalian mau makan dulu?
493
00:37:12,337 --> 00:37:15,305
Kau sudah coba cara itu.
Benar begitu, pengkhianat?
494
00:37:15,307 --> 00:37:17,774
Tak perlu ada kekerasan disini.
495
00:37:17,776 --> 00:37:22,212
Aku Bapa Elias.
Aku pendeta di gereja ini.
496
00:37:23,348 --> 00:37:25,749
Kuharap kita bisa bicarakan masalah ini dengan baik.
497
00:37:27,619 --> 00:37:31,054
Kalian telah menyembunyikan sesuatu milik kami.
498
00:37:32,224 --> 00:37:34,090
Pertama, kami akan berikan kalian pelajaran.
499
00:37:35,627 --> 00:37:36,793
Dia tetap disini.
500
00:37:38,897 --> 00:37:40,096
Dia tetap disini.
501
00:37:43,035 --> 00:37:45,569
Hari ini Bapa Elias menyuruhku...
502
00:37:45,571 --> 00:37:49,573
untuk mengajarkan kalian soal anti kekerasan.
503
00:37:51,109 --> 00:37:53,476
Mereka punya senjata.
504
00:37:53,478 --> 00:37:55,612
Karena mereka suka menyiksa orang.
505
00:37:55,614 --> 00:37:57,280
Itu tandanya mereka tak percaya diri.
506
00:37:59,585 --> 00:38:01,184
Aku tak punya senjata.
507
00:38:03,655 --> 00:38:05,822
Tapi aku percaya diri.
509
00:38:08,627 --> 00:38:12,629
Cukup sudah. Kau bawa dia.
Aku urus dia.
510
00:38:12,631 --> 00:38:13,597
Jangan sentuh dia.
511
00:38:14,700 --> 00:38:15,599
Oh.
513
00:38:19,471 --> 00:38:20,370
Dasar anak baru.
516
00:38:32,618 --> 00:38:34,651
Akan kuhabisi kau, pendeta.
522
00:38:56,975 --> 00:38:58,408
Aku minta maaf, Bapa.
523
00:39:01,213 --> 00:39:02,779
Aku mengerti, nak.
524
00:39:07,285 --> 00:39:09,486
Boleh ajari aku?/
Ajari kami!
525
00:39:09,488 --> 00:39:10,620
Aku mau belajar itu!/
Ajari aku!
526
00:39:10,622 --> 00:39:12,689
Aku juga!/
Aku mau belajar juga!
529
00:39:16,795 --> 00:39:19,529
Tadi adalah pelajaran yang sangat berharga
soal anti kekerasan.
530
00:39:20,565 --> 00:39:22,999
Maaf sudah gunakan amarahku, Bapa.
531
00:39:24,136 --> 00:39:28,204
Kita semua adalah guru dan murid dalam hidup ini.
532
00:39:29,941 --> 00:39:31,975
Kita harus belajar keahlian orang lain.
533
00:39:31,977 --> 00:39:35,345
Dan kita juga harus ajarkan keahlian kita pada orang lain.
534
00:39:36,415 --> 00:39:39,616
Mungkin kau bisa melatih beladiri.
535
00:39:39,618 --> 00:39:41,151
Tuhan pasti memberkati kita.
536
00:39:43,055 --> 00:39:46,456
Aku lebih baik menyerang daripada bertahan, Bapa.
537
00:39:46,458 --> 00:39:48,892
Malam pertama saat kubawa kau kesini...
538
00:39:48,894 --> 00:39:53,029
kau sekarat dan hampir mati.
Kubacakan doa untukmu.
539
00:39:54,866 --> 00:39:56,399
Aku tak tahu agamamu.
540
00:39:56,401 --> 00:39:59,502
Entah kau percaya adanya Tuhan atau tidak.
541
00:40:00,806 --> 00:40:03,840
Mungkin hal buruk tentangmu sudah mati saat itu.
542
00:40:03,842 --> 00:40:05,809
Dan jati dirimu yang baik terlahir kembali.
543
00:40:07,145 --> 00:40:12,082
Jika kau bisa ajari beladiri pada mereka...
544
00:40:13,118 --> 00:40:14,317
bukankah itu suatu kebaikan?
545
00:40:17,089 --> 00:40:18,888
Aku telah banyak melihat rasa sakit.
546
00:40:19,825 --> 00:40:22,158
Aku tahu ini semua takdir Tuhan.
547
00:40:25,230 --> 00:40:29,733
Tapi, Tuhan juga ingin kita berusaha.
550
00:40:41,413 --> 00:40:42,545
Kau diam saja.
551
00:40:43,949 --> 00:40:45,248
Kau lihat apa?
552
00:41:05,303 --> 00:41:07,370
Kuhitung ada 5.
553
00:41:07,372 --> 00:41:08,938
Coba kau cek lagi.
554
00:41:08,940 --> 00:41:10,073
Diam!
555
00:41:11,943 --> 00:41:12,842
Jadi...
556
00:41:17,149 --> 00:41:18,648
Mereka ada 6 orang, bos.
557
00:41:19,751 --> 00:41:23,586
Pendetanya sangat terlatih.
558
00:41:23,588 --> 00:41:26,089
Hanya ada 2 pendeta di gereja itu.
559
00:41:26,091 --> 00:41:28,491
Kami tahu semua orang yang keluar masuk disini radius 60 mil.
560
00:41:28,493 --> 00:41:29,559
Tapi mereka menghajar kami.
561
00:41:34,599 --> 00:41:37,834
Pikirmu aku bodoh?
562
00:41:37,836 --> 00:41:38,668
Bos.
563
00:41:42,140 --> 00:41:44,607
Aku tentara profesional, kan?
564
00:41:44,609 --> 00:41:48,011
Aku yang memilih dan melatih penduduk pribumi
menjadi mesin pembunuh.
565
00:41:49,381 --> 00:41:52,048
Artinya aku punya keahlian khusus
dalam membaca aura seseorang.
566
00:41:53,151 --> 00:41:54,484
Kau mengerti?
567
00:41:54,486 --> 00:41:56,953
Tidak.
568
00:41:56,955 --> 00:41:59,656
Artinya aku tahu saat ada orang yang kencing
di kakiku...
569
00:41:59,658 --> 00:42:01,524
tapi orang itu bilang bahwa itu hujan.
570
00:42:01,526 --> 00:42:04,394
Persetan dengan ini.
571
00:42:04,396 --> 00:42:08,164
Hanya ada 1 orang disana, bos.
Dan dia bukan pendeta.
572
00:42:08,166 --> 00:42:09,499
Yah itu tak sulit, kan.
573
00:42:09,501 --> 00:42:12,635
Apa?
574
00:42:12,637 --> 00:42:14,571
Itu. Oh tidak.
Dia orangnya.
575
00:42:17,642 --> 00:42:19,609
Dia orang yang di gereja itu.
576
00:42:22,247 --> 00:42:24,314
Tak mungkin. Orang ini...
577
00:42:24,316 --> 00:42:25,849
pasti sudah membunuh kalian...
578
00:42:25,851 --> 00:42:27,817
dengan sangat cepat.
579
00:42:27,819 --> 00:42:30,186
Mercy pasti sudah berbohong.
580
00:42:30,188 --> 00:42:33,523
Dia orang yang menghajar kami habis-habisan.
Aku bersumpah.
581
00:42:35,894 --> 00:42:36,793
Oh. Wow.
582
00:42:37,929 --> 00:42:39,028
Baiklah, kawan. Jika seorang pembunuh...
583
00:42:39,030 --> 00:42:40,530
ingin tobat...
584
00:42:40,532 --> 00:42:43,132
kurasa gereja adalah tempat terbaik baginya.
585
00:42:43,134 --> 00:42:44,734
Ya. Tapi kita.../
Max?
586
00:42:44,736 --> 00:42:46,803
Dia sudah mati, bos.
Kita tinggalkan dia disana.
587
00:42:46,805 --> 00:42:49,305
Ya, kita memang pergi.
Tapi tak ada yang lihat mayatnya, kan?
588
00:42:49,307 --> 00:42:52,141
Dan sekarang.
Kita punya masalah.
589
00:42:52,978 --> 00:42:55,411
Baiklah.
590
00:43:02,754 --> 00:43:04,220
Wah. Wah. Wah.
591
00:43:04,222 --> 00:43:07,290
Magpie, tolong letakkan pistolmu di meja.
592
00:43:08,560 --> 00:43:10,627
Tak apa-apa.
Cepat. Sebelah sana.
594
00:43:14,833 --> 00:43:15,732
Ya.
595
00:43:17,269 --> 00:43:21,237
Jika kau bisa ambil pistol itu sebelum aku...
596
00:43:21,239 --> 00:43:25,842
dan kau bisa menembakku, yah,
maka kau akan dapat kehormatanmu kembali.
597
00:43:25,844 --> 00:43:28,144
Dan mereka janji akan membiarkanmu hidup.
Benar begitu, kawan?
598
00:43:30,181 --> 00:43:31,247
Silahkan.
599
00:43:31,249 --> 00:43:33,082
Bos.
600
00:43:34,486 --> 00:43:39,555
Itu pilihanmu, kawan.
603
00:43:48,667 --> 00:43:51,167
Kau lamban, dasar pembohong!
604
00:43:53,371 --> 00:43:54,671
Lihat itu?
605
00:43:54,673 --> 00:43:56,572
Dia tak berpikir cerdas.
606
00:43:56,574 --> 00:43:58,207
Benar? Benar?
607
00:43:59,611 --> 00:44:01,377
Ya. Kembali ke soal Max.
608
00:44:01,379 --> 00:44:02,445
Apa yang terjadi?
609
00:44:02,447 --> 00:44:03,680
Apa yang dia rencanakan?
610
00:44:03,682 --> 00:44:05,515
Kenapa dia ada di gerejaku?
611
00:44:06,551 --> 00:44:08,051
Ada yang bisa bersihkan?
612
00:44:10,588 --> 00:44:11,487
Baiklah.
613
00:44:15,226 --> 00:44:16,592
Ada yang harus kita kerjakan.
614
00:44:18,096 --> 00:44:18,995
Ini.
615
00:44:20,231 --> 00:44:21,998
Kau bisa menggunakannya?
616
00:44:22,000 --> 00:44:22,832
Ya, bos.
617
00:44:22,834 --> 00:44:23,933
Silahkan. Pergilah.
620
00:44:57,168 --> 00:45:00,103
Jadi, kau telah lakukan banyak hal?
621
00:45:01,573 --> 00:45:03,206
Kau tahu? Soal itu?
622
00:45:03,208 --> 00:45:07,910
Bapa Thiago, tak perlu mengetahui latar belakang Max.
623
00:45:07,912 --> 00:45:09,912
Ya, tentu saja.
Aku tak bermaksud lancang.
624
00:45:11,016 --> 00:45:12,782
Maksudku adalah...
625
00:45:12,784 --> 00:45:15,318
Aku lebih dekat pada buku daripada orang.
626
00:45:16,154 --> 00:45:17,620
Saat aku melihatmu...
627
00:45:17,622 --> 00:45:21,758
Aku tak sependapat pada Bapa Elias tentangmu,
tentang maksud kedatanganmu.
628
00:45:23,028 --> 00:45:25,595
Aku telah salah menilaimu.
629
00:45:27,399 --> 00:45:28,464
Aku ingin minta maaf.
630
00:45:29,801 --> 00:45:30,700
Max.
632
00:45:35,774 --> 00:45:39,709
Selama aku masih bernafas,
kau akan tetap hidup.
633
00:45:39,711 --> 00:45:41,544
Aku tak pernah lihat kalian sebelumnya.
634
00:45:42,580 --> 00:45:46,082
Selamat siang.
Selamat datang di gerejaku.
635
00:45:46,084 --> 00:45:49,252
Aku Bapa Elias, ini Bapa Thiago dan ini...
636
00:45:49,254 --> 00:45:51,487
Dan ini salah satu orang terbaikku.
637
00:45:53,958 --> 00:45:55,224
Oh ya. Dia seorang pembunuh.
638
00:45:56,394 --> 00:45:57,627
Dia jago tembak.
639
00:45:57,629 --> 00:46:00,329
Bisa membunuh orang dari jarak jauh.
640
00:46:00,331 --> 00:46:03,166
Apa dia cerita padamu bagaimana cara dia
membunuh pria, wanita dan anak-anak?
641
00:46:04,035 --> 00:46:05,601
Hanya dia yang paling kejam.
642
00:46:10,675 --> 00:46:13,276
Yah, sejujurnya, kawan.
643
00:46:13,278 --> 00:46:15,878
Aku tak mengira kau akan datang ke tempat seperti ini.
644
00:46:15,880 --> 00:46:16,979
Harus kufoto.
645
00:46:16,981 --> 00:46:19,315
Tidak. Tidak. Tidak. Tidak.
646
00:46:19,317 --> 00:46:21,884
Pikirku kau sedang pergi ke daerah tropis.
Ditemani banyak wanita cantik.
647
00:46:23,655 --> 00:46:26,589
Main sampai mati di pusat judi Kongo. Yah, begitu.
648
00:46:28,159 --> 00:46:29,092
Yang benar saja, kawan.
Kau tak bodoh.
649
00:46:29,094 --> 00:46:29,959
Semua omong kosong ini?
650
00:46:31,563 --> 00:46:33,996
Dan aku tahu kau belum mati.
Aku tahu itu.
651
00:46:36,334 --> 00:46:38,301
Mungkin kau memang ingin berhenti.
652
00:46:38,303 --> 00:46:40,436
Tapi menjadi seorang pendeta?
653
00:46:45,276 --> 00:46:46,843
Aku bukan pendeta.
654
00:46:46,845 --> 00:46:49,612
Ada dosa kita yang takkan bisa diampuni, kan?
655
00:46:52,283 --> 00:46:53,783
Kau menyerang 2 anggotaku.
656
00:46:55,153 --> 00:46:57,186
Kau tahu hukuman akibat menyerang salah satu anggotaku?
657
00:46:57,188 --> 00:47:00,256
Tentu saja.
Kau pasti ingat aturanku.
658
00:47:00,258 --> 00:47:01,724
Dengar. Max melukai 2 anggotaku.
659
00:47:01,726 --> 00:47:04,494
Artinya aku juga harus melukai 2 anggotamu.
660
00:47:04,496 --> 00:47:06,963
Kuberi kalian beberapa menit untuk berpikir.
661
00:47:06,965 --> 00:47:10,366
Sebagai kepala gereja di daerah ini...
662
00:47:10,368 --> 00:47:14,003
aku harus memberitahumu.
Bahwa ancaman adalah tindak kekerasan...
663
00:47:14,005 --> 00:47:15,371
dan melanggar Hak Sipil Nasional.
664
00:47:15,373 --> 00:47:18,674
Sebagai kepala Kartel Silver di daerah ini...
665
00:47:18,676 --> 00:47:21,444
aku sangat meminta maaf, Bapa.
666
00:47:21,446 --> 00:47:23,079
Jika kau tak bijak dalam memilih...
667
00:47:23,081 --> 00:47:24,147
terpaksa aku harus membunuhmu.
668
00:47:26,918 --> 00:47:28,518
Peperanganmu bukan disini, LeClerc.
669
00:47:28,520 --> 00:47:29,552
Kenapa kau ada disini?
670
00:47:29,554 --> 00:47:31,020
Pasti ada alasannya, kawan.
671
00:47:31,022 --> 00:47:33,289
Aku kenal kau.
Pasti ada alasan.
672
00:47:34,659 --> 00:47:37,693
Aku hanya ingin melupakan masa laluku.
673
00:47:37,695 --> 00:47:39,228
Tunggu dulu, kawan.
674
00:47:41,366 --> 00:47:43,866
Kau ada disini bukan untuk mengincarku, kan?
675
00:47:43,868 --> 00:47:45,101
LeClerc, saudaraku.
676
00:47:45,103 --> 00:47:48,037
Bicara lagi, akan kugores lehermu satunya.
677
00:47:48,039 --> 00:47:49,539
Tidak. Tidak.
Tak apa-apa.
678
00:47:50,675 --> 00:47:51,974
Baiklah. Begini saja.
679
00:47:53,511 --> 00:47:54,877
Akan kuampuni kalian...
680
00:47:54,879 --> 00:47:56,979
jika Max bersedia makan malam denganku. Bagaimana?
681
00:47:58,950 --> 00:48:00,082
Bagaimana menurutmu, kawan?
682
00:48:00,084 --> 00:48:01,918
Makanan lezat. Minuman segar.
Kita duduk bersama lagi.
683
00:48:01,920 --> 00:48:03,452
sambil bahas rencana kita ke depan...
684
00:48:03,454 --> 00:48:05,988
dan mungkin kita bisa selesaikan masalah ini bersama.
Benar begitu, Max?
685
00:48:07,859 --> 00:48:09,058
Malam ini jam 8.
686
00:48:10,895 --> 00:48:14,864
Bapa. Bapa.
687
00:48:17,135 --> 00:48:18,768
Siapapun kau sekarang.
690
00:48:34,986 --> 00:48:36,118
Kau mau apa?
691
00:48:39,691 --> 00:48:41,057
Seharusnya aku tak ada disini.
692
00:48:42,360 --> 00:48:46,262
Jika kau tak menolong gadis itu...
693
00:48:46,264 --> 00:48:47,496
dia pasti sudah mati.
694
00:48:50,768 --> 00:48:54,704
Max, kau telah berikan banyak harapan pada warga disini.
695
00:48:55,807 --> 00:48:57,106
Kau sadar soal itu?
696
00:48:58,209 --> 00:49:00,243
Tolong, tetaplah disini.
697
00:49:01,713 --> 00:49:02,979
Kami membutuhkanmu.
698
00:49:04,682 --> 00:49:09,418
Jika aku disini, Bapa, kalian semua dalam bahaya.
699
00:49:10,922 --> 00:49:12,021
Lalu kita harus bagaimana?
700
00:49:13,091 --> 00:49:15,424
Kau orang baru.
Mungkin kau bisa bicara padanya.
701
00:49:15,426 --> 00:49:16,993
Tanpa harus melawannya.
702
00:49:21,065 --> 00:49:21,964
Bagus. Bagus. Bagus.
704
00:49:36,114 --> 00:49:38,147
Hey, orang asing!
707
00:49:51,663 --> 00:49:54,397
Saat mereka cerita tentangmu, aku tak percaya.
708
00:49:54,399 --> 00:49:57,266
Pendeta Max.
Seorang nabi palsu.
709
00:50:00,571 --> 00:50:01,470
Berhenti.
710
00:50:03,007 --> 00:50:04,006
Kau tahu aturannya.
711
00:50:06,878 --> 00:50:08,778
Kau tahu? Aku pernah melihatmu memenggal kepala sesorang...
712
00:50:08,780 --> 00:50:10,212
dengan sekop, Max.
713
00:50:12,183 --> 00:50:15,117
Tuhan pasti punya tempat khusus bagi pendosa seperti kita.
714
00:50:16,421 --> 00:50:19,789
Kau tak pantas pakai baju itu.
717
00:50:31,903 --> 00:50:33,135
Ini 5 ribu. Coba hitung.
718
00:50:34,272 --> 00:50:36,272
Ini juga 5 ribu. Langsung ikat.
719
00:50:36,274 --> 00:50:39,141
Pendeta Max Maha Benar datang menemuimu, tuan.
720
00:50:39,143 --> 00:50:41,077
Selalu cepat berpikir, Max.
721
00:50:43,247 --> 00:50:45,214
Ayo silahkan duduk, Max.
722
00:50:45,216 --> 00:50:47,450
Isabel, tolong ambilkan botolnya, sayang.
723
00:50:49,253 --> 00:50:52,254
Baiklah.
724
00:50:53,658 --> 00:50:56,192
Terima kasih, sayang.
Bagus.
725
00:50:58,363 --> 00:51:01,864
Hidangan laut segar.
726
00:51:01,866 --> 00:51:03,966
Dengar, aku telah menyajikan makanan istimewa untukmu, tuan.
727
00:51:03,968 --> 00:51:05,434
Ini makanan kesukaanmu, kawan.
728
00:51:05,436 --> 00:51:06,335
Aku tak lapar.
729
00:51:08,039 --> 00:51:09,271
Coba dengar itu.
730
00:51:09,273 --> 00:51:10,606
Itu sangat kasar, kan?
731
00:51:12,677 --> 00:51:14,944
Bukankah aku mengundangmu makan malam?
732
00:51:14,946 --> 00:51:16,178
Semua orang ini juga.
733
00:51:17,215 --> 00:51:18,047
Lalu kau mau apa?
734
00:51:18,049 --> 00:51:19,849
Apa aku harus makan sendirian?
735
00:51:19,851 --> 00:51:23,753
Membuatku terlihat bodoh?
Baiklah.
737
00:51:28,760 --> 00:51:30,659
Apa kau masih ingat malam itu, kawan?
738
00:51:31,863 --> 00:51:34,096
Kita makan babi panggang di Juarez?
739
00:51:35,400 --> 00:51:37,233
Makanan terlezat seumur hidupku.
740
00:51:37,235 --> 00:51:41,570
Sampai pada hari ini.
Ini adalah makanan terlezat bagiku.
741
00:51:45,276 --> 00:51:47,042
Oh, itu anggur yang enak.
742
00:51:50,481 --> 00:51:51,347
Ya.
743
00:51:59,290 --> 00:52:01,290
Apa yang kau mau dariku?
744
00:52:02,760 --> 00:52:03,592
Sudahlah, kawan.
745
00:52:03,594 --> 00:52:05,728
Kita sudah tua, Max.
746
00:52:05,730 --> 00:52:07,329
Kau tahu maksudnya, kawan.
748
00:52:09,967 --> 00:52:12,168
Tak perlu lagi memburu orang penting atau kaya.
749
00:52:12,170 --> 00:52:14,336
Ini hanya permainan anak muda.
750
00:52:14,338 --> 00:52:16,205
Ini. Coba lihat, kawan.
751
00:52:16,207 --> 00:52:18,073
Kita bebas membunuh tanpa hukuman.
752
00:52:18,075 --> 00:52:20,676
Hanya di tempat ini.
Dan uangnya cukup bagus.
753
00:52:21,446 --> 00:52:22,511
Sangat bagus.
754
00:52:24,549 --> 00:52:26,582
Kembalilah dan bergabung bersama tim.
755
00:52:31,022 --> 00:52:33,422
Maaf telah melukai anggotamu.
756
00:52:36,294 --> 00:52:38,461
Aku ingin minta maaf soal itu.
757
00:52:38,463 --> 00:52:40,763
Omong kosong.
758
00:52:40,765 --> 00:52:41,730
Aku tak peduli dengannya.
759
00:52:41,732 --> 00:52:43,299
Tak masalah.
760
00:52:43,301 --> 00:52:46,001
Tapi si bos banyak bertanya.
761
00:52:46,838 --> 00:52:48,337
Ayolah, Max.
762
00:52:48,339 --> 00:52:49,872
Tak boleh ada 2 kartel yang berkuasa, kawan.
763
00:52:49,874 --> 00:52:51,607
Bagaimana menurutmu?
Aturannya tak banyak.
764
00:52:51,609 --> 00:52:53,976
Kehormatan adalah segalanya.
Kau lebih tahu dari siapapun disini.
765
00:52:53,978 --> 00:52:55,244
Jika aku melemah...
766
00:52:55,246 --> 00:52:57,112
begitu juga dengan kartel ini.
767
00:52:58,115 --> 00:52:59,014
Memang begitu.
768
00:53:00,117 --> 00:53:02,017
Kau bisa pilih.
Bergabung dengan tim...
769
00:53:02,019 --> 00:53:04,587
atau tinggalkan kota ini.
Mudah saja.
770
00:53:05,990 --> 00:53:08,057
Aku tak seperti dulu lagi.
771
00:53:09,560 --> 00:53:11,427
Aku mau hidup sederhana.
772
00:53:13,464 --> 00:53:17,833
Dan orang-orang di gereja itu,
mereka bukan musuhmu.
773
00:53:19,570 --> 00:53:21,337
Mereka takkan mau melawanmu.
774
00:53:24,842 --> 00:53:28,711
Aku pergi malam ini juga dan kau
takkan pernah melihatku lagi.
775
00:53:28,713 --> 00:53:30,913
Keparat!
776
00:53:30,915 --> 00:53:33,215
Apa-apaan ini, kawan?
777
00:53:33,217 --> 00:53:35,584
Maaf. Maaf. Soal gereja tadi.
778
00:53:35,586 --> 00:53:37,052
Kau lebih memihak pada gereja.
779
00:53:37,054 --> 00:53:39,955
Kau bisa janji takkan melukai mereka saat aku pergi?
780
00:53:41,292 --> 00:53:43,692
Ya. Baiklah.
Terserah padamu.
781
00:53:43,694 --> 00:53:45,327
Pergilah.
783
00:53:48,132 --> 00:53:49,598
Aku mohon padamu. Tolong.
784
00:53:49,600 --> 00:53:52,167
Ya. Ya, kawan.
Tak masalah.
785
00:53:58,175 --> 00:53:59,942
Aku tak percaya barusan.
786
00:54:01,012 --> 00:54:03,846
Si hebat Max berubah menjadi domba.
787
00:54:03,848 --> 00:54:05,581
Tidak. Aku tahu dia akan selalu menjadi pecundang.
788
00:54:05,583 --> 00:54:08,083
Izinkan aku membunuhnya.
Aku lebih baik daripada dia.
789
00:54:08,085 --> 00:54:09,552
Dia bukan Max yang kukenal.
790
00:54:09,554 --> 00:54:11,520
Kita tak tahu apa yang dia lakukan.
Atau apa yang ada di pikirannya.
791
00:54:11,522 --> 00:54:13,188
Pertama, sekarang aku paham.
792
00:54:13,190 --> 00:54:15,891
Kedua, siapa yang izinkan kalian duduk manis disini?!
793
00:54:15,893 --> 00:54:17,793
Kalian pikir makanan mewah ini untuk kalian?
794
00:54:17,795 --> 00:54:19,061
Tentu tidak. Keluar!
795
00:54:19,063 --> 00:54:20,896
Panggil semua orang.
Cepat kerja.
796
00:54:20,898 --> 00:54:22,231
Kita hajar Max.
798
00:54:30,875 --> 00:54:33,876
Kau boleh ambil sendal itu, Max.
799
00:54:33,878 --> 00:54:37,046
Kau bisa berikan ini pada orang yang butuh sepertiku nanti.
800
00:54:37,048 --> 00:54:38,681
Kuharap kau tak pergi.
801
00:54:38,683 --> 00:54:39,949
Kami membutuhkanmu.
802
00:54:39,951 --> 00:54:42,384
Aku telah buat kesepakatan pada
LeClerc dan anak buahnya.
803
00:54:42,386 --> 00:54:43,986
Mereka janji takkan melukai kalian saat aku pergi.
804
00:54:43,988 --> 00:54:47,890
Tentu saja tidak.
Aku tak bisa izinkan kau pergi.
805
00:54:47,892 --> 00:54:49,592
Inilah jati diriku sebenarnya, Bapa.
807
00:54:52,296 --> 00:54:53,762
Siapa itu?
809
00:54:56,033 --> 00:54:57,800
Dasar berengsek. Tunggu disini.
812
00:55:01,572 --> 00:55:02,838
Itu dia./
Hey, Max.
813
00:55:02,840 --> 00:55:03,939
Jangan bergerak atau kubunuh dia.
814
00:55:03,941 --> 00:55:05,741
Kau tahu aku kan, Max?
815
00:55:05,743 --> 00:55:07,076
LeClerc, kau sudah berjanji.
816
00:55:07,078 --> 00:55:08,611
Ya. Ya. Ya. Aku tahu, Max.
817
00:55:08,613 --> 00:55:10,779
Tapi kau lihat.
Aku berubah pikiran.
818
00:55:10,781 --> 00:55:13,248
Aku berpikir dan terus berpikir.
819
00:55:13,250 --> 00:55:15,584
Dan aku menyadari sesuatu, kawan.
820
00:55:15,586 --> 00:55:17,753
Aku sadar bahwa aku tak butuh pendeta.
821
00:55:17,755 --> 00:55:21,090
Aku tak butuh gereja dan aku tak butuh kau.
824
00:55:26,597 --> 00:55:28,030
Hajar dia, Wilson.
Hajar dia!
825
00:55:30,234 --> 00:55:32,267
Bunuh saja dia!/
Bangunkan dia!
826
00:55:32,269 --> 00:55:33,235
Bawa kesana.
829
00:55:40,277 --> 00:55:42,978
Ayo kita salib dia.
Cepat.
831
00:55:45,149 --> 00:55:47,916
Dasar bajingan kotor./
Ayolah.
833
00:55:53,257 --> 00:55:54,957
Hey Max.
834
00:55:56,827 --> 00:55:58,727
Kau mengkhianatiku 2 kali, kawan.
835
00:55:58,729 --> 00:56:03,799
Yah, Tuhan melindungiku dari temanku yang jahat.
836
00:56:04,602 --> 00:56:06,502
Musuh yang bisa kuatasi sendiri.
838
00:56:09,807 --> 00:56:10,873
Naikkan dia.
839
00:56:10,875 --> 00:56:12,841
Cepat. Naikkan dia!
841
00:56:14,812 --> 00:56:16,378
Siapa yang mau salib dia pertama?
842
00:56:16,380 --> 00:56:20,349
Oh, dengan senang hati./
Silahkan.
844
00:56:21,686 --> 00:56:22,584
Tahan dia!
846
00:56:25,122 --> 00:56:26,855
Serahkan pakunya, Dix.
847
00:56:26,857 --> 00:56:29,258
Aku juga. Aku berikutnya.
850
00:56:37,768 --> 00:56:39,568
Ya. Kerja yang bagus, kawan.
851
00:56:40,471 --> 00:56:41,303
Baiklah. Ayo keluar.
852
00:56:41,305 --> 00:56:42,371
Bertahanlah disana, Max.
853
00:56:45,009 --> 00:56:46,875
Aku sungguh minta maaf, Max.
854
00:56:46,877 --> 00:56:49,912
Di akhir hayatmu harus begini.
Ini hanya soal bisnis.
855
00:56:51,949 --> 00:56:54,149
Sampai jumpa lagi, kawan.
858
00:57:01,625 --> 00:57:03,459
Sial, kau menyetir seperti nenek-nenek.
859
00:57:03,461 --> 00:57:04,927
Parkir menghadap gereja disana.
860
00:57:04,929 --> 00:57:06,261
Cepat, kawan.
Kita selesaikan dengan cepat.
861
00:57:06,263 --> 00:57:08,731
Kita banyak kerjaan.
866
00:57:32,189 --> 00:57:37,226
Tembak!
867
00:57:56,046 --> 00:57:58,080
Asap suci telah keluar.
868
00:57:58,082 --> 00:58:00,682
Misteri telah terkuak.
869
00:58:00,684 --> 00:58:03,118
Hammaford, ledakkan gereja itu.
873
00:58:11,295 --> 00:58:12,594
Sudah lama aku menunggu ini.
874
00:58:12,596 --> 00:58:13,929
Ayo pergi!/
Ayo pergi!
878
00:58:41,425 --> 00:58:42,758
Bapa Elias!
879
00:58:45,930 --> 00:58:47,729
Syukurlah kau masih hidup.
880
00:58:47,731 --> 00:58:48,964
Kau bisa berdiri?
881
00:58:49,767 --> 00:58:51,166
Max, ayo.
Ayo.
883
00:59:05,049 --> 00:59:06,815
Kau sudah siuman rupanya.
884
00:59:07,618 --> 00:59:11,019
Gerejanya.
Maafkan aku, Bapa.
885
00:59:11,021 --> 00:59:12,988
Aku punya kaldu yang lezat.
886
00:59:16,227 --> 00:59:19,628
Mereka membunuh Esther dan 2 orang pembantu lain.
887
00:59:20,898 --> 00:59:23,632
Aku minta maaf.
Aku minta maaf.
888
00:59:23,634 --> 00:59:26,568
Bapa Thiago dan aku berhasil kabur kesini.
889
00:59:27,972 --> 00:59:30,539
Dia sedang cari pakaian bersih untukmu.
890
00:59:31,675 --> 00:59:35,177
Aku yakin kita bisa membangun gereja itu lagi.
891
00:59:36,046 --> 00:59:37,112
Melanjutkan apa yang telah kita mulai.
892
00:59:40,918 --> 00:59:43,819
Mereka bisa membunuhmu, Bapa.
893
00:59:43,821 --> 00:59:45,020
Kau tak bisa kembali kesana.
894
00:59:46,657 --> 00:59:49,758
Maka aku akan mati di jalan Tuhan.
896
01:00:10,814 --> 01:00:14,583
Bapa Thiago bilang pembajakan berlangsung setiap hari...
897
01:00:14,585 --> 01:00:15,717
di desa belakangan ini.
898
01:00:16,854 --> 01:00:19,788
Mereka mengumpulkan orang untuk diculik...
899
01:00:19,790 --> 01:00:23,525
dan dipaksa kerja di pabrik narkoba
atau hanya sekedar dibunuh.
900
01:00:24,862 --> 01:00:26,795
Ini adalah lingkaran teror.
901
01:00:26,797 --> 01:00:29,598
Gereja telah menginspirasi warga untuk melawan kembali.
902
01:00:33,671 --> 01:00:36,905
Orang-orang di desa itu menjadi korban.
903
01:00:36,907 --> 01:00:38,106
Mereka ketakutan.
904
01:00:40,344 --> 01:00:42,044
Aku akan kembali sekarang juga.
905
01:00:42,046 --> 01:00:44,012
Lebih baik aku bergerak pada malam hari.
906
01:00:44,014 --> 01:00:45,714
Semoga Tuhan melindungimu, Bapa Thiago.
907
01:00:53,057 --> 01:00:55,824
Bukankah lebih baik jika aku mati saja, Bapa?
908
01:00:55,826 --> 01:00:57,392
Tidak, Max.
Dengarlah.
909
01:00:58,529 --> 01:01:02,197
Saat Tuhan melihatmu mencoba hidup damai...
910
01:01:03,334 --> 01:01:05,801
Dia tersenyum padamu.
911
01:01:07,871 --> 01:01:12,074
Lalu Dia memberikan bara dan api pada kita.
912
01:01:14,878 --> 01:01:18,080
Mungkin itu pesan untuk kita.
913
01:01:21,618 --> 01:01:26,288
Kaulah senjatanya, Max.
Terbuat dari bara yang menyala.
914
01:01:28,959 --> 01:01:33,695
Mungkin hanya kau yang bisa hentikan semua ini.
915
01:01:37,334 --> 01:01:42,371
Mungkin kau harus lakukan pekerjaan Tuhan
dengan cara yang terbaik menurutmu.
924
01:03:06,223 --> 01:03:09,357
Kau yakin sudah mampu berlari?
925
01:03:09,359 --> 01:03:11,326
Aku bahkan siap untuk bertarung, Bapa.
926
01:03:13,597 --> 01:03:15,330
Kuharap ada jalan yang lebih baik dari ini.
929
01:03:33,250 --> 01:03:35,517
Coba lihat ini.
930
01:03:35,519 --> 01:03:37,819
Lokasi. Lokasi. Lokasi.
931
01:03:37,821 --> 01:03:40,689
Tak mungkin!/
Selamat datang, temanku.
932
01:03:40,691 --> 01:03:42,524
Apa yang kau lakukan disini?
933
01:03:42,526 --> 01:03:44,593
Apa ini tempat kau mengasuh anak-anak, Bapa?
935
01:03:45,529 --> 01:03:47,262
Ini tempat ritualku.
936
01:03:47,264 --> 01:03:49,898
Aku kesini untuk meditasi.
Mencari ketenangan hati.
937
01:03:49,900 --> 01:03:52,167
Tempat ini seperti kandang.
938
01:03:52,169 --> 01:03:55,303
Tuhan tak sependapat denganmu.
939
01:03:55,305 --> 01:03:58,140
Aku sedang buat sup.
Rasanya lezat.
940
01:03:58,142 --> 01:04:00,408
Oh, kami baru makan./
Aku juga.
941
01:04:00,410 --> 01:04:01,476
Kalian tak mau coba sup ini?
942
01:04:02,479 --> 01:04:03,612
Jangan bergerak.
943
01:04:06,049 --> 01:04:07,782
Mungkin roti?
944
01:04:07,784 --> 01:04:09,151
Semua orang suka roti.
947
01:04:16,393 --> 01:04:17,759
Sudah kubilang jangan bergerak.
948
01:04:18,562 --> 01:04:19,461
Oh sial.
949
01:04:21,165 --> 01:04:22,831
Dia benar-benar mau ambil roti.
950
01:04:24,001 --> 01:04:26,034
Sepertinya kita akan masuk neraka, kawan.
951
01:04:26,036 --> 01:04:26,334
Masa bodoh.
952
01:04:30,040 --> 01:04:32,107
Aku tak pernah suka pendeta.
954
01:04:43,120 --> 01:04:44,986
Tidak. Tidak. Tidak!
956
01:04:48,625 --> 01:04:49,524
Bapa.
960
01:05:22,092 --> 01:05:26,161
Kaulah senjatanya, Max.
Terbuat dari bara yang menyala.
961
01:05:28,999 --> 01:05:33,602
Mungkin hanya kau yang bisa hentikan semua ini.
962
01:05:36,006 --> 01:05:38,573
Mungkin kau harus lakukan pekerjaan Tuhan...
963
01:05:42,246 --> 01:05:44,479
dengan cara yang terbaik menurutmu.
990
01:09:05,081 --> 01:09:07,048
Tunggu sebentar.
Bisa pelan-pelan?
991
01:09:07,050 --> 01:09:07,949
8 orang?
992
01:09:09,453 --> 01:09:11,352
9?
9 orang?
993
01:09:12,756 --> 01:09:14,756
Mereka ditembak dengan peluru yang
memiliki daya rusak tinggi.
994
01:09:14,758 --> 01:09:17,125
Tembakan berasal dari luar dan dalam bangunan.
995
01:09:17,127 --> 01:09:21,329
Lainnya tewas oleh tusukan pisau.
Mungkin golok.
996
01:09:22,566 --> 01:09:23,932
Serangannya sangat akurat.
997
01:09:24,734 --> 01:09:26,134
Hanya bisa dilakukan oleh profesional.
998
01:09:28,205 --> 01:09:33,274
Seorang profesional yang terlatih.
999
01:09:33,810 --> 01:09:34,676
Cari dia!
1001
01:09:38,815 --> 01:09:41,683
Pasti ulah Max.
Tak ada yang mampu lakukan itu selain dia.
1002
01:09:41,685 --> 01:09:44,552
Kau punya kesempatan membunuhnya dari jarak dekat.
1003
01:09:44,554 --> 01:09:46,454
Tapi kau malah coba membunuhnya dari jauh.
1004
01:09:46,456 --> 01:09:48,456
Karena kau tak berani membunuh temanmu sendiri.
1005
01:09:50,260 --> 01:09:52,026
Ini semua salahmu, LeClerc.
1006
01:09:52,028 --> 01:09:53,261
Sudahlah, kawan.
Kau juga ada disana.
1007
01:09:53,263 --> 01:09:55,096
Kau lihat mayatnya di kapel, kan?
1008
01:09:55,098 --> 01:09:56,030
Kau juga ada disana.
1009
01:09:56,032 --> 01:09:57,932
Kita sudah ledakkan gereja itu!
1010
01:09:57,934 --> 01:09:59,167
Orang seperti Max...
1011
01:09:59,169 --> 01:10:01,870
harus dibunuh dengan cara dipenggal!
1012
01:10:02,973 --> 01:10:04,606
Kesempatanmu sudah hilang, LeClerc.
1013
01:10:05,942 --> 01:10:08,142
Ya. Mungkin kau benar soal memenggal kepalanya.
1014
01:10:08,144 --> 01:10:10,545
Ya. Tapi...
1015
01:10:11,915 --> 01:10:16,284
Jika kau coba mengaturku lagi...
1016
01:10:16,286 --> 01:10:17,919
akan kukeluarkan isi perutmu.
1017
01:10:17,921 --> 01:10:19,554
Jadi, bantulah aku.
1018
01:10:20,891 --> 01:10:22,891
Lakukan apapun perintahku.
Maka kau akan kaya. Dan tugasmu selesai.
1019
01:10:22,893 --> 01:10:24,158
Atau kau mati saja.
1020
01:10:25,629 --> 01:10:27,428
Kau mengerti?
1021
01:10:27,430 --> 01:10:29,731
Ya.
1026
01:11:16,546 --> 01:11:21,616
Jangan bergerak.
1030
01:11:43,873 --> 01:11:46,107
Ini bukan pertarunganmu.
1031
01:11:46,109 --> 01:11:47,208
Kau tak harus mati.
1032
01:11:48,411 --> 01:11:52,413
Jika kau ambil pistol itu, aku akan membunuhmu.
1038
01:12:44,934 --> 01:12:47,035
Lupakan saja.
Dia sudah lama pergi.
1039
01:12:48,338 --> 01:12:50,571
Dia tak disini.
Tapi di dekat sini.
1040
01:12:51,841 --> 01:12:52,674
Ayolah Tex.
Katakan padaku.
1041
01:12:52,676 --> 01:12:53,908
Dia bilang sesuatu?
1042
01:12:53,910 --> 01:12:55,576
Mereka kesini karena mendengar suara senjata.
1043
01:12:55,578 --> 01:12:58,379
Dia sudah pergi begitu mereka sampai sini.
1044
01:12:58,381 --> 01:12:59,614
Dia menembak 2 anak ini...
1045
01:12:59,616 --> 01:13:01,282
dan menendang si bodoh ini.
1046
01:13:02,552 --> 01:13:03,551
Kau tak bisa cerita apapun, kan?
1047
01:13:03,553 --> 01:13:04,952
Tidak.
1048
01:13:04,954 --> 01:13:05,853
Aku tahu. Dasar bodoh.
1049
01:13:07,724 --> 01:13:08,856
Ikut aku.
1050
01:13:17,667 --> 01:13:18,566
Oh.
1052
01:13:22,472 --> 01:13:23,638
Sialan!
1054
01:13:26,209 --> 01:13:27,542
Magpie!
1056
01:13:34,818 --> 01:13:36,484
Jangan dekat-dekat.
1059
01:13:47,597 --> 01:13:48,896
Dimana dia?
1061
01:13:51,234 --> 01:13:52,400
Notch, tembakan perlindungan!
1062
01:13:52,402 --> 01:13:55,002
Semuanya. Ambil posisi.
1067
01:14:09,586 --> 01:14:11,586
Dimana dia?
1068
01:14:12,689 --> 01:14:14,789
Dia membunuh Magpie.
Bajingan itu telah membunuhnya.
1069
01:14:14,791 --> 01:14:15,990
Ya, aku tahu.
Dengarkan aku.
1070
01:14:15,992 --> 01:14:17,325
Siapapun yang bisa membunuh bajingan ini
akan mendapat...
1071
01:14:17,327 --> 01:14:19,460
bonus tambahan 100.000 dolar malam ini.
1072
01:14:19,462 --> 01:14:22,697
Sungguh. Kita tahu dia disini.
Kita tahu dia sendirian.
1073
01:14:22,699 --> 01:14:24,232
Cepat cari dia.
1074
01:14:24,234 --> 01:14:25,867
Aku punya firasat mungkin dia yang akan mendatangi kita.
1075
01:14:25,869 --> 01:14:27,168
Kita kemana, bos?
1076
01:14:27,170 --> 01:14:28,936
Kembali ke bar.
Cepat. Sekarang!
1080
01:14:39,182 --> 01:14:41,883
Aku mau ada 10 orang disini berjaga sepanjang hari, oke?
1081
01:14:41,885 --> 01:14:43,584
Tak boleh ada yang masuk tanpa izin dariku.
1082
01:14:43,586 --> 01:14:44,719
Kau mengerti?
1083
01:14:44,721 --> 01:14:46,120
Bagus!
1086
01:14:50,960 --> 01:14:53,227
Ted, sebelah sana.
1087
01:14:53,229 --> 01:14:54,729
Kita lakukan dengan cara Meksiko.
Lihat saja.
1088
01:14:54,731 --> 01:14:56,664
Dia mungkin bisa menembus pertahanan kita.
1089
01:14:56,666 --> 01:14:58,533
Dia mungkin bisa membunuh kalian satu persatu.
1090
01:14:58,535 --> 01:15:01,002
15 tahun bergabung bersama SEAL Team, bos.
Kita tak mungkin mati semudah itu.
1091
01:15:01,004 --> 01:15:02,136
Oh ya, benar.
1092
01:15:02,138 --> 01:15:03,504
Dia sedang beruntung, bos.
1093
01:15:03,506 --> 01:15:06,874
Tapi tidak hari ini.
Hari ini hari kematiannya.
1094
01:15:06,876 --> 01:15:08,242
Hari ini adalah hari terburuk baginya.
1095
01:15:08,244 --> 01:15:09,577
Oh ya?/
Ya.
1096
01:15:09,579 --> 01:15:11,078
100.000 dolar itu milikku.
1097
01:15:11,080 --> 01:15:14,081
Persetan dengan dendammu.
Dan persetan dengan uang itu.
1098
01:15:14,083 --> 01:15:15,316
Dia membunuh Magpie.
1100
01:15:16,152 --> 01:15:17,318
Dia milikku.
1101
01:15:17,320 --> 01:15:19,253
Oh, tidak jika aku yang duluan tangkap dia.
1102
01:15:19,255 --> 01:15:21,322
Dan kali ini, akan kupenggal kepalanya.
1103
01:15:21,324 --> 01:15:23,090
Jadi dia takkan bisa kembali lagi.
1104
01:15:23,092 --> 01:15:25,159
Dan akan kupajang kepalanya didepan markas.
1105
01:15:25,161 --> 01:15:26,627
Bagus.
1106
01:15:26,629 --> 01:15:28,563
Yah, jika dia cukup bodoh untuk datang kesini,
kita bunuh dia.
1107
01:15:28,565 --> 01:15:30,832
Baiklah.
Wilson, kau di pintu depan.
1108
01:15:30,834 --> 01:15:32,333
Hammaford, kau ke dalam.
1109
01:15:32,335 --> 01:15:34,135
Notch, Rodriguez, ikut aku.
1110
01:15:35,238 --> 01:15:36,571
Oh, kau masih belum mati rupanya.
1111
01:15:36,573 --> 01:15:38,072
Baiklah, Willie Nelson ambil senjata.
1112
01:15:38,074 --> 01:15:39,040
Ayo. Cepat.
1116
01:15:59,462 --> 01:16:00,728
Aku mau menyerah.
1118
01:16:06,135 --> 01:16:08,703
Kau membuatku kaya, bajingan.
1121
01:16:24,220 --> 01:16:25,786
Ya, silahkan.
1122
01:16:25,788 --> 01:16:27,121
Hey bos.
Mereka berhasil menangkapnya.
1123
01:16:27,123 --> 01:16:28,422
Dia ada diluar. Didalam mobil.
1124
01:16:28,424 --> 01:16:30,124
Tunggu sebentar.
Siapa yang berhasil tangkap?
1125
01:16:30,126 --> 01:16:31,359
Anggotamu?
1126
01:16:31,361 --> 01:16:32,326
Ya. Jose yang tangkap.
Si gendut itu.
1127
01:16:32,328 --> 01:16:33,694
Hidup atau mati?/
Dia masih hidup.
1128
01:16:33,696 --> 01:16:35,263
Oh, kalian bodoh.
1129
01:16:35,265 --> 01:16:39,734
Hentikan mobilnya dan bunuh dia.
Sekarang juga. Cepat!
1130
01:16:39,736 --> 01:16:41,068
Mereka pasti mati.
1132
01:16:51,748 --> 01:16:54,215
Dari sini, aku masuk sendiri saja.
1133
01:16:54,217 --> 01:16:55,182
Diam.
1145
01:18:04,954 --> 01:18:06,087
Oh, celaka!
1153
01:18:38,855 --> 01:18:40,254
Sudahlah, Max.
1162
01:19:41,017 --> 01:19:45,186
Pikirmu kau lebih baik dari kami.
Tapi ternyata tidak!
1170
01:20:27,463 --> 01:20:30,598
Sial!
1173
01:20:43,212 --> 01:20:47,014
Kau membunuh Magpie!
1178
01:21:15,945 --> 01:21:17,845
Oh, ini dia.
1179
01:21:18,948 --> 01:21:20,447
Selalu tepat waktu.
1180
01:21:23,186 --> 01:21:26,053
Kau tak pernah peduli soal uang kan, Max?
1181
01:21:26,055 --> 01:21:30,391
Tidak. Tidak. Tidak. Tidak
Uang itu milik timku. Bukan untukmu.
1182
01:21:31,961 --> 01:21:35,529
Kau sangat menyukainya, kan?
1183
01:21:39,268 --> 01:21:40,301
Yah.
1200
01:23:39,989 --> 01:23:41,555
Ayo. Bangun!
1201
01:23:47,697 --> 01:23:51,098
Kau suka gaya ini, kan?
1209
01:24:40,616 --> 01:24:43,517
Ini untuk Elias, bajingan.
1216
01:25:46,048 --> 01:25:47,614
Kau mau pergi, ya?
1217
01:25:51,854 --> 01:25:54,188
Kau mau apa sekarang?
1218
01:25:54,190 --> 01:25:55,456
Melakukan pekerjaan baik.
1219
01:26:02,398 --> 01:26:06,400
Bapa Elias mungkin akan bilang begini...
1220
01:26:06,402 --> 01:26:09,703
apapun yang kau lakukan, Tuhan pasti menyertaimu.
1221
01:26:09,705 --> 01:26:11,538
Lalu apa pendapatmu, Bapa?
1222
01:26:12,842 --> 01:26:15,776
Aku mau bilang...
1223
01:26:17,680 --> 01:26:21,982
Berhentilah bertarung dan membunuh.
Hidup sederhana saja.
1224
01:26:23,185 --> 01:26:24,551
Selamat tinggal, Bapa.
1225
01:26:24,553 --> 01:27:23,221
Terjemahan oleh : jameslango
Jakarta, 30 Maret 2021