1 00:00:06,320 --> 00:00:08,320 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:29,040 --> 00:00:34,320 Pysy hänen kanssaan. Jatkan valmisteluja. Sitten sinut haetaan. 3 00:00:39,600 --> 00:00:41,160 Jätätkö meidät kahden? 4 00:00:42,880 --> 00:00:45,760 Carmen. Sano Rosalle, että luotan häneen. 5 00:00:45,840 --> 00:00:46,680 Carmen... 6 00:00:46,760 --> 00:00:49,640 - Hänen on vapautettava se. Tehtävä oikein. - Mene. 7 00:00:49,920 --> 00:00:50,800 Menehän nyt. 8 00:01:58,600 --> 00:02:03,960 Mitä te teette? Roderick, missä Rosa on? 9 00:02:11,320 --> 00:02:12,680 Et huomannut kaikkea. 10 00:02:16,640 --> 00:02:19,760 Tiesitkö, että Jacob murhasi heidät kaikki? 11 00:02:22,280 --> 00:02:25,160 Ja tiesitkö, että hän on ollut katakombissa? 12 00:02:26,520 --> 00:02:27,360 Tiesin. 13 00:02:33,240 --> 00:02:35,360 Kertoiko hän, mitä hän näki siellä? 14 00:02:39,280 --> 00:02:40,120 Ei. 15 00:02:42,440 --> 00:02:47,640 Varmistan, että se lukitaan taas. Niin on turvallisempaa. 16 00:02:52,160 --> 00:02:53,880 Tämä oli hänenkin huoneensa. 17 00:02:56,720 --> 00:02:59,800 Äitisi oli uskomaton nainen parhaina aikoinaan. 18 00:03:01,960 --> 00:03:03,160 Olitte kihloissa. 19 00:03:04,520 --> 00:03:09,280 Kyllä. Pitää paikkansa. 20 00:03:12,160 --> 00:03:13,720 Tuhosit hänet silloin. 21 00:03:14,600 --> 00:03:18,480 En. Hänen ei olisi pitänyt lähteä. 22 00:03:21,520 --> 00:03:22,600 Nouse ylös. 23 00:03:30,520 --> 00:03:32,040 Muistutat häntä kovasti. 24 00:03:35,760 --> 00:03:38,920 Sama henki, samat silmät. 25 00:03:41,680 --> 00:03:43,360 Minulla on isäni silmät. 26 00:03:47,240 --> 00:03:48,200 Isäsikö? 27 00:03:51,440 --> 00:03:54,160 Kukaan ei ymmärtänyt, miksi äitisi valitsi hänet. 28 00:03:55,920 --> 00:04:00,600 Kun hän vei äitisi Aresista, hän vähätteli äitiäsi. 29 00:04:01,720 --> 00:04:04,320 Hän ei ottanut äitisi kunnianhimoa vakavasti. 30 00:04:05,240 --> 00:04:07,640 Kuten ei sinunkaan. 31 00:04:10,680 --> 00:04:14,520 Hän ei usko sinuun, Rosa. Hän ei tue sinua. 32 00:04:16,640 --> 00:04:17,920 Ei ole ikinä tukenut. 33 00:04:24,000 --> 00:04:30,240 Teet yhden itsenäisen valinnan. Valitsit itsesi, kehityksesi... 34 00:04:34,200 --> 00:04:35,160 Ja missä hän on? 35 00:04:41,000 --> 00:04:45,000 Seuramme vaatii tietyn verran uhrauksia. 36 00:04:46,840 --> 00:04:51,800 Kyky tehdä uhrauksia erottaa johtajat seuraajista. 37 00:04:53,360 --> 00:04:57,080 Ja tämän seuran johtaminen vaatii kaikkea. 38 00:05:00,520 --> 00:05:02,000 Näin sinussa jotakin. 39 00:05:04,680 --> 00:05:10,920 Tunsin sen heti, kun tulit tänne. En uskaltanut sitoutua siihen, mutta... 40 00:05:12,360 --> 00:05:18,000 Rosa, jos tänä iltana teet oikeat päätökset, 41 00:05:19,240 --> 00:05:24,120 sinusta tulee uusi presidenttimme. Meidän pitäisi olla kiitollisia siitä. 42 00:05:25,480 --> 00:05:29,200 Sinusta on siihen. Sinusta on uudenlaiseksi johtajaksi. 43 00:05:30,320 --> 00:05:31,960 Uudenlainen johtaja - 44 00:05:33,040 --> 00:05:34,720 näinä kiinnostavina aikoina. 45 00:05:40,840 --> 00:05:43,360 Sano, mitä kaavailet hänen varalleen. 46 00:05:44,200 --> 00:05:46,920 - Mitä hänen on tehtävä? - Puhun nyt Rosalle. 47 00:05:52,600 --> 00:05:54,040 Mitä Aresin alla on? 48 00:05:54,120 --> 00:05:55,960 - Carmen... - Esitin kysymyksen. 49 00:05:56,160 --> 00:05:57,800 Mitä pidätte rakennuksen alla? 50 00:05:57,880 --> 00:06:01,360 Sen tietävät vain entiset presidentit. 51 00:06:02,200 --> 00:06:03,520 Ja nykyinen johtaja. 52 00:06:10,880 --> 00:06:14,160 Tulkaa. Viekää kaikki alakertaan. 53 00:06:15,920 --> 00:06:17,000 Tuletko, Rosa? 54 00:06:18,160 --> 00:06:22,360 Et tiedä, mitä hän pyytää sinulta. Älä tee sitä. 55 00:06:23,280 --> 00:06:24,120 Rosa... 56 00:06:34,800 --> 00:06:37,000 Jacob halusi, että välitän viestin. 57 00:06:39,240 --> 00:06:44,520 Hän luottaa sinuun. Tee oikein. 58 00:06:49,280 --> 00:06:55,920 Carmen, päästä irti. Tule, Rosa. Mennään. Tule. 59 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Ennen kuin aloitamme, 60 00:07:03,080 --> 00:07:08,040 haluan kiittää junioreitamme kauniista koristeista. Kiitos. 61 00:07:09,160 --> 00:07:13,400 Ares on tänä iltana vain alumneja varten. Kiitos. 62 00:07:16,440 --> 00:07:20,320 Poistummeko me? Emme noudata protokollaa. 63 00:07:20,400 --> 00:07:22,360 Väitätkö vastaan Zwanenburgille? 64 00:07:26,360 --> 00:07:29,560 Istumajärjestys on... 65 00:07:33,080 --> 00:07:36,080 Jatkakaa. Menkää ulos asti. 66 00:07:36,160 --> 00:07:37,920 Jatkakaa vain kävelyä. 67 00:07:59,960 --> 00:08:01,160 Naiset ja herrat... 68 00:08:02,880 --> 00:08:07,880 Naiset ja herrat. Aresin jäsenet, tervetuloa. 69 00:08:09,120 --> 00:08:11,440 Pyydän piiriä nousemaan. 70 00:08:23,440 --> 00:08:28,320 Hyvät jäsenet, olen jo jonkin aikaa ollut vastuussa - 71 00:08:29,200 --> 00:08:31,880 Aresin edistymisestä. 72 00:08:32,200 --> 00:08:38,600 Vastuussa puhtaudesta, yhtenäisyydestä ja sen johdonmukaisuudesta. 73 00:08:47,559 --> 00:08:49,640 Käänny ympäri, niin vapautan sinut. 74 00:08:51,440 --> 00:08:52,280 Ei. 75 00:08:52,960 --> 00:08:54,320 Mutta Beal on levoton. 76 00:08:56,080 --> 00:08:59,240 Kuten tiedätte, Ares on ollut epätasapainossa - 77 00:09:00,720 --> 00:09:01,720 jo vuosien ajan. 78 00:09:03,480 --> 00:09:09,320 Eikä edes viaton nuoriso onnistu palauttamaan tasapainoa. 79 00:09:12,360 --> 00:09:17,920 Miksei? Sinusta tulee... Tämä ei ole testi. 80 00:09:19,320 --> 00:09:20,320 Vaan todellista. 81 00:09:27,320 --> 00:09:30,640 Seuraa minua ulos. Älä kysy mitään. 82 00:09:32,400 --> 00:09:34,120 En halua. 83 00:09:38,880 --> 00:09:44,720 On muutoksen aika. On radikaalin muutoksen aika. 84 00:09:45,680 --> 00:09:52,400 Jacob. Rosa on pian presidentti. Tiedän, mitä hänen on tehtävä. 85 00:10:00,920 --> 00:10:06,640 Naiset ja herrat, esittelen teille uuden ehdokkaan. 86 00:10:09,040 --> 00:10:10,040 Rosa Steenwijk! 87 00:10:28,400 --> 00:10:34,640 Rosa... Rosa! Älä tee sitä. Rosa. 88 00:11:17,160 --> 00:11:18,600 Tee valintasi. 89 00:11:44,200 --> 00:11:45,040 Hei. 90 00:11:46,520 --> 00:11:47,360 Hei. 91 00:11:50,800 --> 00:11:53,640 Sanoinhan, ettei ainejärjestö ole sinua varten. 92 00:11:57,440 --> 00:11:59,000 Minusta tulee presidentti. 93 00:11:59,360 --> 00:12:03,000 Niin. Huomaan sen. 94 00:12:15,720 --> 00:12:17,280 En tunne enää itseäni. 95 00:12:19,880 --> 00:12:24,880 Katso minua. Olet Rosa Steenwijk, vai mitä? 96 00:12:25,080 --> 00:12:25,920 Kyllä. 97 00:12:26,000 --> 00:12:31,200 Tottele heitä sitten. Lopeta se, ala johtajaksi. 98 00:12:32,640 --> 00:12:34,200 Ja voit vapauttaa Bealin. 99 00:12:35,640 --> 00:12:36,480 Ei. 100 00:12:36,920 --> 00:12:39,480 - Kyllä. - Ei. 101 00:12:42,640 --> 00:12:45,120 Et ole eläessäsi luovuttanut. 102 00:12:54,800 --> 00:12:55,640 Roos... 103 00:12:59,320 --> 00:13:00,360 Ensin olin yksin. 104 00:13:01,320 --> 00:13:05,160 Ja sitten sinä ilmestyit. Se ei ollut sattumaa. 105 00:13:07,120 --> 00:13:12,040 Luulin, että minun piti lopettaa se, mutta olenkin osa ongelmaa. 106 00:13:12,840 --> 00:13:15,160 Minä ja perheeni... 107 00:13:17,440 --> 00:13:19,000 En ymmärrä, mistä puhut. 108 00:13:19,080 --> 00:13:20,720 Sinun on vapautettava Beal. 109 00:13:22,240 --> 00:13:24,040 Siksi me tapasimme. 110 00:13:26,280 --> 00:13:31,600 Siksi aloit välittää minusta ja minä sinusta. Ymmärrätkö? 111 00:13:35,200 --> 00:13:36,160 Tee se, Rosa. 112 00:13:38,920 --> 00:13:39,760 Tee se. 113 00:13:40,840 --> 00:13:44,160 Tee, mitä he pyytävät. Vapauta... 114 00:14:35,160 --> 00:14:36,360 Hyvä, Rosa. 115 00:14:40,400 --> 00:14:45,840 Miltä ikinä nyt tuntuukin, se on pian ohi. Me kaikki teimme sen. 116 00:14:49,240 --> 00:14:52,040 Tule. Nouse ylös. 117 00:15:04,880 --> 00:15:06,240 Rouva presidentti. 118 00:15:22,080 --> 00:15:26,400 Ymmärrän, että osalla teistä on epäilyksiä. 119 00:15:27,720 --> 00:15:31,440 Naispresidentti, jolla on erilainen tausta. 120 00:15:32,080 --> 00:15:35,280 Mutta meidän on sopeuduttava aikakauteen. 121 00:15:36,080 --> 00:15:38,560 Näin on toimittava Bealin rauhoittamiseksi. 122 00:15:39,960 --> 00:15:43,040 Kunnioitettavat Aresin jäsenet, tulevaisuus. 123 00:15:46,920 --> 00:15:49,160 Pikku hetki, ja sitten voit mennä. 124 00:15:58,480 --> 00:15:59,320 Aresille! 125 00:15:59,400 --> 00:16:00,280 Aresille! 126 00:17:16,280 --> 00:17:17,319 Haluan nähdä sen. 127 00:17:20,800 --> 00:17:22,079 Haluan nähdä Bealin. 128 00:17:36,120 --> 00:17:37,240 Hän on presidentti. 129 00:17:42,280 --> 00:17:43,120 Carmen. 130 00:19:11,440 --> 00:19:12,480 Missä Beal on? 131 00:19:24,440 --> 00:19:25,280 Beal - 132 00:19:27,200 --> 00:19:32,200 on tarina, jota kerromme muille jäsenille. Sitä pelätään. 133 00:19:34,120 --> 00:19:40,120 Minä olen Beal. Sinä olet Beal. Me olemme Beal. 134 00:20:00,520 --> 00:20:01,760 Eikö olekin kaunis? 135 00:20:03,360 --> 00:20:08,080 Vanhempi kuin Amsterdam. Sen tarkkaa ikää ei tiedetä, 136 00:20:09,440 --> 00:20:13,360 mutta olemme ensimmäiset, jotka ovat valjastaneet sen potentiaalin. 137 00:20:18,840 --> 00:20:20,280 Mitään hirviötä ei ole. 138 00:20:20,360 --> 00:20:21,200 Tyttö. 139 00:20:21,920 --> 00:20:27,040 Ei. Tämä on kaikki, mitä karkotamme. Asiat, joista emme puhu. 140 00:20:28,360 --> 00:20:34,240 Peittely. Teemme tämän avulla päätöksiä, joihin muut eivät pysty. 141 00:20:35,240 --> 00:20:38,280 Niinpä voimme olla johtajia, joita tämä maa tarvitsee. 142 00:20:39,600 --> 00:20:46,240 Hyvinvoinnin ylläpito vaatii johtajuutta. Ja johtajuus vaatii uhrauksia. 143 00:20:47,760 --> 00:20:49,320 500 vuoden ajan. 144 00:20:51,080 --> 00:20:54,800 Kulta-aika, nykyinen hyvinvointimme, 145 00:20:55,920 --> 00:20:58,640 kaikki, mikä tekee tästä pienestä maasta hienon. 146 00:21:02,640 --> 00:21:08,240 Pelko ei hallitse minua. Eikä pimeys näe minua. 147 00:21:09,040 --> 00:21:13,160 Pimeys sisälläni - 148 00:21:13,920 --> 00:21:16,160 tekee minusta levottoman. 149 00:21:17,840 --> 00:21:22,520 Pimeys sisälläni on se, mitä tarjoan sinulle. 150 00:21:25,480 --> 00:21:27,560 Se tekee minusta levottoman. 151 00:21:29,760 --> 00:21:36,560 Pimeys sisälläni on se, mitä tarjoan sinulle. 152 00:22:26,440 --> 00:22:27,560 Ei! 153 00:23:51,400 --> 00:23:55,200 - Meidän on lähdettävä täältä. - Mennään. 154 00:24:19,640 --> 00:24:23,840 Maurits.