1
00:00:06,320 --> 00:00:08,320
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:29,040 --> 00:00:31,960
Zostań z nim. Muszę wszystko przygotować.
3
00:00:33,040 --> 00:00:34,320
Potem cię wezwiemy.
4
00:00:39,600 --> 00:00:41,160
Dasz nam chwilę?
5
00:00:42,880 --> 00:00:43,720
Carmen...
6
00:00:44,160 --> 00:00:45,760
Powiedz Rosie, że jej ufam.
7
00:00:45,840 --> 00:00:46,680
Carmen...
8
00:00:46,760 --> 00:00:49,520
- Musi to wypuścić. Zrobić to, co należy.
- Wyjdź.
9
00:00:49,920 --> 00:00:50,800
Dalej.
10
00:01:58,600 --> 00:01:59,840
Co robicie?
11
00:02:02,080 --> 00:02:03,960
Gdzie jest Rosa?
12
00:02:11,320 --> 00:02:12,400
Coś cię ominęło.
13
00:02:16,640 --> 00:02:19,760
Wiedziałaś, że Jacob
popełnił te morderstwa?
14
00:02:22,280 --> 00:02:25,160
Wiedziałaś, że był w katakumbach?
15
00:02:26,520 --> 00:02:27,360
Tak.
16
00:02:33,240 --> 00:02:35,120
Powiedział ci, co tam widział?
17
00:02:39,280 --> 00:02:40,120
Nie.
18
00:02:42,440 --> 00:02:44,480
Dopilnuję, by je zamknięto.
19
00:02:46,200 --> 00:02:47,640
Tak będzie bezpieczniej.
20
00:02:52,160 --> 00:02:53,680
To był jej pokój.
21
00:02:56,720 --> 00:02:59,800
Twoja matka była fantastyczną kobietą.
22
00:03:01,960 --> 00:03:03,160
Byliście zaręczeni.
23
00:03:04,520 --> 00:03:05,360
Tak.
24
00:03:08,200 --> 00:03:09,280
Zgadza się.
25
00:03:12,160 --> 00:03:13,720
Wtedy ją pan zniszczył.
26
00:03:14,600 --> 00:03:15,440
Nie.
27
00:03:16,760 --> 00:03:18,480
Nie powinna była odchodzić.
28
00:03:21,520 --> 00:03:22,600
Wstań.
29
00:03:30,520 --> 00:03:32,040
Wyglądasz jak ona.
30
00:03:35,760 --> 00:03:38,920
Ten sam duch, te same oczy.
31
00:03:41,680 --> 00:03:43,360
Mam oczy po ojcu.
32
00:03:47,240 --> 00:03:48,200
Po ojcu?
33
00:03:51,440 --> 00:03:54,160
Nikt nie rozumiał, dlaczego go wybrała.
34
00:03:55,920 --> 00:04:00,600
Gdy zabrał ją z Aresa, ograniczył ją.
35
00:04:01,720 --> 00:04:03,800
Nie traktował jej ambicji poważnie.
36
00:04:05,240 --> 00:04:07,640
Podobnie jak twoich.
37
00:04:10,680 --> 00:04:12,360
On w ciebie nie wierzy.
38
00:04:13,400 --> 00:04:14,520
Nie wspiera cię.
39
00:04:16,640 --> 00:04:17,800
Nigdy nie wspierał.
40
00:04:24,000 --> 00:04:25,839
Podejmujesz niezależną decyzję,
41
00:04:27,360 --> 00:04:30,240
wybierasz siebie i swój rozwój...
42
00:04:34,200 --> 00:04:35,160
i gdzie on jest?
43
00:04:41,000 --> 00:04:45,000
Nasze stowarzyszenie wymaga
określonego poświęcenia.
44
00:04:46,840 --> 00:04:48,760
Zdolność do poświęceń...
45
00:04:49,400 --> 00:04:51,800
odróżnia liderów od wyznawców.
46
00:04:53,360 --> 00:04:57,080
A kierowanie stowarzyszeniem
wymaga wszystkiego.
47
00:05:00,520 --> 00:05:02,000
Widzę w tobie coś.
48
00:05:04,680 --> 00:05:07,200
Wyczułem to, gdy tu przybyłaś.
49
00:05:08,560 --> 00:05:10,920
Nie śmiałem w to wierzyć, ale...
50
00:05:12,360 --> 00:05:14,400
jeśli dziś wieczorem
51
00:05:15,960 --> 00:05:18,000
dokonasz właściwych wyborów,
52
00:05:19,240 --> 00:05:21,440
zostaniesz nową przewodniczącą.
53
00:05:22,120 --> 00:05:24,120
I powinniśmy być za to wdzięczni.
54
00:05:25,480 --> 00:05:29,200
Masz w sobie to,
co powinien mieć nowy lider.
55
00:05:30,320 --> 00:05:31,960
Nowy rodzaj lidera...
56
00:05:33,040 --> 00:05:34,560
w tych ciekawych czasach.
57
00:05:40,840 --> 00:05:43,360
Powiedz jej, co dla niej przyszykowałeś.
58
00:05:44,200 --> 00:05:46,920
- Co musi za to zrobić.
- Rozmawiam z Rosą.
59
00:05:52,520 --> 00:05:54,040
Co więzicie pod Aresem?
60
00:05:54,120 --> 00:05:55,960
- Carmen.
- Zadałam pytanie.
61
00:05:56,160 --> 00:05:57,800
Co trzymacie pod budynkiem?
62
00:05:57,880 --> 00:06:01,360
O tym wiedzą jedynie byli przewodniczący.
63
00:06:02,200 --> 00:06:03,360
I nowy lider.
64
00:06:10,880 --> 00:06:11,720
Wejdźcie.
65
00:06:13,000 --> 00:06:14,160
Weźcie wszystko na dół.
66
00:06:15,920 --> 00:06:17,000
Idziesz, Rosa?
67
00:06:18,160 --> 00:06:19,760
Nie wiesz, czego on wymaga.
68
00:06:20,360 --> 00:06:22,360
Proszę, nie rób tego.
69
00:06:23,280 --> 00:06:24,120
Rosa...
70
00:06:34,800 --> 00:06:37,000
Jacob chciał, bym ci coś przekazała.
71
00:06:39,240 --> 00:06:41,240
Mówi, że ci ufa.
72
00:06:43,360 --> 00:06:44,520
Zrób, co należy.
73
00:06:49,280 --> 00:06:50,400
Puść ją, Carmen.
74
00:06:52,200 --> 00:06:54,120
Idziemy, Rosa.
75
00:06:55,080 --> 00:06:55,920
Chodź.
76
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
Drodzy członkowie, zanim zaczniemy,
77
00:07:03,080 --> 00:07:08,040
chciałbym podziękować najmłodszym
za ten piękny wystrój.
78
00:07:09,160 --> 00:07:13,400
To przyjęcie jest wyłącznie
dla absolwentów. Dziękuję.
79
00:07:16,440 --> 00:07:17,480
Mamy wyjść?
80
00:07:18,480 --> 00:07:20,320
To niezgodne z zasadami.
81
00:07:20,400 --> 00:07:21,960
Chcesz się z nim kłócić?
82
00:07:26,360 --> 00:07:29,560
Stoły zostały rozstawione...
83
00:07:33,080 --> 00:07:36,080
Idźcie przed siebie. Na zewnątrz.
84
00:07:36,160 --> 00:07:37,920
Dalej, idźcie.
85
00:07:59,960 --> 00:08:01,000
Panie i panowie.
86
00:08:02,880 --> 00:08:03,880
Panie i panowie.
87
00:08:05,680 --> 00:08:07,880
Członkowie Aresa, witajcie.
88
00:08:09,120 --> 00:08:11,440
Proszę krąg o powstanie.
89
00:08:23,440 --> 00:08:24,440
Drodzy członkowie,
90
00:08:25,640 --> 00:08:28,320
od jakiegoś czasu jestem odpowiedzialny
91
00:08:29,200 --> 00:08:31,880
za rozwój Aresa.
92
00:08:32,200 --> 00:08:34,520
Odpowiedzialny za czystość,
93
00:08:35,400 --> 00:08:38,600
integralność i trwałość.
94
00:08:47,559 --> 00:08:49,640
Odwróć się. Uwolnię cię.
95
00:08:51,440 --> 00:08:52,280
Nie.
96
00:08:52,960 --> 00:08:54,320
Ale Beal jest niespokojny.
97
00:08:56,080 --> 00:08:59,240
Jak wiecie, w Aresie od lat jest...
98
00:09:00,680 --> 00:09:01,760
zaburzona równowaga.
99
00:09:03,480 --> 00:09:06,040
Nawet niewinna młodzież
nie jest w stanie...
100
00:09:07,880 --> 00:09:09,160
przywrócić równowagi.
101
00:09:12,360 --> 00:09:13,200
Dlaczego nie?
102
00:09:15,240 --> 00:09:17,920
To nie żaden test.
103
00:09:19,320 --> 00:09:20,160
Mówię serio.
104
00:09:27,320 --> 00:09:30,640
Wyjdziesz ze mną na zewnątrz.
Bez zadawania pytań.
105
00:09:32,400 --> 00:09:34,120
Nie chcę.
106
00:09:38,880 --> 00:09:40,240
Pora na zmiany.
107
00:09:42,680 --> 00:09:44,720
Pora na radykalne zmiany.
108
00:09:45,680 --> 00:09:49,280
Jacob, mianują ją przewodniczącą.
109
00:09:50,480 --> 00:09:52,080
Wiem, co musi za to zrobić.
110
00:10:00,920 --> 00:10:01,880
Panie i panowie,
111
00:10:04,400 --> 00:10:06,640
przedstawiam wam kolejną kandydatkę.
112
00:10:09,040 --> 00:10:10,040
Rosa Steenwijk!
113
00:10:28,400 --> 00:10:29,440
Rosa...
114
00:10:30,880 --> 00:10:32,400
Nie rób tego!
115
00:10:33,600 --> 00:10:34,640
Rosa.
116
00:11:17,160 --> 00:11:18,600
Decyduj.
117
00:11:44,200 --> 00:11:45,040
Cześć.
118
00:11:46,520 --> 00:11:47,360
Cześć.
119
00:11:50,800 --> 00:11:53,640
Mówiłem, że to nie jest
miejsce dla ciebie.
120
00:11:57,440 --> 00:12:00,200
- Zrobią mnie przewodniczącą.
- Tak.
121
00:12:02,160 --> 00:12:03,000
Widzę.
122
00:12:15,720 --> 00:12:17,280
Nie czuję się sobą.
123
00:12:19,880 --> 00:12:21,560
Spójrz na mnie.
124
00:12:23,000 --> 00:12:24,880
Jesteś Rosą Steenwijk, czyż nie?
125
00:12:24,960 --> 00:12:25,920
Tak.
126
00:12:26,000 --> 00:12:27,640
Zrób, o co proszą.
127
00:12:28,720 --> 00:12:31,200
Zakończ to. Zostań przewodniczącą.
128
00:12:32,640 --> 00:12:34,200
Wtedy uwolnisz Beala.
129
00:12:35,640 --> 00:12:36,480
Nie.
130
00:12:36,920 --> 00:12:37,760
Tak.
131
00:12:37,840 --> 00:12:39,480
- Tak.
- Nie.
132
00:12:42,640 --> 00:12:45,120
Nigdy w życiu się nie poddałaś.
133
00:12:54,800 --> 00:12:55,640
Roos...
134
00:12:59,320 --> 00:13:03,240
na początku byłem sam,
aż nagle zjawiłaś się ty.
135
00:13:03,960 --> 00:13:05,160
To nie przypadek.
136
00:13:07,120 --> 00:13:10,080
Myślałem, że to ja mam to zakończyć,
137
00:13:10,160 --> 00:13:12,040
ale jestem częścią problemu.
138
00:13:12,840 --> 00:13:15,160
Ja, moja rodzina...
139
00:13:17,440 --> 00:13:19,000
O czym ty mówisz?
140
00:13:19,080 --> 00:13:20,600
Musisz uwolnić Beala.
141
00:13:22,240 --> 00:13:24,040
Dlatego się spotkaliśmy.
142
00:13:26,280 --> 00:13:29,880
Dlatego zbliżyliśmy się do siebie.
143
00:13:30,560 --> 00:13:31,600
Rozumiesz?
144
00:13:35,200 --> 00:13:36,160
Zrób to.
145
00:13:38,920 --> 00:13:39,760
Zrób to.
146
00:13:40,840 --> 00:13:42,240
Zrób, o co proszą.
147
00:13:43,320 --> 00:13:44,160
Uwolnij...
148
00:14:35,160 --> 00:14:36,360
Brawo, Rosa.
149
00:14:40,400 --> 00:14:42,560
Cokolwiek teraz czujesz, wkrótce minie.
150
00:14:44,440 --> 00:14:45,840
Wszyscy to przeszliśmy.
151
00:14:49,240 --> 00:14:50,080
Chodź.
152
00:14:51,200 --> 00:14:52,040
Wstań.
153
00:15:04,880 --> 00:15:06,240
Pani przewodnicząca.
154
00:15:22,080 --> 00:15:26,400
Rozumiem, że niektórzy z was
będą mieli wątpliwości.
155
00:15:27,720 --> 00:15:31,440
Kobieta z obcego środowiska
przewodniczącą.
156
00:15:32,080 --> 00:15:35,280
Ale musimy dostosować się do czasów.
157
00:15:36,080 --> 00:15:38,560
Tego trzeba, by uspokoić Beala.
158
00:15:39,960 --> 00:15:43,040
Drodzy członkowie Aresa, oto przyszłość.
159
00:15:46,920 --> 00:15:49,160
Jeszcze chwila i możesz iść.
160
00:15:58,480 --> 00:15:59,320
Za Aresa!
161
00:15:59,400 --> 00:16:00,280
Za Aresa!
162
00:17:16,119 --> 00:17:17,119
Chcę to zobaczyć.
163
00:17:20,720 --> 00:17:22,079
Chcę zobaczyć Beala.
164
00:17:35,960 --> 00:17:37,080
Jest przewodniczącą.
165
00:17:42,280 --> 00:17:43,120
Carmen...
166
00:19:11,360 --> 00:19:12,480
Gdzie jest Beal?
167
00:19:24,440 --> 00:19:25,280
Beal...
168
00:19:27,120 --> 00:19:29,560
to historyjka dla pozostałych członków.
169
00:19:31,280 --> 00:19:32,200
By się bali.
170
00:19:34,120 --> 00:19:35,040
Ja jestem Bealem.
171
00:19:36,280 --> 00:19:37,280
Ty nim jesteś.
172
00:19:39,120 --> 00:19:40,120
My nim jesteśmy.
173
00:20:00,440 --> 00:20:01,400
Czy to nie piękne?
174
00:20:03,320 --> 00:20:04,640
Starsze niż Amsterdam.
175
00:20:06,240 --> 00:20:07,960
Nikt nie zna dokładnego wieku,
176
00:20:09,440 --> 00:20:13,000
ale my pierwsi wykorzystujemy
tego potencjał.
177
00:20:18,760 --> 00:20:21,200
- Nie ma potwora.
- Dziewczę...
178
00:20:21,920 --> 00:20:27,040
Nie, to jest to, co z siebie wypędzamy,
o czym nie mówimy.
179
00:20:28,280 --> 00:20:29,200
Przykrywka.
180
00:20:30,320 --> 00:20:34,240
Dzięki temu podejmujemy decyzje,
do których inni nie są zdolni.
181
00:20:35,240 --> 00:20:38,040
Możemy być liderami,
jakich potrzebuje ten kraj.
182
00:20:39,520 --> 00:20:42,040
Dobrobyt wymaga przywództwa.
183
00:20:43,720 --> 00:20:46,240
A przywództwo wymaga poświęceń.
184
00:20:47,760 --> 00:20:49,320
Od 500 lat.
185
00:20:51,080 --> 00:20:54,800
Złoty Wiek, obecny dobrobyt...
186
00:20:55,920 --> 00:20:58,120
wszystko, co czyni nasz kraj wielkim.
187
00:21:02,640 --> 00:21:04,680
Strach nie ma nade mną kontroli.
188
00:21:05,600 --> 00:21:08,240
Mrok mnie nie dostrzeże.
189
00:21:09,040 --> 00:21:13,160
Mrok wewnątrz mnie...
190
00:21:13,920 --> 00:21:16,160
czyni mnie niespokojnym.
191
00:21:17,840 --> 00:21:22,520
Mrok wewnątrz mnie ofiaruję tobie.
192
00:21:25,480 --> 00:21:27,560
On czyni mnie niespokojnym.
193
00:21:29,760 --> 00:21:36,560
Mrok wewnątrz mnie przekazuję tobie.
194
00:22:26,440 --> 00:22:27,560
Nie!
195
00:23:51,400 --> 00:23:55,200
- Wynośmy się stąd.
- Chodźmy.
196
00:24:19,640 --> 00:24:20,480
Maurits.
197
00:24:22,960 --> 00:24:23,840
Maurits!
198
00:31:52,240 --> 00:31:54,720
Napisy: Michał Urbaniak