1 00:00:06,320 --> 00:00:08,320 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:29,040 --> 00:00:31,960 Zostań z nim. Muszę wszystko przygotować. 3 00:00:33,040 --> 00:00:34,320 Potem cię wezwiemy. 4 00:00:39,600 --> 00:00:41,160 Dasz nam chwilę? 5 00:00:42,880 --> 00:00:43,720 Carmen... 6 00:00:44,160 --> 00:00:45,760 Powiedz Rosie, że jej ufam. 7 00:00:45,840 --> 00:00:46,680 Carmen... 8 00:00:46,760 --> 00:00:49,520 - Musi to wypuścić. Zrobić to, co należy. - Wyjdź. 9 00:00:49,920 --> 00:00:50,800 Dalej. 10 00:01:58,600 --> 00:01:59,840 Co robicie? 11 00:02:02,080 --> 00:02:03,960 Gdzie jest Rosa? 12 00:02:11,320 --> 00:02:12,400 Coś cię ominęło. 13 00:02:16,640 --> 00:02:19,760 Wiedziałaś, że Jacob popełnił te morderstwa? 14 00:02:22,280 --> 00:02:25,160 Wiedziałaś, że był w katakumbach? 15 00:02:26,520 --> 00:02:27,360 Tak. 16 00:02:33,240 --> 00:02:35,120 Powiedział ci, co tam widział? 17 00:02:39,280 --> 00:02:40,120 Nie. 18 00:02:42,440 --> 00:02:44,480 Dopilnuję, by je zamknięto. 19 00:02:46,200 --> 00:02:47,640 Tak będzie bezpieczniej. 20 00:02:52,160 --> 00:02:53,680 To był jej pokój. 21 00:02:56,720 --> 00:02:59,800 Twoja matka była fantastyczną kobietą. 22 00:03:01,960 --> 00:03:03,160 Byliście zaręczeni. 23 00:03:04,520 --> 00:03:05,360 Tak. 24 00:03:08,200 --> 00:03:09,280 Zgadza się. 25 00:03:12,160 --> 00:03:13,720 Wtedy ją pan zniszczył. 26 00:03:14,600 --> 00:03:15,440 Nie. 27 00:03:16,760 --> 00:03:18,480 Nie powinna była odchodzić. 28 00:03:21,520 --> 00:03:22,600 Wstań. 29 00:03:30,520 --> 00:03:32,040 Wyglądasz jak ona. 30 00:03:35,760 --> 00:03:38,920 Ten sam duch, te same oczy. 31 00:03:41,680 --> 00:03:43,360 Mam oczy po ojcu. 32 00:03:47,240 --> 00:03:48,200 Po ojcu? 33 00:03:51,440 --> 00:03:54,160 Nikt nie rozumiał, dlaczego go wybrała. 34 00:03:55,920 --> 00:04:00,600 Gdy zabrał ją z Aresa, ograniczył ją. 35 00:04:01,720 --> 00:04:03,800 Nie traktował jej ambicji poważnie. 36 00:04:05,240 --> 00:04:07,640 Podobnie jak twoich. 37 00:04:10,680 --> 00:04:12,360 On w ciebie nie wierzy. 38 00:04:13,400 --> 00:04:14,520 Nie wspiera cię. 39 00:04:16,640 --> 00:04:17,800 Nigdy nie wspierał. 40 00:04:24,000 --> 00:04:25,839 Podejmujesz niezależną decyzję, 41 00:04:27,360 --> 00:04:30,240 wybierasz siebie i swój rozwój... 42 00:04:34,200 --> 00:04:35,160 i gdzie on jest? 43 00:04:41,000 --> 00:04:45,000 Nasze stowarzyszenie wymaga określonego poświęcenia. 44 00:04:46,840 --> 00:04:48,760 Zdolność do poświęceń... 45 00:04:49,400 --> 00:04:51,800 odróżnia liderów od wyznawców. 46 00:04:53,360 --> 00:04:57,080 A kierowanie stowarzyszeniem wymaga wszystkiego. 47 00:05:00,520 --> 00:05:02,000 Widzę w tobie coś. 48 00:05:04,680 --> 00:05:07,200 Wyczułem to, gdy tu przybyłaś. 49 00:05:08,560 --> 00:05:10,920 Nie śmiałem w to wierzyć, ale... 50 00:05:12,360 --> 00:05:14,400 jeśli dziś wieczorem 51 00:05:15,960 --> 00:05:18,000 dokonasz właściwych wyborów, 52 00:05:19,240 --> 00:05:21,440 zostaniesz nową przewodniczącą. 53 00:05:22,120 --> 00:05:24,120 I powinniśmy być za to wdzięczni. 54 00:05:25,480 --> 00:05:29,200 Masz w sobie to, co powinien mieć nowy lider. 55 00:05:30,320 --> 00:05:31,960 Nowy rodzaj lidera... 56 00:05:33,040 --> 00:05:34,560 w tych ciekawych czasach. 57 00:05:40,840 --> 00:05:43,360 Powiedz jej, co dla niej przyszykowałeś. 58 00:05:44,200 --> 00:05:46,920 - Co musi za to zrobić. - Rozmawiam z Rosą. 59 00:05:52,520 --> 00:05:54,040 Co więzicie pod Aresem? 60 00:05:54,120 --> 00:05:55,960 - Carmen. - Zadałam pytanie. 61 00:05:56,160 --> 00:05:57,800 Co trzymacie pod budynkiem? 62 00:05:57,880 --> 00:06:01,360 O tym wiedzą jedynie byli przewodniczący. 63 00:06:02,200 --> 00:06:03,360 I nowy lider. 64 00:06:10,880 --> 00:06:11,720 Wejdźcie. 65 00:06:13,000 --> 00:06:14,160 Weźcie wszystko na dół. 66 00:06:15,920 --> 00:06:17,000 Idziesz, Rosa? 67 00:06:18,160 --> 00:06:19,760 Nie wiesz, czego on wymaga. 68 00:06:20,360 --> 00:06:22,360 Proszę, nie rób tego. 69 00:06:23,280 --> 00:06:24,120 Rosa... 70 00:06:34,800 --> 00:06:37,000 Jacob chciał, bym ci coś przekazała. 71 00:06:39,240 --> 00:06:41,240 Mówi, że ci ufa. 72 00:06:43,360 --> 00:06:44,520 Zrób, co należy. 73 00:06:49,280 --> 00:06:50,400 Puść ją, Carmen. 74 00:06:52,200 --> 00:06:54,120 Idziemy, Rosa. 75 00:06:55,080 --> 00:06:55,920 Chodź. 76 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Drodzy członkowie, zanim zaczniemy, 77 00:07:03,080 --> 00:07:08,040 chciałbym podziękować najmłodszym za ten piękny wystrój. 78 00:07:09,160 --> 00:07:13,400 To przyjęcie jest wyłącznie dla absolwentów. Dziękuję. 79 00:07:16,440 --> 00:07:17,480 Mamy wyjść? 80 00:07:18,480 --> 00:07:20,320 To niezgodne z zasadami. 81 00:07:20,400 --> 00:07:21,960 Chcesz się z nim kłócić? 82 00:07:26,360 --> 00:07:29,560 Stoły zostały rozstawione... 83 00:07:33,080 --> 00:07:36,080 Idźcie przed siebie. Na zewnątrz. 84 00:07:36,160 --> 00:07:37,920 Dalej, idźcie. 85 00:07:59,960 --> 00:08:01,000 Panie i panowie. 86 00:08:02,880 --> 00:08:03,880 Panie i panowie. 87 00:08:05,680 --> 00:08:07,880 Członkowie Aresa, witajcie. 88 00:08:09,120 --> 00:08:11,440 Proszę krąg o powstanie. 89 00:08:23,440 --> 00:08:24,440 Drodzy członkowie, 90 00:08:25,640 --> 00:08:28,320 od jakiegoś czasu jestem odpowiedzialny 91 00:08:29,200 --> 00:08:31,880 za rozwój Aresa. 92 00:08:32,200 --> 00:08:34,520 Odpowiedzialny za czystość, 93 00:08:35,400 --> 00:08:38,600 integralność i trwałość. 94 00:08:47,559 --> 00:08:49,640 Odwróć się. Uwolnię cię. 95 00:08:51,440 --> 00:08:52,280 Nie. 96 00:08:52,960 --> 00:08:54,320 Ale Beal jest niespokojny. 97 00:08:56,080 --> 00:08:59,240 Jak wiecie, w Aresie od lat jest... 98 00:09:00,680 --> 00:09:01,760 zaburzona równowaga. 99 00:09:03,480 --> 00:09:06,040 Nawet niewinna młodzież nie jest w stanie... 100 00:09:07,880 --> 00:09:09,160 przywrócić równowagi. 101 00:09:12,360 --> 00:09:13,200 Dlaczego nie? 102 00:09:15,240 --> 00:09:17,920 To nie żaden test. 103 00:09:19,320 --> 00:09:20,160 Mówię serio. 104 00:09:27,320 --> 00:09:30,640 Wyjdziesz ze mną na zewnątrz. Bez zadawania pytań. 105 00:09:32,400 --> 00:09:34,120 Nie chcę. 106 00:09:38,880 --> 00:09:40,240 Pora na zmiany. 107 00:09:42,680 --> 00:09:44,720 Pora na radykalne zmiany. 108 00:09:45,680 --> 00:09:49,280 Jacob, mianują ją przewodniczącą. 109 00:09:50,480 --> 00:09:52,080 Wiem, co musi za to zrobić. 110 00:10:00,920 --> 00:10:01,880 Panie i panowie, 111 00:10:04,400 --> 00:10:06,640 przedstawiam wam kolejną kandydatkę. 112 00:10:09,040 --> 00:10:10,040 Rosa Steenwijk! 113 00:10:28,400 --> 00:10:29,440 Rosa... 114 00:10:30,880 --> 00:10:32,400 Nie rób tego! 115 00:10:33,600 --> 00:10:34,640 Rosa. 116 00:11:17,160 --> 00:11:18,600 Decyduj. 117 00:11:44,200 --> 00:11:45,040 Cześć. 118 00:11:46,520 --> 00:11:47,360 Cześć. 119 00:11:50,800 --> 00:11:53,640 Mówiłem, że to nie jest miejsce dla ciebie. 120 00:11:57,440 --> 00:12:00,200 - Zrobią mnie przewodniczącą. - Tak. 121 00:12:02,160 --> 00:12:03,000 Widzę. 122 00:12:15,720 --> 00:12:17,280 Nie czuję się sobą. 123 00:12:19,880 --> 00:12:21,560 Spójrz na mnie. 124 00:12:23,000 --> 00:12:24,880 Jesteś Rosą Steenwijk, czyż nie? 125 00:12:24,960 --> 00:12:25,920 Tak. 126 00:12:26,000 --> 00:12:27,640 Zrób, o co proszą. 127 00:12:28,720 --> 00:12:31,200 Zakończ to. Zostań przewodniczącą. 128 00:12:32,640 --> 00:12:34,200 Wtedy uwolnisz Beala. 129 00:12:35,640 --> 00:12:36,480 Nie. 130 00:12:36,920 --> 00:12:37,760 Tak. 131 00:12:37,840 --> 00:12:39,480 - Tak. - Nie. 132 00:12:42,640 --> 00:12:45,120 Nigdy w życiu się nie poddałaś. 133 00:12:54,800 --> 00:12:55,640 Roos... 134 00:12:59,320 --> 00:13:03,240 na początku byłem sam, aż nagle zjawiłaś się ty. 135 00:13:03,960 --> 00:13:05,160 To nie przypadek. 136 00:13:07,120 --> 00:13:10,080 Myślałem, że to ja mam to zakończyć, 137 00:13:10,160 --> 00:13:12,040 ale jestem częścią problemu. 138 00:13:12,840 --> 00:13:15,160 Ja, moja rodzina... 139 00:13:17,440 --> 00:13:19,000 O czym ty mówisz? 140 00:13:19,080 --> 00:13:20,600 Musisz uwolnić Beala. 141 00:13:22,240 --> 00:13:24,040 Dlatego się spotkaliśmy. 142 00:13:26,280 --> 00:13:29,880 Dlatego zbliżyliśmy się do siebie. 143 00:13:30,560 --> 00:13:31,600 Rozumiesz? 144 00:13:35,200 --> 00:13:36,160 Zrób to. 145 00:13:38,920 --> 00:13:39,760 Zrób to. 146 00:13:40,840 --> 00:13:42,240 Zrób, o co proszą. 147 00:13:43,320 --> 00:13:44,160 Uwolnij... 148 00:14:35,160 --> 00:14:36,360 Brawo, Rosa. 149 00:14:40,400 --> 00:14:42,560 Cokolwiek teraz czujesz, wkrótce minie. 150 00:14:44,440 --> 00:14:45,840 Wszyscy to przeszliśmy. 151 00:14:49,240 --> 00:14:50,080 Chodź. 152 00:14:51,200 --> 00:14:52,040 Wstań. 153 00:15:04,880 --> 00:15:06,240 Pani przewodnicząca. 154 00:15:22,080 --> 00:15:26,400 Rozumiem, że niektórzy z was będą mieli wątpliwości. 155 00:15:27,720 --> 00:15:31,440 Kobieta z obcego środowiska przewodniczącą. 156 00:15:32,080 --> 00:15:35,280 Ale musimy dostosować się do czasów. 157 00:15:36,080 --> 00:15:38,560 Tego trzeba, by uspokoić Beala. 158 00:15:39,960 --> 00:15:43,040 Drodzy członkowie Aresa, oto przyszłość. 159 00:15:46,920 --> 00:15:49,160 Jeszcze chwila i możesz iść. 160 00:15:58,480 --> 00:15:59,320 Za Aresa! 161 00:15:59,400 --> 00:16:00,280 Za Aresa! 162 00:17:16,119 --> 00:17:17,119 Chcę to zobaczyć. 163 00:17:20,720 --> 00:17:22,079 Chcę zobaczyć Beala. 164 00:17:35,960 --> 00:17:37,080 Jest przewodniczącą. 165 00:17:42,280 --> 00:17:43,120 Carmen... 166 00:19:11,360 --> 00:19:12,480 Gdzie jest Beal? 167 00:19:24,440 --> 00:19:25,280 Beal... 168 00:19:27,120 --> 00:19:29,560 to historyjka dla pozostałych członków. 169 00:19:31,280 --> 00:19:32,200 By się bali. 170 00:19:34,120 --> 00:19:35,040 Ja jestem Bealem. 171 00:19:36,280 --> 00:19:37,280 Ty nim jesteś. 172 00:19:39,120 --> 00:19:40,120 My nim jesteśmy. 173 00:20:00,440 --> 00:20:01,400 Czy to nie piękne? 174 00:20:03,320 --> 00:20:04,640 Starsze niż Amsterdam. 175 00:20:06,240 --> 00:20:07,960 Nikt nie zna dokładnego wieku, 176 00:20:09,440 --> 00:20:13,000 ale my pierwsi wykorzystujemy tego potencjał. 177 00:20:18,760 --> 00:20:21,200 - Nie ma potwora. - Dziewczę... 178 00:20:21,920 --> 00:20:27,040 Nie, to jest to, co z siebie wypędzamy, o czym nie mówimy. 179 00:20:28,280 --> 00:20:29,200 Przykrywka. 180 00:20:30,320 --> 00:20:34,240 Dzięki temu podejmujemy decyzje, do których inni nie są zdolni. 181 00:20:35,240 --> 00:20:38,040 Możemy być liderami, jakich potrzebuje ten kraj. 182 00:20:39,520 --> 00:20:42,040 Dobrobyt wymaga przywództwa. 183 00:20:43,720 --> 00:20:46,240 A przywództwo wymaga poświęceń. 184 00:20:47,760 --> 00:20:49,320 Od 500 lat. 185 00:20:51,080 --> 00:20:54,800 Złoty Wiek, obecny dobrobyt... 186 00:20:55,920 --> 00:20:58,120 wszystko, co czyni nasz kraj wielkim. 187 00:21:02,640 --> 00:21:04,680 Strach nie ma nade mną kontroli. 188 00:21:05,600 --> 00:21:08,240 Mrok mnie nie dostrzeże. 189 00:21:09,040 --> 00:21:13,160 Mrok wewnątrz mnie... 190 00:21:13,920 --> 00:21:16,160 czyni mnie niespokojnym. 191 00:21:17,840 --> 00:21:22,520 Mrok wewnątrz mnie ofiaruję tobie. 192 00:21:25,480 --> 00:21:27,560 On czyni mnie niespokojnym. 193 00:21:29,760 --> 00:21:36,560 Mrok wewnątrz mnie przekazuję tobie. 194 00:22:26,440 --> 00:22:27,560 Nie! 195 00:23:51,400 --> 00:23:55,200 - Wynośmy się stąd. - Chodźmy. 196 00:24:19,640 --> 00:24:20,480 Maurits. 197 00:24:22,960 --> 00:24:23,840 Maurits! 198 00:31:52,240 --> 00:31:54,720 Napisy: Michał Urbaniak