1
00:02:20,140 --> 00:02:22,276
La sfârșitul perioadei Mummachi,
2
00:02:22,300 --> 00:02:25,770
mulți samurai s-au găsit
a rătăci în pustietate
3
00:02:26,740 --> 00:02:28,936
fără, un maestru
4
00:02:31,140 --> 00:02:33,796
Cel mai periculos și imprevizibil,
5
00:02:33,820 --> 00:02:35,476
erau cunoscuți ca...
6
00:02:35,500 --> 00:02:36,899
Tsujigiri,
7
00:02:39,580 --> 00:02:42,459
Cel mai mortal dintre toate a fost KuroFukushu,
8
00:02:44,060 --> 00:02:46,476
Era capabil să taie un bărbat în două
9
00:02:46,500 --> 00:02:49,492
doar ca sa vad cat
lama lui era ascuțită,
10
00:02:50,580 --> 00:02:56,019
Sabia lui a ucis mai mulți oameni decât
orice altă armă falsificată de oameni,
11
00:02:56,700 --> 00:02:58,737
Și-a decimat propriul sat,
12
00:02:59,100 --> 00:03:01,569
uciderea tuturor pe care i-a întâlnit,
13
00:03:01,740 --> 00:03:04,892
chiar și propriul său fiu.
14
00:03:06,580 --> 00:03:09,379
În ziua aceea, lama lui s-a înnegrit.
15
00:03:09,460 --> 00:03:11,576
Negru ca sufletul lui.
16
00:03:12,620 --> 00:03:14,116
Kuro Fukushu
17
00:03:14,140 --> 00:03:15,619
El și pierduse onoarea.
18
00:03:16,260 --> 00:03:18,012
Și-a ezitat viața,
19
00:03:19,300 --> 00:03:22,577
Sabia a fost pusă
expoziție în țara natală
20
00:03:22,980 --> 00:03:24,756
pentru a reaminti tuturor
21
00:03:24,780 --> 00:03:27,533
care este pretul
dor și dorință,
22
00:03:27,860 --> 00:03:30,613
de război... și de violență.
23
00:03:31,740 --> 00:03:33,811
Și sabia a rămas acolo,
24
00:03:34,220 --> 00:03:37,451
atâta timp cât a existat o
sat să-l păzească.
25
00:03:41,540 --> 00:03:43,611
Mi-ai ucis fratele.
26
00:03:44,580 --> 00:03:46,651
Acum te voi omorî,
27
00:04:02,860 --> 00:04:04,976
Smiley a promis că ne plătește.
28
00:04:05,980 --> 00:04:07,493
Noi am avut un acord.
29
00:04:07,860 --> 00:04:11,819
I-am adus asta aici
blestemata de piatră din Japonia.
30
00:04:12,220 --> 00:04:13,449
Ce vreţi să faceţi?
31
00:04:14,180 --> 00:04:15,818
Ți-am livrat-o,
32
00:04:56,460 --> 00:04:57,530
Da-
33
00:04:58,660 --> 00:04:59,695
Ia-o de aici,
34
00:05:06,020 --> 00:05:07,010
Ştiam eu,
35
00:05:07,340 --> 00:05:08,774
La mulți ani mie,
36
00:05:11,980 --> 00:05:13,698
Ai spus că ne vei plăti,
37
00:05:14,220 --> 00:05:16,211
Știi ce a spus bunicul meu?
38
00:05:16,780 --> 00:05:19,294
Cel puternic devine mai puternic,
39
00:05:19,380 --> 00:05:21,974
cei slabi... se rupe.
40
00:05:23,060 --> 00:05:24,175
Pauză...
41
00:05:24,260 --> 00:05:25,694
Oh, te rog, nu,
42
00:05:26,140 --> 00:05:27,539
Nu! Nu!
43
00:05:31,780 --> 00:05:32,770
Zâmbitoare,
44
00:05:32,940 --> 00:05:33,816
te implora
45
00:05:39,860 --> 00:05:40,930
Bine făcut.
46
00:05:43,220 --> 00:05:44,779
Raportați șefului
47
00:05:45,380 --> 00:05:46,734
Voi avea grijă de asta.
48
00:05:47,500 --> 00:05:48,535
De acord.
49
00:05:48,780 --> 00:05:49,531
Mulțumesc.
50
00:05:49,740 --> 00:05:50,650
Rapid
51
00:05:53,220 --> 00:05:55,211
Ai grijă de piatra mea, Fugu,
52
00:05:55,980 --> 00:05:57,891
Ai pus cadavre în dubă.
53
00:06:16,940 --> 00:06:18,260
Ce a fost?
54
00:06:21,140 --> 00:06:22,813
Un baietel.
55
00:06:23,300 --> 00:06:24,893
Omoara-l.
56
00:06:26,140 --> 00:06:27,016
Forta,
57
00:06:42,700 --> 00:06:43,770
Unde ești?
58
00:06:52,340 --> 00:06:53,171
Hei.
59
00:06:55,580 --> 00:06:58,936
Hai, vino afară. Iţi promit
că nu vă vom face nimic.
60
00:07:20,460 --> 00:07:21,734
Hei! Băieți!
61
00:07:22,620 --> 00:07:23,815
L-am gasit.
62
00:07:42,780 --> 00:07:44,930
Prea mult zgomot pentru un băiețel,
63
00:07:46,700 --> 00:07:47,974
Si el.
64
00:07:48,780 --> 00:07:50,453
Nenorocitul ăla de Randal.
65
00:07:50,540 --> 00:07:51,939
Vrei să am grijă de asta?
66
00:07:53,100 --> 00:07:54,374
Nu,
67
00:07:54,500 --> 00:07:56,252
Te gândești la piatră,
68
00:07:57,620 --> 00:07:58,451
iau usa
69
00:08:09,460 --> 00:08:11,196
Blestem.
70
00:08:11,220 --> 00:08:12,893
Lașul acela e mort.
71
00:08:51,740 --> 00:08:52,935
Şase-
72
00:08:53,700 --> 00:08:55,737
Ești unul dintre băieții răi?
73
00:08:58,340 --> 00:09:00,616
0...Ești unul dintre băieții buni?
74
00:09:07,940 --> 00:09:11,296
Pentru că... nu-mi amintesc
Cum am ajuns aici?
75
00:09:16,620 --> 00:09:18,736
Am fugit de la orfelinat.
76
00:09:21,220 --> 00:09:22,369
Ai copii?
77
00:09:27,020 --> 00:09:28,818
Putem deveni prieteni,
78
00:09:32,420 --> 00:09:33,490
Nu veţi-
79
00:09:34,100 --> 00:09:36,410
Nu vorbesti mult, nu?
80
00:09:57,620 --> 00:09:58,815
Multumesc.
81
00:10:07,380 --> 00:10:08,176
Eşti în regulă?
82
00:10:17,940 --> 00:10:19,260
Acest Rendei
83
00:10:19,820 --> 00:10:21,572
ne face rău.
84
00:10:24,380 --> 00:10:26,178
Trebuie să fim capabili să o oprim
85
00:10:26,380 --> 00:10:27,609
Vom reuși,
86
00:10:27,740 --> 00:10:29,970
Înțelegi că bărbaților noștri le este frică?
87
00:10:30,820 --> 00:10:33,255
Unul dintre ei a fugit în seara asta,
88
00:10:33,420 --> 00:10:34,410
El a fugit!
89
00:10:34,580 --> 00:10:35,676
În loc să lupte.
90
00:10:35,700 --> 00:10:36,656
L-am gasit.
91
00:10:39,140 --> 00:10:39,971
Bine,
92
00:10:44,260 --> 00:10:45,819
Să-i dăm o lecție.
93
00:10:50,820 --> 00:10:53,573
Vom da tuturor
câte lecții,
94
00:10:55,940 --> 00:10:57,613
Pregătește cușca,
95
00:10:59,620 --> 00:11:01,213
Doamnelor și domnilor,
96
00:11:01,940 --> 00:11:03,236
ieri noapte
97
00:11:03,260 --> 00:11:04,819
a avut loc un atac
98
00:11:04,940 --> 00:11:07,580
iubitului nostru,
organizare.
99
00:11:08,340 --> 00:11:09,489
Este un bărbat,
100
00:11:09,740 --> 00:11:10,889
un las,
101
00:11:11,860 --> 00:11:13,294
el a fugit.
102
00:11:13,380 --> 00:11:14,575
Scăpat!
103
00:11:15,220 --> 00:11:16,893
Ca un iepure!
104
00:11:18,220 --> 00:11:19,716
Și-a părăsit frații...
105
00:11:19,740 --> 00:11:21,219
Să lupți pentru el.
106
00:11:21,780 --> 00:11:23,156
Aici la Vala
107
00:11:23,180 --> 00:11:25,694
este doar…. o regula.
108
00:11:26,340 --> 00:11:27,716
Noi facem
109
00:11:27,740 --> 00:11:29,378
ceea ce este necesar.
110
00:11:29,860 --> 00:11:31,817
Și dacă cineva eșuează
111
00:11:33,220 --> 00:11:34,449
înfruntă-mă
112
00:11:35,020 --> 00:11:36,340
în cușcă,
113
00:11:40,780 --> 00:11:42,009
Un singur om
114
00:11:42,820 --> 00:11:44,476
va ieși din cușcă
115
00:11:44,500 --> 00:11:45,376
Viva
116
00:11:45,860 --> 00:11:48,215
Eeeee acum
117
00:11:51,220 --> 00:11:55,054
comandantul nostru
suprem, ghidul nostru:
118
00:11:55,220 --> 00:12:00,374
Christopher…. „Smiley” Cox.
119
00:12:00,860 --> 00:12:04,276
Zâmbitoare! Zâmbitoare! Zâmbitoare!
120
00:12:04,300 --> 00:12:05,813
Ridică-te, laș.
121
00:12:07,100 --> 00:12:08,613
Permanent.
122
00:12:11,780 --> 00:12:12,975
Da!
123
00:12:13,620 --> 00:12:15,258
Iar si iar!
124
00:12:15,860 --> 00:12:16,930
Omoara-l!
125
00:12:17,020 --> 00:12:18,249
Arata-i lui!
126
00:12:20,500 --> 00:12:21,695
In genunchi,
127
00:12:22,020 --> 00:12:22,771
După dumneavoastră,
128
00:12:23,060 --> 00:12:24,236
Învață-i o lecție bună!
129
00:12:24,260 --> 00:12:27,139
Cel puternic devine mai puternic,
pauză slabă.
130
00:12:28,140 --> 00:12:29,276
Da!
131
00:12:29,300 --> 00:12:32,577
Și câștigătorul de la
ciocnire în cușcă...
132
00:12:32,860 --> 00:12:36,196
Este Christopher... „Smileyyy”
133
00:12:36,220 --> 00:12:38,716
Cooox!
134
00:12:38,740 --> 00:12:44,736
Zâmbitoare! Zâmbitoare! Zâmbitoare!
135
00:14:01,380 --> 00:14:02,529
Este momentul.
136
00:14:13,020 --> 00:14:14,738
Totul este vina ta.
137
00:14:20,100 --> 00:14:21,215
Ajutor!
138
00:14:24,620 --> 00:14:26,133
Doar renunta,
139
00:14:37,500 --> 00:14:38,456
Gert
140
00:14:39,060 --> 00:14:39,936
Horst,
141
00:14:40,620 --> 00:14:42,452
Ai atentia mea,
142
00:14:43,580 --> 00:14:45,332
Ce vrei?
143
00:14:45,460 --> 00:14:47,019
Avem un lot nou,
144
00:14:47,580 --> 00:14:48,729
Avem nevoie de cobai,
145
00:14:48,940 --> 00:14:50,276
Ai deja unul
146
00:14:50,300 --> 00:14:51,654
în interiorul cuștii.
147
00:14:52,460 --> 00:14:53,734
Fugu, ia-l.
148
00:14:54,020 --> 00:14:55,818
Nu, nu, nu, nu, nu, Nein,
149
00:14:56,100 --> 00:14:56,976
Eu in.
150
00:14:57,260 --> 00:14:58,091
Care
151
00:14:58,340 --> 00:14:59,569
problema?
152
00:15:00,100 --> 00:15:01,579
Avem nevoie de un corp mai bun.
153
00:15:02,820 --> 00:15:03,730
Scuzați-mă?
154
00:15:03,940 --> 00:15:05,613
Unul nu rupt
155
00:15:06,340 --> 00:15:07,375
Înțelegi?
156
00:15:08,420 --> 00:15:10,889
Alege unul dintre
recruții, Fugu.
157
00:15:12,340 --> 00:15:13,535
Și asigură-te
158
00:15:14,060 --> 00:15:15,556
care nu are familie.
159
00:15:15,580 --> 00:15:16,456
De acord,
160
00:15:17,100 --> 00:15:18,135
fara familie,
161
00:15:20,060 --> 00:15:21,095
Jawohl,
162
00:15:25,780 --> 00:15:27,009
Absurd.
163
00:15:27,340 --> 00:15:28,410
domnule Cox
164
00:15:28,620 --> 00:15:30,293
Doamnelor și domnilor,
165
00:15:31,460 --> 00:15:32,495
Acest
166
00:15:32,940 --> 00:15:36,296
preocupări legate de probleme
întreaga noastră comunitate.
167
00:15:36,380 --> 00:15:38,337
Un terorist mascat
168
00:15:38,820 --> 00:15:40,970
cine o ia...
cu cetățenii,
169
00:15:41,460 --> 00:15:42,894
cu nevinovati,
170
00:15:43,700 --> 00:15:46,419
Am observat că este nevoie de
vizează numai membrii din Va la,
171
00:15:47,060 --> 00:15:50,257
Și ce va face când va avea
ai terminat de furios pe ei?
172
00:15:50,620 --> 00:15:52,179
Ce va lovi atunci?
173
00:15:52,500 --> 00:15:53,490
Spitale?
174
00:15:54,140 --> 00:15:55,255
Case de bătrâni?
175
00:15:55,660 --> 00:15:57,970
Curând . Nimeni
va fi mai sigur.
176
00:15:58,260 --> 00:16:00,012
Trebuie oprit.
177
00:16:00,380 --> 00:16:03,372
Rendei a adus un băiețel
rănit la spital aseară,
178
00:16:03,500 --> 00:16:07,459
Asta voiam sa spun. A făcut-o deja
să facă rău unui băiețel nevinovat.
179
00:16:08,500 --> 00:16:10,935
Oamenii noștri, iubiților...
180
00:16:11,020 --> 00:16:15,218
City, ei nu vor accepta
niciodată această violență
181
00:16:15,540 --> 00:16:16,769
neconceput.
182
00:16:17,380 --> 00:16:20,577
Vă mulțumesc, doamnelor și domnilor, pentru
Momentul este totul. O zi bună.
183
00:16:22,660 --> 00:16:23,596
Am deja un titlu în minte.
184
00:16:23,620 --> 00:16:25,054
Îmi pare rău, domnule Cox.
185
00:16:25,820 --> 00:16:28,255
NH 25 va fi disponibil în curând.
186
00:16:28,580 --> 00:16:31,652
Aș dori să am date colectate în
țări care îl folosesc deja,
187
00:16:32,220 --> 00:16:33,335
Scuză-mă ești-?
188
00:16:34,020 --> 00:16:35,010
Poți să-mi spui Nina,
189
00:16:35,420 --> 00:16:37,809
Pune prea multe întrebări, Nina.
190
00:16:39,420 --> 00:16:42,139
Aceste informații sunt confidențiale.
191
00:16:44,860 --> 00:16:46,692
Sunt sigur că vei înțelege.
192
00:16:48,620 --> 00:16:49,610
O zi buna,
193
00:17:16,980 --> 00:17:17,651
La fel de?
194
00:17:18,420 --> 00:17:19,376
Perfect.
195
00:17:21,340 --> 00:17:23,138
Putem să-l deschidem?
196
00:17:23,940 --> 00:17:25,339
Fara cod.
197
00:17:25,660 --> 00:17:27,253
Trebuie să facem niște teste,
198
00:17:28,060 --> 00:17:29,716
Ce fel de teste?
199
00:17:29,740 --> 00:17:31,316
Mai întâi o radiografie.
200
00:17:31,340 --> 00:17:32,933
Ca să vezi ce e în el.
201
00:17:33,660 --> 00:17:37,494
Sincer am sperat asta
eram siguri de ce conținea.
202
00:17:38,060 --> 00:17:41,098
Trebuie doar să
să-l poată deschide.
203
00:17:45,940 --> 00:17:47,135
ține-mă la curent
204
00:17:47,300 --> 00:17:48,335
Anumit
205
00:18:18,740 --> 00:18:20,731
Lucrez
la articolul despre Rendei.
206
00:18:20,820 --> 00:18:22,796
S-ar putea să am ceva penis.
207
00:18:22,820 --> 00:18:24,174
Îl cunoști pe acest bărbat?
208
00:18:25,540 --> 00:18:26,336
Da-
209
00:18:26,700 --> 00:18:27,735
Kurikka.
210
00:18:28,420 --> 00:18:29,979
Înainte, a lucrat pentru Vala.
211
00:18:30,260 --> 00:18:32,171
Dar a dispărut de multă vreme.
212
00:18:32,820 --> 00:18:35,050
Se întâmplă ceva
in organizatie,
213
00:18:35,580 --> 00:18:37,276
Te concentrezi pe Rendei,
214
00:18:37,300 --> 00:18:39,276
Cavalerul întunecat al poporului.
215
00:18:39,300 --> 00:18:40,620
Este ceea ce vor cititorii.
216
00:19:19,740 --> 00:19:22,812
După ce părinții mei au murit
217
00:19:23,380 --> 00:19:23,938
Eu am…
218
00:19:24,180 --> 00:19:26,217
Am încercat să-mi găsesc drumul.
219
00:19:26,820 --> 00:19:28,956
Am fost... director și...
220
00:19:28,980 --> 00:19:30,050
Interesant.
221
00:19:30,700 --> 00:19:32,259
Acum o să vă spun
222
00:19:32,780 --> 00:19:34,179
povestea mea.
223
00:19:35,540 --> 00:19:37,531
Sau mai bine zis, povestea noastră.
224
00:19:38,740 --> 00:19:40,060
În pictură
225
00:19:40,700 --> 00:19:42,020
este portretizat
226
00:19:42,100 --> 00:19:43,135
cel Mare
227
00:19:43,700 --> 00:19:45,054
Edward Cox,
228
00:19:45,500 --> 00:19:46,774
El a fost bunicul meu.
229
00:19:47,300 --> 00:19:48,449
Vara el
230
00:19:48,660 --> 00:19:49,730
a crea
231
00:19:49,860 --> 00:19:52,693
ilustrul nostru
organizare.
232
00:19:53,060 --> 00:19:54,289
Era un Gaijin,
233
00:19:54,420 --> 00:19:55,740
un strain,
234
00:19:56,340 --> 00:19:58,058
în Yakuza.
235
00:19:58,460 --> 00:20:02,613
I-a învins pe toți bărbații singur
care erau în fruntea grupurilor rivale,
236
00:20:02,860 --> 00:20:05,956
Pentru aceasta a primit un
cadou de o valoare inestimabilă,
237
00:20:05,980 --> 00:20:08,540
drept mulțumire
pentru munca lui,
238
00:20:11,100 --> 00:20:14,252
Era obsedat de idee
să trăiesc pentru totdeauna,
239
00:20:14,700 --> 00:20:16,293
S-a mutat în America,
240
00:20:16,460 --> 00:20:18,895
convins că n... era posibil,
241
00:20:19,820 --> 00:20:21,458
Astfel de om
242
00:20:21,740 --> 00:20:24,653
și istoria ei... poate învăța
243
00:20:25,020 --> 00:20:27,534
oricărui antreprenor aspirant
244
00:20:27,860 --> 00:20:29,817
valoarea sacrificiului,
245
00:20:32,260 --> 00:20:33,455
Sunteți de acord?
246
00:20:34,460 --> 00:20:35,336
Da-
247
00:20:35,580 --> 00:20:36,536
Cu siguranță,
248
00:20:36,660 --> 00:20:38,537
ma bucur sa aud,
249
00:20:39,740 --> 00:20:41,014
Îmi pare rău.
250
00:20:42,580 --> 00:20:43,695
Mulțumesc,
251
00:20:43,820 --> 00:20:46,289
pentru sacrificiul tău.
252
00:21:06,580 --> 00:21:07,456
Perfect,
253
00:21:09,420 --> 00:21:10,694
Număr compus
254
00:21:11,220 --> 00:21:12,176
patruzeci si doi.
255
00:21:36,460 --> 00:21:37,495
Buna dimineata.
256
00:21:39,300 --> 00:21:40,529
Cum te sămânți?
257
00:21:43,500 --> 00:21:44,570
Mi-e sete.
258
00:21:46,460 --> 00:21:47,336
Simt-
259
00:21:48,700 --> 00:21:49,371
Simt-
260
00:21:50,420 --> 00:21:51,091
la fel de
261
00:22:12,500 --> 00:22:13,615
Va trebui să
262
00:22:13,980 --> 00:22:15,254
individualiza
263
00:22:15,380 --> 00:22:18,054
doza corectă.
264
00:22:18,300 --> 00:22:22,156
Nu au mai rămas mulți acum
probe originale de ser, clare?
265
00:22:22,180 --> 00:22:25,411
Fără formulă suntem...
bâjbâind în întuneric
266
00:22:25,620 --> 00:22:29,693
Oamenii de știință care l-au creat sunt
mort cu mult timp în urmă.
267
00:22:30,180 --> 00:22:32,296
M-am făcut clar?
268
00:22:33,100 --> 00:22:33,658
Jawohl,
269
00:22:35,820 --> 00:22:37,174
Du-i la laborator,
270
00:22:37,300 --> 00:22:38,973
pune un paznic la uşă,
271
00:22:39,340 --> 00:22:42,890
si nu-i lasa sa iasa din n
până recreează serul!
272
00:22:45,460 --> 00:22:49,658
Bunicule, dă-mi putere,
Sunt inconjurat de idioti!
273
00:22:54,340 --> 00:22:56,236
Rendei va încerca
să te intercepteze.
274
00:22:56,260 --> 00:22:57,356
Apoi urmează duba
275
00:22:57,380 --> 00:23:00,372
și deschide focul de îndată ce vezi
ceva ce pare deplasat.
276
00:23:00,540 --> 00:23:02,213
Ia-mi mașina, bine?
277
00:23:03,780 --> 00:23:05,737
Sa mergem băieți. Si acum.
278
00:25:20,100 --> 00:25:21,329
A fost ușor,
279
00:25:27,100 --> 00:25:28,420
Ucide."
280
00:25:30,380 --> 00:25:31,529
Ucide."
281
00:25:35,140 --> 00:25:38,735
Trebuie... să-i omori... pe toți.
282
00:25:44,420 --> 00:25:45,171
Atenție.
283
00:25:48,980 --> 00:25:49,651
Te voi omorî.
284
00:27:19,860 --> 00:27:21,453
Trebuie să fi luat niște droguri.
285
00:27:22,380 --> 00:27:23,734
Daca este asa,
286
00:27:24,020 --> 00:27:26,011
Vreau să știu ce folosește.
287
00:27:26,180 --> 00:27:27,773
Dacă îl putem produce,
288
00:27:27,980 --> 00:27:29,236
îl putem vinde.
289
00:27:29,260 --> 00:27:32,332
Și vreau să aflu asta
ce-i cu ticălosul ăla?
290
00:27:39,380 --> 00:27:42,498
Rendei, teroristul
mascat, a lovit din nou.
291
00:27:42,660 --> 00:27:45,254
Orașul nostru este în pericol, crede-mă,
292
00:27:45,380 --> 00:27:46,779
nu suntem în siguranță.
293
00:27:46,980 --> 00:27:47,970
Sens?
294
00:27:50,100 --> 00:27:51,693
Securitate publica,
295
00:27:53,460 --> 00:27:54,609
De acum
296
00:27:55,100 --> 00:27:56,579
este problema ta.
297
00:27:56,700 --> 00:27:59,356
Se pare că ia de
țintește doar bărbații tăi,
298
00:27:59,380 --> 00:28:01,291
Fiecare alegere are nevoie de un erou.
299
00:28:01,460 --> 00:28:03,098
Și nu există niciun erou
300
00:28:04,180 --> 00:28:05,500
fără răufăcător,
301
00:28:06,980 --> 00:28:09,096
Alegerile nu sunt ieftine.
302
00:28:10,180 --> 00:28:11,011
Nu,
303
00:28:15,220 --> 00:28:17,131
Ca siguranța publică.
304
00:28:21,820 --> 00:28:22,696
Oh,
305
00:28:23,220 --> 00:28:24,540
Alt lucru:
306
00:28:25,340 --> 00:28:27,650
am gasit o
om de pe lista ta,
307
00:28:28,020 --> 00:28:30,489
Căutai un anume, Kurikka.7
308
00:28:31,260 --> 00:28:32,409
Kurikka.
309
00:28:32,620 --> 00:28:34,657
Știu că se va întoarce curând în oraș.
310
00:28:35,700 --> 00:28:37,373
Consideră-l deja mort
311
00:28:38,060 --> 00:28:41,196
Atenție, antrenează-te
Ajung la peronul unu.
312
00:28:41,220 --> 00:28:45,691
Depărtați-vă de uși pentru a ajuta
ieșirea pasagerilor care coboară,
313
00:28:50,700 --> 00:28:52,737
E frumoasă Tamara acasă,
314
00:28:54,420 --> 00:28:56,616
Câte oportunități
care ma asteapta-
315
00:29:04,220 --> 00:29:05,051
Am înțeles.
316
00:29:05,620 --> 00:29:08,214
Vrei să mă duci să fac
o plimbare, nu?
317
00:29:12,300 --> 00:29:14,416
Uite, o să-ți cumpăr o băutură, nu?
318
00:30:06,420 --> 00:30:08,196
-Deci nu-ți amintești nimic?
- Nu.
319
00:30:08,220 --> 00:30:09,574
Nu, trebuie să aibă amnezie.
320
00:30:10,260 --> 00:30:11,819
Îi va reveni memoria?
321
00:30:11,940 --> 00:30:13,772
Poate da, cu timpul.
322
00:30:15,500 --> 00:30:19,156
Cu toate acestea, Vala va prelua conducerea
din toate cheltuielile dumneavoastră medicale,
323
00:30:19,180 --> 00:30:21,516
La urma urmei, s-a întâmplat
pe proprietatea noastră.
324
00:30:21,540 --> 00:30:23,133
O oferta foarte generoasa,
325
00:30:25,740 --> 00:30:26,969
Mi se pare cel mai mic,
326
00:30:27,100 --> 00:30:29,455
La urma urmei... sunt doar bani.
327
00:30:29,620 --> 00:30:32,373
Mi-aș dori să fie toți ca tine, domnule.
328
00:30:32,580 --> 00:30:33,331
O pot vedea?
329
00:30:33,460 --> 00:30:34,291
Desigur.
330
00:30:34,580 --> 00:30:35,809
Pe aici.
331
00:30:37,020 --> 00:30:38,579
Ce s-a întâmplat?
332
00:30:38,740 --> 00:30:40,014
A fost Rendei?
333
00:30:40,180 --> 00:30:41,156
Ți-a fost frică?
334
00:30:41,180 --> 00:30:42,036
Spune-ne ceva
335
00:30:42,060 --> 00:30:43,396
Domnilor, vă rog.
336
00:30:43,420 --> 00:30:43,898
El te implora
337
00:30:44,460 --> 00:30:45,689
Cilmi.
338
00:30:46,540 --> 00:30:49,214
Te asigur…. ca noi la Vala
339
00:30:49,500 --> 00:30:53,209
vom face tot ce putem
ajuta acest copil sa se vindece,
340
00:30:53,860 --> 00:30:55,453
E orfan, ca mine,
341
00:30:55,940 --> 00:30:58,932
A lui este o poveste care rezonează cu mine
este deosebit de aproape de inima mea,
342
00:30:59,100 --> 00:31:00,135
Din acest motiv
343
00:31:00,620 --> 00:31:02,054
am aplicat
344
00:31:02,260 --> 00:31:04,092
a adopta legal
345
00:31:04,300 --> 00:31:05,335
copilul,
346
00:31:08,700 --> 00:31:11,135
Deci nu-ți amintești deloc
ceva din noaptea aceea?
347
00:31:12,300 --> 00:31:13,210
Nu,
348
00:31:13,500 --> 00:31:14,137
Nimic.
349
00:31:15,700 --> 00:31:17,657
Dar mi se pare
că te-am mai văzut.
350
00:31:19,020 --> 00:31:19,930
Sens?
351
00:31:20,260 --> 00:31:21,739
Deja mă consideră tatăl lui.
352
00:31:23,540 --> 00:31:24,416
Mulțumesc.
353
00:31:25,260 --> 00:31:26,455
Mulțumesc foarte mult,
354
00:31:32,980 --> 00:31:35,051
Trebuie să reparăm fetița
355
00:31:36,340 --> 00:31:37,996
Tace-l
356
00:31:38,020 --> 00:31:39,135
inainte sa vorbesti,
357
00:32:13,420 --> 00:32:14,819
Speram să te găsesc aici.
358
00:32:17,580 --> 00:32:18,456
L-ai salvat,
359
00:32:19,860 --> 00:32:20,736
Nu este adevarat?
360
00:32:22,340 --> 00:32:23,899
De ce faci asta?
361
00:32:24,100 --> 00:32:26,296
Luptă cu Vala,
salvează o fetiță
362
00:32:28,660 --> 00:32:30,412
Bine bine.
363
00:32:31,420 --> 00:32:32,251
Il cunosti?
364
00:32:33,740 --> 00:32:34,571
Kurikka.
365
00:32:35,060 --> 00:32:36,130
Era un criminal.
366
00:32:36,380 --> 00:32:37,893
A furat niște bani de la Va la,
367
00:32:38,780 --> 00:32:39,929
A aterizat în oraș.
368
00:32:40,260 --> 00:32:42,490
Unii bărbați o au
luat și luat,
369
00:32:43,460 --> 00:32:44,939
Cred că e în pericol,
370
00:32:53,860 --> 00:32:55,373
Bună seara tuturor.
371
00:32:57,860 --> 00:32:59,756
Nu-mi place să pierd timpul.
372
00:32:59,780 --> 00:33:03,091
Sunt ocupat, am ceva
angajamente, lucruri de făcut,
373
00:33:04,420 --> 00:33:06,457
Vom încerca să nu te reținem
374
00:33:06,620 --> 00:33:07,940
mai mult decât este necesar
375
00:33:09,580 --> 00:33:11,093
Știu care este problema.
376
00:33:11,220 --> 00:33:12,654
Îți va da banii înapoi.
377
00:33:12,940 --> 00:33:15,716
A fost un împrumut personal
pe care m-a făcut Erola,
378
00:33:15,740 --> 00:33:18,300
Îl pot plăti înapoi, mi
este nevoie doar de timp.
379
00:33:18,460 --> 00:33:20,053
Nu-mi pasă de bani.
380
00:33:21,060 --> 00:33:23,210
Sunt interesat de loialitate.
381
00:33:24,220 --> 00:33:26,496
Crezi că mă vei bătu
Mă va vinde corect?
382
00:33:27,540 --> 00:33:29,497
- Nu vrem să te batem.
- Nu?
383
00:33:31,700 --> 00:33:33,373
Atunci... nu înțelegi
384
00:33:38,500 --> 00:33:40,377
Nu vrem să te batem.
385
00:33:43,140 --> 00:33:45,177
Vrem să te ucidem,
386
00:33:46,780 --> 00:33:48,036
Cinci sute de volți
387
00:33:48,060 --> 00:33:48,777
După dumneavoastră,
388
00:34:02,300 --> 00:34:03,529
Oh, la naiba.
389
00:34:04,020 --> 00:34:05,676
El este încă în viață,
390
00:34:05,700 --> 00:34:08,169
Să încercăm... cu șapte sute de volți,
391
00:34:09,540 --> 00:34:12,076
Dacă vrei să moară
trebuie doar sa intrebi,
392
00:34:12,100 --> 00:34:13,236
O pot face singur.
393
00:34:13,260 --> 00:34:14,011
Într-adevăr?
394
00:34:14,180 --> 00:34:17,156
Sigur, poate la mijloc
patruzeci sau şaizeci de ani.
395
00:34:17,180 --> 00:34:18,500
Secolul optsprezece,
396
00:34:37,740 --> 00:34:38,696
Este mort.
397
00:34:40,820 --> 00:34:42,049
Acum serul.
398
00:34:42,300 --> 00:34:45,179
Compus, numărul cincizeci și unu.
399
00:35:09,260 --> 00:35:10,409
Cum te sămânți?
400
00:35:12,420 --> 00:35:13,236
Ti-e sete?
401
00:35:13,260 --> 00:35:14,056
Nu,
402
00:35:16,020 --> 00:35:19,172
Aș vrea să mă uit la Willy Coiotul,
403
00:35:19,380 --> 00:35:20,596
Mereu mi-a plăcut de ea
404
00:35:20,620 --> 00:35:22,577
Acel desen animat este amuzant.
405
00:35:26,420 --> 00:35:27,569
A mers.
406
00:35:28,660 --> 00:35:31,220
Cât timp înainte să-l putem injecta în subiect?
407
00:35:31,420 --> 00:35:33,058
În prezent hibernează.
408
00:35:33,180 --> 00:35:34,932
Temperatura trebuie crescută,
409
00:35:35,140 --> 00:35:36,369
Cât timp?
410
00:35:37,100 --> 00:35:38,579
Orele de carantină.
411
00:35:39,100 --> 00:35:39,931
Bine,
412
00:35:40,340 --> 00:35:41,330
Să continuăm.
413
00:35:41,700 --> 00:35:42,496
Jawohl,
414
00:35:44,780 --> 00:35:46,498
Deci pot pleca acum?
415
00:35:47,780 --> 00:35:48,576
Nu,
416
00:35:52,660 --> 00:35:54,378
Sunt pe cale să te omor.
417
00:35:55,020 --> 00:35:57,773
De data aceasta ireversibil.
418
00:36:57,180 --> 00:36:58,978
Trebuie să știi că bunicul meu
419
00:36:59,420 --> 00:37:01,093
mi-a spus povești
420
00:37:01,260 --> 00:37:02,330
în zile,
421
00:37:02,580 --> 00:37:03,900
ca aceasta.
422
00:37:04,860 --> 00:37:06,076
Si acum
423
00:37:06,100 --> 00:37:07,116
Da?! mie
424
00:37:07,140 --> 00:37:10,212
menține, cel
tradiții, familie,
425
00:37:12,180 --> 00:37:15,332
Respiră adânc, adânc
426
00:37:15,580 --> 00:37:17,332
Să te bucuri de experiență, nu?
427
00:38:02,540 --> 00:38:03,894
Da-te jos,
428
00:38:13,940 --> 00:38:16,534
Ei spun că este greșit să lovești
un bărbat când este jos.
429
00:38:18,420 --> 00:38:19,476
Dar pentru mine,
430
00:38:19,500 --> 00:38:21,138
trebuie să-l lovești mai tare,
431
00:38:23,180 --> 00:38:26,596
Capul tău este
deranjeaza-ma, sunt rezistenta,
432
00:38:26,620 --> 00:38:28,476
Mă întreb dacă același lucru
433
00:38:28,500 --> 00:38:30,252
se aplică la ochi, nu?
434
00:38:39,980 --> 00:38:41,539
La naiba.
435
00:38:58,140 --> 00:38:59,050
Pe tociră
436
00:39:09,300 --> 00:39:10,131
A fost Rendei?
437
00:39:10,220 --> 00:39:10,778
Da-
438
00:39:12,060 --> 00:39:13,050
Doar el.
439
00:39:21,020 --> 00:39:22,579
Omoara-l.
440
00:39:22,820 --> 00:39:24,174
El este unul dintre ei.
441
00:39:28,060 --> 00:39:29,396
Trebuie să-l omori,
442
00:39:29,420 --> 00:39:31,457
Trebuie să... să-l omori,
443
00:39:33,420 --> 00:39:34,956
Ucide.
444
00:39:34,980 --> 00:39:36,756
Opreste-te, sunt eu, sunt eu,
445
00:39:36,780 --> 00:39:37,770
Omoara-l.
446
00:39:46,140 --> 00:39:48,814
Salvați-mă data viitoare
înainte să mă omoare.
447
00:40:04,220 --> 00:40:06,734
Aceasta este baza ta de operațiuni?
448
00:40:07,980 --> 00:40:10,176
Un pat? Un sac de box.
449
00:40:10,300 --> 00:40:11,256
Bani,
450
00:40:12,260 --> 00:40:13,455
Multi bani.
451
00:40:15,700 --> 00:40:17,179
Un munte de bani,
452
00:40:23,940 --> 00:40:24,896
Lucruri?
453
00:40:25,780 --> 00:40:26,292
Ah,
454
00:40:27,860 --> 00:40:28,930
înţepător.
455
00:40:31,180 --> 00:40:33,979
Nu vei putea să-l învingi pe
Vala cu aceste unelte.
456
00:40:35,340 --> 00:40:40,016
Smiley a spus că se va întâmpla
ceva în următoarele patruzeci și opt de ore.
457
00:40:40,660 --> 00:40:42,731
Așa a fost aseară
458
00:40:42,940 --> 00:40:44,738
acum SO|0 treizeci si opt raman.
459
00:40:48,100 --> 00:40:49,420
Trebuie să te actualizezi,
460
00:40:49,620 --> 00:40:53,295
Puteți pe internet
găsi o mulțime de informații,
461
00:40:54,540 --> 00:40:56,213
Pentru o mică taxă
462
00:40:56,780 --> 00:40:57,956
Mă pot gândi la asta.
463
00:40:57,980 --> 00:41:01,575
Cumpăr calculatoare, le instalez
software, trec de câteva firewall-uri.
464
00:41:05,220 --> 00:41:07,177
Nu cred că acestea vor fi suficiente.
465
00:41:09,500 --> 00:41:12,618
Poate am si eu nevoie de unul
mașină, pentru a lua aceste lucruri.
466
00:41:12,700 --> 00:41:14,771
Cu siguranță nu le putem livra aici.
467
00:41:17,340 --> 00:41:19,396
Și atunci ai nevoie de instrumente mai bune,
468
00:41:19,420 --> 00:41:22,996
Echipament de antrenament,
ani, locatoare, grappling carlige,
469
00:41:23,020 --> 00:41:25,996
sisteme de alarma, camere, o drona,
470
00:41:26,020 --> 00:41:28,170
Bombe fumigene, costum de scafandru, materiale medicale.
471
00:41:38,620 --> 00:41:41,214
Cred că au
a căutat în toată zona.
472
00:41:41,540 --> 00:41:43,258
Nu e nimeni acolo jos.
473
00:41:44,340 --> 00:41:45,556
Este vina curentului?
474
00:41:45,580 --> 00:41:47,378
Cu greutățile pe care le-ai descris?
475
00:41:47,820 --> 00:41:49,572
A fost o glumă între prieteni,
476
00:41:49,780 --> 00:41:51,476
sau o sedinta foto,
477
00:41:51,500 --> 00:41:53,730
Acesta este Smiley Cox,
478
00:41:54,060 --> 00:41:55,733
Poate fi oricine,
479
00:41:56,140 --> 00:41:57,892
Uite, 50 ce am văzut
480
00:41:58,500 --> 00:42:00,730
Mai întâi au fost înăuntru
patru, apoi trei.
481
00:42:01,300 --> 00:42:02,973
L-au împins pe acel om în lac
482
00:42:03,180 --> 00:42:05,091
cu un lanț prins de picior.
483
00:42:05,500 --> 00:42:08,174
Acea fotografie arată
numai cei care au fost aici,
484
00:42:08,660 --> 00:42:09,934
Și nu este o crimă,
485
00:42:10,580 --> 00:42:13,618
Domnișoară, cred că ați făcut-o
am văzut prea multe filme alb-negru.
486
00:42:14,140 --> 00:42:16,211
Un lanț la picior? Serios?
487
00:42:29,940 --> 00:42:31,738
Poftim, uite doar
488
00:42:32,340 --> 00:42:33,614
Tehnologie avansata,
489
00:42:33,700 --> 00:42:34,292
huh?
490
00:42:35,500 --> 00:42:36,570
Cu acesta…
491
00:42:36,700 --> 00:42:38,716
Le pot accesa pe toate
camere publice
492
00:42:38,740 --> 00:42:40,731
aproape de cartier
general al Va la
493
00:42:41,180 --> 00:42:43,456
si nu celor private
protejat de un firewall.
494
00:42:43,620 --> 00:42:45,372
Și evident
avem televizor.
495
00:42:45,700 --> 00:42:46,770
Bine, uite,
496
00:42:47,500 --> 00:42:49,316
Am făcut... șoarecele.
497
00:42:49,340 --> 00:42:50,396
|| marionetă,
498
00:42:50,420 --> 00:42:51,376
|| Prezervativ.
499
00:42:53,740 --> 00:42:55,476
Putem vinde aceste lucruri online,
500
00:42:55,500 --> 00:42:57,377
Va fi o bună publicitate pentru tine,
501
00:42:58,460 --> 00:42:59,097
De acord.
502
00:42:59,300 --> 00:43:00,051
Vii.
503
00:43:01,020 --> 00:43:02,579
Cu siguranță o să-ți placă asta.
504
00:43:03,020 --> 00:43:04,340
Ta-da!
505
00:43:04,780 --> 00:43:06,134
Sunt pentru tine.
506
00:43:06,420 --> 00:43:09,412
Trebuie doar să iei
țintește și apasă pe trăgaci,
507
00:43:11,220 --> 00:43:12,813
A trebuit să cumpăr o dubă.
508
00:43:12,980 --> 00:43:15,699
Ți-am spus, aveam nevoie de el
aduce chestiile astea aici.
509
00:43:16,580 --> 00:43:19,140
Am reușit să-ți găsesc un sponsor, care...
510
00:43:33,020 --> 00:43:33,930
Oh, aici ești,
511
00:43:34,700 --> 00:43:36,930
E mult mai rău decât am crezut.
512
00:43:49,500 --> 00:43:51,093
Opriți camerele.
513
00:44:01,700 --> 00:44:04,658
Vala a testat vaccinul
în ţările lumii a treia.
514
00:44:04,980 --> 00:44:06,379
Despre oameni.
515
00:44:06,940 --> 00:44:08,169
Guvernele aprobă...
516
00:44:08,420 --> 00:44:10,093
Crește productivitatea
517
00:44:10,660 --> 00:44:12,436
și chiar vindecă răceala,
518
00:44:12,460 --> 00:44:13,609
gripa,
519
00:44:13,700 --> 00:44:14,895
Tot
520
00:44:15,060 --> 00:44:17,290
Dar numai dacă îl folosiți în continuare,
521
00:44:18,100 --> 00:44:19,215
Daca tu nu-
522
00:44:23,140 --> 00:44:25,575
Dacă încep să vândă
Am douăzeci și cinci de ani aici,
523
00:44:26,060 --> 00:44:29,018
in scurt timp
toți vom deveni dependenți.
524
00:44:34,420 --> 00:44:35,171
Hei.
525
00:44:36,100 --> 00:44:36,931
BUNĂ.
526
00:44:39,100 --> 00:44:40,374
Ce mai faci?
527
00:44:41,300 --> 00:44:42,495
Îţi aminteşti de mine?
528
00:44:43,060 --> 00:44:45,370
Tu ești cel care mă are
a adus toți doctorii.
529
00:44:45,780 --> 00:44:47,009
Si acum
530
00:44:47,580 --> 00:44:49,093
te-am adus
531
00:44:49,980 --> 00:44:51,209
un mic cadou.
532
00:44:52,180 --> 00:44:53,250
Ce este asta?
533
00:44:53,940 --> 00:44:55,453
Un farmec norocos.
534
00:44:56,300 --> 00:44:57,636
Un lucru am...
535
00:44:57,660 --> 00:44:59,617
De când eram mică
536
00:44:59,940 --> 00:45:01,339
Exact ca tine.
537
00:45:06,420 --> 00:45:07,774
O sabie?
538
00:45:10,660 --> 00:45:12,333
Nu este orice sabie.
539
00:45:13,620 --> 00:45:17,076
Când bomba atomică a lovit
Hiroshima în 1945
540
00:45:17,100 --> 00:45:19,556
sabia Kabukimono,
care a fost expus în oraș,
541
00:45:19,580 --> 00:45:20,556
Gata de lansare
542
00:45:20,580 --> 00:45:23,299
a fost singurul lucru de făcut
supraviețuiește exploziei,
543
00:45:23,540 --> 00:45:26,436
Legenda spune că,
după ce a ucis atât de multe victime,
544
00:45:26,460 --> 00:45:28,770
a fost consolidată
de la explozia atomică
545
00:45:29,060 --> 00:45:30,698
și lasă pe oricine să-l provoace
546
00:45:30,940 --> 00:45:34,196
primeste cadou...
o putere si puteri
547
00:45:34,220 --> 00:45:36,416
de neimaginat.
548
00:45:37,180 --> 00:45:38,818
Ce s-a intamplat cu ea?
549
00:45:43,220 --> 00:45:45,496
Era prea periculos,
550
00:45:47,220 --> 00:45:49,973
Din acest motiv au pecetluit-o într-o stâncă
551
00:45:50,980 --> 00:45:52,459
făcut din lavă,
552
00:45:54,460 --> 00:45:56,258
Nimeni nu o poate lua.
553
00:46:00,220 --> 00:46:02,211
Mulțumesc, e foarte tare.
554
00:46:02,340 --> 00:46:04,377
Bunicul meu a sculptat-o pentru mine.
555
00:46:06,100 --> 00:46:06,156
Pentru că a vrut
556
00:46:06,180 --> 00:46:07,636
Pentru că a vrut
557
00:46:07,660 --> 00:46:09,810
amintește-mi de rădăcinile mele,
558
00:46:11,500 --> 00:46:14,253
Acum vreau să ți-l dau
559
00:46:16,340 --> 00:46:18,490
așa că și tu vei avea rădăcini.
560
00:46:19,300 --> 00:46:20,495
Multumesc.
561
00:46:21,660 --> 00:46:22,980
Nu il mentiona.
562
00:46:39,100 --> 00:46:41,171
Ăla este Smiley?
563
00:46:43,340 --> 00:46:44,819
Cum e memoria ta?
564
00:46:49,100 --> 00:46:50,534
Îți amintești ceva?
565
00:46:51,740 --> 00:46:52,775
Nu,
566
00:46:53,780 --> 00:46:54,636
Nimic.
567
00:46:54,660 --> 00:46:55,058
Nimic.
568
00:46:58,380 --> 00:47:00,735
Este mai bine să nu-ți amintești anumite lucruri.
569
00:47:06,540 --> 00:47:06,636
Sper că nu s-a rupt.
570
00:47:06,660 --> 00:47:08,139
Sper că nu s-a rupt.
571
00:47:08,340 --> 00:47:09,375
Pauză...
572
00:47:18,060 --> 00:47:19,116
transpiri.
573
00:47:19,140 --> 00:47:19,174
transpiri.
574
00:47:23,740 --> 00:47:25,299
De ce transpiri?
575
00:47:26,260 --> 00:47:27,739
Mă simt prost.
576
00:47:29,060 --> 00:47:31,116
Vrei să elimin durerea?
577
00:47:31,140 --> 00:47:39,140
Vrei să elimin durerea?
578
00:48:27,140 --> 00:48:28,414
Verificați valorile.
579
00:49:08,660 --> 00:49:10,298
O adevărată rușine.
580
00:49:11,820 --> 00:49:13,618
L-am cunoscut de puțin timp,
581
00:49:14,580 --> 00:49:17,049
dar îmi era drag de el
582
00:49:17,340 --> 00:49:18,899
Într-adevăr.. . teribil-
583
00:49:25,420 --> 00:49:26,410
Ce faci?
584
00:49:27,460 --> 00:49:30,896
Nici nu știi cum funcționează
chestiile alea, sunt arme complicate,
585
00:49:32,740 --> 00:49:35,050
Bine, poate
nu atat de complicat,
586
00:49:35,940 --> 00:49:38,295
Termină acum, nu ești clar,
587
00:49:38,940 --> 00:49:40,476
Asta e, nu-i așa?
588
00:49:40,500 --> 00:49:42,411
Vrei să le răzbuni moartea, nu-i așa?
589
00:49:42,700 --> 00:49:44,076
Am murit de două ori săptămâna asta,
590
00:49:44,100 --> 00:49:45,556
Am murit de două ori săptămâna asta,
591
00:49:45,580 --> 00:49:47,196
Știi, și eu vreau răzbunare,
592
00:49:47,220 --> 00:49:49,894
Dar nu poți obține dacă
nu raționezi clar.
593
00:50:12,220 --> 00:50:13,176
Poate
594
00:50:13,380 --> 00:50:16,930
te poți răzbuna pentru
copil și eu pot obține dreptate.
595
00:50:17,420 --> 00:50:20,556
Dreptatea este tot ce este în ea,
nimeni nu le poate readuce la viață, nici măcar tu.
596
00:50:20,580 --> 00:50:21,979
Dreptatea este tot ce este în ea,
nimeni nu le poate readuce la viață, nici măcar tu.
597
00:50:24,660 --> 00:50:26,219
Am făcut totul?
598
00:50:26,580 --> 00:50:28,378
| catalizatorii sunt stabili,
599
00:50:28,660 --> 00:50:29,695
Nu este adevarat?
600
00:50:30,220 --> 00:50:32,156
Nu vor exista fluctuații de putere?
601
00:50:32,180 --> 00:50:32,556
Nu, domnule, Tuîto gata
602
00:50:32,580 --> 00:50:34,173
Nu, domnule, Tuîto gata
603
00:50:35,300 --> 00:50:36,131
Bine,
604
00:50:37,140 --> 00:50:38,414
O vom activa diseară,
605
00:50:38,820 --> 00:50:39,935
Mai tarziu,
606
00:50:40,620 --> 00:50:41,815
Si amintesteti:
607
00:50:42,940 --> 00:50:44,556
avem o singură încercare,
608
00:50:44,580 --> 00:50:45,979
avem o singură încercare,
609
00:50:46,620 --> 00:50:47,337
Jawohl,
610
00:52:52,860 --> 00:52:54,276
Vă spun,
611
00:52:54,300 --> 00:52:57,418
prostia asta de gangster
vor fi sfârșitul Valei.
612
00:52:57,700 --> 00:52:58,656
Ai dreptate,
613
00:52:59,020 --> 00:53:03,253
S-ar putea să avem zei
sisteme de securitate.…
614
00:53:03,660 --> 00:53:06,174
În loc de trei paznici
cu, walkie-talkie,
615
00:53:06,740 --> 00:53:09,892
Mai ales în seara asta, care
acea încărcătură nouă sosește,
616
00:53:10,580 --> 00:53:14,414
Îi cunoști pe idioții ăia din spate
sting alarma pentru a iesi la fumat?
617
00:53:15,140 --> 00:53:17,336
La fel face oricine
putea intra de acolo,
618
00:53:17,620 --> 00:53:19,179
Nimeni nu ar ști,
619
00:53:23,740 --> 00:53:25,651
Crezi că l-a băut?
620
00:53:26,180 --> 00:53:28,251
Da, fiecare cuvânt,
621
00:53:35,220 --> 00:53:36,290
Nu,
622
00:53:45,980 --> 00:53:45,996
Ce rost are asta?
623
00:53:46,020 --> 00:53:48,933
Ce rost are asta?
624
00:53:49,540 --> 00:53:51,577
Este o seringă specială.
625
00:53:51,780 --> 00:53:53,259
Conține un sedativ
626
00:53:53,460 --> 00:53:54,894
O injectie
627
00:53:55,060 --> 00:53:56,556
și va dormi două ore.
628
00:53:56,580 --> 00:53:57,996
De ce ar trebui să avem nevoie?
629
00:53:58,020 --> 00:53:59,055
De ce ar trebui să avem nevoie?
630
00:53:59,180 --> 00:54:00,136
Vorbeste,
631
00:54:00,580 --> 00:54:04,494
Doar în cazul în care
subiectul a... înnebunit
632
00:54:06,220 --> 00:54:09,531
Subiectul, în
întrebarea este bunicul meu,
633
00:54:09,820 --> 00:54:10,476
Vă asigur că nu a înnebunit.
634
00:54:10,500 --> 00:54:11,934
Vă asigur că nu a înnebunit.
635
00:54:12,820 --> 00:54:14,094
Este o precauție.
636
00:54:49,500 --> 00:54:50,410
Stabilizat
637
00:55:00,180 --> 00:55:02,217
Activez catalizatorul.
638
00:56:00,340 --> 00:56:01,569
Hei, uite aici.
639
00:56:08,220 --> 00:56:11,417
El intră în birouri
de Va la, Va intra in necazuri.
640
00:56:18,620 --> 00:56:22,056
Aparent, fata aceea
vrea să o atace pe Vala de unul singur.
641
00:56:22,620 --> 00:56:25,373
Nu vei ajunge la timp. ȘI
pe cealaltă parte a orașului.
642
00:56:25,500 --> 00:56:27,138
Bine, te voi însoți,
643
00:56:29,300 --> 00:56:31,735
Este timpul să profităm de noua noastră cursă.
644
00:56:32,140 --> 00:56:33,414
Așteaptă până îl vezi.
645
00:56:45,140 --> 00:56:47,609
Ce faci stând acolo? Sari pe.
646
00:56:52,340 --> 00:56:54,331
Mai trebuie să facem niște teste,
647
00:56:55,500 --> 00:56:58,777
Toate acestea sunt
chiar necesar?
648
00:56:59,140 --> 00:57:03,737
Va dura ceva timp înainte
că organismul răspunde corect,
649
00:57:04,540 --> 00:57:05,769
Mașina asta
650
00:57:06,100 --> 00:57:08,250
este singurul lucru care îl ține în viață,
651
00:57:12,020 --> 00:57:13,454
Bunicul meu drag.
652
00:57:14,740 --> 00:57:16,413
Chiar sunt...
653
00:57:17,060 --> 00:57:20,576
onorat... și mândru... să te cunosc.
654
00:57:22,980 --> 00:57:25,210
sunt nepotul tau,
655
00:57:26,340 --> 00:57:28,013
Christopher Cox.
656
00:57:30,060 --> 00:57:31,539
Asa de?
657
00:57:41,980 --> 00:57:43,573
Eu cred asta
658
00:57:45,260 --> 00:57:46,534
iți aparține ție.
659
00:57:48,780 --> 00:57:50,691
M-am culcat cu el
660
00:57:51,820 --> 00:57:53,379
cand am fost copil
661
00:57:56,020 --> 00:57:57,897
M-a făcut să simt că
662
00:57:59,860 --> 00:58:01,055
Nu eram singur
663
00:58:01,220 --> 00:58:02,733
in lumea asta,
664
00:58:04,140 --> 00:58:05,778
De parcă aș avea rădăcini.
665
00:58:08,500 --> 00:58:10,696
Sunteți în sfârșit aici.
666
00:58:11,740 --> 00:58:13,413
Ești în viață
667
00:58:13,740 --> 00:58:16,573
Sânge din sângele meu,
668
00:58:19,860 --> 00:58:21,373
Am ținut-o aproape de mine.
669
00:58:23,500 --> 00:58:25,332
Pentru toți acești ani.
670
00:58:26,780 --> 00:58:29,613
Și acum ți-l pot da înapoi,
671
00:58:34,140 --> 00:58:35,813
Este al tău, dragă bunicule.
672
00:58:59,820 --> 00:59:01,219
Creșteți un pic.
673
00:59:03,660 --> 00:59:04,809
Ai inteles?
674
00:59:05,980 --> 00:59:07,653
La ce te referi?
675
00:59:14,140 --> 00:59:15,813
„Am întrebat acolo
676
00:59:15,940 --> 00:59:17,339
de sine
677
00:59:18,060 --> 00:59:19,334
ai inteles.
678
00:59:21,420 --> 00:59:22,649
Da, bunicule.
679
00:59:24,060 --> 00:59:25,130
Am înțeles.
680
00:59:25,980 --> 00:59:27,334
Vine.
681
00:59:29,740 --> 00:59:30,775
Bine,
682
00:59:40,860 --> 00:59:41,611
Am castigat.
683
00:59:41,700 --> 00:59:42,716
Nu este posibil,
684
00:59:42,740 --> 00:59:43,436
Da, dar,
685
00:59:43,460 --> 00:59:44,495
Staţi să văd.
686
00:59:45,300 --> 00:59:46,716
Hei, el înșeală,
687
00:59:46,740 --> 00:59:48,299
Nu știi cum să pierzi.
688
01:00:07,620 --> 01:00:08,894
Înainte de termen,
689
01:00:10,180 --> 01:00:12,410
Asigură-te că
încadrați-i fața.
690
01:00:22,460 --> 01:00:24,417
Mai sunt oamenii violenți?
691
01:00:25,220 --> 01:00:26,335
Da, desigur.
692
01:00:26,540 --> 01:00:28,053
Se duc la razboi?
693
01:00:30,100 --> 01:00:31,090
Da-
694
01:00:31,980 --> 01:00:35,291
Și continuăm
se va îmbogăți datorită tuturor acestor lucruri?
695
01:00:36,220 --> 01:00:37,654
Mulți.
696
01:00:39,580 --> 01:00:40,809
Excelent,
697
01:00:42,660 --> 01:00:43,775
Acum
698
01:00:45,100 --> 01:00:48,013
lasă-mă să-l aduc
Mummasa, katana mea.
699
01:02:05,980 --> 01:02:07,778
Emme și-a amintit de ea
700
01:02:09,420 --> 01:02:11,556
Inghetat in timp.
701
01:02:11,580 --> 01:02:12,934
Ca si mine.
702
01:02:16,340 --> 01:02:17,796
Noi am incercat
703
01:02:17,820 --> 01:02:19,219
multe ori
704
01:02:20,100 --> 01:02:21,693
în aprilie piatra.
705
01:02:22,060 --> 01:02:25,257
Totuși, toată lumea
cati au esuat.
706
01:02:26,980 --> 01:02:29,654
Mi-a fost teamă că dacă
folosisem forța
707
01:02:31,060 --> 01:02:32,778
l-am fi deteriorat.
708
01:02:34,660 --> 01:02:36,014
Ce facem?
709
01:02:36,420 --> 01:02:37,455
|| pumnal.
710
01:03:27,940 --> 01:03:28,930
simt
711
01:03:29,100 --> 01:03:31,330
foarte obosit.
712
01:03:36,180 --> 01:03:37,136
Trebuie să
713
01:03:38,300 --> 01:03:39,495
odihnă.
714
01:03:42,500 --> 01:03:44,411
Nu s-a intamplat nimic.
715
01:03:48,180 --> 01:03:49,375
Aștepta,
716
01:03:50,540 --> 01:03:51,575
Va trebui să
717
01:03:52,740 --> 01:03:53,650
da-o
718
01:03:53,980 --> 01:03:55,050
timp.
719
01:03:59,620 --> 01:04:00,496
De acord.
720
01:04:03,500 --> 01:04:05,059
Adu-l la biroul meu
721
01:04:26,980 --> 01:04:27,651
Ce naiba faci?
722
01:04:28,020 --> 01:04:28,691
Ne-ai jefuit!
723
01:04:41,940 --> 01:04:42,771
Haide haide!
724
01:04:58,180 --> 01:04:59,693
Dar salut,
725
01:05:06,460 --> 01:05:08,019
Bine ati venit.
726
01:05:15,100 --> 01:05:17,171
Ești aici singur.
727
01:05:18,940 --> 01:05:20,169
Păcat.
728
01:05:34,260 --> 01:05:35,739
Nebun.
729
01:07:59,860 --> 01:08:01,134
penisul lui Rendell
730
01:08:01,700 --> 01:08:02,929
Pot să-l bat.
731
01:08:03,500 --> 01:08:04,820
El este doar un bărbat.
732
01:08:06,260 --> 01:08:08,456
Este un om care nu vrea să moară!
733
01:08:09,180 --> 01:08:10,236
Rad dublează paznicii.
734
01:08:10,260 --> 01:08:11,091
Sissig no re.
735
01:08:34,060 --> 01:08:35,653
Ești cu el, nu?
736
01:08:36,660 --> 01:08:38,094
Are nevoie de o mână
737
01:08:51,580 --> 01:08:52,615
Am găsit-o
738
01:08:52,980 --> 01:08:53,617
Unde?
739
01:08:53,980 --> 01:08:55,732
Zona douăzeci și șase, etajul doi.
740
01:08:56,340 --> 01:08:58,980
Oamenii noștri sunt
murind ca muștele.
741
01:09:02,100 --> 01:09:04,899
Toată lumea în zona douăzeci și șase!
Etajul al doilea, acum!
742
01:10:44,540 --> 01:10:46,676
Șeful poliției Hendriksen, cine vorbește?
743
01:10:46,700 --> 01:10:49,436
A fost o împușcătură
în birourile Vala,
744
01:10:49,460 --> 01:10:51,337
Trebuie să intervii imediat.
745
01:10:52,500 --> 01:10:54,956
Rendei a atacat-o pe
sediul lor.
746
01:10:54,980 --> 01:10:56,095
Nu-mi mulțumi,
747
01:10:59,780 --> 01:11:01,737
Toate unitățile, stați gata.
748
01:14:22,700 --> 01:14:24,179
Ești speriat?
749
01:14:24,980 --> 01:14:27,540
Nu avea de gând să fugă,
750
01:14:27,660 --> 01:14:29,492
El ne țintește,
751
01:14:30,140 --> 01:14:32,609
Ce vrea nenorocitul ăla de la noi?
752
01:14:33,260 --> 01:14:34,580
Ce vrea el?
753
01:14:36,740 --> 01:14:38,174
Există doar bunicul meu,
754
01:15:28,260 --> 01:15:29,773
Puternicul
755
01:15:30,940 --> 01:15:32,453
devine mai puternic,
756
01:15:33,700 --> 01:15:34,656
cei slabi
757
01:15:35,100 --> 01:15:36,659
se rupe.
758
01:15:49,220 --> 01:15:49,698
bunicule,
759
01:15:49,980 --> 01:15:50,811
Sun ajutor
760
01:15:51,340 --> 01:15:54,298
Ai terminat pentru,
761
01:15:55,060 --> 01:15:59,179
Asta e vina ta.
762
01:16:01,500 --> 01:16:03,173
Sunt lucruri foarte bune.
763
01:16:03,700 --> 01:16:05,338
Vrei mai mult?
764
01:16:07,140 --> 01:16:09,916
Acum nu mai ești atât de periculos, nu-i așa?
765
01:16:09,940 --> 01:16:10,816
Rendei?
766
01:16:24,220 --> 01:16:25,051
Cine e acolo?
767
01:16:28,060 --> 01:16:29,209
Este cineva acolo?
768
01:16:34,700 --> 01:16:35,656
Unde sunt?
769
01:16:41,820 --> 01:16:43,413
Deci practic
770
01:16:44,620 --> 01:16:46,213
esti doar un barbat,
771
01:16:46,460 --> 01:16:47,689
Doar un om,
772
01:16:50,660 --> 01:16:53,015
Deci, cum luptă
773
01:16:53,460 --> 01:16:54,814
în acest fel?
774
01:16:58,860 --> 01:17:01,090
Poate că totul este mulțumire
775
01:17:02,300 --> 01:17:04,396
de această mască ciudată?
776
01:17:04,420 --> 01:17:05,376
Vom vedea,
777
01:17:15,700 --> 01:17:16,756
Am niște vești interesante,
778
01:17:16,780 --> 01:17:17,497
Nina.
779
01:17:17,700 --> 01:17:19,373
Nina, taci.
780
01:17:20,020 --> 01:17:22,836
Vestea s-a terminat
peste tot pe internet.
781
01:17:22,860 --> 01:17:23,372
Tu,
782
01:17:23,460 --> 01:17:26,020
ai intrat în
va la sediu,
783
01:17:26,220 --> 01:17:27,236
Esti concediat.
784
01:17:27,260 --> 01:17:27,796
Dar eu-
785
01:17:27,820 --> 01:17:28,537
Nimic altceva.
786
01:17:29,100 --> 01:17:30,659
Acum ia-ți lucrurile
787
01:17:30,860 --> 01:17:31,816
Și pleacă,
788
01:17:45,380 --> 01:17:46,097
Nimic?
789
01:17:47,740 --> 01:17:48,935
Eu in.
790
01:17:50,020 --> 01:17:51,215
Nici măcar o zgârietură,
791
01:17:52,860 --> 01:17:56,455
Îmi poți explica ce
naiba din ce material este facut?
792
01:18:06,580 --> 01:18:07,775
Marla.
793
01:18:08,380 --> 01:18:09,734
Ai fost eroul fiicei mele.
794
01:18:09,980 --> 01:18:10,811
Tu
795
01:18:11,100 --> 01:18:13,933
ai fost eroul tău
fiică, ai înnebunit
796
01:18:14,340 --> 01:18:15,250
Tu o înțelegi?
797
01:18:15,620 --> 01:18:16,496
Nebun
798
01:18:17,780 --> 01:18:20,090
Era treaba ta să-i protejezi,
799
01:18:20,420 --> 01:18:23,060
Fiica ta era plină de speranță,
800
01:18:23,220 --> 01:18:24,574
De admirație.
801
01:18:24,740 --> 01:18:25,536
Nu,
802
01:18:26,700 --> 01:18:28,338
Nu pot muri.
803
01:18:30,060 --> 01:18:30,970
Dar tu
804
01:18:31,940 --> 01:18:33,214
pe de altă parte-
805
01:18:36,940 --> 01:18:38,010
Ce se întâmplă?
806
01:18:38,780 --> 01:18:39,497
Este-
807
01:18:40,300 --> 01:18:42,291
este schimbarea formei.
808
01:18:43,580 --> 01:18:45,173
Ce înseamnă?
809
01:18:46,340 --> 01:18:47,375
Sa nu stiu.
810
01:18:47,460 --> 01:18:51,294
De ce nu încerci
a formula o ipoteză?
811
01:18:58,260 --> 01:18:59,250
Să sperăm
812
01:19:00,740 --> 01:19:01,730
doi oameni,
813
01:19:02,820 --> 01:19:03,730
Un corp.
814
01:19:07,260 --> 01:19:09,649
Deci are un dublu
personalitate, nu?
815
01:19:10,500 --> 01:19:11,171
Eu in.
816
01:19:11,540 --> 01:19:13,531
Și, altceva.
817
01:19:16,620 --> 01:19:19,516
Ceea ce iti ofera totul
puterea asta, Rendei?
818
01:19:19,540 --> 01:19:21,656
De ce te comporți așa?
819
01:19:23,620 --> 01:19:25,531
Cum aflu
820
01:19:25,660 --> 01:19:26,934
cine e acolo
821
01:19:27,140 --> 01:19:28,938
sub... masca?
822
01:19:30,740 --> 01:19:31,696
Să sperăm
823
01:19:33,460 --> 01:19:34,689
durere.
824
01:19:35,220 --> 01:19:36,699
Durere?
825
01:19:37,660 --> 01:19:39,537
Cunosc bine durerea,
826
01:19:42,020 --> 01:19:44,819
Fugu, pregătește cușca.
827
01:19:45,580 --> 01:19:48,459
Să-l învățăm pe dl
mi-am dat seama ce este...
828
01:19:49,700 --> 01:19:51,373
durere.
829
01:20:00,500 --> 01:20:02,636
Rendell iese imediat!
830
01:20:02,660 --> 01:20:04,059
0 deschidem focul.
831
01:20:15,300 --> 01:20:16,620
Scoate-ți masca!
832
01:20:16,820 --> 01:20:17,616
Acum!
833
01:20:23,220 --> 01:20:28,010
Ai perfectă dreptate, pentru că
Ar trebui să țin ascunsă fața asta drăguță?
834
01:20:48,380 --> 01:20:51,338
Să vedem de ce este capabil
pentru a face această frumusețe,
835
01:21:49,060 --> 01:21:50,334
Bună, Rendei.
836
01:21:50,820 --> 01:21:52,094
Îmi pare foarte rău,
837
01:21:52,260 --> 01:21:55,491
există puține reclame publice
participa la spectacolul nostru.
838
01:21:56,340 --> 01:21:57,836
Dar tu ai ucis
839
01:21:57,860 --> 01:21:59,214
si mutilata
840
01:21:59,580 --> 01:22:01,378
mulți dintre bărbații mei.
841
01:22:02,060 --> 01:22:03,016
Ia-l.
842
01:22:04,460 --> 01:22:05,495
Și tu
843
01:22:06,420 --> 01:22:08,934
chiar ai crezut
că nu știam
844
01:22:09,460 --> 01:22:11,451
că ești Catherine Fukushu
845
01:22:12,820 --> 01:22:15,130
ultimul descendent de sânge
846
01:22:15,260 --> 01:22:16,295
a nobililor
847
01:22:16,620 --> 01:22:17,476
Rom
848
01:22:17,500 --> 01:22:18,410
A fost Rush u?
849
01:22:18,700 --> 01:22:23,396
Liderul samurailor Tsujigiri.
850
01:22:23,420 --> 01:22:25,476
Nu știi cât este
acea katana este puternică,
851
01:22:25,500 --> 01:22:27,956
Acum, încep să înțeleg, nu crezi?
852
01:22:27,980 --> 01:22:29,254
E periculos,
853
01:22:29,380 --> 01:22:31,053
Trebuie distrus,
854
01:22:31,740 --> 01:22:33,777
Este o rușine pentru familia mea,
855
01:22:33,940 --> 01:22:35,089
Familie?
856
01:22:35,340 --> 01:22:37,276
Nu știu nimic despre familie.
857
01:22:37,300 --> 01:22:38,529
Dar puterea-
858
01:22:39,420 --> 01:22:43,036
Puterea este un lucru
chiar inteleg foarte bine.
859
01:22:43,060 --> 01:22:48,276
Zâmbitoare! Zâmbitoare! Zâmbitoare!
860
01:22:48,300 --> 01:22:49,779
Doar un om
861
01:22:50,260 --> 01:22:53,173
el va ieși viu din asta
cușcă în seara asta.
862
01:22:54,740 --> 01:22:57,036
Ai costat organizația mea...
863
01:22:57,060 --> 01:22:58,036
Milioane de dolari.
864
01:22:58,060 --> 01:23:00,256
- Trebuie sa mori!
-Mai tare!
865
01:23:00,740 --> 01:23:02,492
Nu este un erou, uită-te la el!
866
01:23:03,220 --> 01:23:04,893
Omul de cauciuc,
867
01:23:17,540 --> 01:23:18,814
Buna dimineata.
868
01:23:19,020 --> 01:23:20,340
Buna dimineata.
869
01:23:20,780 --> 01:23:22,179
Hai, vino înainte,
870
01:23:26,580 --> 01:23:27,676
A venit timpul tău!
871
01:23:27,700 --> 01:23:28,496
Tăcere!
872
01:23:31,220 --> 01:23:33,052
Acum recunoaște-te
873
01:23:33,300 --> 01:23:36,452
Iată războinicul care
Speram să înfrunt,
874
01:23:44,140 --> 01:23:47,690
abia incepi...
875
01:23:55,980 --> 01:24:03,980
A muri! A muri! A muri!
876
01:24:14,460 --> 01:24:16,576
Era treaba ta să-i protejezi,
877
01:24:18,500 --> 01:24:20,776
Asta e vina ta,
878
01:24:21,340 --> 01:24:22,756
Asta e vina ta,
879
01:24:22,780 --> 01:24:24,612
Vina ta! Vina ta.
880
01:24:32,980 --> 01:24:40,980
A muri! A muri! A muri!
881
01:24:53,700 --> 01:24:59,890
A muri! A muri! A muri!
882
01:25:18,620 --> 01:25:21,339
În acel moment? Cine este super-eroul acum?
883
01:25:21,820 --> 01:25:22,776
La naiba!
884
01:26:19,140 --> 01:26:20,335
Doar renunta,
885
01:26:27,300 --> 01:26:28,529
Nu eu,
886
01:26:30,500 --> 01:26:31,695
Vorba pe stradă
887
01:26:32,860 --> 01:26:34,055
că nimic
888
01:26:34,740 --> 01:26:36,811
poate sparge acea masca,
889
01:26:37,220 --> 01:26:39,211
Dar nimeni nu a încercat
890
01:26:39,420 --> 01:26:42,378
cu această katana,
891
01:28:07,580 --> 01:28:08,979
Câștigătorul
892
01:28:09,820 --> 01:28:11,538
a ciocnirii în cușcă
893
01:28:14,020 --> 01:28:15,738
Este Rendell
894
01:28:48,060 --> 01:28:49,050
Mulțumesc.
895
01:28:52,420 --> 01:28:55,412
Mă voi asigura că nu o faci
ajunge pe mâini greșite.
896
01:29:23,820 --> 01:29:25,891
Ce mai astepti?