1 00:02:20,140 --> 00:02:22,276 Alla fine del periodo Mummachi, 2 00:02:22,300 --> 00:02:25,770 molti samurai si ritrovarono a vagare perle lande desolate 3 00:02:26,740 --> 00:02:28,936 senza, un padrone 4 00:02:31,140 --> 00:02:33,796 I più pericolosi e più imprevedibili, 5 00:02:33,820 --> 00:02:35,476 erano noti come… 6 00:02:35,500 --> 00:02:36,899 Tsujigiri, 7 00:02:39,580 --> 00:02:42,459 Il più letale di tutti era KuroFukushu, 8 00:02:44,060 --> 00:02:46,476 Era capace di tagliare in due un uomo 9 00:02:46,500 --> 00:02:49,492 soltanto per vedere quanto fosse affilata la sua lama, 10 00:02:50,580 --> 00:02:56,019 La sua spada uccise più persone di qualunque altra arma forgiata dagli uomini, 11 00:02:56,700 --> 00:02:58,737 Decimò il suo stesso villaggio, 12 00:02:59,100 --> 00:03:01,569 uccidendo tutti quelli che incontrava, 13 00:03:01,740 --> 00:03:04,892 persino il suo stesso figlio. 14 00:03:06,580 --> 00:03:09,379 Quel giorno la sua lama divenne nera. 15 00:03:09,460 --> 00:03:11,576 Nera come la sua anima. 16 00:03:12,620 --> 00:03:14,116 KuroFukushu 17 00:03:14,140 --> 00:03:15,619 aveva perduto l'onore. 18 00:03:16,260 --> 00:03:18,012 Esitolse la vita, 19 00:03:19,300 --> 00:03:22,577 La spada venne messa in mostra nel suo paese natale 20 00:03:22,980 --> 00:03:24,756 perché ricordasse a tutti 21 00:03:24,780 --> 00:03:27,533 qual è il prezzo della brama e del desiderio, 22 00:03:27,860 --> 00:03:30,613 della guerra… e della violenza. 23 00:03:31,740 --> 00:03:33,811 Ela spada rimase lì, 24 00:03:34,220 --> 00:03:37,451 fintanto che ci fu un villaggio a custodirla. 25 00:03:41,540 --> 00:03:43,611 Tu hai ucciso mio fratello. 26 00:03:44,580 --> 00:03:46,651 Adesso io ucciderò te, 27 00:04:02,860 --> 00:04:04,976 Smiley ha promesso di pagarci. 28 00:04:05,980 --> 00:04:07,493 Avevamo un accordo. 29 00:04:07,860 --> 00:04:11,819 Gli abbiamo portato qui quella maledetta pietra dal Giappone. 30 00:04:12,220 --> 00:04:13,449 Che vuoi fare? 31 00:04:14,180 --> 00:04:15,818 Ve l'abbiamo consegnata, 32 00:04:56,460 --> 00:04:57,530 Si- 33 00:04:58,660 --> 00:04:59,695 Portatela via, 34 00:05:06,020 --> 00:05:07,010 Lo sapevo, 35 00:05:07,340 --> 00:05:08,774 Tanti auguri a me, 36 00:05:11,980 --> 00:05:13,698 Hai detto che ci avresti pagati, 37 00:05:14,220 --> 00:05:16,211 Sai cosa diceva mio nonno? 38 00:05:16,780 --> 00:05:19,294 Il forte si irrobustisce, 39 00:05:19,380 --> 00:05:21,974 il debole… si spezza. 40 00:05:23,060 --> 00:05:24,175 Spezzate... 41 00:05:24,260 --> 00:05:25,694 Oh, ti prego, no, 42 00:05:26,140 --> 00:05:27,539 No! No! 43 00:05:31,780 --> 00:05:32,770 Smiley, 44 00:05:32,940 --> 00:05:33,816 ti prega 45 00:05:39,860 --> 00:05:40,930 Ben fatto. 46 00:05:43,220 --> 00:05:44,779 Riferisci al capo 47 00:05:45,380 --> 00:05:46,734 che ci penso io. 48 00:05:47,500 --> 00:05:48,535 D'accordo. 49 00:05:48,780 --> 00:05:49,531 Grazie. 50 00:05:49,740 --> 00:05:50,650 A presta 51 00:05:53,220 --> 00:05:55,211 Occupati della mia pietra, Fugu, 52 00:05:55,980 --> 00:05:57,891 Voi mettetei corpi nel furgone. 53 00:06:16,940 --> 00:06:18,260 Cos'era? 54 00:06:21,140 --> 00:06:22,813 Un ragazzino. 55 00:06:23,300 --> 00:06:24,893 Uccidetelo. 56 00:06:26,140 --> 00:06:27,016 Forza, 57 00:06:42,700 --> 00:06:43,770 Dove sei? 58 00:06:52,340 --> 00:06:53,171 Ehi. 59 00:06:55,580 --> 00:06:58,936 Dai, vieni fuori. Ti prometto che non ti faremo niente. 60 00:07:20,460 --> 00:07:21,734 Ehi! Ragazzi! 61 00:07:22,620 --> 00:07:23,815 L'ho travata. 62 00:07:42,780 --> 00:07:44,930 Troppo rumore per un ragazzino, 63 00:07:46,700 --> 00:07:47,974 È lui. 64 00:07:48,780 --> 00:07:50,453 Quel bastardo di Randal. 65 00:07:50,540 --> 00:07:51,939 Vuoi che me ne occupi io? 66 00:07:53,100 --> 00:07:54,374 No, 67 00:07:54,500 --> 00:07:56,252 Tu pensa alla pietra, 68 00:07:57,620 --> 00:07:58,451 Prendo l'anta 69 00:08:09,460 --> 00:08:11,196 Maledizione. 70 00:08:11,220 --> 00:08:12,893 Quel codardo è morto. 71 00:08:51,740 --> 00:08:52,935 Sei- 72 00:08:53,700 --> 00:08:55,737 Sei uno, dei cattivi? 73 00:08:58,340 --> 00:09:00,616 0…Sei uno dei buoni? 74 00:09:07,940 --> 00:09:11,296 Perché… non ricordo come sono arrivato qui? 75 00:09:16,620 --> 00:09:18,736 Sono scappato dall'orfanotrofio. 76 00:09:21,220 --> 00:09:22,369 Tu hai dei figli? 77 00:09:27,020 --> 00:09:28,818 Possiamo diventare amici, 78 00:09:32,420 --> 00:09:33,490 Tu non- 79 00:09:34,100 --> 00:09:36,410 tu non parli molto, vero? 80 00:09:57,620 --> 00:09:58,815 Ti ringrazio. 81 00:10:07,380 --> 00:10:08,176 Stai bene? 82 00:10:17,940 --> 00:10:19,260 Questo Rendei 83 00:10:19,820 --> 00:10:21,572 ci sta danneggiando. 84 00:10:24,380 --> 00:10:26,178 Dobbiamo riuscire a fermarla 85 00:10:26,380 --> 00:10:27,609 Ce la faremo, 86 00:10:27,740 --> 00:10:29,970 Capisci che i nostri uomini hanno paura? 87 00:10:30,820 --> 00:10:33,255 Uno di loro è scappato stanotte, 88 00:10:33,420 --> 00:10:34,410 È fuggito! 89 00:10:34,580 --> 00:10:35,676 Invece di lottare. 90 00:10:35,700 --> 00:10:36,656 L'ho travata. 91 00:10:39,140 --> 00:10:39,971 Bene, 92 00:10:44,260 --> 00:10:45,819 Diamogli una lezione. 93 00:10:50,820 --> 00:10:53,573 Daremo a tutti quanti una lezione, 94 00:10:55,940 --> 00:10:57,613 Prepara la gabbia, 95 00:10:59,620 --> 00:11:01,213 Signore e signori, 96 00:11:01,940 --> 00:11:03,236 ieri notte 97 00:11:03,260 --> 00:11:04,819 c'è stato un attacco 98 00:11:04,940 --> 00:11:07,580 alla nostra amata , organizzazione. 99 00:11:08,340 --> 00:11:09,489 E un uomo, 100 00:11:09,740 --> 00:11:10,889 un codardo, 101 00:11:11,860 --> 00:11:13,294 si è dato alla fuga. 102 00:11:13,380 --> 00:11:14,575 È scappato! 103 00:11:15,220 --> 00:11:16,893 Come un coniglio! 104 00:11:18,220 --> 00:11:19,716 Ha lasciato i suoi fratelli… 105 00:11:19,740 --> 00:11:21,219 A combattere per lui. 106 00:11:21,780 --> 00:11:23,156 Qui alla Vala 107 00:11:23,180 --> 00:11:25,694 c'è soltanto…. una regola. 108 00:11:26,340 --> 00:11:27,716 Facciamo 109 00:11:27,740 --> 00:11:29,378 quello che è necessario. 110 00:11:29,860 --> 00:11:31,817 E se qualcuno fallisce 111 00:11:33,220 --> 00:11:34,449 affronta me 112 00:11:35,020 --> 00:11:36,340 nella gabbia, 113 00:11:40,780 --> 00:11:42,009 Un solo uomo 114 00:11:42,820 --> 00:11:44,476 uscirà dalla gabbia 115 00:11:44,500 --> 00:11:45,376 viva 116 00:11:45,860 --> 00:11:48,215 Eeee adesso 117 00:11:51,220 --> 00:11:55,054 il nostro comandante supremo, la nostra guida: 118 00:11:55,220 --> 00:12:00,374 Christopher… . “Smiley” Cox. 119 00:12:00,860 --> 00:12:04,276 Smiley! Smiley! Smiley! 120 00:12:04,300 --> 00:12:05,813 In piedi, codardo. 121 00:12:07,100 --> 00:12:08,613 In piedi. 122 00:12:11,780 --> 00:12:12,975 Sì! 123 00:12:13,620 --> 00:12:15,258 Ancora, ancora! 124 00:12:15,860 --> 00:12:16,930 Ammazzalo! 125 00:12:17,020 --> 00:12:18,249 Fagliela vedere! 126 00:12:20,500 --> 00:12:21,695 In ginocchio, 127 00:12:22,020 --> 00:12:22,771 Avanti, 128 00:12:23,060 --> 00:12:24,236 Dagli una bella lezione! 129 00:12:24,260 --> 00:12:27,139 Il forte si irrobustisce, il debole si spezza. 130 00:12:28,140 --> 00:12:29,276 Sì! 131 00:12:29,300 --> 00:12:32,577 E il vincitore dello scontro nella gabbia… 132 00:12:32,860 --> 00:12:36,196 È Christopher… 'Smileyyy' 133 00:12:36,220 --> 00:12:38,716 Cooox! 134 00:12:38,740 --> 00:12:44,736 Smiley! Smiley! Smiley! 135 00:14:01,380 --> 00:14:02,529 È il momento. 136 00:14:13,020 --> 00:14:14,738 E tutta colpa tua. 137 00:14:20,100 --> 00:14:21,215 Aiuto! 138 00:14:24,620 --> 00:14:26,133 Arrenditi, 139 00:14:37,500 --> 00:14:38,456 Gert 140 00:14:39,060 --> 00:14:39,936 Horst, 141 00:14:40,620 --> 00:14:42,452 Avete la mia attenzione, 142 00:14:43,580 --> 00:14:45,332 Che cosa volete? 143 00:14:45,460 --> 00:14:47,019 Abbiamo nuovo lotto, 144 00:14:47,580 --> 00:14:48,729 Ci serve cavia, 145 00:14:48,940 --> 00:14:50,276 Ne avete già una 146 00:14:50,300 --> 00:14:51,654 dentro la gabbia. 147 00:14:52,460 --> 00:14:53,734 Fugu, prendilo. 148 00:14:54,020 --> 00:14:55,818 No, no, no, no, no, Nein, 149 00:14:56,100 --> 00:14:56,976 Mein. 150 00:14:57,260 --> 00:14:58,091 Qual è 151 00:14:58,340 --> 00:14:59,569 il problema? 152 00:15:00,100 --> 00:15:01,579 Serve corpo migliore. 153 00:15:02,820 --> 00:15:03,730 Scusami? 154 00:15:03,940 --> 00:15:05,613 Uno non spezzata 155 00:15:06,340 --> 00:15:07,375 Capisce? 156 00:15:08,420 --> 00:15:10,889 Scegline uno tra le reclute, Fugu. 157 00:15:12,340 --> 00:15:13,535 E assicurati 158 00:15:14,060 --> 00:15:15,556 che non abbia una famiglia. 159 00:15:15,580 --> 00:15:16,456 D'accordo, 160 00:15:17,100 --> 00:15:18,135 niente famiglia, 161 00:15:20,060 --> 00:15:21,095 Jawohl, 162 00:15:25,780 --> 00:15:27,009 Assurdo. 163 00:15:27,340 --> 00:15:28,410 Signor Cox' 164 00:15:28,620 --> 00:15:30,293 Signore e signori, 165 00:15:31,460 --> 00:15:32,495 questo 166 00:15:32,940 --> 00:15:36,296 problema riguarda tutta la nostra, comunità. 167 00:15:36,380 --> 00:15:38,337 Un terrorista mascherato 168 00:15:38,820 --> 00:15:40,970 che sela prende… con i cittadini, 169 00:15:41,460 --> 00:15:42,894 con degli innocenti, 170 00:15:43,700 --> 00:15:46,419 Ho notato che prende di mira solo membri della Va la, 171 00:15:47,060 --> 00:15:50,257 Eche cosa farà quando avrà finito di accanirsi su di loro? 172 00:15:50,620 --> 00:15:52,179 Cosa colpirà allora? 173 00:15:52,500 --> 00:15:53,490 Ospedali? 174 00:15:54,140 --> 00:15:55,255 Case di riposo? 175 00:15:55,660 --> 00:15:57,970 Presto . nessuno sarà più al sicuro. 176 00:15:58,260 --> 00:16:00,012 Deve essere fermato. 177 00:16:00,380 --> 00:16:03,372 Rendei ha portato un ragazzino ferito in ospedale ieri notte, 178 00:16:03,500 --> 00:16:07,459 È questo che intendo. Ha già fatto del male a un ragazzino innocente. 179 00:16:08,500 --> 00:16:10,935 Le persone della nostra, amata.… 180 00:16:11,020 --> 00:16:15,218 Città, non accetteranno mai questa violenza 181 00:16:15,540 --> 00:16:16,769 inconcepibile. 182 00:16:17,380 --> 00:16:20,577 Grazie, signore e signori, per il momento è tutto Buona giornata. 183 00:16:22,660 --> 00:16:23,596 Ho già in mente un titolo. 184 00:16:23,620 --> 00:16:25,054 Scusi, sig nor Cox. 185 00:16:25,820 --> 00:16:28,255 L'NH 25 sarà presto disponibile. 186 00:16:28,580 --> 00:16:31,652 Vorrei averei dati raccolti nei paesi che lo stanno già usando, 187 00:16:32,220 --> 00:16:33,335 Scusi, lei è-? 188 00:16:34,020 --> 00:16:35,010 Può chiamarmi Nina, 189 00:16:35,420 --> 00:16:37,809 Fai un po'troppe domande, Nina. 190 00:16:39,420 --> 00:16:42,139 Quelle informazioni sono riservate. 191 00:16:44,860 --> 00:16:46,692 Sono certo che capirai. 192 00:16:48,620 --> 00:16:49,610 Buona giornata, 193 00:17:16,980 --> 00:17:17,651 Com'è? 194 00:17:18,420 --> 00:17:19,376 Perfetta. 195 00:17:21,340 --> 00:17:23,138 Siamoin grado di aprirla? 196 00:17:23,940 --> 00:17:25,339 Senza il codice. 197 00:17:25,660 --> 00:17:27,253 Dobbiamo fare alcuni test, 198 00:17:28,060 --> 00:17:29,716 Che genere di test? 199 00:17:29,740 --> 00:17:31,316 Prima una radiografia. 200 00:17:31,340 --> 00:17:32,933 Per vedere cosa contiene. 201 00:17:33,660 --> 00:17:37,494 Sinceramente speravo che fossimo sicuri di quello che contiene. 202 00:17:38,060 --> 00:17:41,098 Dobbiamo solamente riuscire ad aprirla. 203 00:17:45,940 --> 00:17:47,135 tienimi informata 204 00:17:47,300 --> 00:17:48,335 Certa 205 00:18:18,740 --> 00:18:20,731 Sto lavorando all'articolo su Rendei. 206 00:18:20,820 --> 00:18:22,796 Potrei avere qualcosa pene. 207 00:18:22,820 --> 00:18:24,174 Conosci quest'uomo? 208 00:18:25,540 --> 00:18:26,336 Si- 209 00:18:26,700 --> 00:18:27,735 Kurikka. 210 00:18:28,420 --> 00:18:29,979 Prima lavorava perla Vala. 211 00:18:30,260 --> 00:18:32,171 Ma è sparito da molto tempo. 212 00:18:32,820 --> 00:18:35,050 Sta succedendo qualcosa nell'organizzazione, 213 00:18:35,580 --> 00:18:37,276 Tu concentrati su Rendei, 214 00:18:37,300 --> 00:18:39,276 Il cavaliere oscuro della gente. 215 00:18:39,300 --> 00:18:40,620 È quello che vogliono i lettori. 216 00:19:19,740 --> 00:19:22,812 Dopo la morte dei miei genitori 217 00:19:23,380 --> 00:19:23,938 ho… 218 00:19:24,180 --> 00:19:26,217 Cercato di trovare la mia strada. 219 00:19:26,820 --> 00:19:28,956 Ho fatto... il regista e- 220 00:19:28,980 --> 00:19:30,050 Interessante. 221 00:19:30,700 --> 00:19:32,259 Ora ti racconto 222 00:19:32,780 --> 00:19:34,179 la mia storia. 223 00:19:35,540 --> 00:19:37,531 0 meglio, la nostra storia. 224 00:19:38,740 --> 00:19:40,060 Nel quadro 225 00:19:40,700 --> 00:19:42,020 è ritratto 226 00:19:42,100 --> 00:19:43,135 il grande 227 00:19:43,700 --> 00:19:45,054 Edward Cox, 228 00:19:45,500 --> 00:19:46,774 Era mio nonno. 229 00:19:47,300 --> 00:19:48,449 Estate lui 230 00:19:48,660 --> 00:19:49,730 a creare 231 00:19:49,860 --> 00:19:52,693 la nostra illustre organizzazione. 232 00:19:53,060 --> 00:19:54,289 Era un Gaijin, 233 00:19:54,420 --> 00:19:55,740 uno straniero, 234 00:19:56,340 --> 00:19:58,058 nella Yakuza. 235 00:19:58,460 --> 00:20:02,613 Sconfisse da solo tutti gli uomini che erano a capo dei gruppi rivali, 236 00:20:02,860 --> 00:20:05,956 Per questo ricevette un dono dal valore inestimabile, 237 00:20:05,980 --> 00:20:08,540 come ringraziamento per il suo lavoro, 238 00:20:11,100 --> 00:20:14,252 Era ossessionato dall'idea di vivere per sempre, 239 00:20:14,700 --> 00:20:16,293 Si trasferì in America, 240 00:20:16,460 --> 00:20:18,895 convinto che n… fosse possibile, 241 00:20:19,820 --> 00:20:21,458 Un uomo del genere 242 00:20:21,740 --> 00:20:24,653 e la sua storia… possono insegnare 243 00:20:25,020 --> 00:20:27,534 a qualunque aspirante imprenditore 244 00:20:27,860 --> 00:20:29,817 il valore del sacrificio, 245 00:20:32,260 --> 00:20:33,455 Sei d‘accordo? 246 00:20:34,460 --> 00:20:35,336 Si- 247 00:20:35,580 --> 00:20:36,536 Senz'altro, 248 00:20:36,660 --> 00:20:38,537 Sono felice di sentirlo, 249 00:20:39,740 --> 00:20:41,014 Mi dispiace. 250 00:20:42,580 --> 00:20:43,695 Grazie, 251 00:20:43,820 --> 00:20:46,289 per il tuo, sacrificio. 252 00:21:06,580 --> 00:21:07,456 Perfetto, 253 00:21:09,420 --> 00:21:10,694 Composto numero 254 00:21:11,220 --> 00:21:12,176 quarantadue. 255 00:21:36,460 --> 00:21:37,495 Ben svegliato. 256 00:21:39,300 --> 00:21:40,529 Come ti semi? 257 00:21:43,500 --> 00:21:44,570 Ho sete. 258 00:21:46,460 --> 00:21:47,336 Sento- 259 00:21:48,700 --> 00:21:49,371 Sento- 260 00:21:50,420 --> 00:21:51,091 come 261 00:22:12,500 --> 00:22:13,615 Dovete 262 00:22:13,980 --> 00:22:15,254 individuare 263 00:22:15,380 --> 00:22:18,054 il dosaggio corretto. 264 00:22:18,300 --> 00:22:22,156 Ormai non ci restano molti campioni del siero originale, chiaro? 265 00:22:22,180 --> 00:22:25,411 Senza formula noi stiamo… brancolando nel buia 266 00:22:25,620 --> 00:22:29,693 Gli scienziati che lo crearono sono morti da molto, tempo. 267 00:22:30,180 --> 00:22:32,296 Mi sono, spiegato? 268 00:22:33,100 --> 00:22:33,658 Jawohl, 269 00:22:35,820 --> 00:22:37,174 Portali al laboratorio, 270 00:22:37,300 --> 00:22:38,973 metti una guardia alla porta, 271 00:22:39,340 --> 00:22:42,890 e non farli uscire da n finché non ricreano il siero! 272 00:22:45,460 --> 00:22:49,658 Nonno, dammi la forza, sono circondato, da degli idioti! 273 00:22:54,340 --> 00:22:56,236 Rendei cercherà di intercettarvi. 274 00:22:56,260 --> 00:22:57,356 Quindi segui il furgone 275 00:22:57,380 --> 00:23:00,372 e apri il fuoco non appena vedi qualcosa che ti sembra fuori posto. 276 00:23:00,540 --> 00:23:02,213 Prendi la mia auto, d'accordo? 277 00:23:03,780 --> 00:23:05,737 Andiamo, ragazzi. È ora. 278 00:25:20,100 --> 00:25:21,329 È stato facile, 279 00:25:27,100 --> 00:25:28,420 Uccidi". 280 00:25:30,380 --> 00:25:31,529 Uccidi". 281 00:25:35,140 --> 00:25:38,735 Devi… ucciderli… tutti. 282 00:25:44,420 --> 00:25:45,171 Attenti. 283 00:25:48,980 --> 00:25:49,651 Ti ammazzo. 284 00:27:19,860 --> 00:27:21,453 Avrà preso qualche droga. 285 00:27:22,380 --> 00:27:23,734 Se è così, 286 00:27:24,020 --> 00:27:26,011 voglio sapere che cosa usa. 287 00:27:26,180 --> 00:27:27,773 Se possiamo produrla, 288 00:27:27,980 --> 00:27:29,236 possiamo venderla. 289 00:27:29,260 --> 00:27:32,332 E io voglio scoprire che cosa prende quel bastardo, 290 00:27:39,380 --> 00:27:42,498 Rendei, il terrorista mascherato, ha colpito ancora. 291 00:27:42,660 --> 00:27:45,254 La nostra città è in pericolo, Credetemi, 292 00:27:45,380 --> 00:27:46,779 non siamo al sicuro. 293 00:27:46,980 --> 00:27:47,970 Sentito? 294 00:27:50,100 --> 00:27:51,693 Pubblica sicurezza, 295 00:27:53,460 --> 00:27:54,609 Da adesso 296 00:27:55,100 --> 00:27:56,579 è un tuo problema. 297 00:27:56,700 --> 00:27:59,356 Sembra che prenda di mira solo i tuoi uomini, 298 00:27:59,380 --> 00:28:01,291 A ogni elezione serve un eroe. 299 00:28:01,460 --> 00:28:03,098 E non esiste un eroe 300 00:28:04,180 --> 00:28:05,500 senza un cattivo, 301 00:28:06,980 --> 00:28:09,096 Le elezioni non sono economiche. 302 00:28:10,180 --> 00:28:11,011 No, 303 00:28:15,220 --> 00:28:17,131 Come la pubblica sicurezza. 304 00:28:21,820 --> 00:28:22,696 Oh, 305 00:28:23,220 --> 00:28:24,540 Un'altra cosa: 306 00:28:25,340 --> 00:28:27,650 abbiamo trovato un uomo della tua lista, 307 00:28:28,020 --> 00:28:30,489 Cercavi un certo, Kurikka.7 308 00:28:31,260 --> 00:28:32,409 Kurikka. 309 00:28:32,620 --> 00:28:34,657 So che presto tornerà in città. 310 00:28:35,700 --> 00:28:37,373 Consideralo già morta 311 00:28:38,060 --> 00:28:41,196 Attenzione, treno in arrivo al binario uno. 312 00:28:41,220 --> 00:28:45,691 Allontanarsi dalle porte per favoriva l'uscita dei passeggeri in discesa, 313 00:28:50,700 --> 00:28:52,737 Èbello Tamara a casa propria, 314 00:28:54,420 --> 00:28:56,616 Quante opportunità che mi attendono- 315 00:29:04,220 --> 00:29:05,051 Capisco. 316 00:29:05,620 --> 00:29:08,214 Volete portarmi a fare un giro, non è vero? 317 00:29:12,300 --> 00:29:14,416 Sentite, vi offro da bere, eh? 318 00:30:06,420 --> 00:30:08,196 -Quindi non ricorda niente? - No. 319 00:30:08,220 --> 00:30:09,574 No, deve avere un'amnesia. 320 00:30:10,260 --> 00:30:11,819 Gli tornerà la memoria? 321 00:30:11,940 --> 00:30:13,772 Forse sì, con il tempo. 322 00:30:15,500 --> 00:30:19,156 Comunque, la Vala si farà carico di tutte le sue spese mediche, 323 00:30:19,180 --> 00:30:21,516 Dopotutto, è successo nella nostra proprietà. 324 00:30:21,540 --> 00:30:23,133 Un'offerta molto generosa, 325 00:30:25,740 --> 00:30:26,969 Mi sembra il minimo, 326 00:30:27,100 --> 00:30:29,455 Infondo… sono solo soldi. 327 00:30:29,620 --> 00:30:32,373 Magari fossero tutti come lei, signore. 328 00:30:32,580 --> 00:30:33,331 Posso vederlo? 329 00:30:33,460 --> 00:30:34,291 Ma certo. 330 00:30:34,580 --> 00:30:35,809 Da questa parte. 331 00:30:37,020 --> 00:30:38,579 Cosa è successo? 332 00:30:38,740 --> 00:30:40,014 È stato Rendei? 333 00:30:40,180 --> 00:30:41,156 Hai avuto paura? 334 00:30:41,180 --> 00:30:42,036 Ci dica qualcosa 335 00:30:42,060 --> 00:30:43,396 Signori, per favore. 336 00:30:43,420 --> 00:30:43,898 Vi prega 337 00:30:44,460 --> 00:30:45,689 Cilmi. 338 00:30:46,540 --> 00:30:49,214 Vi assicuro…. che noi della Vala 339 00:30:49,500 --> 00:30:53,209 faremo tutto il possibile per aiutare questo bambino a guarire, 340 00:30:53,860 --> 00:30:55,453 È un orfano, come me, 341 00:30:55,940 --> 00:30:58,932 La sua è una storia che mi sta particolarmente a cuore, 342 00:30:59,100 --> 00:31:00,135 Per questo 343 00:31:00,620 --> 00:31:02,054 ho fatto richiesta 344 00:31:02,260 --> 00:31:04,092 per adottare legalmente 345 00:31:04,300 --> 00:31:05,335 il bambino, 346 00:31:08,700 --> 00:31:11,135 Quindi non ricordi proprio niente di quella notte? 347 00:31:12,300 --> 00:31:13,210 No, 348 00:31:13,500 --> 00:31:14,137 Niente. 349 00:31:15,700 --> 00:31:17,657 Ma mi sembra di averti già visto. 350 00:31:19,020 --> 00:31:19,930 Sentito? 351 00:31:20,260 --> 00:31:21,739 Mi considera già suo padre. 352 00:31:23,540 --> 00:31:24,416 Grazie. 353 00:31:25,260 --> 00:31:26,455 Vi ringrazio molto, 354 00:31:32,980 --> 00:31:35,051 Dobbiamo sistemare il ragazzina 355 00:31:36,340 --> 00:31:37,996 Metterlo a tacere 356 00:31:38,020 --> 00:31:39,135 prima che parli, 357 00:32:13,420 --> 00:32:14,819 Speravo di trovarti qui. 358 00:32:17,580 --> 00:32:18,456 L'hai salvato, 359 00:32:19,860 --> 00:32:20,736 Non è vero? 360 00:32:22,340 --> 00:32:23,899 Perché lo stai facendo? 361 00:32:24,100 --> 00:32:26,296 Combatti la Vala, salvi un bambina 362 00:32:28,660 --> 00:32:30,412 Va bene, d‘accordo. 363 00:32:31,420 --> 00:32:32,251 Lo conosci? 364 00:32:33,740 --> 00:32:34,571 Kurikka. 365 00:32:35,060 --> 00:32:36,130 Era un criminale. 366 00:32:36,380 --> 00:32:37,893 Ha rubato dei soldi alla Va la, 367 00:32:38,780 --> 00:32:39,929 Ètomato in città. 368 00:32:40,260 --> 00:32:42,490 Alcuni uomini l'hanno prelevato e portato via, 369 00:32:43,460 --> 00:32:44,939 Credo che sia in pericolo, 370 00:32:53,860 --> 00:32:55,373 Buona sera a tutti. 371 00:32:57,860 --> 00:32:59,756 Non mi piace perdere tempo. 372 00:32:59,780 --> 00:33:03,091 Sono indaffarato, ho degli impegni, delle cose da fave, 373 00:33:04,420 --> 00:33:06,457 Cercheremo di non trattenerti 374 00:33:06,620 --> 00:33:07,940 più del dovuta 375 00:33:09,580 --> 00:33:11,093 So qual è il problema. 376 00:33:11,220 --> 00:33:12,654 Ti restituirà i soldi. 377 00:33:12,940 --> 00:33:15,716 È stato un prestito personale che mi ha fatto Erola, 378 00:33:15,740 --> 00:33:18,300 Posso ripagarlo, mi serve solo del tempo. 379 00:33:18,460 --> 00:33:20,053 Non mi interessano i soldi. 380 00:33:21,060 --> 00:33:23,210 Mi interessa, la lealtà. 381 00:33:24,220 --> 00:33:26,496 Credi che pestarmi mi venderà leale? 382 00:33:27,540 --> 00:33:29,497 - Non vogliamo pestarti. - No? 383 00:33:31,700 --> 00:33:33,373 Allora… non capisca 384 00:33:38,500 --> 00:33:40,377 Non vogliamo pestarti. 385 00:33:43,140 --> 00:33:45,177 Vogliamo ucciderti, 386 00:33:46,780 --> 00:33:48,036 Cinquecento volt 387 00:33:48,060 --> 00:33:48,777 Avanti, 388 00:34:02,300 --> 00:34:03,529 Oh, merda. 389 00:34:04,020 --> 00:34:05,676 È ancora vivo, 390 00:34:05,700 --> 00:34:08,169 Proviamo… con settecento volt, 391 00:34:09,540 --> 00:34:12,076 Se vuoi che muoia devi solo chiederlo, 392 00:34:12,100 --> 00:34:13,236 Posso farlo da solo. 393 00:34:13,260 --> 00:34:14,011 Davvero? 394 00:34:14,180 --> 00:34:17,156 Certo, magari tra quaranta o sessant'anni. 395 00:34:17,180 --> 00:34:18,500 Settecento, 396 00:34:37,740 --> 00:34:38,696 È morto. 397 00:34:40,820 --> 00:34:42,049 Ora il siero. 398 00:34:42,300 --> 00:34:45,179 Composto, numero cinquantuno. 399 00:35:09,260 --> 00:35:10,409 Come ti semi? 400 00:35:12,420 --> 00:35:13,236 Hai sete? 401 00:35:13,260 --> 00:35:14,056 No, 402 00:35:16,020 --> 00:35:19,172 Vorrei guardare Willy il Coyote, 403 00:35:19,380 --> 00:35:20,596 Mi è sempre piaciuta 404 00:35:20,620 --> 00:35:22,577 Quel cartone è divertente. 405 00:35:26,420 --> 00:35:27,569 Ha funzionato. 406 00:35:28,660 --> 00:35:31,220 Tra quanto potremo iniettarlo al soggetto? 407 00:35:31,420 --> 00:35:33,058 Al momento è ibernato. 408 00:35:33,180 --> 00:35:34,932 Va alzata la temperatura, 409 00:35:35,140 --> 00:35:36,369 Quanto tempo? 410 00:35:37,100 --> 00:35:38,579 Quarantena ore. 411 00:35:39,100 --> 00:35:39,931 Bene, 412 00:35:40,340 --> 00:35:41,330 Procediamo. 413 00:35:41,700 --> 00:35:42,496 Jawohl, 414 00:35:44,780 --> 00:35:46,498 Quindi adesso posso andarmene? 415 00:35:47,780 --> 00:35:48,576 No, 416 00:35:52,660 --> 00:35:54,378 Sto per ucciderti. 417 00:35:55,020 --> 00:35:57,773 Stavolta in modo irreversibile. 418 00:36:57,180 --> 00:36:58,978 Devi sapere che mio nonno 419 00:36:59,420 --> 00:37:01,093 mi raccontava delle storie 420 00:37:01,260 --> 00:37:02,330 su giornate, 421 00:37:02,580 --> 00:37:03,900 come questa. 422 00:37:04,860 --> 00:37:06,076 E adesso 423 00:37:06,100 --> 00:37:07,116 sì?! a me 424 00:37:07,140 --> 00:37:10,212 mantenere, le tradizioni, di famiglia, 425 00:37:12,180 --> 00:37:15,332 Fa'un respiro, molto, profonda 426 00:37:15,580 --> 00:37:17,332 Per goderti l'esperienza, no? 427 00:38:02,540 --> 00:38:03,894 Fatti sotto, 428 00:38:13,940 --> 00:38:16,534 Si dice che è sbagliato colpire un uomo quando è a terra. 429 00:38:18,420 --> 00:38:19,476 Ma per me, 430 00:38:19,500 --> 00:38:21,138 devi colpirlo più forte, 431 00:38:23,180 --> 00:38:26,596 La tua testa è fastidio sa me me resistente, 432 00:38:26,620 --> 00:38:28,476 Mi chiedo se la stessa cosa 433 00:38:28,500 --> 00:38:30,252 vale per gli occhi, eh? 434 00:38:39,980 --> 00:38:41,539 Fanculo. 435 00:38:58,140 --> 00:38:59,050 Sul mola 436 00:39:09,300 --> 00:39:10,131 Era Rendei? 437 00:39:10,220 --> 00:39:10,778 Si- 438 00:39:12,060 --> 00:39:13,050 Proprio lui. 439 00:39:21,020 --> 00:39:22,579 Uccidilo. 440 00:39:22,820 --> 00:39:24,174 È uno di loro. 441 00:39:28,060 --> 00:39:29,396 Devi ucciderlo, 442 00:39:29,420 --> 00:39:31,457 Devi… ucciderlo, 443 00:39:33,420 --> 00:39:34,956 Uccidi. 444 00:39:34,980 --> 00:39:36,756 Smettila sono io, sono io, 445 00:39:36,780 --> 00:39:37,770 Uccidilo. 446 00:39:46,140 --> 00:39:48,814 La prossima volta salvami prima che mi ammazzino. 447 00:40:04,220 --> 00:40:06,734 Questa è la tua base operativa? 448 00:40:07,980 --> 00:40:10,176 Una branda? Un sacco da boxe. 449 00:40:10,300 --> 00:40:11,256 Soldi, 450 00:40:12,260 --> 00:40:13,455 Molti soldi. 451 00:40:15,700 --> 00:40:17,179 Una montagna di soldi, 452 00:40:23,940 --> 00:40:24,896 Cos'è? 453 00:40:25,780 --> 00:40:26,292 Ah, 454 00:40:27,860 --> 00:40:28,930 permaloso. 455 00:40:31,180 --> 00:40:33,979 Non riuscirai a battere la Vala con questi strumenti. 456 00:40:35,340 --> 00:40:40,016 Smiley ha detto che succederà qualcosa nelle prossime quarantotto ore. 457 00:40:40,660 --> 00:40:42,731 Era, ieri sera perciò 458 00:40:42,940 --> 00:40:44,738 ora ne restano SO|0 trentotto. 459 00:40:48,100 --> 00:40:49,420 Devi aggiornarti, 460 00:40:49,620 --> 00:40:53,295 Su internet si possono trovare un sacco di informazioni, 461 00:40:54,540 --> 00:40:56,213 Per una piccola cifra 462 00:40:56,780 --> 00:40:57,956 posso pensarci io. 463 00:40:57,980 --> 00:41:01,575 Compro dei computer, installoi software, supero un paio di firewall. 464 00:41:05,220 --> 00:41:07,177 Non credo che questi basteranno. 465 00:41:09,500 --> 00:41:12,618 Potrei avere bisogno anche di una macchina, per prendere queste cose. 466 00:41:12,700 --> 00:41:14,771 Non possiamo di certo farle consegnare qui. 467 00:41:17,340 --> 00:41:19,396 E poi ti servono strumenti migliori, 468 00:41:19,420 --> 00:41:22,996 Attrezzature da addestramento, anni, localizzatori, rampini, 469 00:41:23,020 --> 00:41:25,996 sistemi d'allarme, telecamere, un drone, 470 00:41:26,020 --> 00:41:28,170 Fumogeni, tuta da sub, forniture mediche. 471 00:41:38,620 --> 00:41:41,214 Credo che abbiano setacciato l‘intera area. 472 00:41:41,540 --> 00:41:43,258 Non c'è nessuno lì sotto. 473 00:41:44,340 --> 00:41:45,556 Colpa della corrente? 474 00:41:45,580 --> 00:41:47,378 Con i pesi che ha descritto? 475 00:41:47,820 --> 00:41:49,572 Era uno scherzo tra amici, 476 00:41:49,780 --> 00:41:51,476 o un servizio fotografico, 477 00:41:51,500 --> 00:41:53,730 Questo è Smiley Cox, 478 00:41:54,060 --> 00:41:55,733 Quello può essere chiunque, 479 00:41:56,140 --> 00:41:57,892 Senta, 50 quello che ho vista 480 00:41:58,500 --> 00:42:00,730 Prima erano in quattro, poi in tre. 481 00:42:01,300 --> 00:42:02,973 Hanno spinto quell'uomo nel lago 482 00:42:03,180 --> 00:42:05,091 con una catena attaccata al piede. 483 00:42:05,500 --> 00:42:08,174 Quella foto mostra solo, che sono stati qui, 484 00:42:08,660 --> 00:42:09,934 E non è un reato, 485 00:42:10,580 --> 00:42:13,618 Signorina, credo che abbia visto troppi film in bianco e nero. 486 00:42:14,140 --> 00:42:16,211 Una catena al piede? Sul serio? 487 00:42:29,940 --> 00:42:31,738 Ci siamo, guarda un po', 488 00:42:32,340 --> 00:42:33,614 Alta tecnologia, 489 00:42:33,700 --> 00:42:34,292 Eh? 490 00:42:35,500 --> 00:42:36,570 Con questo qui… 491 00:42:36,700 --> 00:42:38,716 Posso accedere a tutte le telecamere pubbliche 492 00:42:38,740 --> 00:42:40,731 vicine al quartier generale della Va la 493 00:42:41,180 --> 00:42:43,456 e a quelle private non protette da un firewall. 494 00:42:43,620 --> 00:42:45,372 E ovviamente abbiamo un televisore. 495 00:42:45,700 --> 00:42:46,770 Okay, guarda, 496 00:42:47,500 --> 00:42:49,316 Rendei… il mouse. 497 00:42:49,340 --> 00:42:50,396 || pupazzetto, 498 00:42:50,420 --> 00:42:51,376 || Condom. 499 00:42:53,740 --> 00:42:55,476 Possiamo vendere queste cose online, 500 00:42:55,500 --> 00:42:57,377 Sarà una buona pubblicità per te, 501 00:42:58,460 --> 00:42:59,097 D'accordo. 502 00:42:59,300 --> 00:43:00,051 Vieni. 503 00:43:01,020 --> 00:43:02,579 Questo ti piacerà di certo. 504 00:43:03,020 --> 00:43:04,340 Ta-da! 505 00:43:04,780 --> 00:43:06,134 Sono per te. 506 00:43:06,420 --> 00:43:09,412 Devi soltanto prendere la mira e premere il grilletto, 507 00:43:11,220 --> 00:43:12,813 Ho dovuto comprare un furgone. 508 00:43:12,980 --> 00:43:15,699 Te l'ho detto, mi serviva per portare questa roba fino a qui. 509 00:43:16,580 --> 00:43:19,140 Sono riuscito a trovarti uno sponsor, che- 510 00:43:33,020 --> 00:43:33,930 Oh, eccoti, 511 00:43:34,700 --> 00:43:36,930 È molto peggio di quanto pensassi. 512 00:43:49,500 --> 00:43:51,093 Spegni le telecamere. 513 00:44:01,700 --> 00:44:04,658 La Vala ha testato il vaccino nei paesi del terzo mondo. 514 00:44:04,980 --> 00:44:06,379 Sulle persone. 515 00:44:06,940 --> 00:44:08,169 I governi approva… 516 00:44:08,420 --> 00:44:10,093 Aumenta la produttività 517 00:44:10,660 --> 00:44:12,436 e cura davvero il raffreddore, 518 00:44:12,460 --> 00:44:13,609 l'influenza, 519 00:44:13,700 --> 00:44:14,895 tutto quanta 520 00:44:15,060 --> 00:44:17,290 Ma solo, se continui a usarlo, 521 00:44:18,100 --> 00:44:19,215 Se non lo fai- 522 00:44:23,140 --> 00:44:25,575 Se iniziano a vendere I'NH venticinque qui, 523 00:44:26,060 --> 00:44:29,018 in breve tempo ne diventeremo tutti dipendenti. 524 00:44:34,420 --> 00:44:35,171 Ehi. 525 00:44:36,100 --> 00:44:36,931 Ciao. 526 00:44:39,100 --> 00:44:40,374 Come stai? 527 00:44:41,300 --> 00:44:42,495 Ti ricordi di me? 528 00:44:43,060 --> 00:44:45,370 Sei quello che mi ha portato tutti i dottori. 529 00:44:45,780 --> 00:44:47,009 E adesso 530 00:44:47,580 --> 00:44:49,093 ti ho portato 531 00:44:49,980 --> 00:44:51,209 un regalino. 532 00:44:52,180 --> 00:44:53,250 Che cos'è? 533 00:44:53,940 --> 00:44:55,453 Un portafortuna. 534 00:44:56,300 --> 00:44:57,636 Una cosa che ho… 535 00:44:57,660 --> 00:44:59,617 Da quando ero un bambina 536 00:44:59,940 --> 00:45:01,339 Proprio come te. 537 00:45:06,420 --> 00:45:07,774 Una spada? 538 00:45:10,660 --> 00:45:12,333 Non è una spada qualunque. 539 00:45:13,620 --> 00:45:17,076 Quando la bomba atomica colpì Hiroshima nel quarantacinque 540 00:45:17,100 --> 00:45:19,556 la spada Kabukimono, che era esposta in città, 541 00:45:19,580 --> 00:45:20,556 Pronti al lancia 542 00:45:20,580 --> 00:45:23,299 fu l'unica cosa a sopravvivere all'esplosione, 543 00:45:23,540 --> 00:45:26,436 La leggenda narra che, avendo ucciso così tante vittime, 544 00:45:26,460 --> 00:45:28,770 è stata rafforzata dall'esplosione atomica 545 00:45:29,060 --> 00:45:30,698 e che chiunque la impugni 546 00:45:30,940 --> 00:45:34,196 riceva come dono... una forza e dei poteri 547 00:45:34,220 --> 00:45:36,416 oltre ogni immaginazione. 548 00:45:37,180 --> 00:45:38,818 Cosa le è successo? 549 00:45:43,220 --> 00:45:45,496 Era troppo pericolosa, 550 00:45:47,220 --> 00:45:49,973 Per questo la sigillarono in una roccia 551 00:45:50,980 --> 00:45:52,459 fatta di lava, 552 00:45:54,460 --> 00:45:56,258 Nessuno può prenderla. 553 00:46:00,220 --> 00:46:02,211 Grazie, è davvero forte. 554 00:46:02,340 --> 00:46:04,377 Mio nonno l'ha intagliata per me. 555 00:46:06,100 --> 00:46:06,156 Perché voleva 556 00:46:06,180 --> 00:46:07,636 Perché voleva 557 00:46:07,660 --> 00:46:09,810 ricordarmi le mie radici, 558 00:46:11,500 --> 00:46:14,253 Adesso voglio regalarla a te 559 00:46:16,340 --> 00:46:18,490 così avrai anche tu delle radici. 560 00:46:19,300 --> 00:46:20,495 Ti ringrazio. 561 00:46:21,660 --> 00:46:22,980 Non c'è di che. 562 00:46:39,100 --> 00:46:41,171 Quello èSmiley? 563 00:46:43,340 --> 00:46:44,819 Come va la memoria? 564 00:46:49,100 --> 00:46:50,534 Ti ricordi qualcosa? 565 00:46:51,740 --> 00:46:52,775 No, 566 00:46:53,780 --> 00:46:54,636 Niente. 567 00:46:54,660 --> 00:46:55,058 Niente. 568 00:46:58,380 --> 00:47:00,735 È meglio non ricordare certe cose. 569 00:47:06,540 --> 00:47:06,636 Spero non si sia spezzata. 570 00:47:06,660 --> 00:47:08,139 Spero non si sia spezzata. 571 00:47:08,340 --> 00:47:09,375 Spezzate... 572 00:47:18,060 --> 00:47:19,116 Stai sudando. 573 00:47:19,140 --> 00:47:19,174 Stai sudando. 574 00:47:23,740 --> 00:47:25,299 Perché stai sudando? 575 00:47:26,260 --> 00:47:27,739 Mi sento male. 576 00:47:29,060 --> 00:47:31,116 Vuoi che porti via il dolore? 577 00:47:31,140 --> 00:47:39,140 Vuoi che porti via il dolore? 578 00:48:27,140 --> 00:48:28,414 Controlla i valori. 579 00:49:08,660 --> 00:49:10,298 Una vera disgrazia. 580 00:49:11,820 --> 00:49:13,618 Lo conoscevo da poco, 581 00:49:14,580 --> 00:49:17,049 ma gli ero affezionata 582 00:49:17,340 --> 00:49:18,899 È davvero.. . terribile- 583 00:49:25,420 --> 00:49:26,410 Cosa fai? 584 00:49:27,460 --> 00:49:30,896 Non sai neanche come funziona quella roba, Sono armi complicate, 585 00:49:32,740 --> 00:49:35,050 D'accordo, forse non così complicate, 586 00:49:35,940 --> 00:49:38,295 Smettila ora non sei lucido, 587 00:49:38,940 --> 00:49:40,476 È questo, non è vero? 588 00:49:40,500 --> 00:49:42,411 Vuoi vendicare la loro morte, no? 589 00:49:42,700 --> 00:49:44,076 Io sono morto due volte questa settimana, 590 00:49:44,100 --> 00:49:45,556 lo sono morto due volte questa settimana, 591 00:49:45,580 --> 00:49:47,196 Sai,voglio vendetta anch'io, 592 00:49:47,220 --> 00:49:49,894 Ma non puoi ottenerla se non ragioni chiaramente. 593 00:50:12,220 --> 00:50:13,176 Forse 594 00:50:13,380 --> 00:50:16,930 puoi ottenere vendetta per il bambino e posso avere giustizia anch‘io. 595 00:50:17,420 --> 00:50:20,556 La giustizia è tutto ciò che si può avere, nessuno li può riportare in vita, nemmeno tu. 596 00:50:20,580 --> 00:50:21,979 La giustizia è tutto ciò che si può avere, nessuno li può riportare in vita, nemmeno tu. 597 00:50:24,660 --> 00:50:26,219 Abbiamo fatto tutto? 598 00:50:26,580 --> 00:50:28,378 | catalizzatori sono stabili, 599 00:50:28,660 --> 00:50:29,695 non è vero? 600 00:50:30,220 --> 00:50:32,156 Non ci saranno fluttuazioni di corrente? 601 00:50:32,180 --> 00:50:32,556 Nossignore,Tuîto pronta 602 00:50:32,580 --> 00:50:34,173 Nossignore,Tuîto pronta 603 00:50:35,300 --> 00:50:36,131 Bene, 604 00:50:37,140 --> 00:50:38,414 Lo attiveremo stanotte, 605 00:50:38,820 --> 00:50:39,935 A dopo, 606 00:50:40,620 --> 00:50:41,815 E ricordate: 607 00:50:42,940 --> 00:50:44,556 abbiamo soltanto un tentativo, 608 00:50:44,580 --> 00:50:45,979 abbiamo soltanto un tentativo, 609 00:50:46,620 --> 00:50:47,337 Jawohl, 610 00:52:52,860 --> 00:52:54,276 Telo dico io, 611 00:52:54,300 --> 00:52:57,418 queste cazzate da gangster saranno la fine della Vala. 612 00:52:57,700 --> 00:52:58,656 Hai ragione, 613 00:52:59,020 --> 00:53:03,253 Potremmo avere dei sistemi di sicurezza.… 614 00:53:03,660 --> 00:53:06,174 Invece di tre guardie coi, walkie-talkie, 615 00:53:06,740 --> 00:53:09,892 Soprattutto stasera, che arriva quel nuovo carico, 616 00:53:10,580 --> 00:53:14,414 Tu lo sai che quegli idioti sul retro staccano l'allarme per uscire a fumare? 617 00:53:15,140 --> 00:53:17,336 Così chiunque potrebbe entrare da lì, 618 00:53:17,620 --> 00:53:19,179 Nessuno lo saprebbe, 619 00:53:23,740 --> 00:53:25,651 Secondo te se l'è bevuta? 620 00:53:26,180 --> 00:53:28,251 S|,ogni parola, 621 00:53:35,220 --> 00:53:36,290 No, 622 00:53:45,980 --> 00:53:45,996 A che serve quella? 623 00:53:46,020 --> 00:53:48,933 A che serve quella? 624 00:53:49,540 --> 00:53:51,577 È una siringa speciale. 625 00:53:51,780 --> 00:53:53,259 Contiene un sedativa 626 00:53:53,460 --> 00:53:54,894 Un'iniezione 627 00:53:55,060 --> 00:53:56,556 e dormirà per due ore. 628 00:53:56,580 --> 00:53:57,996 Perché dovrebbe servirci? 629 00:53:58,020 --> 00:53:59,055 Perché dovrebbe servirci? 630 00:53:59,180 --> 00:54:00,136 Parla, 631 00:54:00,580 --> 00:54:04,494 Solo nel caso in cui il soggetto sia… impazzita 632 00:54:06,220 --> 00:54:09,531 Il soggetto, in questione è mio nonno, 633 00:54:09,820 --> 00:54:10,476 Ti assicuro che non è impazzito. 634 00:54:10,500 --> 00:54:11,934 Ti assicuro che non è impazzito. 635 00:54:12,820 --> 00:54:14,094 È una precauzione. 636 00:54:49,500 --> 00:54:50,410 Stabilizzata 637 00:55:00,180 --> 00:55:02,217 Attivo il catalizzatore. 638 00:56:00,340 --> 00:56:01,569 Ehi,gualda qui. 639 00:56:08,220 --> 00:56:11,417 Sta entrando negli uffici della Va la, Si metterà nei guai. 640 00:56:18,620 --> 00:56:22,056 A quanto pare, quella ragazza vuole attaccare la Vala tutta da sola. 641 00:56:22,620 --> 00:56:25,373 Non farai in tempo. È dall'altro lato della città. 642 00:56:25,500 --> 00:56:27,138 Eva bene, ti accompagno io, 643 00:56:29,300 --> 00:56:31,735 È ora di sfruttare il nostro nuovo bolide. 644 00:56:32,140 --> 00:56:33,414 Aspetta di vederlo. 645 00:56:45,140 --> 00:56:47,609 Che fai lì impalato? Salta su. 646 00:56:52,340 --> 00:56:54,331 Dobbiamo ancora effettuare dei test, 647 00:56:55,500 --> 00:56:58,777 Tutto questo è davvero necessario? 648 00:56:59,140 --> 00:57:03,737 Ci vorrà del tempo prima che il corpo risponda a dovere, 649 00:57:04,540 --> 00:57:05,769 Questa macchina 650 00:57:06,100 --> 00:57:08,250 è l'unica cosa a tenerlo in vita, 651 00:57:12,020 --> 00:57:13,454 Mio caro nonno. 652 00:57:14,740 --> 00:57:16,413 lo sono davvero... 653 00:57:17,060 --> 00:57:20,576 onorato… e fiero… di conoscerti. 654 00:57:22,980 --> 00:57:25,210 Sono tuo nipote, 655 00:57:26,340 --> 00:57:28,013 Christopher Cox. 656 00:57:30,060 --> 00:57:31,539 Eallora? 657 00:57:41,980 --> 00:57:43,573 Credo che questa 658 00:57:45,260 --> 00:57:46,534 appartenga a te. 659 00:57:48,780 --> 00:57:50,691 Ci dormivo insieme 660 00:57:51,820 --> 00:57:53,379 quando ero bambina 661 00:57:56,020 --> 00:57:57,897 Mi faceva sentire come se 662 00:57:59,860 --> 00:58:01,055 non fossi solo 663 00:58:01,220 --> 00:58:02,733 in questo mondo, 664 00:58:04,140 --> 00:58:05,778 Come se avessi delle radici. 665 00:58:08,500 --> 00:58:10,696 Tu sei finalmente qui. 666 00:58:11,740 --> 00:58:13,413 Sei viva 667 00:58:13,740 --> 00:58:16,573 Sangue del mio sangue, 668 00:58:19,860 --> 00:58:21,373 L'ho tenuta stretta a me. 669 00:58:23,500 --> 00:58:25,332 Per tutti questi anni. 670 00:58:26,780 --> 00:58:29,613 E adesso posso restituirtela, 671 00:58:34,140 --> 00:58:35,813 È tua, caro nonno. 672 00:58:59,820 --> 00:59:01,219 Cresci un po'. 673 00:59:03,660 --> 00:59:04,809 Ce l'hai? 674 00:59:05,980 --> 00:59:07,653 A cosa ti riferisci? 675 00:59:14,140 --> 00:59:15,813 "lì ho chiesto 676 00:59:15,940 --> 00:59:17,339 se 677 00:59:18,060 --> 00:59:19,334 ce l'hai. 678 00:59:21,420 --> 00:59:22,649 S|, nonno. 679 00:59:24,060 --> 00:59:25,130 Ce l'ho. 680 00:59:25,980 --> 00:59:27,334 Sta arrivando. 681 00:59:29,740 --> 00:59:30,775 Bene, 682 00:59:40,860 --> 00:59:41,611 Ho vinto. 683 00:59:41,700 --> 00:59:42,716 Non è possibile, 684 00:59:42,740 --> 00:59:43,436 Si invece, 685 00:59:43,460 --> 00:59:44,495 Fa'vedere. 686 00:59:45,300 --> 00:59:46,716 Ehi, sta imbrogliando, 687 00:59:46,740 --> 00:59:48,299 Non sai perdere. 688 01:00:07,620 --> 01:00:08,894 Prima del previsto, 689 01:00:10,180 --> 01:00:12,410 Assicurati di inquadrarle la faccia. 690 01:00:22,460 --> 01:00:24,417 Le persone sono ancora violente? 691 01:00:25,220 --> 01:00:26,335 S|, certo. 692 01:00:26,540 --> 01:00:28,053 Si fanno guerra? 693 01:00:30,100 --> 01:00:31,090 Si- 694 01:00:31,980 --> 01:00:35,291 E noi continuiamo ad arricchirà grazie a tutto questo? 695 01:00:36,220 --> 01:00:37,654 Moltissime. 696 01:00:39,580 --> 01:00:40,809 Eccellente, 697 01:00:42,660 --> 01:00:43,775 Adesso 698 01:00:45,100 --> 01:00:48,013 fammi portare la Mummasa, la mia katana. 699 01:02:05,980 --> 01:02:07,778 Emme la ricordava 700 01:02:09,420 --> 01:02:11,556 Congelata nel tempo. 701 01:02:11,580 --> 01:02:12,934 Proprio come me. 702 01:02:16,340 --> 01:02:17,796 Abbiamo provato 703 01:02:17,820 --> 01:02:19,219 molte volte 704 01:02:20,100 --> 01:02:21,693 ad aprile la pietra. 705 01:02:22,060 --> 01:02:25,257 Eppure tutti quanti hanno fallito. 706 01:02:26,980 --> 01:02:29,654 Temevo che se avessimo usato, la forza 707 01:02:31,060 --> 01:02:32,778 l'avremmo danneggiata. 708 01:02:34,660 --> 01:02:36,014 Cosa facciamo? 709 01:02:36,420 --> 01:02:37,455 || pugnale. 710 01:03:27,940 --> 01:03:28,930 Mi sento 711 01:03:29,100 --> 01:03:31,330 molto stanco. 712 01:03:36,180 --> 01:03:37,136 Devo 713 01:03:38,300 --> 01:03:39,495 riposare. 714 01:03:42,500 --> 01:03:44,411 Non è successo niente. 715 01:03:48,180 --> 01:03:49,375 Aspetta, 716 01:03:50,540 --> 01:03:51,575 Devi 717 01:03:52,740 --> 01:03:53,650 dargli 718 01:03:53,980 --> 01:03:55,050 tempo. 719 01:03:59,620 --> 01:04:00,496 D'accordo. 720 01:04:03,500 --> 01:04:05,059 Portala nel mio ufficiu 721 01:04:26,980 --> 01:04:27,651 Che cazzo fai? 722 01:04:28,020 --> 01:04:28,691 Ci hai derubati! 723 01:04:41,940 --> 01:04:42,771 Su, su! 724 01:04:58,180 --> 01:04:59,693 Ma ciaoo, 725 01:05:06,460 --> 01:05:08,019 Ben arrivata. 726 01:05:15,100 --> 01:05:17,171 Sei qui tutta sola. 727 01:05:18,940 --> 01:05:20,169 Peccato. 728 01:05:34,260 --> 01:05:35,739 Pazzesco. 729 01:07:59,860 --> 01:08:01,134 Cazzo di Rendell 730 01:08:01,700 --> 01:08:02,929 Posso batterlo. 731 01:08:03,500 --> 01:08:04,820 È solo un uomo. 732 01:08:06,260 --> 01:08:08,456 È un uomo che non, vuole morire! 733 01:08:09,180 --> 01:08:10,236 Rad doppia le guardie. 734 01:08:10,260 --> 01:08:11,091 Sissig no re. 735 01:08:34,060 --> 01:08:35,653 Sei con lui, giusto? 736 01:08:36,660 --> 01:08:38,094 Gli serve una manu 737 01:08:51,580 --> 01:08:52,615 L'abbiamo trovata 738 01:08:52,980 --> 01:08:53,617 Dove? 739 01:08:53,980 --> 01:08:55,732 Area ventisei, secondo piano. 740 01:08:56,340 --> 01:08:58,980 I nostri uomini stanno morendo come mosche. 741 01:09:02,100 --> 01:09:04,899 Tutti all'area ventisei! Secondo piano, Ora! 742 01:10:44,540 --> 01:10:46,676 Capo della polizia Hendriksen, chi parla? 743 01:10:46,700 --> 01:10:49,436 C'è stata una sparatoria negli uffici della Vala, 744 01:10:49,460 --> 01:10:51,337 Dovete intervenire subito. 745 01:10:52,500 --> 01:10:54,956 Rendei ha attaccato il loro quartier generale. 746 01:10:54,980 --> 01:10:56,095 Non ringraziatemi, 747 01:10:59,780 --> 01:11:01,737 A tutte le unità, tenetevi pronti. 748 01:14:22,700 --> 01:14:24,179 Telo sei fatto scappare? 749 01:14:24,980 --> 01:14:27,540 Non aveva alcuna intenzione di scappare, 750 01:14:27,660 --> 01:14:29,492 Ci sta prendendo di mira, 751 01:14:30,140 --> 01:14:32,609 Cosa vuole quel bastardo da noi? 752 01:14:33,260 --> 01:14:34,580 Cosa vuole? 753 01:14:36,740 --> 01:14:38,174 C'è solo mio nonno, 754 01:15:28,260 --> 01:15:29,773 Il forte 755 01:15:30,940 --> 01:15:32,453 si irrobustisce, 756 01:15:33,700 --> 01:15:34,656 il debole 757 01:15:35,100 --> 01:15:36,659 si spezza. 758 01:15:49,220 --> 01:15:49,698 Nonno, 759 01:15:49,980 --> 01:15:50,811 Chiamo aiuta 760 01:15:51,340 --> 01:15:54,298 Sei spacciato, 761 01:15:55,060 --> 01:15:59,179 Questa, è tutta colpa, tua. 762 01:16:01,500 --> 01:16:03,173 È roba davvero buona. 763 01:16:03,700 --> 01:16:05,338 Ne vuoi un altro po'? 764 01:16:07,140 --> 01:16:09,916 Ora non sei più così pericoloso, vero, 765 01:16:09,940 --> 01:16:10,816 Rendei? 766 01:16:24,220 --> 01:16:25,051 Chi c'è? 767 01:16:28,060 --> 01:16:29,209 C'è nessuno? 768 01:16:34,700 --> 01:16:35,656 Dove sono? 769 01:16:41,820 --> 01:16:43,413 Quindi in pratica 770 01:16:44,620 --> 01:16:46,213 sei solo un uomo, 771 01:16:46,460 --> 01:16:47,689 Solo un uomo, 772 01:16:50,660 --> 01:16:53,015 Allora come fa a combattere 773 01:16:53,460 --> 01:16:54,814 in questo modo? 774 01:16:58,860 --> 01:17:01,090 Forse è tutto merito 775 01:17:02,300 --> 01:17:04,396 di questa strana maschera? 776 01:17:04,420 --> 01:17:05,376 Lo vedremo, 777 01:17:15,700 --> 01:17:16,756 Ho delle novità interessanti, 778 01:17:16,780 --> 01:17:17,497 Nina. 779 01:17:17,700 --> 01:17:19,373 Nina, sta' zitta. 780 01:17:20,020 --> 01:17:22,836 La notizia è finita ovunque su internet. 781 01:17:22,860 --> 01:17:23,372 Tu, 782 01:17:23,460 --> 01:17:26,020 ti sei introdotta nel quartier generale della Va la, 783 01:17:26,220 --> 01:17:27,236 Sei licenziata. 784 01:17:27,260 --> 01:17:27,796 Ma io- 785 01:17:27,820 --> 01:17:28,537 Niente ma. 786 01:17:29,100 --> 01:17:30,659 Ora prendi le tue cose 787 01:17:30,860 --> 01:17:31,816 E vattene, 788 01:17:45,380 --> 01:17:46,097 Niente? 789 01:17:47,740 --> 01:17:48,935 Mein. 790 01:17:50,020 --> 01:17:51,215 Nemmeno un graffio, 791 01:17:52,860 --> 01:17:56,455 Riuscite a spiegarmi di che diavolo di materiale è fatta? 792 01:18:06,580 --> 01:18:07,775 Marla. 793 01:18:08,380 --> 01:18:09,734 Eri l'eroe di mia figlia. 794 01:18:09,980 --> 01:18:10,811 Tu 795 01:18:11,100 --> 01:18:13,933 eri l'eroe di tua figlia, Sei impazzita 796 01:18:14,340 --> 01:18:15,250 Lo capisci? 797 01:18:15,620 --> 01:18:16,496 Pazza 798 01:18:17,780 --> 01:18:20,090 Era compito tuo proteggerle, 799 01:18:20,420 --> 01:18:23,060 Tua figlia era piena di speranza, 800 01:18:23,220 --> 01:18:24,574 Di ammirazione. 801 01:18:24,740 --> 01:18:25,536 No, 802 01:18:26,700 --> 01:18:28,338 Non posso morire. 803 01:18:30,060 --> 01:18:30,970 Ma tu 804 01:18:31,940 --> 01:18:33,214 d'altro canto- 805 01:18:36,940 --> 01:18:38,010 Che succede? 806 01:18:38,780 --> 01:18:39,497 Sta- 807 01:18:40,300 --> 01:18:42,291 sta, cambiando forma. 808 01:18:43,580 --> 01:18:45,173 Cosa significa? 809 01:18:46,340 --> 01:18:47,375 Non sapere. 810 01:18:47,460 --> 01:18:51,294 Perche' non provate a formulare una qualche, ipotesi? 811 01:18:58,260 --> 01:18:59,250 Magari 812 01:19:00,740 --> 01:19:01,730 due persone, 813 01:19:02,820 --> 01:19:03,730 Un corpo. 814 01:19:07,260 --> 01:19:09,649 Quindi ha una doppia personalità, giusto? 815 01:19:10,500 --> 01:19:11,171 Mein. 816 01:19:11,540 --> 01:19:13,531 E, cosa diversa. 817 01:19:16,620 --> 01:19:19,516 Che cosa ti dà tutta questa forza, Rendei? 818 01:19:19,540 --> 01:19:21,656 Perché ti comporti così? 819 01:19:23,620 --> 01:19:25,531 Come faccio a scoprire 820 01:19:25,660 --> 01:19:26,934 chi c'è 821 01:19:27,140 --> 01:19:28,938 sotto… la maschera? 822 01:19:30,740 --> 01:19:31,696 Magari 823 01:19:33,460 --> 01:19:34,689 dolore. 824 01:19:35,220 --> 01:19:36,699 Dolore? 825 01:19:37,660 --> 01:19:39,537 Il dolore lo conosco bene, 826 01:19:42,020 --> 01:19:44,819 Fugu, prepara la gabbia. 827 01:19:45,580 --> 01:19:48,459 Insegniamo al signor Rendei che cos'è… 828 01:19:49,700 --> 01:19:51,373 il dolore. 829 01:20:00,500 --> 01:20:02,636 Rendell\fieni subito fuori! 830 01:20:02,660 --> 01:20:04,059 0 apriamo il fuoco. 831 01:20:15,300 --> 01:20:16,620 Togliti la maschera! 832 01:20:16,820 --> 01:20:17,616 Adesso! 833 01:20:23,220 --> 01:20:28,010 Hai perfettamente ragione, Perché dovrei tenere nascosto questo bel faccino? 834 01:20:48,380 --> 01:20:51,338 Vediamo cosa è in grado di fare questa bellezza, 835 01:21:49,060 --> 01:21:50,334 Ciao, Rendei. 836 01:21:50,820 --> 01:21:52,094 Mi dispiace molto, 837 01:21:52,260 --> 01:21:55,491 c’è poco pubblico ad assistere al nostro spettacolo. 838 01:21:56,340 --> 01:21:57,836 Ma tu hai ucciso 839 01:21:57,860 --> 01:21:59,214 e mutilato 840 01:21:59,580 --> 01:22:01,378 molti dei miei uomini. 841 01:22:02,060 --> 01:22:03,016 Prendila. 842 01:22:04,460 --> 01:22:05,495 Etu 843 01:22:06,420 --> 01:22:08,934 credevi davvero che io non sapessi 844 01:22:09,460 --> 01:22:11,451 che sei Catherine Fukushu 845 01:22:12,820 --> 01:22:15,130 l'ultima discendente di sangue 846 01:22:15,260 --> 01:22:16,295 del nobile 847 01:22:16,620 --> 01:22:17,476 Rum 848 01:22:17,500 --> 01:22:18,410 Fu Rush u? 849 01:22:18,700 --> 01:22:23,396 II leader dei Samurai Tsujigiri. 850 01:22:23,420 --> 01:22:25,476 Non sai quanto è potente quella katana, 851 01:22:25,500 --> 01:22:27,956 Adesso, sto iniziando a capirlo, non credi? 852 01:22:27,980 --> 01:22:29,254 È pericolosa, 853 01:22:29,380 --> 01:22:31,053 Dev'essere distrutta, 854 01:22:31,740 --> 01:22:33,777 È una vergogna perla mia famiglia, 855 01:22:33,940 --> 01:22:35,089 Famiglia? 856 01:22:35,340 --> 01:22:37,276 Io non so niente sulla famiglia. 857 01:22:37,300 --> 01:22:38,529 Ma il potere- 858 01:22:39,420 --> 01:22:43,036 Il potere è una cosa che capisco davvero molto bene. 859 01:22:43,060 --> 01:22:48,276 Smiley! Smiley! Smiley! 860 01:22:48,300 --> 01:22:49,779 Soltanto un uomo 861 01:22:50,260 --> 01:22:53,173 uscirà vivo da questa gabbia stanotte. 862 01:22:54,740 --> 01:22:57,036 Sei costato alla mia organizzazione… 863 01:22:57,060 --> 01:22:58,036 Milioni di dollari. 864 01:22:58,060 --> 01:23:00,256 - Devi morire! -Più forte! 865 01:23:00,740 --> 01:23:02,492 Non è un eroe, guardatelo! 866 01:23:03,220 --> 01:23:04,893 L'uomo di gomma, 867 01:23:17,540 --> 01:23:18,814 Buongiorno. 868 01:23:19,020 --> 01:23:20,340 Ben svegliato. 869 01:23:20,780 --> 01:23:22,179 Su, fatti avanti, 870 01:23:26,580 --> 01:23:27,676 È arrivata la tua ora! 871 01:23:27,700 --> 01:23:28,496 Silenzio! 872 01:23:31,220 --> 01:23:33,052 Ora ti riconosca 873 01:23:33,300 --> 01:23:36,452 Ecco il guerriero che speravo di affrontare, 874 01:23:44,140 --> 01:23:47,690 Tu stai proprio iniziando- 875 01:23:55,980 --> 01:24:03,980 Muori! Muori! Muori! 876 01:24:14,460 --> 01:24:16,576 Era compito tuo proteggerle, 877 01:24:18,500 --> 01:24:20,776 Questa è tutta colpa tua, 878 01:24:21,340 --> 01:24:22,756 Questa è tutta colpa tua, 879 01:24:22,780 --> 01:24:24,612 Colpa tua! Colpa tua. 880 01:24:32,980 --> 01:24:40,980 Muori! Muori! Muori! 881 01:24:53,700 --> 01:24:59,890 Muori! Muori! Muori! 882 01:25:18,620 --> 01:25:21,339 Allora? Chi è il supereroe adesso? 883 01:25:21,820 --> 01:25:22,776 Merda! 884 01:26:19,140 --> 01:26:20,335 Arrenditi, 885 01:26:27,300 --> 01:26:28,529 No, mi, 886 01:26:30,500 --> 01:26:31,695 Si dice in giro 887 01:26:32,860 --> 01:26:34,055 che niente 888 01:26:34,740 --> 01:26:36,811 può spezzare quella maschera, 889 01:26:37,220 --> 01:26:39,211 Ma nessuno ha provato 890 01:26:39,420 --> 01:26:42,378 con questa katana, 891 01:28:07,580 --> 01:28:08,979 Il vincitore 892 01:28:09,820 --> 01:28:11,538 dello scontro nella gabbia 893 01:28:14,020 --> 01:28:15,738 è Rendell 894 01:28:48,060 --> 01:28:49,050 Grazie. 895 01:28:52,420 --> 01:28:55,412 Farò in modo che non finisca nelle mani sbagliate. 896 01:29:23,820 --> 01:29:25,891 Che state aspettando?