1 00:00:06,080 --> 00:00:09,800 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:35,120 --> 00:00:38,840 Diz çökün! 3 00:01:53,640 --> 00:01:54,480 Geliyor musun? 4 00:03:20,440 --> 00:03:23,480 Utanç, suçluluk, çekingenlik ve korku. 5 00:03:24,520 --> 00:03:28,760 Şu anda OKB, titreme ve Parkinson hastalarını 6 00:03:28,840 --> 00:03:31,880 beyindeki elektrotları dengeleyen bir uyarıcı düğmeye basarak 7 00:03:32,160 --> 00:03:33,560 tedavi ediyoruz. 8 00:03:34,520 --> 00:03:37,080 Şu anda derin beyin stimülasyonundan 9 00:03:37,240 --> 00:03:40,800 daha hızlı bir tedavi yöntemi yok. 10 00:03:41,360 --> 00:03:42,440 Kimler ara sıra... 11 00:03:43,360 --> 00:03:48,360 hap kullanıyor? Ekstazi, MDMA? Dürüst olun. 12 00:03:49,560 --> 00:03:52,560 Etkisi geçince oluşan hissi biliyor olmalısınız. 13 00:03:52,640 --> 00:03:55,720 Suçluluk ve utanç duygusu. 14 00:03:56,440 --> 00:03:58,960 Her gün böyle hisseden insanlar var. 15 00:04:01,000 --> 00:04:03,600 Böyle şeyler hissedenlere yardım edebiliriz. 16 00:04:04,080 --> 00:04:07,640 DBS sayesinde herkese normal bir hayat sağlayabiliriz. 17 00:04:08,440 --> 00:04:09,280 Bir soru var. 18 00:04:09,720 --> 00:04:12,800 Ben Rosa. Birinci sınıf öğrencisiyim. 19 00:04:13,040 --> 00:04:15,200 Bu tedavinin hedef kitlesi nedir? 20 00:04:16,200 --> 00:04:18,440 Kime hitap ediyor? 21 00:04:19,600 --> 00:04:21,160 İhtiyacı olanlara. 22 00:04:24,480 --> 00:04:26,640 Neden sordun? 23 00:04:27,200 --> 00:04:28,040 Çünkü... 24 00:04:29,280 --> 00:04:32,560 ...kullandığınız teknikler çok pahalı. 25 00:04:32,640 --> 00:04:35,040 Sadece zenginler için. 26 00:04:35,440 --> 00:04:37,840 Diğerleri başka ilaçlar kullanmalı, değil mi? 27 00:04:38,400 --> 00:04:40,440 Bunun konuyla ilgisi olduğunu sanmıyorum. 28 00:04:40,520 --> 00:04:45,040 Hayır, bu güzel bir soru. DBS şu anda pahalı. 29 00:04:45,760 --> 00:04:46,600 Ama... 30 00:04:47,560 --> 00:04:52,080 açıkçası zaten her şeyini kaybeden hastalar üzerinde denemektense 31 00:04:52,160 --> 00:04:54,920 altın saati olanlar üzerinde denemeyi tercih ederim. 32 00:04:55,640 --> 00:04:56,480 Rosa. 33 00:04:59,920 --> 00:05:00,760 Bu kadar. 34 00:05:07,160 --> 00:05:10,080 Onun yanında staj yapacakları öğrenmek istiyorsunuzdur. 35 00:05:11,120 --> 00:05:12,400 Hoogh Enstitüsü'nde 36 00:05:12,840 --> 00:05:15,480 staja kabul edilen şanslı kişiler, 37 00:05:15,560 --> 00:05:17,240 - Vera Carvalio... - Evet! 38 00:05:17,320 --> 00:05:19,360 - Harika. - ...Derk-Jan van der Voort, 39 00:05:19,760 --> 00:05:22,120 Hendrik Dreesman, Arnold van Swieten 40 00:05:22,200 --> 00:05:25,000 ve son olarak, tek birinci sınıf öğrencisi 41 00:05:26,280 --> 00:05:27,120 Fleur Borms. 42 00:05:29,680 --> 00:05:31,160 Beşine de tebrikler. 43 00:05:34,920 --> 00:05:40,320 Bayan De Hoogh seçilen beş stajyeri törene davet ediyor. 44 00:06:30,520 --> 00:06:31,360 Teşekkürler. 45 00:06:39,520 --> 00:06:40,360 Anne? 46 00:06:41,160 --> 00:06:42,000 Baba? 47 00:07:16,880 --> 00:07:18,480 Yarın sabah görüşürüz. 48 00:07:32,720 --> 00:07:33,840 Bir saat sonra yeriz. 49 00:08:21,280 --> 00:08:26,120 Bir sonraki dönem makro ekonomi, olasılık ve istatistik alacağız. 50 00:08:26,200 --> 00:08:27,760 - Bize katılır mısın? - Yemek yetmez. 51 00:08:27,840 --> 00:08:30,840 Aslında dışarıda yemek istiyordum. 52 00:08:30,920 --> 00:08:34,720 Benimle gelmek ister misin? 53 00:08:35,640 --> 00:08:36,960 Çıkamayacağımı biliyorsun. 54 00:08:38,200 --> 00:08:40,760 Birbirinizi yıllardır görmüyorsunuz. 55 00:08:40,840 --> 00:08:43,840 - Başka zaman yaparız. - Jacob'la git. 56 00:08:43,919 --> 00:08:45,080 Yemek yaptım. 57 00:08:46,080 --> 00:08:47,000 Git. 58 00:08:53,560 --> 00:08:54,640 Ben idare ederim. 59 00:08:59,200 --> 00:09:00,040 Tamam. 60 00:09:02,800 --> 00:09:05,320 - İyi eğlenceler. Görüşürüz. - Teşekkürler. Hoşça kal. 61 00:09:14,960 --> 00:09:16,400 İlaçlarını alıyor mu? 62 00:09:16,760 --> 00:09:20,680 Yan etkileri oldu. Şimdi Zyprexa alıyor... 63 00:09:21,520 --> 00:09:24,000 ...ama çok güçlü bir ilaç. Bence Clozapine almalı. 64 00:09:27,240 --> 00:09:28,080 Ne? 65 00:09:29,400 --> 00:09:30,720 Doktor gibi konuşuyorsun. 66 00:09:32,080 --> 00:09:33,320 Çok çalışıyorum. 67 00:09:33,880 --> 00:09:36,360 Taşınma meselesi... 68 00:09:37,720 --> 00:09:38,560 ...ne olacak? 69 00:09:39,400 --> 00:09:40,400 Şehirden ayrılma. 70 00:09:40,880 --> 00:09:41,720 Amsterdam'dan. 71 00:09:44,400 --> 00:09:46,800 Nereye gideyim? Önem verdiğim her şey burada. 72 00:09:47,640 --> 00:09:49,200 Sadece ailen, değil mi? 73 00:09:54,560 --> 00:09:56,080 Dost olduğumuzu sanıyordum. 74 00:09:57,800 --> 00:09:58,800 Öyleyiz, değil mi? 75 00:09:59,920 --> 00:10:00,880 O zaman bu ne? 76 00:10:02,200 --> 00:10:04,320 Veda yemeği mi? 77 00:10:07,040 --> 00:10:09,160 Üç aydır yoktun. Mesajlarıma cevap vermedin. 78 00:10:09,560 --> 00:10:11,200 İhtiyacım olduğunda neredeydin? 79 00:10:11,640 --> 00:10:14,600 Ben hep senin yanındayım ama başkalarıyla rahatlıyorum. 80 00:10:16,280 --> 00:10:18,320 Takside açıklarım, tamam mı? 81 00:10:19,560 --> 00:10:22,360 - Tamam... - Hesabı alabilir miyiz? 82 00:10:22,440 --> 00:10:24,840 Hesap ödendi efendim. 83 00:10:28,840 --> 00:10:30,560 Ne? Onlar kim? 84 00:10:31,120 --> 00:10:33,640 Takside açıklarım. 85 00:10:33,720 --> 00:10:35,240 Hadi... Rosa, hayır. 86 00:10:35,320 --> 00:10:36,440 Roos, Roos. 87 00:10:39,800 --> 00:10:40,760 İşte geliyor. 88 00:10:44,760 --> 00:10:45,840 Sorununuz ne? 89 00:10:49,840 --> 00:10:51,160 Jacob'u rahat bırakın. 90 00:10:51,960 --> 00:10:52,800 Jacob mu? 91 00:10:53,160 --> 00:10:55,240 - Beni duydun. - Acemi öğrencimiz mi? 92 00:10:58,600 --> 00:10:59,680 Hangi birliktensiniz? 93 00:11:03,320 --> 00:11:05,040 Öğrenci birliğinde değil misiniz? 94 00:11:06,680 --> 00:11:07,720 Evet. 95 00:11:09,240 --> 00:11:10,800 - Ya sen? - Sence? 96 00:11:11,680 --> 00:11:13,720 - Ne okuyorsun? - Tıp. 97 00:11:15,560 --> 00:11:17,400 - Kimsiniz? - Nereye gidiyorsun? 98 00:11:17,680 --> 00:11:18,600 Marije. 99 00:11:18,680 --> 00:11:20,120 Öğrenmek isterim. 100 00:11:22,440 --> 00:11:25,000 - UBC, Johns Hopkins, Cambridge? - Amsterdam. 101 00:11:25,080 --> 00:11:27,720 - Bazılarına göre yeterince iyi. - Sana göre değil mi? 102 00:11:28,360 --> 00:11:30,320 - Ben hırslıyımdır. - Carmen. 103 00:11:32,240 --> 00:11:34,080 Onu dinleme. Kaybolmayı iyi bilirler. 104 00:11:36,120 --> 00:11:39,040 Evet, bu yüzden gidiyoruz. Değil mi Jacob? 105 00:11:39,960 --> 00:11:43,760 Rosa'yı taksiyle eve bırakacaktım. 106 00:11:44,520 --> 00:11:46,560 Neden bahsediyorsun? Bizimle geliyorsunuz. 107 00:11:49,400 --> 00:11:51,400 Gel, seni eve bırakayım. 108 00:11:51,640 --> 00:11:53,000 Hayır, merak ettim. 109 00:12:09,840 --> 00:12:11,360 Gidebilir miyiz lütfen? 110 00:12:12,160 --> 00:12:14,360 - İstemiyorum. - Yeni arkadaşlarınla tanışmamı mı? 111 00:12:16,760 --> 00:12:17,720 Çok geç. 112 00:13:02,200 --> 00:13:03,120 İşte buradalar. 113 00:13:03,480 --> 00:13:05,400 Büyük-büyük-büyük babalarımız. 114 00:13:07,560 --> 00:13:08,440 Oradalar mı? 115 00:13:10,360 --> 00:13:12,080 Hangileri senin Marije? 116 00:13:12,160 --> 00:13:13,200 Ortadakiler. 117 00:13:14,400 --> 00:13:16,320 Sağdaki Carmen'in. Değil mi Car? 118 00:13:19,120 --> 00:13:21,760 Rembrandt bunun için sadece 3.200 avro almış. 119 00:13:48,360 --> 00:13:49,200 Kuğu. 120 00:13:51,360 --> 00:13:53,160 Johan de Witt'i temsil ediyor. 121 00:13:55,000 --> 00:13:56,440 Altın çağın valisi. 122 00:13:57,760 --> 00:13:58,600 Öldürüldü. 123 00:13:59,440 --> 00:14:00,680 Duruşunu seviyorum. 124 00:14:01,440 --> 00:14:02,720 Yaydığı gücü. 125 00:14:07,360 --> 00:14:09,720 Normal bir öğrenci birliği değilsiniz, değil mi? 126 00:14:11,880 --> 00:14:13,920 Jacob'u hiç böyle gergin görmemiştim. 127 00:14:17,920 --> 00:14:18,840 Bir cemiyetiz. 128 00:14:20,240 --> 00:14:21,320 Nasıl bir cemiyet? 129 00:14:23,000 --> 00:14:23,840 Zengin öğrenciler? 130 00:14:24,400 --> 00:14:25,240 Şart değil. 131 00:14:26,920 --> 00:14:28,160 Potansiyeli olanlar. 132 00:14:32,880 --> 00:14:34,360 Katılmak için ne yapmalıyım? 133 00:14:40,000 --> 00:14:40,840 Yumurta. 134 00:14:42,280 --> 00:14:43,120 Hollanda. 135 00:14:44,960 --> 00:14:48,000 Kuğunun köpekten koruduğu insanlar. 136 00:14:49,360 --> 00:14:51,400 - Düşman. - Yumurta olmalıyım. 137 00:14:53,840 --> 00:14:54,920 Bunu sen söyledin. 138 00:14:59,080 --> 00:15:01,040 Katılmak istemediğini sanıyordum Rosa. 139 00:15:04,000 --> 00:15:06,040 Bilmiyorum. Bir şey anlatmıyorsun. 140 00:15:08,840 --> 00:15:09,920 Geldiler. 141 00:15:20,040 --> 00:15:20,880 Evet, Rosa. 142 00:15:22,280 --> 00:15:23,240 Memnun oldum. 143 00:15:28,320 --> 00:15:29,280 İyi yolculuklar. 144 00:16:34,120 --> 00:16:34,960 Eğlendin mi? 145 00:16:36,280 --> 00:16:37,120 Evet. 146 00:16:40,800 --> 00:16:42,040 Jacob hoş birisi. 147 00:16:48,040 --> 00:16:48,960 Teşekkürler Rosa. 148 00:16:50,000 --> 00:16:50,840 Ne için? 149 00:16:51,720 --> 00:16:52,560 Her şey için. 150 00:16:57,080 --> 00:16:58,040 Kendim idare ederim. 151 00:19:32,760 --> 00:19:36,680 Rosa Steenwijk, bugün 18:00'de 152 00:19:36,920 --> 00:19:39,040 şu konumdan alınacaksın: 153 00:19:39,560 --> 00:19:41,920 Üniversite kütüphanesi. 154 00:19:42,520 --> 00:19:43,800 Ares Cemiyeti'nin 155 00:19:44,200 --> 00:19:45,560 davetidir. 156 00:20:03,080 --> 00:20:03,920 Roos? 157 00:20:09,640 --> 00:20:11,040 Dün gece annenle nasıl geçti? 158 00:20:11,360 --> 00:20:12,200 İyi. 159 00:20:13,480 --> 00:20:16,280 Komşu, bütün akşam balkonda bağırdığını söyledi. 160 00:20:18,760 --> 00:20:19,600 Neredeydin? 161 00:20:20,520 --> 00:20:21,360 Jacob'laydım. 162 00:20:23,520 --> 00:20:24,520 Öylece gidemezsin. 163 00:20:25,280 --> 00:20:26,120 Evet. 164 00:20:27,680 --> 00:20:28,520 Dinle... 165 00:20:28,920 --> 00:20:30,480 Bu hafta gece nöbetim var. 166 00:20:31,600 --> 00:20:32,440 Burada olacağım. 167 00:20:33,120 --> 00:20:35,000 Bu hafta ikinci atağıydı. 168 00:20:35,720 --> 00:20:37,560 Gerçekten yanında olmalıyız. 169 00:20:39,560 --> 00:20:40,400 Burada olacağım. 170 00:20:41,920 --> 00:20:47,520 Suçluluk duygusuyla dolaşır ve toplumsal rolünü yerine getiremez. 171 00:20:48,320 --> 00:20:51,000 Sıradaki. Hastalığın iki yıl sürdüğü 172 00:20:51,080 --> 00:20:56,000 ve belirtilerin geçmediği bir bozukluktan bahsediyoruz. 173 00:20:56,080 --> 00:20:57,520 Bu hasta... Soru mu var? 174 00:20:57,600 --> 00:20:59,920 Evet. Bunların hepsi sistemde değil mi? 175 00:21:00,000 --> 00:21:00,920 Doğru. 176 00:21:02,000 --> 00:21:04,520 Yani sunucudan indirebiliyoruz? 177 00:21:05,480 --> 00:21:09,040 Evet, doğru. Ben de açıklıyorum. Tamam. 178 00:21:09,360 --> 00:21:13,720 Depresyondaki hastalarda etkinleşen beyin bölgesi 179 00:21:13,880 --> 00:21:16,320 subgenual bölgedir. 180 00:21:19,560 --> 00:21:20,560 Peki neden buradayım? 181 00:21:22,000 --> 00:21:25,080 Ders anlatma tarzımı beğenmediniz mi Bayan Steenwijk? 182 00:21:26,280 --> 00:21:27,400 Kesinlikle. 183 00:21:28,000 --> 00:21:31,320 - Ben daha çok... - Siz anlatmak ister misiniz? 184 00:21:32,160 --> 00:21:34,680 Hayır. Ben sadece zorlanmak istiyorum. 185 00:21:36,240 --> 00:21:37,440 Ama yapamıyorsunuz. 186 00:21:39,000 --> 00:21:45,600 Çocukça olabilir ama zorlanmak istediğine göre hepiniz ödev yapacaksınız. 187 00:21:46,120 --> 00:21:48,080 - Gelecek haftanın sonuna kadar. - Sağ ol. 188 00:21:48,160 --> 00:21:52,040 Slaytlarımı kullanın. Zaten hepsi sunucuda var. 189 00:22:05,920 --> 00:22:06,760 Jacob! 190 00:22:11,680 --> 00:22:12,520 Nasıldı? 191 00:22:13,320 --> 00:22:14,240 Kalmadın mı? 192 00:22:15,160 --> 00:22:16,000 Ne diyorsun? 193 00:22:17,240 --> 00:22:19,320 Dün tuhaftı değil mi? 194 00:22:20,880 --> 00:22:22,880 Derse gitmeliyim. 195 00:22:23,640 --> 00:22:24,480 Söylesene. 196 00:22:26,320 --> 00:22:27,200 Cevap ver. 197 00:22:28,760 --> 00:22:30,680 - Sana bir şey sordum. - Evet. 198 00:22:32,360 --> 00:22:34,360 Hey, şaka yapmıyorum. Tuhaftı. 199 00:22:36,320 --> 00:22:38,160 Rijksmuseum'da akşam yemeği. 200 00:22:38,640 --> 00:22:39,920 Carmen de neyin nesi? 201 00:22:40,000 --> 00:22:42,080 Neydi o? Yeni arkadaşların kimler? 202 00:22:42,160 --> 00:22:44,400 Onlar arkadaşım değil. Onlar... 203 00:22:45,800 --> 00:22:47,000 Ares Cemiyeti. 204 00:22:50,920 --> 00:22:52,080 Peşini bırak. 205 00:22:54,600 --> 00:22:55,720 Jacob Wessels... 206 00:22:59,120 --> 00:23:02,160 Roos, peşini bırak. Aptalca bir öğrenci saçmalığı. 207 00:23:02,240 --> 00:23:03,480 Soru sormayı bırak. 208 00:23:03,560 --> 00:23:04,480 Ben sadece... 209 00:23:04,560 --> 00:23:06,320 Kendi iyiliğin için uzak dur. 210 00:23:09,240 --> 00:23:11,000 Kimse bana ne yapacağımı söyleyemez. 211 00:23:17,280 --> 00:23:19,240 Bu... Ben... 212 00:23:21,360 --> 00:23:22,840 Sakin ol, otur. 213 00:23:38,800 --> 00:23:40,080 Lütfen. 214 00:23:40,880 --> 00:23:41,720 Yalvarıyorum. 215 00:23:43,080 --> 00:23:44,040 Peşini bırak. 216 00:24:42,240 --> 00:24:43,080 Rosa... 217 00:24:44,880 --> 00:24:47,160 - Alo? - Yerinden ayrılma. 218 00:24:48,560 --> 00:24:50,400 Tabii hâlâ ilgileniyorsan. 219 00:25:21,560 --> 00:25:23,560 BABA 220 00:25:33,120 --> 00:25:34,480 - Merhaba. - Merhaba. 221 00:25:41,280 --> 00:25:42,280 Hâlâ buradasın. 222 00:25:42,840 --> 00:25:43,680 Evet. 223 00:25:44,440 --> 00:25:45,920 İlgileniyorsam kalmalıydım. 224 00:25:50,360 --> 00:25:52,560 Tamam, gizemli saçmalıkları kes. 225 00:25:53,480 --> 00:25:54,640 Gerçekten. 226 00:25:54,920 --> 00:25:56,760 Müzeleri ziyaret eden bir koro musunuz? 227 00:25:58,000 --> 00:25:58,840 Ne? 228 00:26:01,800 --> 00:26:02,640 Ares ne? 229 00:26:03,840 --> 00:26:04,680 Ne? 230 00:26:08,120 --> 00:26:08,960 Biliyor musun? 231 00:26:09,280 --> 00:26:11,200 - Boş ver. - Rosa... 232 00:26:12,160 --> 00:26:13,160 otur. 233 00:26:15,240 --> 00:26:16,880 Hollanda gibi küçük bir ülkenin... 234 00:26:18,360 --> 00:26:20,280 nasıl böyle zengin ve güçlü olduğunu... 235 00:26:21,640 --> 00:26:23,560 ...hiç mi merak etmedin? 236 00:26:31,000 --> 00:26:31,840 Rosa... 237 00:26:34,520 --> 00:26:35,360 ...ne istiyorsun? 238 00:26:44,240 --> 00:26:45,440 Çok çalışıyorum. 239 00:26:51,400 --> 00:26:53,960 Hep sonuna kadar gitmeye çalışırım. 240 00:26:57,760 --> 00:26:58,600 Ama... 241 00:27:00,240 --> 00:27:01,840 ...neden yaptığımı bilmiyorum. 242 00:27:05,120 --> 00:27:08,200 Babam beni çalışkan biri olarak yetiştirdi ama... 243 00:27:09,880 --> 00:27:10,720 ...ne için? 244 00:27:15,400 --> 00:27:16,880 Daha fazlası olmalı. 245 00:27:21,680 --> 00:27:22,680 Ne istiyorsun? 246 00:27:25,680 --> 00:27:26,520 Kazanmak. 247 00:27:28,720 --> 00:27:30,040 Yapabileceğimi biliyorum. 248 00:27:34,920 --> 00:27:36,680 Baş edebileceğine emin olmalıyım. 249 00:27:38,400 --> 00:27:41,840 Her şeyini vermek istediğine emin olmalıyım. 250 00:27:45,520 --> 00:27:46,880 Bunu istediğine emin misin? 251 00:29:15,040 --> 00:29:15,880 Joyce... 252 00:29:17,400 --> 00:29:18,240 Joyce. 253 00:29:18,880 --> 00:29:20,080 Joyce, beni duyuyor musun? 254 00:29:21,240 --> 00:29:23,120 Joyce, Rosa nerede? 255 00:31:49,440 --> 00:31:51,920 Altyazı çevirmeni: Dilek Arli Cil