1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:01:16,277 --> 00:01:20,448
میں اندازہ لگا رہا ہوں کہ
یہ ریلے یا چنگاری پلگ ہے۔
3
00:01:20,580 --> 00:01:22,450
مجھے کیبن میں ٹولز مل گئے۔
4
00:01:23,050 --> 00:01:24,518
کوئی بڑا کام نہیں ہونا چاہیے۔
5
00:01:24,684 --> 00:01:25,785
کیا میں مدد کر سکتا ہوں؟
6
00:01:32,126 --> 00:01:33,593
والد صاحب؟
7
00:01:34,594 --> 00:01:36,796
ہاں ہاں ، یقینا آپ مدد کر سکتے ہیں۔
8
00:01:38,698 --> 00:01:41,268
کیا کوئی محفوظ ہے؟ کیبن میں۔
9
00:01:41,402 --> 00:01:42,936
کیوں؟
10
00:01:43,070 --> 00:01:46,207
- آپ کو قیمتی سامان ملا ہے جسے آپ چھپانے کی کوشش کر رہے ہیں؟
- نہیں.
11
00:01:46,340 --> 00:01:48,576
پریشان ہوں کہ میں آپ کے
بیس بال کارڈ چوری کروں گا؟
12
00:01:48,708 --> 00:01:49,843
نہیں.
13
00:01:49,976 --> 00:01:51,611
میں نے آپ کو دوسری
رات فون پر سنا۔
14
00:01:51,744 --> 00:01:53,613
آپ نے کہا کہ آپ
ایک محفوظ گھر میں ہیں۔
15
00:01:54,814 --> 00:01:56,916
یہ کیبن کے لیے
صرف ایک اور لفظ ہے۔
16
00:01:57,051 --> 00:01:58,519
تو کیا کوئی محفوظ نہیں ہے؟
17
00:01:58,651 --> 00:02:00,187
اگرچہ ایک چمنی ہے۔
18
00:02:00,920 --> 00:02:04,058
شاید ہم کچھ مارش
میلو بھون سکتے ہیں۔
19
00:02:13,633 --> 00:02:16,370
ارے ارے ارے
20
00:02:16,936 --> 00:02:18,872
ارے ہمیں چھوڑنے کی ضرورت ہے۔
21
00:02:19,006 --> 00:02:20,874
ابھی. چلو بھئی.
22
00:02:21,342 --> 00:02:22,376
والد صاحب؟
23
00:02:30,117 --> 00:02:31,385
ابا ، کیا ہو رہا ہے؟
24
00:02:40,994 --> 00:02:44,165
حرکت نہ کریں ،
چاہے کچھ بھی ہو جائے۔
25
00:03:38,552 --> 00:03:40,920
آپ کو ڈھونڈنا تقریبا مشکل تھا۔
26
00:03:41,988 --> 00:03:43,324
چلو یہ ہے.
27
00:03:49,396 --> 00:03:50,997
سارے کا سارا.
28
00:04:09,882 --> 00:04:11,318
چلو اندر چلتے ہیں۔
29
00:04:33,240 --> 00:04:35,775
یہ ہے کہ میں فیصلے کیسے کرتا ہوں۔
30
00:04:38,612 --> 00:04:40,414
جیتو ، تم جیتے ہو۔
31
00:04:41,248 --> 00:04:42,283
کھو جانا،
32
00:04:42,750 --> 00:04:44,218
تم مرو.
33
00:04:54,061 --> 00:04:56,196
اب یہ بہت برا ہے۔
34
00:04:57,830 --> 00:04:58,965
سانپ کی آنکھوں.
35
00:04:59,099 --> 00:05:02,002
میں کیا کہہ سکتا؟
گھر ہمیشہ جیتتا ہے۔
36
00:05:02,670 --> 00:05:03,936
نہیں!
37
00:05:07,508 --> 00:05:08,542
رن!
38
00:05:22,756 --> 00:05:24,191
بچہ چلا گیا
39
00:07:48,769 --> 00:07:50,370
اوہ!
40
00:08:10,157 --> 00:08:12,292
اور فاتح...
41
00:08:12,893 --> 00:08:14,161
سانپ کی آنکھوں!
42
00:08:19,933 --> 00:08:23,637
وہ آپ کو "سانپ آنکھیں" کہتے
ہیں اور پھر بھی آپ ہمیشہ جیتتے ہیں۔
43
00:08:24,505 --> 00:08:26,907
یقینا ،
آپ کی تکنیک قدرے خام ہے ،
44
00:08:27,040 --> 00:08:29,176
لیکن اس کے فوائد ہیں۔
45
00:08:30,277 --> 00:08:32,779
میں آپ کو تھوڑی
دیر سے دیکھ رہا ہوں۔
46
00:08:34,014 --> 00:08:35,516
یہ بالکل ڈراونا نہیں ہے۔
47
00:08:35,649 --> 00:08:38,719
جب آپ سڑکوں پر بڑے ہوتے
ہیں تو یہ وہ ہوتے ہیں یا آپ؟
48
00:08:38,852 --> 00:08:42,990
میرا نام کینٹا تاکمورا ہے ، اور میں آپ
جیسے آدمی کو استعمال کر سکتا ہوں۔
49
00:08:43,123 --> 00:08:47,694
کچھ ذاتی نہیں ہے ، لیکن میں آپ
جیسے لوگوں کے لیے کام نہیں کرتا۔
50
00:08:47,828 --> 00:08:49,062
یا کوئی بھی ، اس معاملے کے لیے۔
51
00:08:49,196 --> 00:08:51,798
میں جانتا ہوں.
آپ بہکنے والے ہیں۔
52
00:08:51,932 --> 00:08:55,569
آپ اس وقت تک لڑیں جب تک کوئی آپ کے
خلاف شرط نہ لگائے اور پھر آگے بڑھے۔
53
00:08:55,702 --> 00:08:57,271
میرے لیے کام کرتا ہے۔
54
00:08:57,404 --> 00:09:00,807
ان کا کہنا تھا کہ آپ نے اپنے بوڑھے کو
قتل ہوتے دیکھا جب آپ صرف لڑکے تھے۔
55
00:09:02,409 --> 00:09:03,610
سچ ہے؟
56
00:09:05,979 --> 00:09:07,681
مجھے یہ جاننا پسند ہے کہ میں
کس کی خدمات حاصل کر رہا ہوں۔
57
00:09:11,118 --> 00:09:15,756
میں نے آپ کو بتایا ، مجھے دلچسپی
نہیں ہے۔ آپ کو غلط آدمی ملا ہے۔
58
00:09:15,889 --> 00:09:17,891
- آپ نے ابھی تک میری پیشکش نہیں سنی۔
- مجھے پرواہ نہیں.
59
00:09:18,026 --> 00:09:23,597
"کیبن کی آگ سے برآمد ہونے والا
قتل کا شکار ابھی تک نامعلوم ہے۔"
60
00:09:25,365 --> 00:09:27,367
میرے مردوں نے اسے آپ کے
موٹل کے کمرے سے گزرتے ہوئے پایا۔
61
00:09:27,501 --> 00:09:31,138
ایسا لگتا ہے کہ پولیس کبھی
بھی لاش کی شناخت نہیں کر سکی۔
62
00:09:31,271 --> 00:09:34,374
اور نہ ہی انہوں
نے کبھی قاتل کو پایا۔
63
00:09:34,508 --> 00:09:39,179
وہ ، مسٹر سانپ آئیز ،
میری پیشکش ہے۔
64
00:09:43,684 --> 00:09:46,054
میں لوگوں کو ڈھونڈنے
میں بہت اچھا ہوں۔
65
00:09:46,186 --> 00:09:48,622
خاص طور پر وہ لوگ جو
دوسرے لوگوں کو مارتے ہیں۔
66
00:09:50,824 --> 00:09:52,593
آؤ میرے لیے کام کرو ،
اور میں تم سے وعدہ کرتا
67
00:09:52,726 --> 00:09:56,430
ہوں ،
میں اس آدمی کو تلاش کروں گا جس نے یہ کیا۔
68
00:10:11,878 --> 00:10:14,815
میں اپنے عملے میں آپ
کے لیے جگہ تلاش کروں گا۔
69
00:10:14,948 --> 00:10:16,883
آپ ڈاکس سے شروع کر سکتے ہیں۔
70
00:10:48,415 --> 00:10:49,650
ارے
71
00:10:57,958 --> 00:10:59,093
اوہ۔
72
00:10:59,226 --> 00:11:01,361
یہاں فش بوائے آتا ہے۔
73
00:11:01,995 --> 00:11:03,730
اپ کا احاطہ! اپ کا احاطہ! اپ کا احاطہ!
74
00:11:03,864 --> 00:11:05,832
جب آپ کو کوئی نیا
لطیفہ ملے تو مجھے بتائیں۔
75
00:11:06,600 --> 00:11:08,069
اوئے!
76
00:11:08,201 --> 00:11:11,171
ارے آ سان آ سان. وہ صرف بچے ہیں۔
77
00:11:13,306 --> 00:11:14,675
اسے پھینک دو۔ ہاں
78
00:11:16,044 --> 00:11:19,179
میں اندازہ لگا رہا ہوں کہ آپ کو ہمیشہ کھیل کے
میدان میں آخری بار منتخب کیا گیا تھا ، ہے نا؟
79
00:11:19,312 --> 00:11:21,049
ارے! نہیں نہیں نہیں! ہہ؟
80
00:11:21,181 --> 00:11:22,416
اسے آرام سے لیں۔
81
00:11:22,549 --> 00:11:25,652
اس کا مطلب کوئی بے
عزتی نہیں تھی۔ ٹھیک ہے؟
82
00:11:26,054 --> 00:11:27,821
ہاں یقینا
83
00:11:29,990 --> 00:11:33,560
میں نہیں جانتا کہ آپ کا سودا کیا ہے ،
لیکن آپ میں ہمت ہے۔
84
00:11:40,333 --> 00:11:41,568
باس
85
00:12:07,195 --> 00:12:08,462
ارے!
86
00:12:09,896 --> 00:12:11,531
فش بوائے۔
87
00:12:13,034 --> 00:12:15,635
کیا ہو رہا ہے؟
88
00:12:17,071 --> 00:12:18,739
باس آپ سے بات کرنا چاہتا ہے۔
89
00:12:19,940 --> 00:12:20,974
کیا میں مصیبت میں ہوں؟
90
00:12:22,776 --> 00:12:24,011
کوئی ہے۔
91
00:12:25,345 --> 00:12:27,581
چاقو چھوڑ دو۔ مم۔
92
00:12:32,419 --> 00:12:35,455
ہم ایک کرنسی پر کام کرتے ہیں۔
93
00:12:36,556 --> 00:12:40,961
پیسے نہیں۔ ڈرنے کی بات نہیں.
صرف ایک سادہ سی بات۔
94
00:12:41,328 --> 00:12:43,396
اعتماد۔
95
00:12:43,530 --> 00:12:47,601
دیکھو ، اعتماد کے بغیر ،
کوئی وفاداری نہیں ہو سکتی۔
96
00:12:48,169 --> 00:12:50,004
اور وفاداری کے بغیر...
97
00:12:51,872 --> 00:12:54,041
کوئی یاکوزا نہیں ہے
98
00:13:18,331 --> 00:13:20,067
ٹومی سان۔
99
00:13:21,269 --> 00:13:24,071
آپ مجھے دیکھ کر
حیران ہو رہے ہیں۔
100
00:13:24,205 --> 00:13:25,173
کینٹا۔
101
00:13:25,305 --> 00:13:26,706
میں اس طرح کے دوستوں کے ساتھ اس
102
00:13:26,840 --> 00:13:31,179
طرح کی جگہ پر
آپ کی تصویر نہ بناتا۔
103
00:13:31,311 --> 00:13:35,283
میرا کزن یہاں جاپان کے
طاقتور بیٹوں میں سے ایک ہے۔
104
00:13:35,415 --> 00:13:37,951
اور تم اس کے سب سے
زیادہ بدنام لوگوں میں سے ہو۔
105
00:13:38,085 --> 00:13:41,488
اس شخص نے ہمارے اعتماد کو دھوکہ دیا۔
106
00:13:41,621 --> 00:13:45,959
وہ ایک خفیہ جاسوس ہے ، جو اپنے
قیمتی قبیلے سے وفاداری سے کام لیتا ہے۔
107
00:13:46,093 --> 00:13:52,566
آئیے اسے دکھائیں کہ
وفاداری واقعی کیسی ہے۔
108
00:14:06,446 --> 00:14:07,747
یہ ایک غلطی ہے۔
109
00:14:16,623 --> 00:14:19,593
ہر وہ چیز جو ہم زندگی میں
چاہتے ہیں ایک قیمت پر آتی ہے۔
110
00:14:20,493 --> 00:14:21,995
اب کرو۔
111
00:14:37,544 --> 00:14:39,046
یہ مایوس کن ہے۔
112
00:14:39,479 --> 00:14:41,048
کینٹا!
113
00:15:19,353 --> 00:15:20,587
ارے
114
00:15:22,290 --> 00:15:23,523
ذہن؟
115
00:15:30,630 --> 00:15:32,565
چلو بھئی. چلو یہاں سے نکلیں!
116
00:15:42,475 --> 00:15:44,544
چلو!
117
00:17:02,156 --> 00:17:03,590
اب کیا ہم جا سکتے ہیں؟
118
00:17:21,541 --> 00:17:22,809
اس طرح!
119
00:17:39,926 --> 00:17:42,063
- نہیں نہیں نہیں.
- کینٹا!
120
00:17:47,819 --> 00:17:50,154
تم کتنے ناراض لڑکے ہو۔
121
00:17:50,446 --> 00:17:51,697
آپ ہمیشہ تھے۔
122
00:18:32,012 --> 00:18:33,646
ٹومی ، ٹرک میں جاؤ!
123
00:18:45,859 --> 00:18:47,328
جب بھی آپ تیار ہوں۔
124
00:18:51,232 --> 00:18:54,000
- چلو بھئی!
- ٹھیک ہے ، میں کوشش کر رہا ہوں!
125
00:19:21,629 --> 00:19:24,731
ایل اے پی ڈی اپنے ہتھیار چھوڑ دو۔
126
00:19:25,633 --> 00:19:26,866
ہلنا مت.
127
00:19:27,434 --> 00:19:28,801
تم ٹھیک ہو؟
128
00:19:29,570 --> 00:19:30,837
ہاں
129
00:19:31,505 --> 00:19:33,007
صرف آڑو۔
130
00:19:54,528 --> 00:19:55,795
اچھی.
131
00:19:55,929 --> 00:19:57,697
- آپ زندہ ہیں.
- ٹامی
132
00:19:57,830 --> 00:19:59,066
تم محفوظ ہو.
133
00:19:59,999 --> 00:20:01,368
ہم گھر جا رہے ہیں۔
134
00:20:04,438 --> 00:20:05,905
میرے پاس گھر نہیں ہے۔
135
00:20:06,507 --> 00:20:07,840
تمہارا نہیں.
136
00:20:08,409 --> 00:20:09,443
میرا
137
00:20:11,078 --> 00:20:14,048
میں آپ کا خون کا مقروض ہوں۔
138
00:20:14,648 --> 00:20:17,817
تم نے میری جان بچائی. کیوں؟
139
00:20:19,752 --> 00:20:21,288
میں قاتل نہیں ہوں۔
140
00:20:23,090 --> 00:20:26,793
میں نے آپ کی آنکھوں میں دیکھا ،
اور میں نے عزت دیکھی۔
141
00:20:31,731 --> 00:20:35,169
تو یاکوزا کے لیے
بندوقیں کیوں چلائیں؟
142
00:20:37,870 --> 00:20:38,938
یہ ایک غلطی تھی۔
143
00:20:39,073 --> 00:20:41,375
ٹھیک ہے ، آپ نے اسے صحیح سمجھا۔
144
00:20:42,942 --> 00:20:45,312
اگر کینٹا آپ کو
دوبارہ کبھی دیکھے ،
145
00:20:45,979 --> 00:20:47,514
تم ایک مردہ آدمی ہو
146
00:20:54,722 --> 00:20:56,390
اس نے آپ کو کزن کہا۔
147
00:21:00,027 --> 00:21:02,162
ہم ایک ساتھ بڑے ہوئے۔
148
00:21:02,296 --> 00:21:06,100
ہم دونوں اپنے قبیلے کے رہنما
بننے کے لیے اگلے قطار میں تھے۔
149
00:21:08,102 --> 00:21:10,371
لیکن صرف ایک ہی ہو سکتا ہے۔
150
00:21:11,105 --> 00:21:14,275
تو کینٹہ نے مجھے
مارنے کی کوشش کی۔
151
00:21:16,377 --> 00:21:19,779
جب اس کی غداری کا انکشاف ہوا...
152
00:21:21,081 --> 00:21:24,784
مجھے اس کی قسمت کا فیصلہ
کرنے کی ذمہ داری دی گئی۔
153
00:21:27,854 --> 00:21:30,024
میں نے اسے ملک بدر کرنے کا حکم دیا۔
154
00:21:30,790 --> 00:21:32,293
اور تب سے ،
وہ اقتدار پر قبضہ کرنے کی
155
00:21:32,426 --> 00:21:37,164
کوشش کر رہا ہے جس
طرح وہ جانتا ہے کہ کیسے۔
156
00:21:38,265 --> 00:21:41,735
لالچ اور تشدد کے ذریعے۔
157
00:21:41,868 --> 00:21:46,839
میں آج تک نہیں جانتا تھا کہ کینٹہ
ان بندوقوں کو جاپان سمگل کر رہا تھا۔
158
00:21:47,840 --> 00:21:49,310
میں گھات لگا رہا تھا۔
159
00:21:49,942 --> 00:21:51,978
اب تم بھی اس کے دشمن ہو۔
160
00:21:52,112 --> 00:21:56,816
جس کا مطلب ہے LA میں
آپ کی "فش بوائے" زندگی...
161
00:21:58,218 --> 00:21:59,453
ختم ہو چکا ہے.
162
00:22:05,825 --> 00:22:07,361
واپس جانے کی کوئی بات نہیں۔
163
00:22:11,198 --> 00:22:12,999
ارے ، ہم کہاں جا رہے ہیں؟
164
00:22:37,825 --> 00:22:39,059
واقعی؟
165
00:23:34,281 --> 00:23:36,316
یہ آپ بالکل کیا کر رہے ہیں؟
166
00:23:36,450 --> 00:23:39,353
اس کا تھوڑا ، اس کا تھوڑا۔
167
00:23:43,757 --> 00:23:45,025
- کہ تمہاری بیوی؟
- نہیں.
168
00:23:45,159 --> 00:23:46,693
- آپ کی گرل فرینڈ. - اہ۔
169
00:23:46,827 --> 00:23:47,960
بہن؟
170
00:23:48,095 --> 00:23:51,165
اکیکو ہمارے چیف آف سیکورٹی ہیں۔
171
00:23:51,298 --> 00:23:55,436
ہم اس کے مشورے کی قدر کرتے ہیں ،
لیکن ہمیں اسے لینے کی ضرورت نہیں ہے۔
172
00:24:02,242 --> 00:24:06,013
ہمارے قبیلے کا لیڈر بیرونی
لوگوں سے کم ہی ملتا ہے۔
173
00:24:06,680 --> 00:24:08,348
جھکنا نہ بھولیں۔
174
00:24:22,863 --> 00:24:24,498
سانپ کی آنکھوں،
175
00:24:24,631 --> 00:24:29,303
میں قبیلے کے رہنما ارشیج ،
سین کو پیش کرتا ہوں۔
176
00:24:31,605 --> 00:24:32,806
میری دادی.
177
00:24:33,607 --> 00:24:36,810
وہ آدمی جس نے میرے
پوتے کی جان بچائی۔
178
00:24:36,944 --> 00:24:40,147
ہم ارشیج آپ کے قرض میں ہیں ،
179
00:24:40,280 --> 00:24:43,584
جس کا مطلب ہے کہ
جاپان آپ کے قرض میں ہے۔
180
00:24:44,151 --> 00:24:45,953
اس کے بارے میں فکر نہ کرو.
181
00:24:46,086 --> 00:24:49,223
میں یہاں سے گرم غسل اور
ہوائی جہاز کا ٹکٹ طے کروں گا۔
182
00:24:50,357 --> 00:24:52,526
میرے پاس ایک بہتر آئیڈیا ہے۔
183
00:24:54,027 --> 00:24:55,596
ٹھہرو۔
184
00:24:57,931 --> 00:25:00,133
میں چاہتا ہوں کہ آپ ہمارے ساتھ شامل ہوں۔
185
00:25:00,667 --> 00:25:02,236
Arashikage میں شامل ہوں۔
186
00:25:03,770 --> 00:25:06,006
سین سما اگر اجازت ہو تو.
187
00:25:06,139 --> 00:25:08,642
یہاں تک کہ اسے اتنی زیادہ رسائی
کی اجازت دینا بھی لاپرواہی ہے۔
188
00:25:08,775 --> 00:25:11,712
- میں اس کی ضمانت دیتا ہوں۔
- احترام کے ساتھ ، ٹومی سان ،
189
00:25:12,479 --> 00:25:14,414
آپ اس قبیلے کی قیادت نہیں کرتے۔
190
00:25:15,716 --> 00:25:16,683
ابھی تک نہیں.
191
00:25:16,817 --> 00:25:18,619
کسی دن کروں گا۔
192
00:25:20,287 --> 00:25:25,726
اور مجھے اس طرح کے
ایک یودقا کی ضرورت ہوگی۔
193
00:25:27,561 --> 00:25:30,430
کوئی ایسا شخص جس پر میں
اپنی زندگی پر بھروسہ کر سکوں۔
194
00:25:32,766 --> 00:25:34,635
600 سالوں سے ، ہمارے ننجا نے
195
00:25:34,768 --> 00:25:39,273
جاپان میں امن اور
استحکام لایا ہے۔
196
00:25:39,406 --> 00:25:43,977
ادو کے زمانے سے ہر حکومت
کی خفیہ بلیڈ اور لوہے کی دیوار۔
197
00:25:44,111 --> 00:25:46,146
لیکن حالات بدل گئے ہیں۔
198
00:25:46,280 --> 00:25:49,917
نئی دھمکیاں نئی حکمت
عملی پر زور دیتی ہیں۔
199
00:25:50,050 --> 00:25:52,386
یہاں تک کہ بیرونی لوگوں کا استقبال کرتے ہوئے...
200
00:25:53,687 --> 00:25:57,124
جیسا کہ آپ ، ہم میں سے ،
اکیکو کو معلوم ہونا چاہیے۔
201
00:26:00,294 --> 00:26:03,630
ہمارے نئے دوست کے
بارے میں کوئی سوال ،
202
00:26:04,665 --> 00:26:09,037
واریر کے تین چیلنجز
ان کا جواب دیں گے۔
203
00:26:09,169 --> 00:26:12,239
اور کیا وہ چیلنجز کے
سامنے سر تسلیم خم کرے گا؟
204
00:26:16,977 --> 00:26:18,345
وہ کرے گا.
205
00:26:30,657 --> 00:26:32,960
مجھے افسوس ہے ،
تین چیلنجز اب کیا؟
206
00:26:33,093 --> 00:26:37,798
تین چیلنجز ایک درخواست گزار کے کردار
کو ظاہر کرنے کے لیے بنائے گئے ہیں۔
207
00:26:38,832 --> 00:26:43,270
پہلے دو آپ کو انا ،
غصہ اور خوف سے پاک کریں
208
00:26:43,403 --> 00:26:45,672
گے اور تیسرے کے
لیے آپ کو تیار کریں گے۔
209
00:26:46,239 --> 00:26:48,675
یہی سچا امتحان ہے۔
210
00:26:48,809 --> 00:26:52,546
یہ آپ پر منحصر ہوگا کہ
آپ اسے لینا چاہتے ہیں یا نہیں۔
211
00:26:53,380 --> 00:26:54,815
اگر میں ناکام ہوں تو کیا ہوگا؟
212
00:26:57,117 --> 00:26:58,518
تم مرو.
213
00:27:03,156 --> 00:27:04,858
آپ سنجیدہ ہو رہے ہیں۔
214
00:27:06,027 --> 00:27:09,329
اگر میں نے سوچا کہ یہ ممکن ہے تو
میں آپ کو اس پوزیشن پر نہیں رکھوں گا۔
215
00:27:11,732 --> 00:27:15,669
میں تمہیں کوئی نام یا
ماضی نہیں بتا سکتا...
216
00:27:17,005 --> 00:27:19,773
لیکن میں آپ کو ایک مقصد پیش کر سکتا ہوں۔
217
00:27:19,906 --> 00:27:22,309
اور کچھ زیادہ اہم۔
218
00:27:23,710 --> 00:27:24,745
ایک گھر.
219
00:27:29,083 --> 00:27:30,651
اور آپ ایسا کیوں کریں گے؟
220
00:27:32,519 --> 00:27:35,288
کیونکہ میں نے تمہاری
آنکھوں میں بھی عزت دیکھی ہے۔
221
00:27:40,861 --> 00:27:42,496
آؤ۔
222
00:27:46,400 --> 00:27:50,337
کچھ آرام کر لو.
آپ کے پاس فیصلہ کرنے کا وقت ہے۔
223
00:28:06,887 --> 00:28:11,725
اس دوران میرے گھر
کو اپنا گھر سمجھیں۔
224
00:28:14,128 --> 00:28:16,363
تو آپ کے کھلونے ،
میرے کھلونے ، ہہ؟
225
00:28:18,832 --> 00:28:20,467
کتنا امریکی۔
226
00:28:57,571 --> 00:29:00,041
آپ کو زیادہ تیزی سے آگے
بڑھنے کی ضرورت ہوگی۔
227
00:29:00,174 --> 00:29:01,541
ہمارے پاس زیادہ وقت نہیں ہے۔
228
00:29:01,675 --> 00:29:04,011
ارشیکج صرف وحشی
قوت سے زیادہ ہیں۔
229
00:29:04,145 --> 00:29:07,514
ہم جاسوس ، سکاؤٹ ،
سرپرست ، درانداز ہیں۔
230
00:29:07,647 --> 00:29:12,220
آپ کو آزمایا جائے گا ، آپ کو تکلیف ہوگی ،
آپ کو تکلیف ہوگی ، اور آپ ناکام ہوں گے۔
231
00:29:12,352 --> 00:29:16,157
لیکن سب سے مشکل حصہ آپ کو
اس کے بارے میں شکایت سننا ہوگا۔
232
00:29:24,831 --> 00:29:26,933
مجھے اب بھی لگتا ہے کہ یہ ایک غلطی ہے۔
233
00:29:30,570 --> 00:29:32,039
زیرو اس کی انگلیوں کے نشانات پر مارتا ہے۔
234
00:29:32,173 --> 00:29:35,176
ہمارے کسی بھی چہرے کی
شناخت کے پلیٹ فارم پر کچھ نہیں۔
235
00:29:35,308 --> 00:29:37,611
تمہارا یہ آوارہ کتا بھوت ہے۔
236
00:29:39,312 --> 00:29:40,881
میں بھوتوں سے نہیں ڈرتا۔
237
00:29:41,015 --> 00:29:42,382
میں سنجیدہ ہوں ، ٹومی۔
238
00:29:42,516 --> 00:29:44,152
وہ خدا کے لیے یاکوزا
کے لیے کام کر رہا تھا۔
239
00:29:44,284 --> 00:29:46,920
- وہ ان میں سے نہیں ہے۔
- یہ اسے ہم میں سے نہیں بناتا۔
240
00:29:48,789 --> 00:29:49,823
"ہم"؟
241
00:29:54,262 --> 00:29:55,529
میرا نام...
242
00:29:56,463 --> 00:30:00,400
میرا نام Tomisaburo
Arashikage ہے۔
243
00:30:01,535 --> 00:30:04,805
تمہیں لگتا ہے کہ میں اس
قبیلے کو خطرے میں ڈالوں گا؟
244
00:30:06,040 --> 00:30:08,508
میں یہ قبیلہ ہوں۔
245
00:30:08,642 --> 00:30:12,079
ٹومی سان ، میں آپ کی
وفاداری پر سوال نہیں اٹھا رہا تھا۔
246
00:30:12,913 --> 00:30:14,881
صرف میرا فیصلہ۔
247
00:30:17,417 --> 00:30:19,686
اس نے میری جان بچائی ، اکیکو۔
248
00:30:20,420 --> 00:30:21,822
میں اس موقع کا مقروض ہوں۔
249
00:30:21,955 --> 00:30:23,024
میں سمجھتا ہوں.
250
00:30:23,157 --> 00:30:25,592
میں پریشان ہوں کہ آپ بہت
تیزی سے آگے بڑھ رہے ہیں۔
251
00:30:25,725 --> 00:30:28,062
"غصہ کرنے میں بہت جلدی ،
رد عمل کرنے میں بہت جلدی۔"
252
00:30:28,196 --> 00:30:30,897
اب آپ دادی کی طرح لگتے ہیں۔
253
00:30:31,832 --> 00:30:36,336
اگر میں اس کے بارے میں غلط
ہوں تو ہمیں کل پتہ چل جائے گا۔
254
00:30:37,704 --> 00:30:40,308
80٪ امیدوار پہلے چیلنج
میں ناکام ہو جاتے ہیں۔
255
00:30:40,440 --> 00:30:41,708
صرف یہ کہہ.
256
00:30:41,842 --> 00:30:46,346
ٹھیک ہے ،
اس کا مطلب ہے کہ 20 pass پاس ، اکیکو۔
257
00:30:48,115 --> 00:30:49,516
صرف یہ کہہ.
258
00:30:51,185 --> 00:30:53,620
600 سال تک ،
259
00:30:54,255 --> 00:30:55,856
ہمارے جنگجوؤں کو دنیا کے سب
260
00:30:55,989 --> 00:30:59,459
سے بڑے جنگجوؤں نے تربیت دی ہے۔
261
00:31:00,861 --> 00:31:02,063
سخت ماسٹر۔
262
00:31:10,470 --> 00:31:12,539
اور سب سے زیادہ معزز۔
263
00:31:13,874 --> 00:31:15,408
نابینا ماسٹر۔
264
00:31:16,543 --> 00:31:19,913
ان سے ، آپ لڑنا سیکھیں گے ،
265
00:31:20,580 --> 00:31:22,382
جب ضروری ہو تو کیسے مارا جائے ،
266
00:31:22,515 --> 00:31:24,484
لیکن سب سے اہم بات یہ ہے کہ
267
00:31:24,618 --> 00:31:28,855
ارشیگیج مائنڈ سیٹ کے
مطابق کیسے رہنا ہے۔
268
00:31:28,989 --> 00:31:30,590
انا کو چھوڑ دیں۔
269
00:31:31,158 --> 00:31:33,560
عزت سے ہڑتال کریں۔
270
00:31:33,693 --> 00:31:38,698
بے لوثی اور سچائی ہم
آہنگی کا باعث بنے گی۔
271
00:31:39,666 --> 00:31:41,401
کوئی سوال؟
272
00:31:42,535 --> 00:31:44,105
- کیا ہوتا ہے...
- خاموشی!
273
00:31:45,572 --> 00:31:46,740
تم کچھ نہیں ہو۔
274
00:31:46,873 --> 00:31:49,043
یہ چیلنج وقت کا ضیاع ہے۔
275
00:31:51,012 --> 00:31:52,046
تم ناکام ہو جاؤ گے۔
276
00:31:53,281 --> 00:31:56,917
ٹھیک ہے ، ہارڈ آن ماسٹر ،
یا آپ کا نام جو بھی ہو۔
277
00:31:58,551 --> 00:32:00,021
چلو.
278
00:32:40,261 --> 00:32:41,494
ایک کو چیلنج کریں۔
279
00:32:44,065 --> 00:32:47,600
یہ پیالہ مجھ سے لے لو۔
میں وہ پیالہ آپ سے لے لوں گا۔
280
00:32:48,568 --> 00:32:50,037
ٹھیک ہے ، میں کاٹ لوں گا۔
281
00:32:50,603 --> 00:32:51,905
پنچ لائن کیا ہے؟
282
00:32:52,039 --> 00:32:55,309
آپ کو میرا پیالہ بغیر
پانی کے بہانا چاہیے۔
283
00:32:55,443 --> 00:32:59,080
چار بار فیل ہو جاؤ اور تمہاری ٹریننگ
شروع ہونے سے پہلے ہی ختم ہو چکی ہے۔
284
00:33:14,728 --> 00:33:16,030
وہ ایک ہے۔
285
00:33:41,422 --> 00:33:42,689
دو۔
286
00:34:18,892 --> 00:34:20,627
یعنی تین۔
287
00:34:21,269 --> 00:34:23,188
یہ شرمناک ہے
288
00:34:24,606 --> 00:34:26,650
اس کے پاس بہت کچھ سیکھنے کو ہے۔
289
00:34:38,812 --> 00:34:40,613
انا کو چھوڑ دیں۔
290
00:34:42,249 --> 00:34:45,086
بے لوثی اور سچائی...
291
00:34:46,686 --> 00:34:48,688
ہم آہنگی کی طرف لے جائے گا.
292
00:35:12,079 --> 00:35:13,314
سخت ماسٹر۔
293
00:35:14,681 --> 00:35:19,652
میں عاجزی سے درخواست کرتا ہوں کہ
آپ میرے پیالے کو اپنے بدلے میں قبول کریں۔
294
00:35:34,568 --> 00:35:36,570
کوئی مبارکباد نہیں؟
295
00:35:36,703 --> 00:35:38,139
ایک نیچے ، دو جانے کے لیے۔
296
00:35:38,272 --> 00:35:39,406
مبارک ہو۔
297
00:35:39,540 --> 00:35:42,942
اگر مجھے کبھی پانی کا پیالہ چاہیے
تو میں جانتا ہوں کہ کس سے پوچھنا ہے۔
298
00:35:44,744 --> 00:35:46,480
آپ اسے اچھی طرح چھپاتے ہیں ،
لیکن میں
299
00:35:46,614 --> 00:35:49,517
بتا سکتا ہوں کہ آپ
مجھ سے قدرے متاثر ہیں۔
300
00:35:49,649 --> 00:35:52,119
میں آپ کے بارے میں جو
سوچتا ہوں وہ غیر متعلقہ ہے۔
301
00:35:52,253 --> 00:35:55,322
آپ تیسرے امتحان سے
بچ جائیں گے یا نہیں۔
302
00:35:55,456 --> 00:35:57,924
پھر اس سے کوئی فرق نہیں پڑے گا۔
303
00:36:00,494 --> 00:36:03,264
ٹامی کے لیے ، ہمارا مستقبل toryo.
304
00:36:03,397 --> 00:36:07,034
آپ مضبوط ، عقلمند اور معزز بنیں۔
305
00:36:07,168 --> 00:36:08,735
سانپ آنکھوں کو.
306
00:36:09,303 --> 00:36:10,237
آپ کی موت اچھی ہو۔
307
00:36:12,306 --> 00:36:13,440
کانپائی۔
308
00:36:13,574 --> 00:36:15,808
کانپائی!
309
00:36:17,810 --> 00:36:20,347
وہ لفظ جو اس نے استعمال کیا ،
"toryo."
310
00:36:21,048 --> 00:36:24,717
اس کا مطلب ہے
"خاندان کا سربراہ۔"
311
00:36:24,851 --> 00:36:27,454
میں ارشیگیج بلڈ
لائن کا آخری ہوں۔
312
00:36:27,588 --> 00:36:31,991
جب سے میں بچپن میں تھا ،
مجھے لیڈ کرنے کے لیے تیار کیا گیا ہے۔
313
00:36:32,593 --> 00:36:34,994
یہ میرا مقدر ہے۔
314
00:36:36,130 --> 00:36:41,834
لیکن اگر میں اگلے سو سالوں
میں قبیلے کی قیادت کروں ،
315
00:36:42,503 --> 00:36:44,171
مجھے ڈھالنا ہے۔
316
00:36:45,039 --> 00:36:47,874
ہمیں اپنانا ہے۔
317
00:36:49,510 --> 00:36:52,379
مجھے آپ جیسے جنگجوؤں کی ضرورت ہے ،
318
00:36:53,214 --> 00:36:55,715
جو نئی دنیا میں رہتے
ہیں اور جانتے ہیں لیکن
319
00:36:55,848 --> 00:36:57,850
وہ آراشیج ذہنیت پر عبور
حاصل کر سکتے ہیں ،
320
00:36:57,984 --> 00:37:01,088
قبیلے کا مستقبل بننے اور بھائیوں
321
00:37:01,222 --> 00:37:05,825
کی طرح شانہ بشانہ لڑنے کے لیے۔
322
00:37:07,628 --> 00:37:10,464
ویسے بھی کھاؤ۔
323
00:37:23,410 --> 00:37:26,080
ہارڈ ماسٹر مجھے اس
طرح کیوں گھور رہا ہے؟
324
00:37:26,746 --> 00:37:27,981
وہ نہیں ہے۔
325
00:37:28,716 --> 00:37:30,317
وہ بہت قریب ہے۔
326
00:37:31,151 --> 00:37:34,088
دوسری طرف بلائنڈ ماسٹر...
327
00:37:35,022 --> 00:37:37,024
وہ آپ کو دیکھ رہا ہے.
328
00:37:45,932 --> 00:37:48,502
وہ کہتے ہیں کہ وہ جھوٹے
کو جانتا ہے جب وہ سنتا ہے۔
329
00:37:56,310 --> 00:37:58,579
ٹومی نے کہا کہ میں اس کی ایک
موٹر سائیکل ادھار لے سکتا ہوں۔
330
00:37:58,712 --> 00:37:59,647
اس کی موٹر سائیکلیں؟
331
00:37:59,779 --> 00:38:01,348
- بائیک...
- جی ہاں
332
00:38:04,385 --> 00:38:05,419
وہ والا.
333
00:38:27,641 --> 00:38:29,343
موٹر سائیکل پر نظر رکھیں۔
334
00:39:04,311 --> 00:39:06,879
مجھے نہیں معلوم
تھا کہ آپ دکھائیں گے۔
335
00:39:08,415 --> 00:39:10,017
کیوں؟
336
00:39:10,150 --> 00:39:13,220
صرف اس وجہ سے کہ آپ نے مجھے ایل
اے میں گودی پر خون بہانے کے لئے چھوڑ دیا؟
337
00:39:13,354 --> 00:39:15,656
آپ کو بس اتنا کرنا تھا
کہ اس کشتی پر ٹومی لائیں۔
338
00:39:15,789 --> 00:39:18,726
لگتا ہے کہ آپ اس بات کا
ذکر کر سکتے تھے کہ وہ آپ
339
00:39:18,858 --> 00:39:21,028
کی گدی کو لات مارنے کے
موقع پر 50 یاکوزا سے گزرتا۔
340
00:39:21,161 --> 00:39:24,064
ارے ، اس نے کام کیا۔
341
00:39:24,198 --> 00:39:25,965
آپ نے اس کا اعتماد حاصل کیا۔
342
00:39:26,100 --> 00:39:27,768
آپ داخل ہو گئے۔
343
00:39:27,900 --> 00:39:30,037
ویسے اسے کیسے پسند آیا ،
344
00:39:30,170 --> 00:39:33,374
"میں نے تمہاری آنکھوں
میں دیکھا اور عزت دیکھی"
345
00:39:34,475 --> 00:39:37,244
- اس نے اسے کھایا۔
- میں جانتا تھا کہ وہ کرے گا۔
346
00:39:38,878 --> 00:39:41,215
اس نے مجھے آپ کی
تاریخ کے بارے میں بتایا۔
347
00:39:41,348 --> 00:39:44,218
آپ نے اسے کیسے مارنے کی کوشش
کی اور اس نے آپ کو قبیلے سے نکال دیا۔
348
00:39:45,252 --> 00:39:47,187
ہمارا خاندانی ڈرامہ
آپ کی فکر نہیں ہے۔
349
00:39:47,321 --> 00:39:49,922
ہاں ، آپ اس کے بارے میں ٹھیک ہیں ،
کیونکہ میں باہر ہوں۔
350
00:39:52,025 --> 00:39:52,959
ہمارا ایک معاہدہ تھا۔
351
00:39:53,093 --> 00:39:54,361
اور مجھے لگتا ہے
کہ میں واحد لڑکا ہوں
352
00:39:54,495 --> 00:39:56,663
جو اپنے اختتام کو
جاری رکھے ہوئے ہے۔
353
00:39:56,797 --> 00:39:59,066
اور یہاں میں نے آپ
کے لیے ایک تحفہ دیا تھا۔
354
00:40:02,603 --> 00:40:04,138
تم نے اسے پایا۔
355
00:40:18,652 --> 00:40:20,987
- کہاں؟
- اب آسان۔
356
00:40:21,988 --> 00:40:25,225
میں نے اپنی بات پر عمل
کیا۔ اب آپ کو اپنا رکھنا ہے۔
357
00:40:25,359 --> 00:40:27,494
وہ چاہتے ہیں کہ
میں تین ٹیسٹ کروں۔
358
00:40:28,162 --> 00:40:29,630
میں تیسرا فیل ہوا ، میں مر گیا۔
359
00:40:29,763 --> 00:40:32,699
لہذا آپ کو جو کچھ کرنے کی ضرورت ہے ،
بہتر ہے کہ جلدی کریں۔
360
00:40:32,833 --> 00:40:34,334
یہ تو آپ پر منحصر ہے، آپ کی مرضی ہے.
361
00:40:34,468 --> 00:40:39,173
قلعے کے میدانوں میں
ایک انمول نمونہ پوشیدہ ہے۔
362
00:40:40,274 --> 00:40:42,376
سورج کا زیور۔
363
00:40:42,509 --> 00:40:46,180
یہ ارشیج کی طاقت کی علامت ہے۔
364
00:40:46,946 --> 00:40:49,183
زیور ڈھونڈو اور میرے پاس لے آؤ۔
365
00:40:50,451 --> 00:40:52,985
اور میں تمہیں تمہارے
باپ کا قاتل دوں گا۔
366
00:41:44,705 --> 00:41:46,039
"آپکا خیر مقدم ہے."
367
00:41:46,173 --> 00:41:49,776
یہ جگہ قلعے کی طرح بنائی گئی ہے۔
آپ کس چیز کی حفاظت کر رہے ہیں؟
368
00:41:50,611 --> 00:41:51,778
جب میں جوان تھا،
369
00:41:52,579 --> 00:41:56,617
مجھے سورج دیوی
کی کہانیاں سنائی گئیں۔
370
00:41:56,750 --> 00:42:00,654
ایک بار ، بہت پہلے ،
وہ اپنے لوگوں کے کردار کی جانچ کرنا
371
00:42:00,787 --> 00:42:06,360
چاہتی تھی ، اس لیے اس نے ایک
زیور کی شکل میں ایک تحفہ بھیجا۔
372
00:42:08,662 --> 00:42:12,499
ایک زیور جس میں
سورج کی طاقت ہوتی ہے۔
373
00:42:12,633 --> 00:42:15,936
ہم نے اس کی حفاظت کے لیے قسم کھائی تھی ،
لیکن اس سے
374
00:42:16,069 --> 00:42:18,272
زیادہ اہم بات یہ ہے کہ اسے
خود کبھی استعمال نہ کریں۔
375
00:42:18,405 --> 00:42:21,074
جیسے جیسے میں بڑھا ، مجھے احساس ہوا کہ کیوں۔
376
00:42:22,743 --> 00:42:26,280
ہمارے پاس یہ طاقت ہے کہ جو
بھی ہم پر ظلم کرے اسے تباہ کر دے ،
377
00:42:26,413 --> 00:42:29,249
لیکن یہ ایک خطرناک فتنہ ہے۔
378
00:42:29,383 --> 00:42:32,352
حقیقی طاقت نظم و
ضبط کا تقاضا کرتی ہے۔
379
00:42:34,721 --> 00:42:38,492
یہ مارننگ لائٹ ہے۔
380
00:42:39,593 --> 00:42:43,564
پہلا چیلنج پاس کرنے
کے لیے آپ کو میرا تحفہ۔
381
00:42:51,605 --> 00:42:54,008
بندوق سے گولی مارنا آسان
382
00:42:54,141 --> 00:42:58,078
ہے لیکن تلوار عزت کا ہتھیار ہے۔
383
00:43:05,118 --> 00:43:06,720
تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے.
384
00:43:12,726 --> 00:43:13,894
یہ آپ کے مطابق.
385
00:43:15,063 --> 00:43:18,665
ارے ، اس بروشر میں جوہری
جواہر کے بارے میں کچھ نہیں تھا۔
386
00:43:18,799 --> 00:43:20,334
صرف چند کو رسائی حاصل ہے۔
387
00:43:21,101 --> 00:43:24,104
میری دادی ، ماسٹرز...
388
00:43:24,905 --> 00:43:26,139
اور میں.
389
00:43:26,273 --> 00:43:28,942
ایک پریوں کی کہانی کے لیے بہت
زیادہ پروٹوکول کی طرح لگتا ہے۔
390
00:43:29,077 --> 00:43:32,546
پروٹوکول نہیں۔
ڈی این اے لاک ہے۔
391
00:43:32,679 --> 00:43:35,782
جیسا کہ میں نے کہا ،
خون میرے خاندان کے لیے اہم ہے۔
392
00:44:57,497 --> 00:44:59,199
آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟
393
00:45:00,000 --> 00:45:02,335
تم.
394
00:45:02,469 --> 00:45:03,937
میں سیر کے لیے جا رہا تھا۔
395
00:45:04,771 --> 00:45:06,873
مم تلوار سے؟
396
00:45:08,875 --> 00:45:12,512
میں نے سوچا کہ اب وقت آگیا ہے کہ
میں اپنی تربیت کے بارے میں سنجیدہ ہوں۔
397
00:45:12,646 --> 00:45:15,449
یہ مارننگ لائٹ ہے ،
عزت کا ہتھیار۔
398
00:45:16,516 --> 00:45:18,218
آپ کو کیا لگتا ہے کہ
آپ اس کے مستحق ہیں؟
399
00:45:18,351 --> 00:45:20,454
آپ کو کیا لگتا ہے کہ آپ
اسے استعمال کر سکتے ہیں؟
400
00:45:21,388 --> 00:45:22,656
یہ کتنا مشکل ہو سکتا ہے؟
401
00:45:23,423 --> 00:45:24,791
آئیے معلوم کریں۔
402
00:45:30,464 --> 00:45:32,933
- آپ کو یہ داغ کیسے ملا؟
- آپ نے اپنا نام کیسے لیا؟
403
00:45:33,067 --> 00:45:35,136
جب آپ مجھے بہتر طور پر
جانیں گے تو میں آپ کو بتاؤں گا۔
404
00:45:35,268 --> 00:45:36,937
اگر آپ اتنا عرصہ زندہ رہتے ہیں۔
405
00:45:40,208 --> 00:45:42,442
- کس طرح ایک دانو کے بارے میں؟
- میں سب کان ہوں
406
00:45:43,543 --> 00:45:46,346
مجھ پر ایک دھچکا اور میں
ان دونوں کو نہیں کاٹوں گا۔
407
00:45:46,980 --> 00:45:48,849
اور اگر میں ہار گیا؟
408
00:45:48,982 --> 00:45:53,020
- آپ مجھے بتائیں کہ آپ یہاں کیوں ہیں؟
- میں نے سوچا کہ میں نے کیا۔ ہم تربیت کر رہے ہیں۔
409
00:45:53,653 --> 00:45:55,255
یہاں آراشیج کے ساتھ۔
410
00:45:58,625 --> 00:46:00,627
- تمھاری باری ہے.
- مجھے مارا.
411
00:46:05,499 --> 00:46:07,968
اپنی تلوار سے۔
412
00:46:14,175 --> 00:46:15,709
میرے پاس آؤ جیسے تمہارا مطلب ہے۔
413
00:46:24,951 --> 00:46:27,387
یہ آپ کی مہارت کی کمی نہیں ہے ،
یہ آپ کا دل ہے۔
414
00:46:27,521 --> 00:46:31,025
اگر آپ کا دل پاک ہے تو ہمارے
راز آپ کے سامنے آ جائیں گے۔
415
00:46:31,458 --> 00:46:32,759
اگر نہیں...
416
00:46:42,335 --> 00:46:43,870
وہ آپ کا انجام ہوں گے
417
00:46:45,605 --> 00:46:46,840
کیا آپ اسے حاصل کریں گے؟
418
00:46:59,287 --> 00:47:01,755
غیرت کے بغیر جیت
کوئی جیت نہیں ہے۔
419
00:47:04,524 --> 00:47:05,926
کیا آپ کو یقین ہے کہ یہ کینٹا ہے؟
420
00:47:06,060 --> 00:47:09,063
اس نے اپنی بندوقیں جاپان
لانے کا ایک نیا طریقہ تلاش کیا۔
421
00:47:10,131 --> 00:47:12,266
وہ آج رات ایک کھیپ
کی ترسیل لے رہا ہے۔
422
00:47:12,399 --> 00:47:14,434
اگر میں تیزی سے حرکت کرتا ہوں
تو میں اس پر چھلانگ لگا سکتا ہوں۔
423
00:47:14,568 --> 00:47:16,603
- آپ کے پاس کوئی مقام ہے؟
- شنجوکو
424
00:47:16,736 --> 00:47:18,772
- میں ایک ٹیم بھیجوں گا۔
- نہیں.
425
00:47:20,308 --> 00:47:21,908
میں اسے خود سنبھال لوں گا۔
426
00:47:22,843 --> 00:47:24,911
آپ کو وہ نظر آتی ہے جو
آپ کو کبھی کبھی ملتی ہے۔
427
00:47:25,046 --> 00:47:26,847
طوفان سے پہلے کا سایہ۔
428
00:47:28,582 --> 00:47:31,018
وہ طوفان گزر جائے گا
جب میں کینٹا کو ماروں گا۔
429
00:47:34,288 --> 00:47:35,589
ٹومی
430
00:47:36,324 --> 00:47:37,524
میں تمہارے ساتھ آؤں گا۔
431
00:48:07,321 --> 00:48:09,456
میں گلی کو گلی سے روکوں گا۔
432
00:48:10,358 --> 00:48:12,126
ٹومی ،
آپ ان میں سے باقی کو سنبھال لیں۔
433
00:48:12,260 --> 00:48:13,593
اور آپ ، ہتھیاروں کو محفوظ رکھیں۔
434
00:48:13,727 --> 00:48:15,062
کینٹ کے بارے میں کیا خیال ہے؟
435
00:48:15,196 --> 00:48:16,663
وہ میرا ہے.
436
00:48:20,967 --> 00:48:22,169
وہ یہاں ہیں۔
437
00:48:53,557 --> 00:48:54,517
تم کون ہو؟
438
00:48:56,870 --> 00:48:57,604
لڑکے
439
00:52:20,541 --> 00:52:22,009
کوبرا
440
00:52:22,610 --> 00:52:24,311
یہ بہت زیادہ فائر پاور ہے۔
441
00:52:25,945 --> 00:52:28,048
کینٹا اس سب کے
ساتھ کیا چاہتا ہے؟
442
00:52:29,150 --> 00:52:31,619
جنگ شروع کرنے
کے لیے۔ ہمارے ساتھ.
443
00:52:31,751 --> 00:52:35,456
جس کا مطلب ہے کہ ہمیں مدد کی
ضرورت ہے۔ آئیے اسکارلیٹ کو کال کریں۔
444
00:52:46,033 --> 00:52:48,235
- میجر اوہارا
- مجھے ایک سیکنڈ دیں۔
445
00:52:49,303 --> 00:52:52,072
مجھے کچھ حیران کن
مہمانوں کا خیال رکھنا ہے۔
446
00:52:57,444 --> 00:52:58,811
آگے بڑھو.
447
00:52:59,313 --> 00:53:00,680
کینٹا ٹوکیو واپس آ گیا ہے اور
448
00:53:00,813 --> 00:53:02,815
کوبرا کے ساتھ صف بندی کر رہا ہے۔
449
00:53:03,517 --> 00:53:04,851
کیا یہ حالیہ ہے؟
450
00:53:04,984 --> 00:53:06,686
آج رات سے۔
451
00:53:07,754 --> 00:53:08,988
ایک سیکنڈ رکو ، ٹھیک ہے؟
452
00:53:24,572 --> 00:53:26,440
کیا ہمیں پریشان ہونا چاہیے؟
453
00:53:26,574 --> 00:53:27,675
اسکارلیٹ کے بارے میں؟
454
00:53:27,807 --> 00:53:30,843
نمبر میجر اوہارا جوز کے ساتھ ہے۔
455
00:53:31,378 --> 00:53:32,279
کیا؟
456
00:53:32,413 --> 00:53:35,216
ایک ایلیٹ عالمی انسداد
دہشت گردی یونٹ۔
457
00:53:35,882 --> 00:53:37,117
وہ اچھے لوگ ہیں۔
458
00:53:49,230 --> 00:53:49,996
کوبرا
459
00:53:50,130 --> 00:53:51,565
تو کوبرا کے ساتھ کیا معاملہ ہے؟
460
00:53:51,699 --> 00:53:53,367
معاہدہ یہ ہے کہ
وہ دہشت گرد سیلز ،
461
00:53:53,500 --> 00:53:56,170
کرائم سنڈیکیٹس کا
خفیہ نیٹ ورک ہیں ،
462
00:53:56,303 --> 00:53:58,838
ہتھیار بنانے والے
اور نیم فوجی گروہ
463
00:53:58,972 --> 00:54:01,808
ایک ہی مرکزی کمان
کے تحت منسلک ہیں۔
464
00:54:01,941 --> 00:54:05,979
ایک سایہ دار تنظیم جو تشدد ،
بھتہ خوری اور
465
00:54:06,113 --> 00:54:09,316
خوف کے ذریعے عالمی
انقلاب لانے کے لیے وقف ہے۔
466
00:54:13,354 --> 00:54:14,488
میجر؟
467
00:54:14,622 --> 00:54:16,990
میجر اوہارا؟ میجر؟
468
00:54:17,124 --> 00:54:19,326
میں نے ابھی آپ کو
ایک مشن بریف بھیجا ہے۔
469
00:54:19,460 --> 00:54:22,862
میں اپنے ایک پرانے دوست پر
نظر رکھتا ہوں جو ابھی جاپان آیا ہے۔
470
00:54:22,996 --> 00:54:24,431
مجھے نہیں لگتا
کہ یہ ایک اتفاق ہے۔
471
00:54:24,565 --> 00:54:27,401
اس کا نام اینا ڈی کوبری ،
عرف "بیرونس" ہے۔
472
00:54:27,534 --> 00:54:29,969
جب سے ہم نے رابطہ کھو دیا ہے ،
وہ مصروف ہے۔
473
00:54:31,272 --> 00:54:33,040
کیا اس نے ایک رکن
پارلیمنٹ کو قتل کیا؟
474
00:54:33,173 --> 00:54:36,010
اسی ٹرین میں 200
دیگر مسافروں کے ساتھ ،
475
00:54:36,143 --> 00:54:37,711
صرف الیکشن کو متاثر کرنے کے لیے
476
00:54:37,844 --> 00:54:40,180
اس کا تعلق بم دھماکوں ،
قتل اور شہری بدامنی سے ہے۔
477
00:54:40,314 --> 00:54:42,116
نانزہاؤ سے لے کر
بوروویا تک ہر جگہ۔
478
00:54:42,249 --> 00:54:44,118
مختصرا، ،
وہ ٹاپ ایکیلن کوبرا ہے۔
479
00:54:44,251 --> 00:54:48,055
اگر کینٹا بیرونس سے جڑا ہوا ہے تو ،
آپ کے لیے خطرہ اہم ہے۔
480
00:54:48,188 --> 00:54:50,357
میں جتنی جلدی ہو
سکے ٹوکیو میں ہوں گا۔
481
00:57:00,087 --> 00:57:02,823
میں نے دہشت گردوں کے لیے کام
کرنے کے لیے سائن اپ نہیں کیا۔
482
00:57:02,955 --> 00:57:06,527
ضمیر پیدا کرنے میں تھوڑی دیر ،
کیا آپ نہیں سوچتے؟
483
00:57:10,930 --> 00:57:13,700
ہم میں سے ہر ایک کا اپنا ایجنڈا ہے۔
484
00:57:13,834 --> 00:57:19,773
اس کی کوئی وجہ نہیں ہے کہ ہمارا یہ
مثلث مکمل طور پر لین دین کا نہیں ہو سکتا۔
485
00:57:19,907 --> 00:57:22,242
ہم سب کے پاس کچھ
ہے جو دوسرا چاہتا ہے۔
486
00:57:24,878 --> 00:57:26,079
بیرونی۔
487
00:57:26,213 --> 00:57:29,982
میں جانتا ہوں کہ آپ کون
ہیں اور آپ نے کیا کیا ہے۔
488
00:57:30,117 --> 00:57:33,120
وہ چٹان جسے تم چرانا چاہتے ہو ،
یہ کوبرا کے لیے ہے ، ہے نا؟
489
00:57:35,622 --> 00:57:36,623
نہیں.
490
00:57:36,757 --> 00:57:38,892
میں نے اس کے لیے سائن اپ نہیں کیا۔
491
00:57:39,026 --> 00:57:42,830
جیسا کہ میں نے کہا ،
ہمارا تبادلے کا ایک سلسلہ ہے۔
492
00:57:42,962 --> 00:57:45,299
Kenta قبیلے کو
تباہ کرنا چاہتا ہے۔
493
00:57:45,998 --> 00:57:48,402
قبیلے کے پاس کچھ
ہے جو میں چاہتا ہوں۔
494
00:57:48,535 --> 00:57:50,237
اور ہمارے پاس کچھ ہے جو آپ چاہتے ہیں۔
495
00:57:50,370 --> 00:57:52,673
اب یقینا ، اگر آپ کا دل بدل گیا
496
00:57:52,806 --> 00:57:54,641
ہے تو آپ جانے کے لیے آزاد ہیں۔
497
00:57:54,775 --> 00:57:58,078
لیکن پھر ، وہ بھی ایسا ہی ہے۔
498
00:58:00,714 --> 00:58:02,516
وہ اگسٹین کے پاس جاتا ہے۔
499
00:58:02,649 --> 00:58:05,285
وہ شخص جس نے
تمہارے باپ کی جان لی...
500
00:58:06,553 --> 00:58:07,588
اور تمہارا.
501
00:58:16,597 --> 00:58:18,065
بتاؤ وہ کہاں ہے؟
502
00:58:18,599 --> 00:58:20,734
تالا اور چابی کے نیچے۔
503
00:58:20,868 --> 00:58:24,872
لیکن میں تم سے وعدہ کرتا ہوں ،
ابھی واپس
504
00:58:25,005 --> 00:58:27,407
آؤ اور تم اسے دوبارہ
کبھی نہیں دیکھو گے۔
505
00:58:30,010 --> 00:58:31,678
یہ سارا غصہ...
506
00:58:32,946 --> 00:58:35,182
ان تمام سالوں کے لیے.
507
00:58:35,315 --> 00:58:38,352
کیا آپ کو یقین ہے کہ جب
آپ امن ڈھونڈنے کے بہت
508
00:58:38,485 --> 00:58:41,288
قریب ہوں گے تو شکار
چھوڑنے کے لیے تیار ہیں؟
509
00:58:44,625 --> 00:58:45,659
اس کے بارے میں سوچیں.
510
00:58:47,728 --> 00:58:49,429
آپ کے پاس تین دن ہیں۔
511
00:58:50,631 --> 00:58:52,266
پھر میں نے اسے جانے دیا۔
512
00:59:03,410 --> 00:59:05,646
میرا اعتبار کریں. وہ کر دے گا۔
513
00:59:06,914 --> 00:59:08,115
وہ بہتر ہوتا۔
514
00:59:08,715 --> 00:59:10,384
یا میں تم دونوں کو قتل کر دوں۔
515
00:59:19,693 --> 00:59:23,430
ہر جنگجو کی ایک کمزوری ہوتی ہے
جسے آپ کا دشمن فائدہ اٹھا سکتا ہے۔
516
00:59:23,564 --> 00:59:27,035
دوسرا چیلنج اسے بے نقاب کرے گا۔
517
00:59:27,167 --> 00:59:32,205
نقصان سے بچنے کے لیے ، آپ کو پہلے یہ سیکھنا
چاہیے کہ آپ اپنے آپ کو کیسے نقصان پہنچاتے ہیں۔
518
00:59:32,940 --> 00:59:35,375
زیادہ تر انتظام نہیں کر سکتے اور ناکام ہو جاتے ہیں۔
519
00:59:38,145 --> 00:59:40,014
باقی سب کہاں ہیں؟
520
00:59:40,147 --> 00:59:43,017
یہ ٹیسٹ آپ کے لیے
نجی اور منفرد ہے۔
521
00:59:43,150 --> 00:59:45,118
آپ اکیلے اس کا سامنا کریں۔
522
00:59:48,121 --> 00:59:51,191
روشنی سب کو ظاہر کرے گی۔
523
00:59:51,792 --> 00:59:53,327
اس پر عمل کریں۔
524
01:01:21,082 --> 01:01:22,516
مجھے افسوس ہے ، والد۔
525
01:01:25,385 --> 01:01:26,920
میں اسے روک نہیں سکا۔
526
01:01:40,934 --> 01:01:42,569
یہ آپ کی غلطی نہیں ہے۔
527
01:01:43,336 --> 01:01:44,638
تم صرف ایک بچے تھے.
528
01:01:48,408 --> 01:01:49,943
میں تمہیں نہیں بچا سکا۔
529
01:01:51,179 --> 01:01:52,946
آپ نے اپنے آپ کو بچایا۔
530
01:01:53,914 --> 01:01:56,550
یہ واحد چیز ہے جو
میرے لیے اہم ہے۔
531
01:02:53,740 --> 01:02:55,176
کیا میں پاس ہوا؟
532
01:02:55,308 --> 01:02:58,612
یہ ایک امتحان سے زیادہ ہے جو
آپ پاس کرتے ہیں یا ناکام ہوتے ہیں۔
533
01:02:58,745 --> 01:03:02,016
یہ آپ کی کمزوری کو
ظاہر کرنے کا آئینہ ہے۔
534
01:03:02,150 --> 01:03:08,522
یہاں تک کہ اگر یہ آپ کو زیادہ تکلیف
دیتا ہے ، آپ کو اپنے آپ کو بوجھ ڈالنا ہوگا۔
535
01:03:08,655 --> 01:03:12,959
تیسرے چیلنج پر قابو
پانے کا یہ واحد راستہ ہے۔
536
01:03:13,094 --> 01:03:14,594
اور میں آپ کو یقین دلاتا ہوں ،
یہ کوئی
537
01:03:14,728 --> 01:03:17,931
چیلنج نہیں ہے جسے
آپ ناکام بنانا چاہتے ہیں۔
538
01:04:27,291 --> 01:04:29,200
موشن ڈٹیکٹرز نے ہماری ہتھیاروں کی
تحقیق کی سہولت میں سرگرمی کو اٹھایا۔
539
01:04:29,451 --> 01:04:30,827
کیا آپ نے آئی ڈی بنائی ہے؟
540
01:04:30,952 --> 01:04:32,412
وہ نقاب پوش تھا۔
541
01:04:40,462 --> 01:04:42,505
وہ دیواروں سے کیسے گزرے؟
542
01:04:44,507 --> 01:04:46,009
شاید انہوں نے نہیں کیا۔
543
01:05:19,253 --> 01:05:20,487
مجھے کچھ یاد آرہا ہے؟
544
01:05:24,258 --> 01:05:26,660
میں تمہارے پیچھے شہر میں آیا۔
545
01:05:27,295 --> 01:05:28,929
لیکن آپ یہ جانتے ہیں۔
546
01:05:29,063 --> 01:05:30,097
آپ کہاں گئے؟
547
01:05:31,631 --> 01:05:34,701
آپ شروع ہی سے مجھ پر اعتماد
نہ کرنے کی وجہ ڈھونڈ رہے ہیں۔
548
01:05:34,834 --> 01:05:37,737
آپ ایک نامعلوم ہیں۔
یہ خطرناک ہے۔
549
01:05:41,342 --> 01:05:44,778
- مجھے لگتا ہے کہ آپ اپنے آپ کو سنبھال سکتے ہیں۔
- اس قبیلے کے لیے خطرناک
550
01:05:45,812 --> 01:05:47,814
تم نہیں جانتے کہ اس جگہ
کا میرے لیے کیا مطلب ہے۔
551
01:05:47,948 --> 01:05:50,717
میں ارشیج کی ہر چیز کا مقروض ہوں۔
552
01:05:50,850 --> 01:05:53,154
میں یہاں آنے سے پہلے
خاندان کو کبھی نہیں جانتا تھا۔
553
01:05:53,753 --> 01:05:55,922
کیا آپ اسے سمجھ سکتے ہیں؟
554
01:06:10,371 --> 01:06:13,473
آپ جاننا چاہتے ہیں کہ میں اتنے
عرصے سے بھوت کیوں ہوں؟
555
01:06:18,212 --> 01:06:20,647
میرے والد کو قتل کیا
گیا جب میں بچہ تھا۔
556
01:06:21,881 --> 01:06:25,453
جب میں نے اس کی وجہ جاننے کی
کوشش کی تو گویا اس کا وجود ہی نہیں تھا۔
557
01:06:25,585 --> 01:06:27,854
جھوٹی شناخت ، جھوٹے کاغذات۔
558
01:06:27,988 --> 01:06:30,790
اس کے بارے میں سب کچھ جھوٹ تھا۔
559
01:06:33,626 --> 01:06:35,096
یہاں تک کہ میرا اپنا نام۔
560
01:06:42,269 --> 01:06:44,537
اسی لیے میں تمہیں نہیں پا سکا۔
561
01:06:46,673 --> 01:06:48,842
اگر میں تیسرا چیلنج
پاس کروں تو...
562
01:06:50,277 --> 01:06:52,246
میں آرشیج ہوں ، ٹھیک ہے؟
563
01:06:53,314 --> 01:06:54,981
اگر تم پاس کرو۔
564
01:06:55,815 --> 01:06:57,517
مجھے پاس کرنا ہے۔
565
01:06:59,919 --> 01:07:04,225
میں نے ناقابل معافی کام کیے ہیں جو میری خواہش
ہے کہ میں آپ کو بتاؤں ، لیکن میں نہیں کر سکتا۔
566
01:07:05,658 --> 01:07:07,660
لیکن اگر میں اس خاندان کا حصہ
567
01:07:07,794 --> 01:07:09,196
بن سکتا ہوں تو اس
کا محافظ بن جاؤ۔
568
01:07:11,132 --> 01:07:13,100
مجھے لگتا ہے کہ اس
سے یہ درست ہو جائے گا۔
569
01:07:21,608 --> 01:07:23,843
پھر اپنے دل کو خالی کرو۔
570
01:07:26,280 --> 01:07:28,416
آپ وہاں جو بھی چھپا رہے ہیں ،
571
01:07:28,548 --> 01:07:30,917
چیلنج اس کے ذریعے ہی نظر آئے گا۔
572
01:07:38,725 --> 01:07:40,994
میں دیکھتا ہوں کہ آپ
کے ذہن میں بادل ہیں۔
573
01:07:41,128 --> 01:07:44,198
آپ آئینے کے دونوں طرف رہتے ہیں۔
574
01:07:44,331 --> 01:07:47,834
صرف آپ جانتے ہیں کہ آپ یہ
امتحان دینے کے لیے تیار ہیں یا نہیں۔
575
01:07:47,967 --> 01:07:50,637
یقینی بنائیں کہ آپ
آگے بڑھنا چاہتے ہیں۔
576
01:07:50,770 --> 01:07:52,906
ایک بار جب تیسرا چیلنج شروع
577
01:07:53,040 --> 01:07:55,009
ہوجائے تو پیچھے مڑنا نہیں ہے۔
578
01:07:58,145 --> 01:07:59,346
مجھے یقین ہے
579
01:08:00,780 --> 01:08:04,452
پاس ہونے والوں کو ارشیج
میں قبول کر لیا جاتا ہے۔
580
01:08:04,584 --> 01:08:06,586
اگر آپ زندہ رہے
تو آپ ہمارے علم اور
581
01:08:06,719 --> 01:08:09,923
ہماری طاقت تک رسائی
حاصل کر لیں گے۔
582
01:08:10,957 --> 01:08:14,861
لیکن آپ کو ہمارے قبیلے سے
وفاداری کی قسم کھانی ہوگی۔
583
01:08:14,994 --> 01:08:17,231
کیا آپ اس شرط کو قبول کرتے ہیں؟
584
01:08:19,366 --> 01:08:20,934
میں کروں گا.
585
01:08:28,808 --> 01:08:30,277
جب میں وہاں اتروں
تو میں کیا کروں؟
586
01:08:30,411 --> 01:08:32,480
ایک خاص ٹائل ہے۔
587
01:08:32,612 --> 01:08:35,282
اس پر قدم رکھیں اور
فیصلے کا انتظار کریں۔
588
01:08:38,185 --> 01:08:39,286
کچھ مزاحیہ؟
589
01:08:39,719 --> 01:08:41,255
آپ دیکھیں گے،
590
01:08:41,388 --> 01:08:42,755
سانپ۔
591
01:10:02,069 --> 01:10:04,371
وشال ایناکونڈاس
وقت کی طرح پرانا۔
592
01:10:04,505 --> 01:10:07,308
وہ کبھی بھی ان لوگوں کو نقصان
نہیں پہنچاتے جو پاک دل ہیں۔
593
01:10:07,441 --> 01:10:09,143
باقی سب کا کیا ہوگا؟
594
01:11:03,097 --> 01:11:05,132
اپنے دل کو خالی کرو۔
595
01:12:18,672 --> 01:12:19,906
جاؤ!
596
01:12:23,544 --> 01:12:24,545
جاؤ!
597
01:12:49,670 --> 01:12:53,006
وہ ہمارے قوانین کو جانتی
ہے۔ اسے سزا دی جائے گی۔
598
01:12:53,873 --> 01:12:56,009
- دادی...
- آپ اسے ہمارے درمیان لے آئے۔
599
01:12:56,143 --> 01:12:58,379
قصور صرف اس کا نہیں ہے۔
600
01:12:59,713 --> 01:13:00,947
نہیں ، سین سان۔
601
01:13:02,583 --> 01:13:04,351
قصور میرا ہے۔
602
01:13:05,052 --> 01:13:07,020
اپنے آپ کو سمجھائیں۔
603
01:13:07,154 --> 01:13:10,290
جھوٹ بولنے کی سزا موت ہے۔
604
01:13:12,760 --> 01:13:14,395
ہم سب سن رہے ہیں۔
605
01:13:20,167 --> 01:13:22,001
میرا دل پاک نہیں ہے۔
606
01:13:23,036 --> 01:13:24,571
میں انتقام چاہتا ہوں۔
607
01:13:25,839 --> 01:13:27,441
میرے والد کو قتل کر دیا گیا۔
608
01:13:28,308 --> 01:13:30,411
میں نے اپنی زندگی
اس آدمی کو ڈھونڈنے
609
01:13:30,544 --> 01:13:32,912
کے لیے وقف کر دی
ہے جس نے یہ کیا۔
610
01:13:33,913 --> 01:13:35,449
اور اسے مار ڈالو.
611
01:13:40,821 --> 01:13:45,259
یہ سب کچھ میں نے کبھی چاہا ہے۔
612
01:13:51,298 --> 01:13:53,066
وہ سچ بولتا ہے۔
613
01:13:54,835 --> 01:13:57,271
آپ کی ایمانداری آپ
کی زندگی جیتتی ہے ،
614
01:13:57,937 --> 01:14:00,174
لیکن ارشیج کے درمیان نہیں۔
615
01:14:16,757 --> 01:14:18,125
سانپ!
616
01:14:59,867 --> 01:15:01,401
تمہیں مجھے بتانا چاہیے تھا۔
617
01:15:02,135 --> 01:15:04,404
ہم بھائی ہو سکتے تھے۔
618
01:15:05,806 --> 01:15:07,608
میں جانتا ہوں کہ میں نے آپ کو ناکام کیا۔
619
01:15:08,742 --> 01:15:12,112
آپ اکلوتے بھائی ہیں
جنہیں میں نے کبھی جانا ہے۔
620
01:15:12,246 --> 01:15:15,182
اور اگر میں چاہتا تو میں تمہیں
اپنی زندگی کے ساتھ ادائیگی کروں گا۔
621
01:16:08,602 --> 01:16:10,170
اسے رکھ.
622
01:18:35,087 --> 01:18:37,673
یہ محفوظ ہے
623
01:20:14,714 --> 01:20:16,616
مجھے امید تھی کہ
آپ ایسا نہیں کریں گے۔
624
01:20:17,884 --> 01:20:19,419
اکیکو۔
625
01:20:20,420 --> 01:20:23,157
پھر بھی جاننا چاہتے ہیں
کہ مجھے اپنا داغ کیسے ملا؟
626
01:20:23,291 --> 01:20:25,092
آخری آدمی سے جس پر میں نے اعتماد کیا۔
627
01:20:25,959 --> 01:20:28,762
ان دنوں اعتماد کرنا
ایک مشکل چیز ہے۔
628
01:20:32,200 --> 01:20:33,800
وقت ہے کہ آپ سبق سیکھیں۔
629
01:21:11,571 --> 01:21:14,141
آپ نے قبیلے کو
خطرے میں ڈال دیا ہے۔
630
01:21:15,209 --> 01:21:16,776
آپ کو کفارہ دینا ہوگا۔
631
01:21:17,410 --> 01:21:19,746
ہم زیور واپس کر دیں گے...
632
01:21:22,049 --> 01:21:25,119
اور آپ کو سانپ
آنکھوں کا سر لائیں۔
633
01:21:48,309 --> 01:21:49,542
تو؟
634
01:21:50,144 --> 01:21:51,444
کیا تمہارے پاس یہ ہے؟
635
01:21:52,445 --> 01:21:54,948
آپ ارشیج کے ساتھ جنگ شروع کرنے والے ہیں ،
ہے نا؟
636
01:21:55,082 --> 01:21:56,783
آپ کو کیا پرواہ ہے؟
637
01:21:58,685 --> 01:22:02,589
ہمارا معاہدہ یاد رکھیں ، اور آپ کو
وہ ملے گا جس کا میں نے وعدہ کیا تھا۔
638
01:22:36,257 --> 01:22:38,059
یہ میری لڑائی نہیں ہے۔
639
01:22:50,371 --> 01:22:51,604
ادھر آو.
640
01:23:10,824 --> 01:23:12,026
مم۔
641
01:23:17,231 --> 01:23:18,531
براہ کرم ،
642
01:23:18,665 --> 01:23:20,667
اپنے انعام سے لطف اٹھائیں۔
643
01:23:39,453 --> 01:23:42,889
ایک بار جب میں نے قبیلے کو تباہ
کر دیا تو آپ کو زیور مل جائے گا۔
644
01:24:45,553 --> 01:24:46,786
تم کون ہو؟
645
01:24:50,324 --> 01:24:51,858
تم نے میرے والد کو قتل کیا۔
646
01:24:54,528 --> 01:24:57,431
آپ کو تھوڑا زیادہ
مخصوص ہونا پڑے گا۔
647
01:24:58,065 --> 01:25:01,135
میں نے بہت سے لوگوں کو قتل کیا۔
648
01:25:15,349 --> 01:25:16,383
رول
649
01:25:18,152 --> 01:25:19,819
جیتو ، تم جیتے ہو۔
650
01:25:20,521 --> 01:25:22,289
ہار جاؤ ، تم مر جاؤ۔
651
01:25:26,293 --> 01:25:27,760
رول!
652
01:25:28,761 --> 01:25:30,097
رول!
653
01:25:33,467 --> 01:25:35,001
سانپ کی آنکھوں.
654
01:25:36,803 --> 01:25:38,272
آپ بہتر سوچیں!
655
01:25:41,875 --> 01:25:44,411
ٹھیک ہے ٹھیک ہے. بالکل ٹھیک.
656
01:25:44,545 --> 01:25:47,780
اب میں تمہیں یاد کرتا ہوں۔ تم نے مجھ پر
حملہ کیا ، اپنے والد کو بچانے کی کوشش کی۔
657
01:25:47,914 --> 01:25:49,916
تم نے اسے کیوں مارا؟
658
01:25:50,050 --> 01:25:52,785
کوبرا آرڈر دیتا ہے ،
آپ اس پر سوال نہ کریں۔
659
01:26:04,998 --> 01:26:06,433
تم کوبرا ہو۔
660
01:26:08,369 --> 01:26:09,802
میں تھا.
661
01:26:10,803 --> 01:26:12,139
تین ہفتے پہلے تک ، جب اس کتیا نے
662
01:26:12,273 --> 01:26:15,775
مجھے گن پوائنٹ پر
ہیلی کاپٹر سے گھسیٹ لیا۔
663
01:26:20,247 --> 01:26:24,751
بیرونس کے حوالے کرنے کے
لیے آپ کو بڑا آدمی ہونا چاہیے۔
664
01:26:29,989 --> 01:26:31,891
چلو. چلو اس کو کریں.
665
01:27:04,091 --> 01:27:06,327
مجھے کینٹا کو روکنا ہے۔
666
01:27:17,770 --> 01:27:19,106
وہ وہاں ہے۔
667
01:27:19,772 --> 01:27:21,208
اس کا پیچھا کرو.
668
01:27:33,853 --> 01:27:35,289
وہ کیا کر رہا ہے؟
669
01:27:35,422 --> 01:27:37,458
لگتا ہے کہ وہ واپس
قلعے کی طرف جا رہا ہے۔
670
01:27:55,743 --> 01:27:57,077
چلو.
671
01:27:59,359 --> 01:28:01,528
مجھے بیک اپ کی ضرورت ہے!
672
01:28:22,369 --> 01:28:25,506
کیا تم نے وہ دیکھا؟
سانپ ہماری طرف سے لڑ رہا ہے۔
673
01:28:49,730 --> 01:28:51,265
ٹامی ، میری بات سنو۔
674
01:28:51,398 --> 01:28:54,435
کینٹا کو زیور مل گیا اور
وہ محل کی طرف روانہ ہوا۔
675
01:28:54,568 --> 01:28:55,736
کیا تم مجھے سن سکتے ہو؟
676
01:28:55,868 --> 01:28:57,204
ٹومی! اکیکو!
677
01:28:57,338 --> 01:28:58,572
گندگی!
678
01:29:29,803 --> 01:29:31,003
ہمیں آپ کو محفوظ رکھنا ہے۔
679
01:29:31,138 --> 01:29:32,872
قبیلے کی حفاظت کے سوا کچھ نہیں۔
680
01:29:33,006 --> 01:29:34,408
تم قبیلہ ہو!
681
01:29:34,541 --> 01:29:36,477
میں خود سے کچھ نہیں ہوں۔
682
01:30:48,282 --> 01:30:50,250
میرے خیال میں پارٹی کا آغاز بہت پہلے ہوا تھا۔
683
01:31:13,407 --> 01:31:16,510
- اسے مدد کی ضرورت ہے۔
- وہ مرنے کا مستحق ہے۔
684
01:33:08,088 --> 01:33:11,391
ہمیں کینٹا کو روکنا ہے۔
اس کے پاس زیور ہے۔
685
01:33:16,496 --> 01:33:18,765
یہ ختم نہیں ہوا۔
686
01:33:30,044 --> 01:33:32,879
چھوڑو! ابھی!
687
01:34:09,249 --> 01:34:11,618
میں آراشکیج ہوں۔
688
01:34:13,553 --> 01:34:15,589
یہ ایک خوفناک خیال ہے۔
689
01:34:48,268 --> 01:34:51,062
آپ نے بہادری سے مقابلہ کیا ہے۔
690
01:34:52,188 --> 01:34:53,899
میں آپ کو اپنا کلام دیتا ہوں ،
آپ کا انجام تیز اور درد سے پاک ہوگا۔
691
01:34:53,978 --> 01:34:58,331
بہت شریف۔ لیکن وعدہ
کرنا تمہارا نہیں ہے۔
692
01:35:02,070 --> 01:35:03,236
زیور۔
693
01:35:03,370 --> 01:35:05,338
قبیلہ تباہ ہو گیا ہے۔
694
01:35:05,472 --> 01:35:07,474
ہم نے سودے بازی کا اپنا رخ رکھا۔
695
01:35:07,607 --> 01:35:09,743
مجھے یقین ہے کہ آپ اپنا رکھیں گے۔
696
01:35:15,348 --> 01:35:19,453
اس زیور کے ساتھ ،
کوبرا ناقابل تسخیر ہو جائے گا۔
697
01:35:21,855 --> 01:35:23,757
شاید میں اسے صرف رکھوں گا۔
698
01:35:23,890 --> 01:35:25,559
کوئی نیک عمل نہیں ، ہے نا؟
699
01:35:26,259 --> 01:35:27,360
بکواس بند کرو.
700
01:35:27,494 --> 01:35:29,930
کوبرا تمہیں نیست و نابود کر دے گا۔
701
01:35:33,734 --> 01:35:37,370
تم میری دادی کی حفاظت کرو۔
میں زیور کے پیچھے جاؤں گا۔
702
01:35:39,906 --> 01:35:42,009
جب تم نے مجھے باہر نکالا ،
703
01:35:42,143 --> 01:35:45,779
میں نے تمہیں خبردار
کیا تھا کہ یہ دن آئے گا۔
704
01:35:46,880 --> 01:35:47,914
گھٹنے
705
01:35:51,219 --> 01:35:52,719
بہت اچھا ، پھر۔
706
01:35:55,123 --> 01:35:56,356
مرنا۔
707
01:35:58,759 --> 01:36:01,428
ہم حملے میں ہیں! یہ ٹامی ہے۔
708
01:36:06,134 --> 01:36:07,367
سانپ۔
709
01:36:14,041 --> 01:36:16,743
- آپ ایک تنگ جگہ پر ہیں ، ہہ؟
- میں بدتر حالت میں تھا۔
710
01:36:16,877 --> 01:36:19,279
پھر بھی ، میں ایک بہت ہی
عارضی اتحاد کی تجویز دینا چاہتا ہوں۔
711
01:36:19,412 --> 01:36:21,648
بالکل ٹھیک.
لیکن جب یہ ختم ہو جائے تو میں چلتا ہوں۔
712
01:36:21,782 --> 01:36:24,384
ایک موقع نہیں ،
لیکن میں آپ کو ایک اہم آغاز دوں گا۔
713
01:36:46,207 --> 01:36:50,044
آپ اپنا لمس کھو رہے ہیں۔
میں نے آپ کو ایک میل دور دیکھا۔
714
01:36:51,578 --> 01:36:52,879
یقینا آپ نے کیا۔
715
01:36:53,014 --> 01:36:55,982
آپ کا ہمارے ساتھ شامل ہونا اچھا ہے ،
ٹومی سان۔
716
01:36:56,117 --> 01:36:57,784
اور صرف وقت پر۔
717
01:36:58,852 --> 01:37:00,554
میں 20 آدمیوں کو گنتا ہوں۔
718
01:37:01,222 --> 01:37:02,156
بھاری مشکلات۔
719
01:37:02,290 --> 01:37:04,058
ہاں ان کے لیے.
720
01:37:31,952 --> 01:37:33,054
سانپ آنکھیں ،
ہمارے اعتماد کو پھر
721
01:37:33,187 --> 01:37:36,857
دھوکہ دیں ،
میں آپ کو خود مار دوں گا۔
722
01:37:38,358 --> 01:37:39,693
وہ یہاں کیا کر رہی ہے؟
723
01:37:39,826 --> 01:37:42,963
آئیے صرف یہ کہتے ہیں کہ ہمارے
اہداف عارضی طور پر منسلک ہیں۔
724
01:37:46,234 --> 01:37:47,667
صرف آج رات کے لیے۔
725
01:38:29,143 --> 01:38:30,477
وہ میرے ہیں.
726
01:40:05,439 --> 01:40:06,873
یو ، جو۔
727
01:40:13,747 --> 01:40:16,150
- ہمم - مم۔
728
01:40:45,678 --> 01:40:46,980
یہ بھاڑ میں جاؤ.
729
01:41:08,269 --> 01:41:12,273
تمہیں موقع ملنے پر
مجھے مار دینا چاہیے تھا۔
730
01:41:52,146 --> 01:41:53,347
ٹومی!
731
01:42:03,390 --> 01:42:05,792
ٹومی سان ، نہیں! ٹومی سان!
732
01:42:26,779 --> 01:42:28,315
کینٹا چلا گیا۔
733
01:42:30,618 --> 01:42:31,851
سانپ کہاں ہے؟
734
01:43:08,522 --> 01:43:10,124
ذرا نیچے رہو۔
735
01:43:39,520 --> 01:43:41,322
انا کو چھوڑ دیں۔
736
01:43:44,391 --> 01:43:46,427
بے لوثی کی مشق کریں۔
737
01:43:49,496 --> 01:43:52,233
عزت سے ہڑتال کریں۔
738
01:45:08,776 --> 01:45:10,810
یہیں آپ مرتے ہیں۔
739
01:46:44,438 --> 01:46:46,607
سورج کا زیور محفوظ ہے۔
740
01:46:54,081 --> 01:46:56,283
اور یہ ہمیشہ رہے گا۔
741
01:46:57,317 --> 01:47:00,087
کم از کم دوسری نسل کے لیے۔
742
01:47:04,525 --> 01:47:08,462
میں اپنے خاندان کا آخری آدمی ہوں
گا جو کہ آراشیج کی قیادت کرے گا۔
743
01:47:11,131 --> 01:47:12,566
لیکن سین سما...
744
01:47:15,935 --> 01:47:18,105
میرے پاس کوئی چارہ نہیں تھا۔
745
01:47:20,274 --> 01:47:23,710
میں نے صرف اپنے لوگوں کے
دفاع کے لیے جیول کا استعمال کیا۔
746
01:47:24,411 --> 01:47:26,213
ہمیشہ ایک انتخاب ہوتا ہے۔
747
01:47:26,346 --> 01:47:29,917
ہمارے قبیلے نے قسم
کھائی کہ زیور کو کبھی
748
01:47:30,050 --> 01:47:31,951
استعمال نہ کریں ،
صرف اس کی حفاظت کے لیے۔
749
01:47:33,220 --> 01:47:34,688
آپ کبھی نہیں کر سکتے...
750
01:47:37,057 --> 01:47:38,358
قبیلے کی قیادت کریں.
751
01:47:38,492 --> 01:47:39,226
احترام کے ساتھ...
752
01:47:39,359 --> 01:47:41,261
اپنے عہد کو یاد رکھیں ،
ٹومی ، ہمیشہ کے
753
01:47:41,395 --> 01:47:44,298
لیے کسی بھی حیثیت
سے قبیلے کی خدمت کریں۔
754
01:47:44,431 --> 01:47:45,632
"خدمت"؟
755
01:47:50,704 --> 01:47:52,139
پیش کریں؟
756
01:47:54,942 --> 01:47:59,780
میں نے اپنی جان اس
قبیلے کو دے دی ہے۔
757
01:47:59,913 --> 01:48:02,349
میں نے سب کچھ قربان کر دیا!
758
01:48:02,483 --> 01:48:03,517
ٹومی
759
01:48:04,151 --> 01:48:07,154
یہ میرا خون ہے!
760
01:48:17,731 --> 01:48:22,069
آپ نے مجھے اپنی زندگی کی پیشکش کی۔
761
01:48:26,005 --> 01:48:28,242
اگلی بار جب ہم ملیں گے...
762
01:48:29,776 --> 01:48:33,146
میں یہ لوں گا.
763
01:48:36,617 --> 01:48:38,352
ٹامیسابورو ، انتظار کرو۔
764
01:48:40,521 --> 01:48:43,423
آپ ہمیشہ اس خاندان
کا حصہ رہیں گے۔
765
01:49:04,811 --> 01:49:06,413
میں کسی کی خدمت نہیں کرتا۔
766
01:49:43,750 --> 01:49:46,687
- میں ٹامی کے پیچھے جا رہا ہوں۔
- مجھے ایک احساس تھا کہ آپ شاید۔
767
01:49:47,454 --> 01:49:49,023
کیا آپ کو یقین ہے کہ یہ عقلمند ہے؟
768
01:49:49,156 --> 01:49:51,325
اس کی حالت میں ،
کون جانتا ہے کہ وہ کیا کرسکتا ہے؟
769
01:49:51,458 --> 01:49:53,560
اس لیے میں نے اسے ڈھونڈنا ہے۔
770
01:49:54,795 --> 01:49:56,630
یہ سب میری غلطی ہے۔
771
01:49:56,763 --> 01:49:59,333
مجھے اسے درست کرنے کے
لیے ہر ممکن کوشش کرنی ہے۔
772
01:50:00,601 --> 01:50:03,537
ٹھیک ہے ، یہ مفید ہوسکتا ہے۔
773
01:50:16,683 --> 01:50:18,251
محتاط رہیں.
774
01:50:21,154 --> 01:50:22,222
معاف کیجئے گا.
775
01:50:22,356 --> 01:50:24,458
میرے کمانڈر ، جنرل جو کولٹن ،
776
01:50:24,591 --> 01:50:27,127
آپ کے ساتھ اس کا
اشتراک کرنا چاہتے تھے۔
777
01:50:48,382 --> 01:50:49,916
میں نہیں سمجھا.
778
01:50:50,051 --> 01:50:52,786
آپ کے والد ہم میں
سے تھے۔ ایک جو۔
779
01:50:54,855 --> 01:50:56,256
وہ جو تھا؟
780
01:50:56,390 --> 01:50:58,792
آپ کو وہاں آپ کا کوئی
ریکارڈ نہیں ملے گا۔
781
01:50:58,925 --> 01:51:01,528
اس نے آپ کی حفاظت کے
لیے آپ کو گرڈ سے دور رکھا۔
782
01:51:03,064 --> 01:51:04,364
تو اسے کیوں مارا گیا؟
783
01:51:04,498 --> 01:51:06,767
آپ کے والد نے
کوبرا سیل میں گھس لیا۔
784
01:51:06,900 --> 01:51:08,869
لیکن انہیں پتہ چلا۔
785
01:51:09,002 --> 01:51:11,738
جب ہم وہاں پہنچے ،
وہ مر چکا تھا اور آپ جا چکے تھے۔
786
01:51:13,206 --> 01:51:16,943
لیکن آپ کو اس انٹیل کو جاننا چاہیے
جو اس نے مہیا کی ہزاروں جانیں بچائیں۔
787
01:51:18,512 --> 01:51:20,213
اس کی اپنی قیمت پر۔
788
01:51:20,347 --> 01:51:21,682
یہ وہ قیمت تھی جو وہ
دنیا کو ہم سب کے لیے
789
01:51:21,815 --> 01:51:24,685
محفوظ جگہ بنانے کے
لیے ادا کرنے کو تیار تھا۔
790
01:51:24,818 --> 01:51:26,720
اپنے بیٹے کے لیے محفوظ۔
791
01:51:28,822 --> 01:51:31,491
اس نے بھرنے کے لیے کچھ بڑے جوتے چھوڑے ،
تمہارے والد۔
792
01:51:33,694 --> 01:51:36,630
ان کو بھرنے کے لیے صحیح
شخص کو تلاش کرنا آسان نہیں رہا۔
793
01:51:36,763 --> 01:51:40,434
تو کیا آپ کہہ رہے ہیں
کہ میں جو ہو سکتا ہوں؟
794
01:51:40,567 --> 01:51:42,402
کچھ بھی ممکن ہے۔
795
01:51:44,838 --> 01:51:46,873
ہم سب غلطیاں کرتے ہیں.
796
01:51:47,008 --> 01:51:49,676
یہ وہی ہے جو ہم آگے کرتے
ہیں جو واقعی اہمیت رکھتا ہے۔
797
01:51:51,511 --> 01:51:54,715
جب آپ تیار ہوں تو ،
اکیکو جانتا ہے کہ ہمیں کہاں تلاش کرنا ہے۔
798
01:52:01,521 --> 01:52:03,790
مجھے پہلے کچھ کرنے کی ضرورت ہے۔
799
01:52:04,591 --> 01:52:07,394
آئیے ٹامی کو ڈھونڈیں
اور اسے گھر لائیں۔
800
01:52:53,440 --> 01:52:55,742
ٹیک آف سے پہلے کچھ پینا ہے؟
801
01:53:04,185 --> 01:53:05,919
میں یہاں تمہیں مارنے نہیں آیا ہوں۔
802
01:53:17,531 --> 01:53:19,432
میں آپ کو ایک پیشکش دینے آیا ہوں۔
803
01:53:24,437 --> 01:53:27,774
تم نے ایک فوج کھو دی ہے ، ٹامی۔
804
01:53:30,744 --> 01:53:32,679
لیکن میں آپ کو اس سے بہتر بنا سکتا ہوں۔
805
01:53:40,587 --> 01:53:41,955
طوفان کا سایہ۔
806
01:53:47,961 --> 01:53:50,864
مجھے طوفان کا سایہ کہو۔
807
01:53:50,888 --> 01:53:52,888
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora