1 00:01:12,823 --> 00:01:16,159 ESTADO DE WASHINGTON HÁ 20 ANOS 2 00:01:16,243 --> 00:01:19,705 Deve ser a transmissão ou a vela. 3 00:01:20,372 --> 00:01:22,165 Tenho ferramentas na casa. 4 00:01:22,958 --> 00:01:24,376 Não deve ser complicado. 5 00:01:24,459 --> 00:01:25,460 Posso ajudar? 6 00:01:31,800 --> 00:01:33,093 Pai? 7 00:01:34,386 --> 00:01:36,346 Sim, claro que podes. 8 00:01:38,515 --> 00:01:41,059 Há um esconderijo? Na casa de campo? 9 00:01:41,143 --> 00:01:42,311 Porquê? 10 00:01:42,978 --> 00:01:45,731 - Tens algo de valioso a esconder? - Não. 11 00:01:46,315 --> 00:01:48,442 Tens medo que roube os teus cartões de basebol? 12 00:01:48,525 --> 00:01:49,568 Não. 13 00:01:49,651 --> 00:01:53,113 Ouvi-te ao telefone. Disseste que estavas num esconderijo. 14 00:01:54,656 --> 00:01:56,450 Só outra palavra para casa de campo. 15 00:01:56,950 --> 00:01:58,368 Não há um esconderijo? 16 00:01:58,452 --> 00:01:59,828 Mas há uma chaminé. 17 00:02:00,787 --> 00:02:03,665 Podíamos assar marshmallows. 18 00:02:16,678 --> 00:02:18,805 Temos de partir. 19 00:02:18,889 --> 00:02:20,432 Imediatamente. Vamos. 20 00:02:21,058 --> 00:02:22,059 Pai? 21 00:02:30,025 --> 00:02:31,068 Pai, o que se passa? 22 00:02:40,869 --> 00:02:43,789 Não te mexas, aconteça o que acontecer. 23 00:03:38,302 --> 00:03:40,470 Foste quase difícil de encontrar. 24 00:03:41,847 --> 00:03:42,973 Vamos lá. 25 00:03:49,104 --> 00:03:50,564 Tudo. 26 00:04:09,958 --> 00:04:10,959 Vamos entrar. 27 00:04:33,148 --> 00:04:35,275 É assim que tomo as minhas decisões. 28 00:04:38,362 --> 00:04:40,072 Ganhas, vives. 29 00:04:40,906 --> 00:04:41,907 Perdes, 30 00:04:42,533 --> 00:04:43,825 morres. 31 00:04:53,919 --> 00:04:55,796 É uma pena. 32 00:04:57,631 --> 00:04:58,882 Doble, "olhos de cobra". 33 00:04:58,966 --> 00:05:01,552 O que posso dizer? O casino ganha sempre. 34 00:05:02,427 --> 00:05:03,470 Não! 35 00:05:07,224 --> 00:05:08,225 Foge! 36 00:05:22,531 --> 00:05:23,782 O miúdo fugiu. 37 00:06:26,678 --> 00:06:29,681 NOSSOS DIAS 38 00:08:10,699 --> 00:08:11,867 E o vencedor... 39 00:08:12,659 --> 00:08:14,077 Snake Eyes! 40 00:08:19,958 --> 00:08:23,295 Chamam-te "Snake Eyes", no entanto, ganhas quase sempre. 41 00:08:24,421 --> 00:08:28,717 A tua técnica é rudimentar, mas tem as suas vantagens. 42 00:08:30,093 --> 00:08:32,471 Tenho estado de olho em ti há algum tempo. 43 00:08:33,972 --> 00:08:35,182 Não é de todo assustador. 44 00:08:35,265 --> 00:08:37,976 Quando se cresce na rua, ou são eles ou és tu, certo? 45 00:08:38,852 --> 00:08:43,106 Chamo-me Kenta Takamura, dava-me jeito um tipo como tu. 46 00:08:43,857 --> 00:08:47,486 Não é nada pessoal, mas não trabalho para tipos como tu. 47 00:08:47,569 --> 00:08:48,946 Ou para qualquer outro, já agora. 48 00:08:49,029 --> 00:08:51,865 Eu sei. És um vagabundo. 49 00:08:51,949 --> 00:08:55,327 Lutas até pararem de apostar contra ti, depois vais-te embora. 50 00:08:55,410 --> 00:08:56,745 Resulta para mim. 51 00:08:57,538 --> 00:09:00,499 Dizem que viste o teu pai ser morto quando eras criança. 52 00:09:02,042 --> 00:09:03,252 É verdade? 53 00:09:05,754 --> 00:09:07,339 Gosto de saber quem estou a contratar. 54 00:09:11,176 --> 00:09:15,806 Já disse que não estou interessado. Enganaram-se no tipo. 55 00:09:15,889 --> 00:09:17,975 - Não ouviste a minha oferta. - Não quero saber. 56 00:09:18,058 --> 00:09:23,188 "Vítima de homicídio encontrada numa casa em chamas ainda não identificada." 57 00:09:25,232 --> 00:09:27,317 Os meus homens encontraram no teu quarto de motel. 58 00:09:27,901 --> 00:09:31,029 A polícia nunca foi capaz de identificar o corpo. 59 00:09:31,113 --> 00:09:33,615 E nunca encontrou o assassino. 60 00:09:34,408 --> 00:09:38,704 Esta, Mr. Snake Eyes, é a minha oferta. 61 00:09:43,625 --> 00:09:48,255 Sou bom a encontrar pessoas. Especialmente aqueles que matam outros. 62 00:09:50,549 --> 00:09:51,884 Vem trabalhar para mim, 63 00:09:52,676 --> 00:09:56,013 e prometo encontrar o homem que fez isto. 64 00:10:00,934 --> 00:10:04,146 VÍTIMA DE HOMICÍDIO ENCONTRADA NUMA CASA EM CHAMAS AINDA NÃO IDENTIFICADA 65 00:10:11,862 --> 00:10:14,156 Encontrarei um trabalho para ti na minha equipa. 66 00:10:14,698 --> 00:10:16,575 Podes começar pelas docas. 67 00:10:17,275 --> 00:10:25,067 SNAKE EYES: A ORIGEM DOS G.I. JOE 68 00:10:25,709 --> 00:10:32,508 PORTO DE LOS ANGELES QUATRO SEMANAS DEPOIS 69 00:10:59,034 --> 00:11:00,911 Aqui está o peixeiro. 70 00:11:01,745 --> 00:11:03,747 Para os abrigos! Abriguem-se! 71 00:11:03,830 --> 00:11:05,499 Avisa-me quando mudares a piada. 72 00:11:08,210 --> 00:11:10,671 Tem calma. São miúdos. 73 00:11:16,051 --> 00:11:19,137 Foste sempre o último a ser escolhido no recreio, não? 74 00:11:20,973 --> 00:11:22,349 Tem calma. 75 00:11:22,432 --> 00:11:25,310 Ele não quis faltar ao respeito. Certo? 76 00:11:25,811 --> 00:11:27,479 Sim. Claro. 77 00:11:29,982 --> 00:11:33,151 Não sei o que procuras, mas tens coragem. 78 00:11:40,158 --> 00:11:41,159 Chefe. 79 00:12:09,605 --> 00:12:11,106 Peixeiro. 80 00:12:13,984 --> 00:12:15,235 O que se passa? 81 00:12:16,820 --> 00:12:18,363 O chefe quer falar contigo. 82 00:12:19,656 --> 00:12:20,657 Estou metido em apuros? 83 00:12:22,451 --> 00:12:23,702 Alguém está. 84 00:12:25,162 --> 00:12:26,163 Deixa a faca. 85 00:12:32,211 --> 00:12:35,005 Trabalhamos com moeda de troca. 86 00:12:36,381 --> 00:12:40,636 Sem dinheiro. Sem medo. Só uma coisa muito simples. 87 00:12:41,136 --> 00:12:42,221 Confiança. 88 00:12:43,388 --> 00:12:47,184 Porque, sem confiança, não há lealdade. 89 00:12:47,935 --> 00:12:49,686 E sem lealdade... 90 00:12:51,563 --> 00:12:53,732 não há yakuza. 91 00:13:18,131 --> 00:13:19,758 Tommy-san. 92 00:13:21,051 --> 00:13:23,887 Pareces surpreendido por me veres. 93 00:13:23,971 --> 00:13:24,972 Kenta. 94 00:13:25,055 --> 00:13:30,227 Não te teria imaginado num lugar como este com tais amigos. 95 00:13:31,353 --> 00:13:35,148 O meu primo aqui é um dos seres mais poderosos do Japão. 96 00:13:35,232 --> 00:13:37,734 E és um dos mais vergonhosos. 97 00:13:37,818 --> 00:13:40,487 Este homem traiu a nossa confiança. 98 00:13:41,738 --> 00:13:45,993 É um espião infiltrado leal ao seu precioso Clã. 99 00:13:46,076 --> 00:13:52,124 Vamos mostrar-lhe o que é a lealdade. 100 00:14:06,263 --> 00:14:07,347 Estão enganados. 101 00:14:16,481 --> 00:14:19,151 Tudo o que se quer na vida vem com um preço. 102 00:14:20,319 --> 00:14:21,653 Vai, agora. 103 00:14:37,377 --> 00:14:38,712 Isto é decepcionante. 104 00:14:39,296 --> 00:14:40,214 Kenta! 105 00:15:22,047 --> 00:15:23,048 Não te importas? 106 00:15:30,472 --> 00:15:32,099 Vamos. Vamos sair daqui! 107 00:15:43,068 --> 00:15:44,069 Vamos! 108 00:17:01,855 --> 00:17:03,106 Podemos ir agora? 109 00:17:21,333 --> 00:17:22,376 Por aqui! 110 00:17:39,810 --> 00:17:41,812 - Não, não, não. - Kenta! 111 00:17:47,776 --> 00:17:50,112 Que rapaz furioso és. 112 00:17:50,404 --> 00:17:51,655 Sempre foste. 113 00:18:31,904 --> 00:18:33,155 Tommy, entra no camião! 114 00:18:45,709 --> 00:18:47,002 Quando estiveres pronto. 115 00:18:51,173 --> 00:18:53,592 - Vamos! - Estou a tentar! 116 00:19:21,411 --> 00:19:24,248 Polícia. Larguem as armas. 117 00:19:25,415 --> 00:19:26,416 Não se mexam. 118 00:19:27,125 --> 00:19:28,335 Estás bem? 119 00:19:29,336 --> 00:19:30,379 Sim. 120 00:19:31,255 --> 00:19:32,589 Em grande forma. 121 00:19:54,278 --> 00:19:55,696 Óptimo. 122 00:19:55,779 --> 00:19:57,573 - Estás vivo. - Tommy. 123 00:19:57,656 --> 00:19:58,657 Estás a salvo. 124 00:19:59,867 --> 00:20:01,034 Vamos para casa. 125 00:20:04,162 --> 00:20:05,455 Não tenho casa. 126 00:20:06,248 --> 00:20:07,374 Não à tua. 127 00:20:08,125 --> 00:20:09,126 À minha. 128 00:20:10,961 --> 00:20:13,672 Tenho uma dívida de sangue para contigo. 129 00:20:14,339 --> 00:20:17,342 Salvaste-me a vida. Porquê? 130 00:20:19,511 --> 00:20:20,929 Não sou assassino. 131 00:20:22,973 --> 00:20:26,310 Olhei-te nos olhos e vi honra. 132 00:20:31,523 --> 00:20:34,776 Então porque traficas armas para o yakuza? 133 00:20:37,696 --> 00:20:38,864 Foi um erro. 134 00:20:39,448 --> 00:20:41,033 Isso é verdade. 135 00:20:42,784 --> 00:20:44,953 Se o Kenta te voltar a ver, 136 00:20:45,787 --> 00:20:47,206 és um homem morto. 137 00:20:54,505 --> 00:20:56,048 Ele disse que eram primos. 138 00:20:59,885 --> 00:21:01,428 Crescemos juntos. 139 00:21:02,221 --> 00:21:05,682 Éramos o próximo candidato a líder do nosso Clã. 140 00:21:07,976 --> 00:21:10,020 Mas só pode haver um. 141 00:21:10,896 --> 00:21:13,899 Então o Kenta tentou mandar matar-me. 142 00:21:16,318 --> 00:21:19,279 Quando a traição dele foi descoberta, 143 00:21:20,906 --> 00:21:24,284 foi-me dada a responsabilidade de decidir o destino dele. 144 00:21:27,663 --> 00:21:29,581 Ordenei que fosse banido. 145 00:21:30,582 --> 00:21:32,209 E desde então, 146 00:21:32,292 --> 00:21:36,755 tem tentado tomar o poder da única forma que conhece. 147 00:21:38,173 --> 00:21:41,844 Através da ganância e da violência. 148 00:21:41,927 --> 00:21:46,348 Só hoje descobri que era ele que estava a contrabandear estas armas para o Japão. 149 00:21:47,641 --> 00:21:48,934 Estou a ser incriminado. 150 00:21:49,768 --> 00:21:51,895 Agora também és inimigo dele. 151 00:21:52,479 --> 00:21:56,316 A tua vida como "peixeiro" em LA... 152 00:21:58,110 --> 00:21:59,111 acabou. 153 00:22:05,617 --> 00:22:06,994 Não há como voltar atrás. 154 00:22:11,081 --> 00:22:12,541 Para onde vamos? 155 00:22:37,608 --> 00:22:38,609 A sério? 156 00:23:34,164 --> 00:23:36,291 O que fazes exactamente? 157 00:23:36,375 --> 00:23:38,961 Um pouco disto, um pouco daquilo. 158 00:23:43,507 --> 00:23:44,925 - É a tua mulher? - Não. 159 00:23:45,008 --> 00:23:46,510 Namorada? 160 00:23:46,593 --> 00:23:47,845 Irmã? 161 00:23:47,928 --> 00:23:51,098 Akiko é a nossa chefe de segurança. 162 00:23:51,181 --> 00:23:55,060 Respeitamos a opinião dela sem sermos obrigados a aceitá-la. 163 00:24:02,109 --> 00:24:05,529 O chefe do nosso Clã raramente se encontra com pessoas de fora. 164 00:24:06,405 --> 00:24:07,948 Não te esqueças de curvar. 165 00:24:22,629 --> 00:24:23,714 Snake Eyes, 166 00:24:24,590 --> 00:24:28,886 apresento-te a chefe do Clã Arashikage, Sen. 167 00:24:31,305 --> 00:24:32,514 A minha avó. 168 00:24:33,432 --> 00:24:36,643 O homem que salvou a vida do meu neto. 169 00:24:36,727 --> 00:24:40,063 O Clã Arashikage tem uma dívida para consigo, 170 00:24:40,147 --> 00:24:43,233 por isso o Japão tem uma dívida para consigo. 171 00:24:43,984 --> 00:24:45,485 Não se preocupe com isso. 172 00:24:46,153 --> 00:24:48,780 Um banho quente e um bilhete de avião serão suficientes. 173 00:24:50,240 --> 00:24:52,159 Tenho uma ideia melhor. 174 00:24:53,827 --> 00:24:55,245 Fica. 175 00:24:57,706 --> 00:24:59,708 Quero que te juntes a nós. 176 00:25:00,292 --> 00:25:01,793 Junta-te ao Clã Arashikage. 177 00:25:03,504 --> 00:25:05,881 Sen-sama. Se me permite. 178 00:25:05,964 --> 00:25:08,675 Permitir o seu acesso é insensato. 179 00:25:08,759 --> 00:25:11,386 - Eu respondo por ele. - Com todo o respeito, Tommy-san, 180 00:25:12,387 --> 00:25:14,014 não é o líder deste Clã. 181 00:25:15,432 --> 00:25:16,475 Ainda não. 182 00:25:16,558 --> 00:25:18,268 Um dia serei. 183 00:25:20,145 --> 00:25:25,400 E vou precisar de um guerreiro como ele ao meu lado. 184 00:25:27,486 --> 00:25:30,030 Alguém em quem possa confiar. 185 00:25:32,491 --> 00:25:34,660 Durante 600 anos, 186 00:25:34,743 --> 00:25:38,580 os nossos ninjas trouxeram paz e estabilidade ao Japão. 187 00:25:39,540 --> 00:25:43,836 Eles são os protectores de todos os governos desde o período Edo. 188 00:25:43,919 --> 00:25:46,046 Mas as coisas mudaram. 189 00:25:46,630 --> 00:25:49,758 As novas ameaças exigem novas estratégias. 190 00:25:49,842 --> 00:25:51,969 Até mesmo acolher estranhos... 191 00:25:53,637 --> 00:25:56,640 Como tu, de todas as pessoas, devias saber, Akiko. 192 00:26:00,143 --> 00:26:03,272 Qualquer pergunta que tivermos sobre o nosso novo amigo, 193 00:26:04,398 --> 00:26:08,902 os Três Desafios do Guerreiro, responderá. 194 00:26:08,986 --> 00:26:11,780 Irá submeter-se aos desafios? 195 00:26:16,743 --> 00:26:17,911 Submeter-se-á. 196 00:26:30,591 --> 00:26:33,051 Desculpa, os Três Desafios do quê? 197 00:26:33,135 --> 00:26:37,472 Os Três Desafios são concebidos para revelar o carácter do candidato. 198 00:26:38,557 --> 00:26:43,187 Os dois primeiros irão purificar-te, removendo o ego, a raiva e o medo, 199 00:26:43,270 --> 00:26:45,314 e preparar-te para o terceiro. 200 00:26:46,064 --> 00:26:48,108 Esse é o verdadeiro teste. 201 00:26:48,775 --> 00:26:52,154 Caber-te-á a ti aceitar submeteres-te a ele. 202 00:26:53,238 --> 00:26:54,489 E se eu falhar? 203 00:26:56,909 --> 00:26:58,118 Morres. 204 00:27:03,248 --> 00:27:04,541 Estás a falar a sério. 205 00:27:05,792 --> 00:27:08,879 Não te colocaria nessa posição se achasse que era possível. 206 00:27:11,673 --> 00:27:15,302 Não posso dar-te um nome ou um passado... 207 00:27:16,762 --> 00:27:19,556 mas posso dar-te um propósito. 208 00:27:20,140 --> 00:27:21,850 E algo mais importante. 209 00:27:23,393 --> 00:27:24,394 Uma casa. 210 00:27:28,857 --> 00:27:30,275 E porque farias isso? 211 00:27:32,402 --> 00:27:34,821 Porque também vi honra nos teus olhos. 212 00:27:40,577 --> 00:27:41,578 Vem. 213 00:27:46,250 --> 00:27:49,878 Descansa. Tens tempo para decidir. 214 00:28:06,854 --> 00:28:11,358 Entretanto, a minha casa é a tua casa. 215 00:28:13,902 --> 00:28:15,904 Então os teus brinquedos são os meus brinquedos? 216 00:28:18,532 --> 00:28:20,033 Muito americano. 217 00:28:57,446 --> 00:28:59,865 Terás de ir mais longe mais depressa. 218 00:28:59,948 --> 00:29:01,366 Não dispomos de muito tempo. 219 00:29:01,450 --> 00:29:04,077 O Arashikage é mais do que uma força brutal. 220 00:29:04,161 --> 00:29:07,706 Somos espiões, batedores, guardas, infiltrados. 221 00:29:07,789 --> 00:29:12,336 Serás testado, serás ferido, sofrerás e falharás. 222 00:29:12,419 --> 00:29:16,006 Mas o mais difícil será ouvir-te queixar-te sobre isso. 223 00:29:24,765 --> 00:29:26,600 Continuo a pensar que se trata de um erro. 224 00:29:30,437 --> 00:29:32,105 Não há correspondência nas impressões digitais. 225 00:29:32,189 --> 00:29:34,525 Nada nos nossos sites de reconhecimento facial. 226 00:29:35,108 --> 00:29:37,194 O teu cão perdido é um fantasma. 227 00:29:39,112 --> 00:29:40,656 Não tenho medo de fantasmas. 228 00:29:40,739 --> 00:29:42,074 Estou a falar a sério, Tommy. 229 00:29:42,157 --> 00:29:44,243 Ele trabalhou para o yakuza, por amor de Deus. 230 00:29:44,326 --> 00:29:46,578 - Não é um deles. - Nem um dos nossos. 231 00:29:48,455 --> 00:29:49,456 "Nossos"? 232 00:29:54,044 --> 00:29:55,087 O meu nome... 233 00:29:56,255 --> 00:29:59,925 O meu nome é Tomisaburo Arashikage. 234 00:30:01,385 --> 00:30:04,429 Achas que eu colocaria este Clã em perigo? 235 00:30:05,764 --> 00:30:07,808 Eu sou este Clã. 236 00:30:08,517 --> 00:30:11,770 Tommy-san, não estava a questionar a tua lealdade. 237 00:30:12,563 --> 00:30:14,523 Apenas o meu julgamento. 238 00:30:17,234 --> 00:30:19,278 Ele salvou-me a vida, Akiko. 239 00:30:20,237 --> 00:30:21,572 Devo-lhe esta oportunidade. 240 00:30:21,655 --> 00:30:22,990 Eu compreendo. 241 00:30:23,073 --> 00:30:25,534 Só receio que estejas a ir demasiado depressa. 242 00:30:25,617 --> 00:30:27,870 "Demasiado rápido para a raiva, demasiado rápido para reagir". 243 00:30:27,953 --> 00:30:30,539 Agora pareces a tua avó. 244 00:30:31,665 --> 00:30:35,836 Se estiver enganado a respeito dele, descobriremos amanhã. 245 00:30:37,588 --> 00:30:40,174 80% dos candidatos falham o primeiro desafio. 246 00:30:40,257 --> 00:30:41,675 Só estou a dizer. 247 00:30:41,758 --> 00:30:45,846 Significa que 20% tem sucesso, Akiko. 248 00:30:47,848 --> 00:30:49,057 Só estou a dizer. 249 00:30:50,934 --> 00:30:53,270 Durante 600 anos, 250 00:30:53,979 --> 00:30:55,856 os nossos lutadores têm sido treinados 251 00:30:55,939 --> 00:30:58,984 pelos maiores guerreiros que o mundo já conheceu. 252 00:31:00,527 --> 00:31:01,737 Mestre Valente. 253 00:31:10,287 --> 00:31:12,080 E o mais honrado. 254 00:31:13,540 --> 00:31:14,917 Mestre Cego. 255 00:31:16,376 --> 00:31:19,546 Ensinar-te-ão a lutar, 256 00:31:20,422 --> 00:31:22,257 a matar quando necessário, 257 00:31:22,341 --> 00:31:24,384 mas acima de tudo, 258 00:31:24,468 --> 00:31:28,013 a viver de acordo com o estado de espírito Arashikage. 259 00:31:28,680 --> 00:31:30,182 Abandonar o ego. 260 00:31:30,891 --> 00:31:32,726 Atacar com honra. 261 00:31:33,560 --> 00:31:38,273 A abnegação e a honestidade conduzirão à harmonia. 262 00:31:39,525 --> 00:31:40,901 Alguma pergunta? 263 00:31:42,361 --> 00:31:43,779 - O que se passa... - Silêncio! 264 00:31:45,405 --> 00:31:46,698 Não és nada. 265 00:31:46,782 --> 00:31:48,700 Este desafio é uma perda de tempo. 266 00:31:50,702 --> 00:31:51,703 Vais falhar. 267 00:31:53,288 --> 00:31:56,542 Muito bem, Mestre Valentão, ou lá como te chamas. 268 00:31:58,377 --> 00:31:59,670 Vamos lá. 269 00:32:40,002 --> 00:32:41,003 Desafio número um. 270 00:32:44,006 --> 00:32:47,134 Tiras-me esta tigela. Tiro-te essa tigela. 271 00:32:48,385 --> 00:32:49,678 Está bem, aceito. 272 00:32:50,470 --> 00:32:51,680 Qual é a dificuldade? 273 00:32:51,763 --> 00:32:54,474 Tens de tirar a minha tigela sem derramar água. 274 00:32:55,475 --> 00:32:58,729 Se falhares quatro vezes, o teu treino terminará antes de começar. 275 00:33:14,578 --> 00:33:15,787 Esta é uma. 276 00:33:41,188 --> 00:33:42,231 Duas. 277 00:34:18,766 --> 00:34:20,143 São três. 278 00:34:21,228 --> 00:34:23,146 É embaraçoso. 279 00:34:24,565 --> 00:34:26,608 Tem muito que aprender. 280 00:34:38,661 --> 00:34:40,121 Abandona o ego. 281 00:34:42,206 --> 00:34:44,710 Altruísmo e honestidade... 282 00:34:46,503 --> 00:34:48,213 conduzirá à harmonia. 283 00:35:11,737 --> 00:35:13,030 Mestre Valente. 284 00:35:14,740 --> 00:35:19,161 Peço humildemente que aceite a minha tigela em troca da sua. 285 00:35:34,343 --> 00:35:36,011 Sem parabéns? 286 00:35:36,512 --> 00:35:37,888 Uma já está, faltam duas. 287 00:35:37,971 --> 00:35:39,473 Parabéns. 288 00:35:39,556 --> 00:35:42,518 Se precisar de uma tigela de água, saberei a quem pedir. 289 00:35:44,561 --> 00:35:46,563 Escondes bem, 290 00:35:46,647 --> 00:35:49,358 mas eu sei que te impressiono um pouco. 291 00:35:49,441 --> 00:35:51,610 O que penso de ti não interessa. 292 00:35:52,194 --> 00:35:54,613 Podes ou não sobreviver ao terceiro teste. 293 00:35:55,197 --> 00:35:57,491 E isso não vai importar. 294 00:36:00,244 --> 00:36:01,537 Ao Tommy, 295 00:36:01,620 --> 00:36:03,288 o nosso futuro toryo. 296 00:36:03,372 --> 00:36:07,167 Que seja forte, sábio e honrado. 297 00:36:07,251 --> 00:36:08,252 Ao Snake Eyes. 298 00:36:09,002 --> 00:36:10,003 Que morra bem. 299 00:36:17,636 --> 00:36:20,097 Essa palavra que usou, "toryo". 300 00:36:20,889 --> 00:36:23,725 Significa "chefe de família". 301 00:36:24,685 --> 00:36:27,521 Sou o último da linhagem Arashikage. 302 00:36:27,604 --> 00:36:31,567 Desde criança que me preparo para governar. 303 00:36:32,359 --> 00:36:34,319 É o meu destino. 304 00:36:36,029 --> 00:36:41,368 Mas se vou liderar o Clã durante os próximos cem anos, 305 00:36:42,244 --> 00:36:43,787 tenho de me adaptar. 306 00:36:44,913 --> 00:36:47,416 Temos de nos adaptar. 307 00:36:49,251 --> 00:36:52,045 Preciso de guerreiros como tu, 308 00:36:53,130 --> 00:36:55,591 que viveram e conhecem o novo mundo, 309 00:36:55,674 --> 00:36:57,759 mas podem dominar o estado de espírito Arashikage, 310 00:36:57,843 --> 00:37:01,054 para se tornarem o futuro do Clã 311 00:37:01,138 --> 00:37:05,350 e lutarem lado a lado como irmãos. 312 00:37:07,394 --> 00:37:10,147 Bem, come. 313 00:37:23,368 --> 00:37:25,662 Porque é que o Mestre Valente olha assim para mim? 314 00:37:26,538 --> 00:37:27,539 Não está. 315 00:37:28,457 --> 00:37:29,958 É muito míope. 316 00:37:31,043 --> 00:37:33,670 O Mestre Cego, por outro lado... 317 00:37:34,880 --> 00:37:36,590 olha para ti. 318 00:37:45,766 --> 00:37:48,185 Dizem que reconhece um mentiroso quando ouve um. 319 00:37:56,235 --> 00:37:58,403 O Tommy disse que me emprestava uma das motas dele. 320 00:37:58,487 --> 00:37:59,488 Uma das motas dele? 321 00:37:59,571 --> 00:38:01,114 - Uma mota... - Sim. 322 00:38:04,076 --> 00:38:05,077 Esta aqui. 323 00:38:27,391 --> 00:38:28,976 Olha pela mota. 324 00:39:04,219 --> 00:39:06,388 Não sabia se virias. 325 00:39:08,098 --> 00:39:09,099 Porquê? 326 00:39:10,017 --> 00:39:13,187 Porque me deixaste a sangrar num cais em LA? 327 00:39:13,270 --> 00:39:15,731 Só tinhas de meter o Tommy naquele barco. 328 00:39:15,814 --> 00:39:18,567 Podias ter mencionado que ele venceu 50 yakuzas 329 00:39:18,650 --> 00:39:20,944 só para te dar uma tareia. 330 00:39:21,028 --> 00:39:23,989 Resultou. 331 00:39:24,573 --> 00:39:25,866 Ganhaste a confiança dele. 332 00:39:25,949 --> 00:39:27,618 Foste aceite. 333 00:39:27,701 --> 00:39:29,953 A propósito, ele gostou: 334 00:39:30,037 --> 00:39:32,998 "Olhei-te nos olhos e vi honra"? 335 00:39:34,416 --> 00:39:36,835 - Ele engoliu. - Eu sabia que sim. 336 00:39:38,670 --> 00:39:41,173 Falou-me do teu passado. 337 00:39:41,256 --> 00:39:43,800 Disse que tentaste matá-lo e baniu-te do Clã. 338 00:39:45,135 --> 00:39:47,137 O nosso drama familiar não é da tua conta. 339 00:39:47,221 --> 00:39:49,431 Tens razão, porque estou fora. 340 00:39:51,850 --> 00:39:52,851 Tínhamos um acordo. 341 00:39:52,935 --> 00:39:56,480 E parece que sou o único que os cumpre. 342 00:39:56,563 --> 00:39:58,607 Tinha um presente para ti. 343 00:40:02,319 --> 00:40:03,695 Encontraram-no. 344 00:40:18,377 --> 00:40:20,546 - Onde? - Calma aí. 345 00:40:21,797 --> 00:40:25,175 Cumpri a minha palavra. Tens de cumprir a tua. 346 00:40:25,259 --> 00:40:27,177 Querem fazer-me três testes. 347 00:40:28,011 --> 00:40:29,680 Se falhar o terceiro, morro. 348 00:40:29,763 --> 00:40:32,516 O que queres que eu faça, tem de ser rápido. 349 00:40:32,599 --> 00:40:34,309 Só depende de ti. 350 00:40:34,393 --> 00:40:38,730 Há um objecto inestimável escondido nos terrenos do castelo. 351 00:40:40,148 --> 00:40:41,567 A Jóia do Sol. 352 00:40:42,442 --> 00:40:45,737 É um símbolo do poder Arashikage. 353 00:40:46,697 --> 00:40:48,740 Encontra a jóia e traz-ma... 354 00:40:50,367 --> 00:40:52,494 E eu entregar-te-ei o assassino do teu pai. 355 00:41:44,421 --> 00:41:45,714 "Bem-vindo." 356 00:41:46,215 --> 00:41:49,468 Isto foi construído como uma fortaleza. O que estão a proteger? 357 00:41:50,260 --> 00:41:51,470 Quando eu era jovem, 358 00:41:52,346 --> 00:41:55,599 contavam-me histórias sobre a Deusa do Sol. 359 00:41:56,725 --> 00:42:00,687 Há muito tempo, ela quis testar o carácter dos seus súbditos, 360 00:42:00,771 --> 00:42:05,943 e enviou-lhes uma jóia como presente. 361 00:42:08,612 --> 00:42:12,491 Uma jóia que continha o poder do sol. 362 00:42:12,574 --> 00:42:15,786 Fizemos um juramento para a proteger, mas acima de tudo, 363 00:42:15,869 --> 00:42:17,746 de nunca a utilizarmos. 364 00:42:18,288 --> 00:42:20,582 Quando cresci, percebi porquê. 365 00:42:22,709 --> 00:42:26,213 Temos o poder de destruir todos os que nos magoam, 366 00:42:26,296 --> 00:42:29,174 mas é uma tentação perigosa. 367 00:42:29,258 --> 00:42:31,927 O verdadeiro poder exige disciplina. 368 00:42:34,429 --> 00:42:38,100 Esta é a Luz da Manhã. 369 00:42:39,518 --> 00:42:43,188 A minha oferta por completares o primeiro desafio. 370 00:42:51,530 --> 00:42:53,866 É fácil disparar uma arma, 371 00:42:53,949 --> 00:42:57,578 mas a espada é uma arma de honra. 372 00:43:04,918 --> 00:43:06,378 Sabes o que quis dizer. 373 00:43:12,426 --> 00:43:13,594 Fica-te bem. 374 00:43:15,095 --> 00:43:18,432 Não havia nada nessa brochura sobre uma jóia nuclear. 375 00:43:18,515 --> 00:43:19,933 Poucos têm acesso a ela. 376 00:43:20,893 --> 00:43:23,604 A minha avó, os mestres... 377 00:43:24,813 --> 00:43:25,814 e eu. 378 00:43:26,690 --> 00:43:28,775 Um protocolo e tanto para um conto de fadas. 379 00:43:29,526 --> 00:43:31,528 Não há protocolo. Há é uma fechadura de ADN. 380 00:43:32,613 --> 00:43:35,449 Como já disse, a linhagem é importante para a minha família. 381 00:44:57,364 --> 00:44:58,699 O que fazes aqui? 382 00:45:00,868 --> 00:45:01,869 Tu. 383 00:45:02,494 --> 00:45:03,620 Estou a passear. 384 00:45:05,539 --> 00:45:06,540 Com uma espada? 385 00:45:08,834 --> 00:45:11,628 Está na altura de levar a sério o meu treino. 386 00:45:12,546 --> 00:45:15,007 É a Luz da Manhã, uma arma de honra. 387 00:45:16,383 --> 00:45:18,093 Porque achas que a mereces? 388 00:45:18,177 --> 00:45:20,012 Porque pensas que a consegues usar? 389 00:45:21,221 --> 00:45:22,264 É assim tão difícil? 390 00:45:23,223 --> 00:45:24,433 É o que vamos descobrir. 391 00:45:30,314 --> 00:45:32,983 - De onde veio essa cicatriz? - De onde veio o teu nome? 392 00:45:33,066 --> 00:45:34,985 Di-lo-ei quando me conheceres melhor. 393 00:45:35,068 --> 00:45:36,612 Se viveres tanto tempo. 394 00:45:39,990 --> 00:45:41,992 - E que tal uma aposta? - Sou todo orelhas. 395 00:45:43,410 --> 00:45:45,871 Acerta-me e não tas corto. 396 00:45:46,705 --> 00:45:47,748 E se eu perder? 397 00:45:48,957 --> 00:45:52,753 - Diz-me porque estás aqui. - Já o disse. Treinamos. 398 00:45:53,545 --> 00:45:54,755 Aqui, com os Arashikage. 399 00:45:58,509 --> 00:46:00,219 - Concordo. - Acerta-me. 400 00:46:06,642 --> 00:46:07,643 Com a tua espada. 401 00:46:13,941 --> 00:46:15,317 Ataca-me com convicção. 402 00:46:24,910 --> 00:46:27,037 Não é a tua técnica, é o teu coração. 403 00:46:27,621 --> 00:46:30,707 Se o teu coração é puro, os nossos segredos ser-te-ão revelados. 404 00:46:31,291 --> 00:46:32,376 Senão... 405 00:46:42,135 --> 00:46:43,637 Será o teu fim. 406 00:46:45,472 --> 00:46:46,473 Vais atender? 407 00:46:59,069 --> 00:47:01,363 Uma vitória sem honra não é uma vitória. 408 00:47:04,366 --> 00:47:05,951 Tens a certeza que é o Kenta? 409 00:47:06,034 --> 00:47:08,787 Encontrou uma nova forma de trazer as armas para o Japão. 410 00:47:10,122 --> 00:47:12,124 Ele vai receber uma entrega esta noite. 411 00:47:12,207 --> 00:47:14,334 Se eu for rápido, estarei à frente dele. 412 00:47:14,418 --> 00:47:16,086 - Sabes onde vai ser? - Shinjuku. 413 00:47:16,628 --> 00:47:18,380 - Vou enviar uma equipa. - Não. 414 00:47:20,090 --> 00:47:21,592 Eu trato do assunto. 415 00:47:22,759 --> 00:47:24,678 Às vezes, ficas com aquele olhar. 416 00:47:24,761 --> 00:47:26,471 A sombra antes da tempestade. 417 00:47:28,432 --> 00:47:30,684 Esta tempestade vai passar quando matar o Kenta. 418 00:47:34,062 --> 00:47:35,147 Tommy. 419 00:47:36,064 --> 00:47:37,065 Vou contigo. 420 00:48:07,554 --> 00:48:08,972 Vou bloquear o beco. 421 00:48:10,140 --> 00:48:11,934 Tommy, tratas dos outros. 422 00:48:12,017 --> 00:48:13,519 E tu, tratas das armas. 423 00:48:13,602 --> 00:48:14,853 E o Kenta? 424 00:48:14,937 --> 00:48:16,230 É meu. 425 00:48:20,651 --> 00:48:21,860 Chegaram. 426 00:48:53,517 --> 00:48:54,476 Quem és tu? 427 00:48:56,520 --> 00:48:57,521 Rapazes. 428 00:52:20,307 --> 00:52:21,600 Cobra. 429 00:52:22,392 --> 00:52:23,977 É um grande poder de fogo. 430 00:52:25,812 --> 00:52:27,648 O que é que o Kenta quer fazer com tudo isto? 431 00:52:29,066 --> 00:52:31,276 Declarar guerra. Contra nós. 432 00:52:31,818 --> 00:52:35,280 Então vamos precisar de apoio. Vamos ligar à Scarlett. 433 00:52:45,916 --> 00:52:47,876 - Major O'Hara. - Dê-me um segundo. 434 00:52:49,253 --> 00:52:51,672 Tenho de lidar com convidados surpresa. 435 00:52:57,177 --> 00:52:58,345 Vá em frente. 436 00:52:59,012 --> 00:53:02,349 O Kenta regressou a Tóquio e juntou-se à Cobra. 437 00:53:03,267 --> 00:53:04,768 É recente? 438 00:53:04,852 --> 00:53:06,186 Foi esta noite. 439 00:53:07,563 --> 00:53:08,564 Espere um segundo. 440 00:53:24,329 --> 00:53:26,248 Devemos estar preocupados? 441 00:53:26,331 --> 00:53:27,499 Com a Scarlett? 442 00:53:27,583 --> 00:53:30,377 Não. A Major O'Hara está com os Joes. 443 00:53:31,086 --> 00:53:32,087 Os quê? 444 00:53:32,171 --> 00:53:34,840 Uma unidade internacional de elite antiterrorismo. 445 00:53:35,716 --> 00:53:36,717 São os bons da fita. 446 00:53:48,896 --> 00:53:49,897 Cobra. 447 00:53:49,980 --> 00:53:51,398 Então o que é Cobra? 448 00:53:51,481 --> 00:53:56,153 É uma rede secreta de células terroristas, sindicatos do crime, 449 00:53:56,236 --> 00:53:58,739 fabricantes de armas e grupos paramilitares 450 00:53:58,822 --> 00:54:01,950 ligados sob um comando centralizado. 451 00:54:02,034 --> 00:54:05,913 Uma organização clandestina que procura desencadear a revolução internacional 452 00:54:05,996 --> 00:54:08,957 através da violência, extorsão e medo. 453 00:54:10,959 --> 00:54:12,961 ATENÇÃO LIMPEZA EM CURSO 454 00:54:13,045 --> 00:54:14,296 Major? 455 00:54:14,379 --> 00:54:16,924 Major O'Hara? Major? 456 00:54:17,007 --> 00:54:18,759 Enviei-vos um relatório de missão. 457 00:54:19,426 --> 00:54:22,763 Uma velha amiga minha acaba de aterrar no Japão. 458 00:54:22,846 --> 00:54:24,473 Isto não é coincidência. 459 00:54:25,057 --> 00:54:27,434 Chama-se Ana DeCobray, conhecida por "A Baronesa". 460 00:54:27,518 --> 00:54:29,520 Desde que perdemos o contacto, ela andou ocupada. 461 00:54:31,188 --> 00:54:32,856 Matou um membro do Parlamento? 462 00:54:33,398 --> 00:54:35,943 Juntamente com 200 passageiros no mesmo comboio, 463 00:54:36,026 --> 00:54:37,486 para influenciar uma eleição. 464 00:54:37,569 --> 00:54:40,155 Tem estado ligada a atentados à bomba, assassinatos e tumultos civis, 465 00:54:40,239 --> 00:54:42,074 desde Nanzhao até Borovia. 466 00:54:42,157 --> 00:54:44,326 Resumindo, está no topo da Cobra. 467 00:54:44,409 --> 00:54:47,996 Se o Kenta está envolvido com a Baronesa, a ameaça é grande. 468 00:54:48,080 --> 00:54:49,998 Estarei em Tóquio assim que puder. 469 00:56:59,920 --> 00:57:02,422 Não me juntei a ti para trabalhar para terroristas. 470 00:57:03,006 --> 00:57:06,176 Um pouco tarde para teres uma consciência, não achas? 471 00:57:10,722 --> 00:57:12,850 Cada um de nós tem as suas próprias razões. 472 00:57:13,851 --> 00:57:19,106 Não há razão para o nosso triângulo não ser apenas transaccional. 473 00:57:19,690 --> 00:57:21,817 Cada um de nós tem o que o outro quer. 474 00:57:24,736 --> 00:57:25,737 Baronesa. 475 00:57:25,821 --> 00:57:29,074 Eu sei quem és e o que fizeste. 476 00:57:30,367 --> 00:57:32,661 Essa pedra que queres que roube, é para a Cobra, não é? 477 00:57:35,330 --> 00:57:36,415 Não. 478 00:57:36,498 --> 00:57:38,250 Não foi para isto que entrei. 479 00:57:38,834 --> 00:57:42,671 Como disse, temos uma série de intercâmbios entre nós. 480 00:57:42,754 --> 00:57:44,882 O Kenta quer destruir o Clã. 481 00:57:45,799 --> 00:57:47,885 O Clã tem uma coisa que eu quero. 482 00:57:48,468 --> 00:57:50,179 E nós temos o que queres. 483 00:57:50,262 --> 00:57:52,472 Claro que, se mudaste de ideias, 484 00:57:52,556 --> 00:57:54,016 és livre de partir. 485 00:57:54,516 --> 00:57:57,603 Mas neste caso, ele também é. 486 00:58:00,439 --> 00:58:02,566 Chamam-lhe Augustine. 487 00:58:02,608 --> 00:58:04,860 O homem que destruiu a vida do teu pai... 488 00:58:06,236 --> 00:58:07,237 e a tua. 489 00:58:16,288 --> 00:58:17,581 Diz-me onde está. 490 00:58:18,248 --> 00:58:19,917 Fechado num lugar secreto. 491 00:58:20,626 --> 00:58:24,713 Mas prometo-te, se desistires, 492 00:58:24,796 --> 00:58:27,007 nunca mais o vez. 493 00:58:29,801 --> 00:58:31,345 Toda esta fúria... 494 00:58:32,721 --> 00:58:35,098 durante todos estes anos. 495 00:58:35,933 --> 00:58:38,310 Queres mesmo desistir desta caçada 496 00:58:38,393 --> 00:58:40,687 quando estás quase a encontrar a paz? 497 00:58:44,316 --> 00:58:45,317 Pensa nisto. 498 00:58:47,444 --> 00:58:49,029 Tens três dias. 499 00:58:50,322 --> 00:58:51,823 Depois liberto-o. 500 00:59:03,293 --> 00:59:05,295 Acredita em mim. Ele volta. 501 00:59:06,672 --> 00:59:07,673 É melhor que sim. 502 00:59:08,423 --> 00:59:09,967 Ou mato-vos aos dois. 503 00:59:19,643 --> 00:59:23,397 Cada guerreiro tem uma fraqueza que o seu inimigo pode explorar. 504 00:59:24,147 --> 00:59:26,191 O segundo desafio revelá-lo-á. 505 00:59:27,234 --> 00:59:31,780 Para não te magoares, tens de aprender como te magoas. 506 00:59:32,698 --> 00:59:34,950 A maioria não consegue lidar e falha. 507 00:59:37,953 --> 00:59:39,872 Onde estão os outros? 508 00:59:39,955 --> 00:59:42,875 Este é um teste privado e é só para ti. 509 00:59:42,958 --> 00:59:44,626 Enfrenta-o sozinho. 510 00:59:47,921 --> 00:59:50,716 A luz irá revelar tudo. 511 00:59:51,508 --> 00:59:52,885 Segue-a. 512 01:01:20,848 --> 01:01:22,099 Desculpa, pai. 513 01:01:25,227 --> 01:01:26,603 Não o consegui impedir. 514 01:01:40,659 --> 01:01:42,160 Não tens culpa. 515 01:01:43,161 --> 01:01:44,246 Eras uma criança. 516 01:01:48,250 --> 01:01:49,626 Não te consegui salvar. 517 01:01:50,961 --> 01:01:52,629 Salvaste-te a ti próprio. 518 01:01:53,881 --> 01:01:56,133 Era a única coisa que me importava. 519 01:02:53,398 --> 01:02:55,025 Passei? 520 01:02:55,108 --> 01:02:58,570 É mais do que um teste de sucesso ou fracasso. 521 01:02:58,654 --> 01:03:01,156 É um espelho que revela a tua fraqueza. 522 01:03:02,157 --> 01:03:08,455 Por mais que te doa, tens de te aliviar. 523 01:03:08,539 --> 01:03:11,458 É a única maneira de passar o terceiro desafio. 524 01:03:12,835 --> 01:03:14,545 E garanto-te 525 01:03:15,128 --> 01:03:17,589 que este não é um desafio que queiras falhar. 526 01:04:27,034 --> 01:04:29,161 Detectámos actividade no Centro de Pesquisa de Armas. 527 01:04:29,411 --> 01:04:30,787 Fizeram uma identificação? 528 01:04:30,913 --> 01:04:32,372 Estava mascarado. 529 01:04:40,422 --> 01:04:42,466 Como é que passou os muros? 530 01:04:44,468 --> 01:04:45,969 Pode não o ter feito. 531 01:05:19,002 --> 01:05:20,003 Escapou-me alguma coisa? 532 01:05:24,007 --> 01:05:26,218 Segui-te até à cidade. 533 01:05:27,052 --> 01:05:28,262 Mas tu sabes. 534 01:05:28,762 --> 01:05:29,763 Para onde foste? 535 01:05:31,723 --> 01:05:34,643 Procuras uma razão para não acreditar em mim desde o início. 536 01:05:34,726 --> 01:05:37,312 És um estranho. É perigoso. 537 01:05:41,358 --> 01:05:44,361 - Podes defender-te. - Perigoso para este Clã. 538 01:05:45,696 --> 01:05:47,781 Não sabes o que este lugar significa para mim. 539 01:05:47,865 --> 01:05:49,825 Devo tudo aos Arashikage. 540 01:05:50,742 --> 01:05:52,828 Nunca tive uma família até vir para cá. 541 01:05:53,620 --> 01:05:55,539 Consegues entender? 542 01:06:10,387 --> 01:06:12,973 Sabes porque fui um fantasma durante tanto tempo? 543 01:06:18,187 --> 01:06:20,189 O meu pai foi assassinado quando eu era criança. 544 01:06:21,773 --> 01:06:25,319 Quando tentei descobrir a razão, foi como se ele não existisse. 545 01:06:25,402 --> 01:06:27,821 Identidades falsas, documentos falsos. 546 01:06:28,447 --> 01:06:30,365 Tudo sobre ele era uma mentira. 547 01:06:33,452 --> 01:06:34,745 Até o meu nome. 548 01:06:42,252 --> 01:06:44,046 Foi por isso que não o consegui encontrar. 549 01:06:46,507 --> 01:06:48,425 Se passar o terceiro desafio... 550 01:06:50,010 --> 01:06:51,929 Serei um Arashikage, não? 551 01:06:53,055 --> 01:06:54,598 Se fores bem sucedido. 552 01:06:55,682 --> 01:06:57,017 Tenho de passar. 553 01:07:00,062 --> 01:07:03,899 Fiz coisas imperdoáveis. Gostaria de te contar, mas não posso. 554 01:07:05,442 --> 01:07:07,569 Se pudesse fazer parte desta família, 555 01:07:07,653 --> 01:07:08,862 ser o protector dela, 556 01:07:11,406 --> 01:07:12,741 tornaria as coisas melhores. 557 01:07:21,416 --> 01:07:23,418 Então abre o teu coração. 558 01:07:26,255 --> 01:07:28,257 O que quer que escondas aí dentro, 559 01:07:28,340 --> 01:07:30,509 o desafio irá vê-lo claramente. 560 01:07:38,809 --> 01:07:40,978 Vejo que tens a mente confusa. 561 01:07:41,061 --> 01:07:43,397 Vives dos dois lados do espelho. 562 01:07:44,314 --> 01:07:47,776 Só tu sabes se estás pronto para este teste. 563 01:07:48,527 --> 01:07:50,529 Tens de ter a certeza que queres seguir em frente. 564 01:07:50,612 --> 01:07:52,865 Quando o terceiro desafio começar, 565 01:07:52,948 --> 01:07:54,616 não há volta a dar. 566 01:07:57,828 --> 01:07:59,037 Estou a perceber. 567 01:08:00,622 --> 01:08:03,876 Aqueles que são bem sucedidos são aceites no Clã Arashikage. 568 01:08:04,376 --> 01:08:06,461 Se sobreviveres, terás acesso 569 01:08:06,545 --> 01:08:09,506 ao nosso conhecimento e poder. 570 01:08:10,799 --> 01:08:14,803 Mas tens de jurar lealdade ao nosso Clã. 571 01:08:14,887 --> 01:08:16,889 Aceitas esta condição? 572 01:08:19,099 --> 01:08:20,517 Aceito. 573 01:08:28,649 --> 01:08:30,319 O que faço quando lá chegar? 574 01:08:30,402 --> 01:08:32,321 Há uma laje especial. 575 01:08:32,904 --> 01:08:35,073 Pisa-a e espera pelo julgamento. 576 01:08:37,868 --> 01:08:38,952 Tem piada? 577 01:08:39,536 --> 01:08:40,537 Vais ver. 578 01:08:41,287 --> 01:08:42,288 "Snake". 579 01:10:01,952 --> 01:10:04,413 Anacondas gigantes tão antigas como a humanidade. 580 01:10:04,997 --> 01:10:07,082 Nunca fazem mal àqueles que são puros de coração. 581 01:10:07,165 --> 01:10:08,876 E aos outros? 582 01:11:02,971 --> 01:11:04,723 Abre o teu coração. 583 01:12:18,422 --> 01:12:19,423 Vai! 584 01:12:23,260 --> 01:12:24,219 Vai! 585 01:12:49,661 --> 01:12:52,539 Ela conhece as nossas regras. Vai ser punida. 586 01:12:53,665 --> 01:12:55,918 - Avó... - Trouxeste-o para o meio de nós. 587 01:12:56,001 --> 01:12:58,003 A culpa não é só dela. 588 01:12:59,463 --> 01:13:00,464 Não, Sen-san. 589 01:13:02,299 --> 01:13:03,967 A culpa é minha. 590 01:13:04,885 --> 01:13:06,512 Explica-te. 591 01:13:07,012 --> 01:13:09,890 A pena para mentir é a morte. 592 01:13:12,518 --> 01:13:14,019 Estamos todos a ouvir. 593 01:13:20,067 --> 01:13:21,527 O meu coração não é puro. 594 01:13:22,861 --> 01:13:24,238 Ando à procura de vingança. 595 01:13:25,614 --> 01:13:27,074 O meu pai foi assassinado. 596 01:13:28,200 --> 01:13:30,410 Tenho dedicado a minha vida 597 01:13:30,494 --> 01:13:32,412 à procura do assassino dele 598 01:13:33,705 --> 01:13:35,082 para o matar. 599 01:13:42,673 --> 01:13:44,842 É tudo o que sempre quis. 600 01:13:51,181 --> 01:13:52,599 Está a dizer a verdade. 601 01:13:54,601 --> 01:13:56,854 A tua honestidade deixa-te viver, 602 01:13:57,729 --> 01:13:59,731 mas não entre os Arashikage. 603 01:14:16,498 --> 01:14:17,666 Snake! 604 01:14:59,625 --> 01:15:01,043 Devias ter-me contado. 605 01:15:01,960 --> 01:15:04,004 Podíamos ter sido irmãos. 606 01:15:05,547 --> 01:15:07,257 Sei que te desiludi. 607 01:15:08,717 --> 01:15:11,136 És o único irmão que alguma vez conheci. 608 01:15:12,095 --> 01:15:14,723 E dava a minha vida para te agradecer, se fosse necessário. 609 01:16:08,277 --> 01:16:09,695 Fica com ela. 610 01:17:19,264 --> 01:17:20,849 CASTELO DOS ARASHIKAGE 611 01:17:20,933 --> 01:17:23,602 VIOLAÇÃO 612 01:18:35,048 --> 01:18:37,634 Está segura. 613 01:20:14,606 --> 01:20:16,191 Esperava que não fizesses isso. 614 01:20:17,568 --> 01:20:18,944 Akiko. 615 01:20:20,237 --> 01:20:22,447 Ainda queres saber de onde veio a minha cicatriz? 616 01:20:23,073 --> 01:20:24,783 Do último homem em quem confiei. 617 01:20:25,909 --> 01:20:28,370 A confiança é rara nos dias de hoje. 618 01:20:31,957 --> 01:20:33,417 Está na hora de aprenderes uma lição. 619 01:21:11,413 --> 01:21:13,832 Puseste o Clã em perigo. 620 01:21:14,958 --> 01:21:16,376 Tens de te redimir. 621 01:21:17,211 --> 01:21:19,338 Vamos recuperar a Jóia... 622 01:21:22,007 --> 01:21:24,801 e trazemos-lhe os restos mortais do Snake Eyes. 623 01:21:48,075 --> 01:21:49,076 Então? 624 01:21:49,868 --> 01:21:51,203 Tens? 625 01:21:52,496 --> 01:21:54,706 Vai declarar guerra aos Aashikage? 626 01:21:54,790 --> 01:21:56,375 O que te interessa? 627 01:21:58,544 --> 01:22:02,130 Lembra-te do nosso acordo e terás o que te prometi. 628 01:22:35,998 --> 01:22:37,708 Esta luta não é minha. 629 01:22:50,137 --> 01:22:51,138 Vem cá. 630 01:23:16,955 --> 01:23:18,415 Por favor, 631 01:23:18,498 --> 01:23:20,209 aproveita a tua recompensa. 632 01:23:39,478 --> 01:23:42,481 Receberás a Jóia quando eu destruir o Clã. 633 01:24:45,335 --> 01:24:46,336 Quem és tu? 634 01:24:50,048 --> 01:24:51,425 Assassinaste o meu pai. 635 01:24:54,553 --> 01:24:57,222 Terás de ser um pouco mais específico. 636 01:24:57,890 --> 01:25:00,767 Já matei montes de gente. 637 01:25:15,073 --> 01:25:16,074 Joga. 638 01:25:17,826 --> 01:25:19,369 Se ganhares, vives. 639 01:25:20,287 --> 01:25:21,955 Se perderes, morres. 640 01:25:26,001 --> 01:25:27,294 Joga! 641 01:25:28,587 --> 01:25:29,713 Joga! 642 01:25:33,217 --> 01:25:34,593 Snake Eyes. 643 01:25:36,637 --> 01:25:37,930 Pensa nisto! 644 01:25:41,808 --> 01:25:43,310 Está bem, está bem. 645 01:25:44,561 --> 01:25:47,689 Lembro-me de ti. Atacaste-me. Querias salvar o teu pai. 646 01:25:47,773 --> 01:25:49,191 Porque é que o mataste? 647 01:25:49,942 --> 01:25:52,319 Quando a Cobra dá uma ordem, não se discute. 648 01:26:04,873 --> 01:26:06,124 És Cobra. 649 01:26:08,085 --> 01:26:09,336 Eu fui. 650 01:26:10,754 --> 01:26:11,922 Até há três semanas, 651 01:26:12,005 --> 01:26:15,300 quando aquela cabra me arrastou de um helicóptero com uma arma apontada. 652 01:26:20,180 --> 01:26:24,268 Tens de ser alguém especial para a Baronesa me entregar. 653 01:26:29,857 --> 01:26:31,441 Vai em frente. Vamos acabar com isto. 654 01:27:03,974 --> 01:27:05,976 Tenho de parar o Kenta. 655 01:27:17,571 --> 01:27:18,697 Ali está ele. 656 01:27:19,573 --> 01:27:20,824 Vamos segui-lo. 657 01:27:33,921 --> 01:27:35,005 O que está ele a fazer? 658 01:27:35,088 --> 01:27:37,132 Parece que vai voltar para o castelo. 659 01:27:55,526 --> 01:27:56,652 Vamos. 660 01:27:59,321 --> 01:28:01,490 Preciso de reforços! 661 01:28:22,302 --> 01:28:25,180 Viste aquilo? O Snake está a lutar do nosso lado. 662 01:28:49,496 --> 01:28:51,248 Tommy, ouve-me. 663 01:28:51,331 --> 01:28:54,209 O Kenta tem a Jóia e vai para o castelo. 664 01:28:54,293 --> 01:28:55,586 Consegues ouvir-me? 665 01:28:55,669 --> 01:28:56,920 Tommy! Akiko! 666 01:28:57,004 --> 01:28:58,255 Merda! 667 01:29:29,578 --> 01:29:30,829 Temos de a colocar em segurança. 668 01:29:30,913 --> 01:29:32,748 Só a segurança do Clã é importante. 669 01:29:32,831 --> 01:29:34,166 Você é o Clã! 670 01:29:34,249 --> 01:29:36,126 Não sou nada sozinha. 671 01:30:48,156 --> 01:30:49,825 Parece que a festa começou mais cedo. 672 01:31:13,307 --> 01:31:16,143 - Ele precisa de ajuda. - Ele merece morrer. 673 01:33:07,880 --> 01:33:10,966 Temos de parar o Kenta. Ele tem a Jóia. 674 01:33:16,388 --> 01:33:18,432 Isto ainda não acabou. 675 01:33:29,818 --> 01:33:32,571 Vá! Agora! 676 01:34:09,066 --> 01:34:11,235 Eu sou Arashikage. 677 01:34:13,445 --> 01:34:15,197 Esta é uma péssima ideia. 678 01:34:48,230 --> 01:34:51,024 Lutaste corajosamente. 679 01:34:52,150 --> 01:34:54,695 Prometo que a tua morte será rápida e indolor. 680 01:34:54,778 --> 01:34:57,447 Muito nobre. Mas não cabe a ti fazer essa promessa. 681 01:35:01,827 --> 01:35:03,120 A Jóia. 682 01:35:03,203 --> 01:35:05,247 O Clã está destruído. 683 01:35:05,330 --> 01:35:06,915 Cumpri a nossa parte do acordo. 684 01:35:07,499 --> 01:35:09,376 Tenho a certeza de que respeitarás a tua. 685 01:35:15,174 --> 01:35:19,011 Com esta jóia, a Cobra será invencível. 686 01:35:21,805 --> 01:35:23,515 Talvez fique com ela. 687 01:35:23,599 --> 01:35:25,142 Uma boa acção nunca fica impune. 688 01:35:26,059 --> 01:35:27,269 Cala-te. 689 01:35:27,352 --> 01:35:29,605 A Cobra vai destruir-te. 690 01:35:33,650 --> 01:35:36,904 Protejam a minha avó. Vou buscar a Jóia. 691 01:35:39,615 --> 01:35:41,241 Quando me baniu, 692 01:35:41,909 --> 01:35:45,412 avisei-a de que este dia chegaria. 693 01:35:46,580 --> 01:35:47,581 Ajoelhe-se. 694 01:35:51,001 --> 01:35:52,336 Muito bem, então. 695 01:35:55,380 --> 01:35:56,465 Morra. 696 01:35:58,675 --> 01:36:00,969 Estamos sob ataque! É o Tommy. 697 01:36:05,891 --> 01:36:06,892 Snake. 698 01:36:14,024 --> 01:36:16,693 - Estás numa situação difícil. - Já estive pior. 699 01:36:16,818 --> 01:36:19,154 Gostaria de propor uma aliança temporária. 700 01:36:19,238 --> 01:36:21,615 Está bem. Mas quando acabar, vou-me embora. 701 01:36:21,698 --> 01:36:23,909 Provavelmente não, mas dou-te um avanço. 702 01:36:46,223 --> 01:36:49,726 Estás a perder o jeito. Vi-te a um quilómetro de distância. 703 01:36:51,436 --> 01:36:52,896 Então não viste. 704 01:36:53,814 --> 01:36:55,774 Foi simpático da tua parte juntares-te a nós, Tommy-san. 705 01:36:55,858 --> 01:36:57,401 E mesmo a tempo. 706 01:36:58,527 --> 01:37:00,153 Conto vinte homens. 707 01:37:00,988 --> 01:37:01,989 Poucas hipóteses. 708 01:37:02,072 --> 01:37:03,740 Sim. Para eles. 709 01:37:31,727 --> 01:37:32,853 Snake Eyes. 710 01:37:32,936 --> 01:37:36,481 Se voltas a trair a nossa confiança, eu próprio te mato. 711 01:37:38,150 --> 01:37:39,401 O que está ela a fazer aqui? 712 01:37:39,484 --> 01:37:42,613 Digamos que os nossos objectivos são, temporariamente, os mesmos. 713 01:37:45,991 --> 01:37:47,242 Só por esta noite. 714 01:38:28,867 --> 01:38:29,993 São meus. 715 01:40:05,214 --> 01:40:06,465 Joe. 716 01:40:45,504 --> 01:40:46,588 Que se lixe isto. 717 01:41:08,235 --> 01:41:11,947 Devias ter-me matado quando tiveste a oportunidade. 718 01:41:51,820 --> 01:41:53,030 Tommy! 719 01:42:03,123 --> 01:42:05,334 Tommy-san, não! Tommy-san! 720 01:42:26,605 --> 01:42:27,981 O Kenta fugiu. 721 01:42:30,400 --> 01:42:31,401 Onde está o Snake? 722 01:43:08,272 --> 01:43:09,731 Fica no chão. 723 01:43:39,261 --> 01:43:40,971 Abandona o ego. 724 01:43:44,099 --> 01:43:46,101 Pratica o altruísmo. 725 01:43:49,229 --> 01:43:51,857 Ataca com honra. 726 01:45:08,559 --> 01:45:10,310 É aqui que morres. 727 01:46:44,363 --> 01:46:46,281 A Jóia do Sol está segura. 728 01:46:53,914 --> 01:46:55,874 E estará sempre. 729 01:46:57,209 --> 01:46:59,628 Pelo menos até outra geração. 730 01:47:04,466 --> 01:47:08,095 Serei a última da nossa família a liderar Arashikage. 731 01:47:10,931 --> 01:47:12,224 Mas Sen-sama... 732 01:47:15,727 --> 01:47:17,646 Não tive alternativa. 733 01:47:20,148 --> 01:47:23,402 Tive de usar a Jóia para defender o nosso povo. 734 01:47:24,319 --> 01:47:25,571 Há sempre outra alternativa. 735 01:47:26,238 --> 01:47:29,783 O nosso Clã prometeu nunca usar a Jóia, 736 01:47:29,867 --> 01:47:31,451 só para a proteger. 737 01:47:33,078 --> 01:47:34,371 Nunca poderás... 738 01:47:36,874 --> 01:47:38,083 liderar o Clã. 739 01:47:38,166 --> 01:47:39,168 Com todo o respeito... 740 01:47:39,251 --> 01:47:41,211 Lembra-te dos teus votos, Tommy, 741 01:47:41,295 --> 01:47:44,006 de servir o Clã para sempre, sob qualquer título. 742 01:47:44,089 --> 01:47:45,299 "Servir"? 743 01:47:50,429 --> 01:47:51,680 Servir? 744 01:47:54,725 --> 01:47:59,605 Dei a minha vida a este Clã! 745 01:47:59,688 --> 01:48:02,065 Sacrifiquei tudo! 746 01:48:02,149 --> 01:48:03,150 Tommy. 747 01:48:03,984 --> 01:48:06,695 É um direito que me assiste por sangue! 748 01:48:17,456 --> 01:48:21,585 Ofereceste-me a tua vida. 749 01:48:25,797 --> 01:48:27,799 Até nos voltarmos a encontrar... 750 01:48:29,510 --> 01:48:32,679 fico com ela. 751 01:48:36,308 --> 01:48:37,935 Tomisaburo, espera. 752 01:48:40,437 --> 01:48:43,023 Farás sempre parte desta família. 753 01:49:04,545 --> 01:49:06,004 Eu não sirvo ninguém. 754 01:49:43,709 --> 01:49:46,378 - Vou procurar o Tommy. - Tive a sensação de que o farias. 755 01:49:47,337 --> 01:49:48,881 Tens a certeza de que isso é razoável? 756 01:49:48,964 --> 01:49:51,258 No estado dele, quem sabe do que é capaz? 757 01:49:51,341 --> 01:49:53,177 É por isso que tenho de o encontrar. 758 01:49:54,511 --> 01:49:56,180 A culpa é toda minha. 759 01:49:56,722 --> 01:49:58,891 Tenho de fazer o que puder para o reparar. 760 01:50:00,517 --> 01:50:03,145 Isto pode-te ser útil. 761 01:50:16,366 --> 01:50:17,951 Tem cuidado. 762 01:50:20,954 --> 01:50:22,122 Desculpem. 763 01:50:22,206 --> 01:50:26,627 O meu comandante, General Joe Colton, quer partilhar isto consigo. 764 01:50:48,232 --> 01:50:49,733 Não percebo. 765 01:50:49,816 --> 01:50:52,444 O teu pai era um de nós. Um Joe. 766 01:50:54,571 --> 01:50:56,156 Ele era um Joe? 767 01:50:56,990 --> 01:50:58,825 Não encontrarás nada sobre ti. 768 01:50:58,909 --> 01:51:01,119 Ele manteve-te fora da rede para te proteger. 769 01:51:02,829 --> 01:51:04,248 Então porque foi morto? 770 01:51:04,331 --> 01:51:06,542 O teu pai infiltrou-se numa célula Cobra. 771 01:51:06,625 --> 01:51:08,293 Mas eles descobriram. 772 01:51:09,002 --> 01:51:11,421 Quando chegámos, ele estava morto e tinhas desaparecido. 773 01:51:13,257 --> 01:51:16,635 Mas a informação que forneceu salvou milhares de vidas. 774 01:51:18,387 --> 01:51:20,097 À custa dos seus. 775 01:51:20,180 --> 01:51:21,640 Estava disposto a pagar esse preço 776 01:51:21,723 --> 01:51:24,434 para tornar o mundo mais seguro para todos nós. 777 01:51:24,518 --> 01:51:26,353 Mais seguro para o seu filho. 778 01:51:28,772 --> 01:51:31,066 O teu pai deixou uma barra muito alta para alcançar. 779 01:51:33,610 --> 01:51:36,613 Não foi fácil encontrar a pessoa certa para o fazer. 780 01:51:37,990 --> 01:51:39,867 Estás a dizer que eu poderia ser um Joe? 781 01:51:40,450 --> 01:51:41,952 Tudo é possível. 782 01:51:44,538 --> 01:51:46,290 Todos cometemos erros. 783 01:51:46,999 --> 01:51:49,293 É o que se faz a seguir o que realmente conta. 784 01:51:51,378 --> 01:51:54,339 Quando estiveres pronto, a Akiko sabe onde nos podes encontrar. 785 01:52:01,388 --> 01:52:03,473 Há uma coisa que tenho de fazer primeiro. 786 01:52:04,308 --> 01:52:06,935 Encontrar o Tommy e trazê-lo para casa. 787 01:52:53,273 --> 01:52:55,359 Bebe alguma coisa antes da descolagem? 788 01:53:03,951 --> 01:53:05,577 Não estou aqui para te matar. 789 01:53:17,381 --> 01:53:18,966 Vim para te fazer uma oferta. 790 01:53:26,139 --> 01:53:27,391 Perdeste um exército, Tommy. 791 01:53:30,644 --> 01:53:32,271 Mas posso dar-te um melhor. 792 01:53:40,445 --> 01:53:41,613 Storm Shadow. 793 01:53:47,661 --> 01:53:50,497 Chama-me Storm Shadow. 794 01:53:51,540 --> 01:53:54,585 INSPIRADO DAS PERSONAGENS G.I. JOE DA HASBRO 795 01:53:54,667 --> 01:53:59,969 imfreemozart enjoy