1
00:00:09,000 --> 00:00:18,000
Sarikata diterjemah dan diolah oleh
Art.rigato
2
00:00:19,000 --> 00:00:32,000
Layari Telegram Channel untuk kemas kini
t.me/artrigato
3
00:00:33,000 --> 00:00:46,000
Layari Facebook Pages untuk kemas kini
facebook.com/art.rigato
4
00:01:16,277 --> 00:01:20,448
Ayah rasa ia geganti
atau palam pencucuh.
5
00:01:20,580 --> 00:01:22,450
Ayah ada peralatan
di kabin.
6
00:01:23,050 --> 00:01:24,518
Bukannya sesukar mana.
7
00:01:24,684 --> 00:01:25,785
Boleh aku tolong?
8
00:01:32,126 --> 00:01:33,593
Ayah?
9
00:01:34,594 --> 00:01:36,796
Ya, kamu boleh tolong.
10
00:01:38,698 --> 00:01:41,268
Ada peti besi?
Di kabin.
11
00:01:41,402 --> 00:01:42,936
Kenapa?
12
00:01:43,070 --> 00:01:46,207
Ada barang berharga kamu
cuba sembunyikan? - Tak.
13
00:01:46,340 --> 00:01:48,576
Bimbang ayah akan
mencuri kad besbol kamu?
14
00:01:48,708 --> 00:01:49,843
Tak.
15
00:01:49,976 --> 00:01:51,611
Aku mendengar
panggilan telefon ayah kelmarin.
16
00:01:51,744 --> 00:01:53,613
Ayah kata ayah
berada di rumah selamat.
17
00:01:54,814 --> 00:01:56,916
Itu perkataan lain
untuk kabin.
18
00:01:57,051 --> 00:01:58,519
Jadi tiada peti besi?
19
00:01:58,651 --> 00:02:00,187
Tapi ada pendiangan.
20
00:02:00,920 --> 00:02:04,058
Mungkin kita boleh
memanggang marshmallow.
21
00:02:13,633 --> 00:02:16,370
Hei. Hei. Hei.
22
00:02:16,936 --> 00:02:18,872
Hei. Kita perlu pergi.
23
00:02:19,006 --> 00:02:20,874
Sekarang. Jom.
24
00:02:21,342 --> 00:02:22,376
Ayah?
25
00:02:30,117 --> 00:02:31,385
Ayah, apa berlaku?
26
00:02:40,994 --> 00:02:44,165
Jangan bergerak,
tak kira apa berlaku.
27
00:03:38,552 --> 00:03:40,920
Kau hampir sukar ditemui.
28
00:03:41,988 --> 00:03:43,324
Letakkannya.
29
00:03:49,396 --> 00:03:50,997
Kesemuanya.
30
00:04:09,882 --> 00:04:11,318
Mari masuk.
31
00:04:33,240 --> 00:04:35,775
Ini cara aku
membuat keputusan.
32
00:04:38,612 --> 00:04:40,414
Menang, kau hidup.
33
00:04:41,248 --> 00:04:42,283
Kalah,
34
00:04:42,750 --> 00:04:44,218
kau mati.
35
00:04:54,061 --> 00:04:56,196
Sayangnya.
36
00:04:57,830 --> 00:04:58,965
Snake eyes.
(Mata ular.)
37
00:04:59,099 --> 00:05:02,002
Apa boleh buat?
Pemilik selalu menang.
38
00:05:02,670 --> 00:05:03,936
Tak!
39
00:05:07,508 --> 00:05:08,542
Lari!
40
00:05:22,756 --> 00:05:24,191
Budak itu dah hilang.
41
00:08:10,157 --> 00:08:12,292
Dan pemenangnya...
42
00:08:12,893 --> 00:08:14,161
Snake Eyes!
43
00:08:19,933 --> 00:08:23,637
Mereka panggil kau "Snake Eyes"
namun kau selalu menang.
44
00:08:24,505 --> 00:08:26,907
Semestinya,
teknik kau agak kasar,
45
00:08:27,040 --> 00:08:29,176
tapi itu ada kelebihannya.
46
00:08:30,277 --> 00:08:32,779
Aku sudah lama
memerhatikan kau.
47
00:08:34,014 --> 00:08:35,516
Itu sama sekali tak menyeramkan.
48
00:08:35,649 --> 00:08:38,719
Bila kau membesar di jalanan,
itu mereka atau kau, kan?
49
00:08:38,852 --> 00:08:42,990
Nama aku Kenta Takamura, dan
aku boleh gunakan orang macam kau.
50
00:08:43,123 --> 00:08:47,694
Jangan tersinggung, tapi aku
tak bekerja untuk orang macam kau.
51
00:08:47,828 --> 00:08:49,062
Atau sesiapa sahaja.
52
00:08:49,196 --> 00:08:51,798
Aku tahu.
kau seorang nomad.
53
00:08:51,932 --> 00:08:55,569
Kau bertarung sehingga tiada lagi akan
bertaruh melawan kau dan berpindah.
54
00:08:55,702 --> 00:08:57,271
Tak apa bagi aku.
55
00:08:57,404 --> 00:09:00,807
Mereka kata kau menyaksikan ayah
kau terbunuh ketika masih kecil.
56
00:09:02,409 --> 00:09:03,610
Betul?
57
00:09:05,979 --> 00:09:07,681
Aku ingin tahu
siapa yang aku upah.
58
00:09:11,118 --> 00:09:15,756
Aku dah kata, aku tak berminat.
Kau dah salah orang.
59
00:09:15,889 --> 00:09:17,891
- Kau belum dengar tawaran aku.
- Aku tak peduli.
60
00:09:18,026 --> 00:09:23,597
"Mangsa pembunuhan yang ditemui
dari kebakaran kabin masih belum dikenali."
61
00:09:25,365 --> 00:09:27,367
Anak buah aku menemuinya
di bilik motel kau.
62
00:09:27,501 --> 00:09:31,138
Nampaknya polis tak dapat
mengenal pasti mayat itu.
63
00:09:31,271 --> 00:09:34,374
Juga tak menemui pembunuhnya.
64
00:09:34,508 --> 00:09:39,179
Ini, En. Snake Eyes,
tawaran aku.
65
00:09:43,684 --> 00:09:46,054
Aku agak pandai
mencari orang.
66
00:09:46,186 --> 00:09:48,622
Terutama orang
yang membunuh orang lain.
67
00:09:50,824 --> 00:09:52,593
Bekerjalah dengan aku,
68
00:09:52,726 --> 00:09:56,430
dan aku berjanji akan mencari
orang yang melakukan ini.
69
00:09:59,800 --> 00:10:04,000
Mangsa pembunuhan yang ditemui
dari kebakaran kabin masih belum dikenali
70
00:10:11,878 --> 00:10:14,815
Aku akan cari tempat
untuk kau dalam kru aku.
71
00:10:14,948 --> 00:10:16,883
Kau boleh bermula
di dermaga.
72
00:10:26,000 --> 00:10:32,300
PELABUHAN LOS ANGELES
EMPAT MINGGU KEMUDIAN
73
00:10:48,415 --> 00:10:49,650
Hei.
74
00:10:57,958 --> 00:10:59,093
Alamak.
75
00:10:59,226 --> 00:11:01,361
Budak ikan sudah datang.
76
00:11:01,995 --> 00:11:03,730
Tutup hidung!
77
00:11:03,864 --> 00:11:05,832
Jumpa aku bila
kau ada jenaka baru.
78
00:11:06,600 --> 00:11:08,069
Oi!
79
00:11:08,201 --> 00:11:11,171
Hei. Bertenang.
Mereka hanya budak-budak.
80
00:11:13,306 --> 00:11:14,675
Balingnya. Ya.
81
00:11:16,044 --> 00:11:19,179
Aku rasa kau selalu yang terakhir
dipilih di taman permainan?
82
00:11:19,312 --> 00:11:21,049
Hei! Sudahlah! Ya?
83
00:11:21,181 --> 00:11:22,416
Bertenang.
84
00:11:22,549 --> 00:11:25,652
Dia tak bermaksud
nak biadap. Kan?
85
00:11:26,054 --> 00:11:27,821
Ya. Betul.
86
00:11:29,990 --> 00:11:33,560
Aku tak tahu apa masalah kau,
tapi kau ada keberanian.
87
00:11:40,333 --> 00:11:41,568
Bos.
88
00:12:07,195 --> 00:12:08,462
Hei!
89
00:12:09,896 --> 00:12:11,531
Budak ikan.
90
00:12:13,034 --> 00:12:15,635
Apa berlaku?
91
00:12:17,071 --> 00:12:18,739
Bos mahu bercakap
dengan kau.
92
00:12:19,940 --> 00:12:20,974
Aku dalam masalah?
93
00:12:22,776 --> 00:12:24,011
Orang lain dalam masalah.
94
00:12:25,345 --> 00:12:27,581
Tinggalkan pisau itu.
95
00:12:32,419 --> 00:12:35,455
Kita beroperasi
dengan satu mata wang.
96
00:12:36,556 --> 00:12:40,961
Bukan wang. Bukan takut.
Hanya satu perkara mudah.
97
00:12:41,328 --> 00:12:43,396
Kepercayaan.
98
00:12:43,530 --> 00:12:47,601
Sebab tanpa kepercayaan,
tiada kesetiaan.
99
00:12:48,169 --> 00:12:50,004
Dan tanpa kesetiaan...
100
00:12:51,872 --> 00:12:54,041
tiada yakuza.
101
00:13:08,700 --> 00:13:09,800
すみません。
(Maafkan aku.)
102
00:13:18,331 --> 00:13:20,067
Tommy-san.
103
00:13:21,269 --> 00:13:24,071
Kau nampak terkejut
melihat aku.
104
00:13:24,205 --> 00:13:25,173
Kenta.
105
00:13:25,305 --> 00:13:26,706
Aku tak boleh bayangkan kau
106
00:13:26,840 --> 00:13:31,179
di tempat seperti ini
dengan kawan seperti ini.
107
00:13:31,311 --> 00:13:35,283
Sepupu aku di sini salah seorang
anak Jepun yang paling berkuasa.
108
00:13:35,415 --> 00:13:37,951
Dan kau salah seorang
yang paling memalukan.
109
00:13:38,085 --> 00:13:41,488
Dia mengkhianati kepercayaan kita.
110
00:13:41,621 --> 00:13:45,959
Dia seorang perisik, berkelakuan
setia kepada klannya yang berharga.
111
00:13:46,093 --> 00:13:52,566
Mari tunjukkan kepadanya
apa itu kesetiaan.
112
00:14:06,446 --> 00:14:07,747
Ini satu kesilapan.
113
00:14:16,623 --> 00:14:19,593
Segala yang kita mahukan
ada harganya.
114
00:14:20,493 --> 00:14:21,995
Sekarang lakukannya.
115
00:14:37,544 --> 00:14:39,046
Itu mengecewakan.
116
00:14:39,479 --> 00:14:41,048
Kenta!
117
00:15:19,353 --> 00:15:20,587
Hei.
118
00:15:22,290 --> 00:15:23,523
Boleh tolong?
119
00:15:30,630 --> 00:15:32,565
Jom.
Mari keluar dari sini!
120
00:15:42,475 --> 00:15:44,544
Mari pergi!
121
00:17:02,156 --> 00:17:03,590
Sekarang kita boleh pergi?
122
00:17:21,541 --> 00:17:22,809
Sini!
123
00:17:39,926 --> 00:17:42,063
- Jangan.
- Kenta!
124
00:17:47,819 --> 00:17:50,154
Kau masih dikuasai
oleh kemarahan.
125
00:17:50,446 --> 00:17:51,697
Dan kebanggaan.
126
00:18:32,012 --> 00:18:33,646
Tommy, masuk dalam trak!
127
00:18:45,859 --> 00:18:47,328
Bila-bila masa
kau nak gerak.
128
00:18:51,232 --> 00:18:54,000
- Cepat!
- Aku sedang mencuba!
129
00:19:21,629 --> 00:19:24,731
LAPD. Jatuhkan senjata anda.
130
00:19:25,633 --> 00:19:26,866
Jangan bergerak.
131
00:19:27,434 --> 00:19:28,801
Kau baik-baik saja?
132
00:19:29,570 --> 00:19:30,837
Ya.
133
00:19:31,505 --> 00:19:33,007
Memuaskan.
134
00:19:54,528 --> 00:19:55,795
Bagus.
135
00:19:55,929 --> 00:19:57,697
- Kau masih hidup.
- Tommy.
136
00:19:57,830 --> 00:19:59,066
Kau selamat.
137
00:19:59,999 --> 00:20:01,368
Kita akan pulang.
138
00:20:04,438 --> 00:20:05,905
Aku tiada tempat tinggal.
139
00:20:06,507 --> 00:20:07,840
Bukan tempat tinggal kau.
140
00:20:08,409 --> 00:20:09,443
Tempat tinggal aku.
141
00:20:11,078 --> 00:20:14,048
Aku berhutang darah
pada kau.
142
00:20:14,648 --> 00:20:17,817
Kau selamatkan nyawa aku.
Kenapa?
143
00:20:19,752 --> 00:20:21,288
Aku bukan pembunuh.
144
00:20:23,090 --> 00:20:26,793
Aku melihat mata kau,
dan aku nampak kehormatan.
145
00:20:31,731 --> 00:20:35,169
Jadi kenapa menguruskan
senjata untuk yakuza?
146
00:20:37,870 --> 00:20:38,938
Itu satu kesilapan.
147
00:20:39,073 --> 00:20:41,375
Kau betul.
148
00:20:42,942 --> 00:20:45,312
Jika Kenta nampak kau lagi,
149
00:20:45,979 --> 00:20:47,514
matilah kau.
150
00:20:54,722 --> 00:20:56,390
Dia panggil kau sepupu.
151
00:21:00,027 --> 00:21:02,162
Kami membesar bersama.
152
00:21:02,296 --> 00:21:06,100
Kami berdua generasi seterusnya
menjadi pemimpin klan kami.
153
00:21:08,102 --> 00:21:10,371
Tapi hanya boleh seorang.
154
00:21:11,105 --> 00:21:14,275
Jadi Kenta
cuba membunuh aku.
155
00:21:16,377 --> 00:21:19,779
Ketika pengkhianatannya
terbongkar...
156
00:21:21,081 --> 00:21:24,784
Aku diberi tanggungjawab
untuk menentukan nasibnya.
157
00:21:27,854 --> 00:21:30,024
Aku mengarahkan dia
dibuang negeri.
158
00:21:30,790 --> 00:21:32,293
Dan sejak itu,
159
00:21:32,426 --> 00:21:37,164
dia berusaha untuk merebut
kuasa yang satu-satunya dia tahu.
160
00:21:38,265 --> 00:21:41,735
Melalui ketamakan
dan keganasan.
161
00:21:41,868 --> 00:21:46,839
Aku tak tahu sehingga hari ini Kenta
menyeludup senjata ke Jepun.
162
00:21:47,840 --> 00:21:49,310
Aku diserang hendap.
163
00:21:49,942 --> 00:21:51,978
Kau juga musuhnya sekarang.
164
00:21:52,112 --> 00:21:56,816
Maksudnya kehidupan
"Budak ikan" di LA...
165
00:21:58,218 --> 00:21:59,453
sudah berakhir.
166
00:22:05,825 --> 00:22:07,361
Tiada jalan balik.
167
00:22:11,198 --> 00:22:12,999
Hei, kita menuju ke mana?
168
00:22:37,825 --> 00:22:39,059
Seriuslah?
169
00:23:34,281 --> 00:23:36,316
Apa sebenarnya yang
kau buat?
170
00:23:36,450 --> 00:23:39,353
Sedikit dari ini,
sedikit dari itu.
171
00:23:43,757 --> 00:23:45,025
- Itu isteri kau?
- Bukan.
172
00:23:45,159 --> 00:23:46,693
- Teman wanita kau.
- Bukan.
173
00:23:46,827 --> 00:23:47,960
Adik?
174
00:23:48,095 --> 00:23:51,165
Akiko adalah
ketua keselamatan kami.
175
00:23:51,298 --> 00:23:55,436
Kami menghargai nasihatnya,
tapi kami tak perlu menerimanya.
176
00:24:02,242 --> 00:24:06,013
Pemimpin klan kami
jarang bertemu dengan orang luar.
177
00:24:06,680 --> 00:24:08,348
Jangan lupa menunduk.
178
00:24:22,863 --> 00:24:24,498
Snake Eyes,
179
00:24:24,631 --> 00:24:29,303
aku memperkenalkan
pemimpin klan Arashikage, Sen.
180
00:24:31,605 --> 00:24:32,806
Nenek aku.
181
00:24:33,607 --> 00:24:36,810
Orang yang menyelamatkan
nyawa cucu aku.
182
00:24:36,944 --> 00:24:40,147
Arashikage terhutang budi
pada kau,
183
00:24:40,280 --> 00:24:43,584
yang bermaksud
Jepun terhutang budi.
184
00:24:44,151 --> 00:24:45,953
Jangan risau mengenainya.
185
00:24:46,086 --> 00:24:49,223
Aku akan berpuas hati dengan
mandian air panas dan tiket pergi dari sini.
186
00:24:50,357 --> 00:24:52,526
Aku ada idea
yang lebih bernas.
187
00:24:54,027 --> 00:24:55,596
Duduk sini.
188
00:24:57,931 --> 00:25:00,133
Aku mahu kau
sertai kami.
189
00:25:00,667 --> 00:25:02,236
Sertai Arashikage.
190
00:25:03,770 --> 00:25:06,006
Sen-sama.
Aku mahu bercakap.
191
00:25:06,139 --> 00:25:08,642
Membenarkannya menerima
akses sebegini adalah melulu.
192
00:25:08,775 --> 00:25:11,712
- Aku tahu dia baik.
- Dengan hormatnya, Tommy-san,
193
00:25:12,479 --> 00:25:14,414
kau tak memimpin klan ini.
194
00:25:15,716 --> 00:25:16,683
Belum lagi.
195
00:25:16,817 --> 00:25:18,619
Suatu hari nanti
aku akan memimpin.
196
00:25:20,287 --> 00:25:25,726
Dan aku akan memerlukan
pahlawan seperti dia di sisi aku.
197
00:25:27,561 --> 00:25:30,430
Seseorang yang boleh
menjaga aku.
198
00:25:32,766 --> 00:25:34,635
Selama 600 tahun,
199
00:25:34,768 --> 00:25:39,273
ninja kita telah membawa
keamanan dan kestabilan untuk Jepun.
200
00:25:39,406 --> 00:25:43,977
Bilah rahsia dan tembok besi
setiap pemerintah sejak zaman Edo.
201
00:25:44,111 --> 00:25:46,146
Tapi keadaan telah berubah.
202
00:25:46,280 --> 00:25:49,917
Ancaman baru memerlukan
strategi baru.
203
00:25:50,050 --> 00:25:52,386
Walaupun mengalu-alukan
orang luar...
204
00:25:53,687 --> 00:25:57,124
seperti kau, kita semua,
patut tahu, Akiko.
205
00:26:00,294 --> 00:26:03,630
Sebarang soalan
mengenai kawan baru kita,
206
00:26:04,665 --> 00:26:09,037
Tiga Cabaran Pahlawan
akan menjawabnya.
207
00:26:09,169 --> 00:26:12,239
Dan adakah dia
akan menghadapi cabaran?
208
00:26:16,977 --> 00:26:18,345
Ya.
209
00:26:30,657 --> 00:26:32,960
Maaf, Tiga Cabaran dari
apa sekarang?
210
00:26:33,093 --> 00:26:37,798
Tiga Cabaran direka untuk
mendedahkan ciri peribadi pemohon.
211
00:26:38,832 --> 00:26:43,270
Dua yang pertama akan membersihkan kau
dari ego, kemarahan dan ketakutan
212
00:26:43,403 --> 00:26:45,672
dan bersedia untuk
yang ketiga.
213
00:26:46,239 --> 00:26:48,675
Itu ujian yang sebenarnya.
214
00:26:48,809 --> 00:26:52,546
Terpulang kepada kau
sama ada ingin mengambilnya.
215
00:26:53,380 --> 00:26:54,815
Bagaimana jika aku gagal?
216
00:26:57,117 --> 00:26:58,518
Kau mati.
217
00:27:03,156 --> 00:27:04,858
Kau serius?
218
00:27:06,027 --> 00:27:09,329
Aku tak akan letakkan kau
dalam posisi itu jika ia tak mungkin.
219
00:27:11,732 --> 00:27:15,669
Aku tak boleh berikan kau
nama atau masa lalu...
220
00:27:17,005 --> 00:27:19,773
tapi aku boleh berikan
kau tujuan.
221
00:27:19,906 --> 00:27:22,309
Dan sesuatu yang
lebih penting.
222
00:27:23,710 --> 00:27:24,745
Tempat tinggal.
223
00:27:29,083 --> 00:27:30,651
Dan kenapa kau
berbuat demikian?
224
00:27:32,519 --> 00:27:35,288
Sebab aku juga nampak
kehormatan di mata kau.
225
00:27:40,861 --> 00:27:42,496
Jom.
226
00:27:46,400 --> 00:27:50,337
Berehatlah. Kau ada
masa untuk membuat keputusan.
227
00:28:06,887 --> 00:28:11,725
Sementara itu, anggaplah kediaman
aku sebagai kediaman kau.
228
00:28:14,128 --> 00:28:16,363
Jadi mainan kau,
mainan aku juga?
229
00:28:18,832 --> 00:28:20,467
Memang Rakyat Amerika.
230
00:28:57,571 --> 00:29:00,041
Kau perlu pergi
lebih cepat.
231
00:29:00,174 --> 00:29:01,541
Kita tiada banyak masa.
232
00:29:01,675 --> 00:29:04,011
Arashikage lebih daripada
sekadar kekerasan.
233
00:29:04,145 --> 00:29:07,514
Kami adalah pengintip,
peninjau, penjaga, penyusup.
234
00:29:07,647 --> 00:29:12,220
Kau akan diuji, kau akan terluka,
kau akan menderita, dan kau akan gagal.
235
00:29:12,352 --> 00:29:16,157
Tapi bahagian paling sukar adalah
mendengar kau mengeluh mengenainya.
236
00:29:24,831 --> 00:29:26,933
Aku masih menganggap
ini satu kesilapan.
237
00:29:30,570 --> 00:29:32,039
Tiada apa-apa
dari cap jarinya.
238
00:29:32,173 --> 00:29:35,176
Tiada apa-apa di platform
pengecaman wajah kita.
239
00:29:35,308 --> 00:29:37,611
Anjing liar kau ini
adalah hantu.
240
00:29:39,312 --> 00:29:40,881
Aku tak takut dengan hantu.
241
00:29:41,015 --> 00:29:42,382
Aku serius, Tommy.
242
00:29:42,516 --> 00:29:44,152
Dia bekerja untuk yakuza,
fahamilah.
243
00:29:44,284 --> 00:29:46,920
- Dia bukannya mereka.
- Itu tak menjadikannya macam kita.
244
00:29:48,789 --> 00:29:49,823
"Kita"?
245
00:29:54,262 --> 00:29:55,529
Nama aku...
246
00:29:56,463 --> 00:30:00,400
Nama aku
Tomisaburo Arashikage.
247
00:30:01,535 --> 00:30:04,805
Kau fikir aku akan
membahayakan klan ini?
248
00:30:06,040 --> 00:30:08,508
Akulah klan ini.
249
00:30:08,642 --> 00:30:12,079
Tommy-san, aku tak
mempersoalkan kesetiaan kau.
250
00:30:12,913 --> 00:30:14,881
Hanya pertimbangan aku.
251
00:30:17,417 --> 00:30:19,686
Dia selamatkan
nyawa aku, Akiko.
252
00:30:20,420 --> 00:30:21,822
Aku berhutang
kepadanya peluang ini.
253
00:30:21,955 --> 00:30:23,024
Aku faham.
254
00:30:23,157 --> 00:30:25,592
Aku hanya risau kau
maju terlalu cepat.
255
00:30:25,725 --> 00:30:28,062
"Terlalu cepat marah
dan bertindak balas."
256
00:30:28,196 --> 00:30:30,897
Sekarang kau macam nenek aku.
257
00:30:31,832 --> 00:30:36,336
Jika aku tersilap tentangnya,
kita akan ketahuinya esok.
258
00:30:37,704 --> 00:30:40,308
80% calon gagal pada
cabaran pertama.
259
00:30:40,440 --> 00:30:41,708
Saja nak beritahu.
260
00:30:41,842 --> 00:30:46,346
Maksudnya 20% lulus, Akiko.
261
00:30:48,115 --> 00:30:49,516
Saja nak beritahu.
262
00:30:51,185 --> 00:30:53,620
Selama 600 tahun,
263
00:30:54,255 --> 00:30:55,856
pahlawan kami telah dilatih
264
00:30:55,989 --> 00:30:59,459
oleh pahlawan terhebat
yang pernah dikenali oleh dunia.
265
00:31:00,861 --> 00:31:02,063
Hard Master.
266
00:31:10,470 --> 00:31:12,539
Dan Blind Master yang
267
00:31:13,874 --> 00:31:15,408
paling mulia.
268
00:31:16,543 --> 00:31:19,913
Dari mereka, kau akan
belajar bagaimana bertarung,
269
00:31:20,580 --> 00:31:22,382
bagaimana membunuh apabila perlu,
270
00:31:22,515 --> 00:31:24,484
tapi yang paling penting,
271
00:31:24,618 --> 00:31:28,855
cara untuk hidup mengikut
Arashikage Mindset.
272
00:31:28,989 --> 00:31:30,590
Abaikan ego.
273
00:31:31,158 --> 00:31:33,560
Menyerang dengan kehormatan.
274
00:31:33,693 --> 00:31:38,698
Tak mementingkan diri dan kebenaran
akan membawa kepada keharmonian.
275
00:31:39,666 --> 00:31:41,401
Ada soalan?
276
00:31:42,535 --> 00:31:44,105
- Apa berlaku...
- Diam!
277
00:31:45,572 --> 00:31:46,740
Kau tiada nilai.
278
00:31:46,873 --> 00:31:49,043
Cabaran ini membuang masa.
279
00:31:51,012 --> 00:31:52,046
Kau akan gagal.
280
00:31:53,281 --> 00:31:56,917
Baik, Tegang Master,
atau apa saja nama kau.
281
00:31:58,551 --> 00:32:00,021
Mari mulakan.
282
00:32:40,261 --> 00:32:41,494
Cabaran pertama.
283
00:32:44,065 --> 00:32:47,600
Rampas mangkuk ini dari aku.
Aku akan rampas mangkuk itu dari kau.
284
00:32:48,568 --> 00:32:50,037
Okey, aku terima.
285
00:32:50,603 --> 00:32:51,905
Apa jenakanya?
286
00:32:52,039 --> 00:32:55,309
Kau mesti merampas mangkuk
aku tanpa menumpahkan air.
287
00:32:55,443 --> 00:32:59,080
Gagal empat kali dan latihan kau
berakhir sebelum ia bermula.
288
00:33:14,728 --> 00:33:16,030
Itu yang pertama.
289
00:33:41,422 --> 00:33:42,689
Kedua.
290
00:34:18,892 --> 00:34:20,627
Itu yang ke tiga.
291
00:34:21,269 --> 00:34:23,188
Itu memalukan.
292
00:34:24,606 --> 00:34:26,650
Dia mesti banyak belajar.
293
00:34:38,812 --> 00:34:40,613
Abaikan ego.
294
00:34:42,249 --> 00:34:45,086
Tak mementingkan diri
dan kebenaran...
295
00:34:46,686 --> 00:34:48,688
akan membawa
kepada keharmonian.
296
00:35:12,079 --> 00:35:13,314
Hard Master.
297
00:35:14,681 --> 00:35:19,652
Aku dengan rendah diri mahu kau menerima
mangkuk aku sebagai ganti mangkuk kau.
298
00:35:34,568 --> 00:35:36,570
Tiada ucapan tahniah?
299
00:35:36,703 --> 00:35:38,139
Satu dah selesai,
dua lagi.
300
00:35:38,272 --> 00:35:39,406
Tahniah.
301
00:35:39,540 --> 00:35:42,942
Jika aku memerlukan semangkuk air,
aku tahu mana nak cari.
302
00:35:44,744 --> 00:35:46,480
Kau sembunyikannya dengan baik,
303
00:35:46,614 --> 00:35:49,517
tapi aku tahu kau
sedikit kagum dengan aku.
304
00:35:49,649 --> 00:35:52,119
Apa yang aku fikirkan
tentang kau tak relevan.
305
00:35:52,253 --> 00:35:55,322
Kau akan berjaya dalam
ujian ketiga atau tidak.
306
00:35:55,456 --> 00:35:57,924
Jadi ia tak akan menjadi
masalah sama sekali.
307
00:36:00,494 --> 00:36:03,264
Untuk Tommy,
toryo masa depan kita.
308
00:36:03,397 --> 00:36:07,034
Semoga kau menjadi kuat,
bijak dan mulia.
309
00:36:07,168 --> 00:36:08,735
Untuk Snake Eyes.
310
00:36:09,303 --> 00:36:10,237
Semoga mati dengan baik.
311
00:36:12,306 --> 00:36:13,440
Kanpai.
(Sulang.)
312
00:36:13,574 --> 00:36:15,808
Kanpai!
313
00:36:17,810 --> 00:36:20,347
Ayat yang dia gunakan,
"toryo."
314
00:36:21,048 --> 00:36:24,717
Ia bermaksud
"ketua keluarga."
315
00:36:24,851 --> 00:36:27,454
Aku keturunan terakhir Arashikage.
316
00:36:27,588 --> 00:36:31,991
Sejak aku masih kecil,
aku telah dipersiapkan untuk memimpin.
317
00:36:32,593 --> 00:36:34,994
Ini takdir aku.
318
00:36:36,130 --> 00:36:41,834
Tapi jika aku memimpin klan
dalam seratus tahun akan datang,
319
00:36:42,503 --> 00:36:44,171
Aku kena menyesuaikan diri.
320
00:36:45,039 --> 00:36:47,874
Kita kena menyesuaikan diri.
321
00:36:49,510 --> 00:36:52,379
Aku memerlukan pahlawan
seperti kau,
322
00:36:53,214 --> 00:36:55,715
yang berpengalaman
dan mengenal dunia baru
323
00:36:55,848 --> 00:36:57,850
tapi dapat menguasai
Arashikage Mindset,
324
00:36:57,984 --> 00:37:01,088
untuk menjadi
masa depan klan
325
00:37:01,222 --> 00:37:05,825
dan bertarung berdampingan
sebagai saudara.
326
00:37:07,628 --> 00:37:10,464
Apa pun, mari makan.
327
00:37:23,410 --> 00:37:26,080
Kenapa Hard Master
merenung aku seperti itu?
328
00:37:26,746 --> 00:37:27,981
Dia tak merenung kau.
329
00:37:28,716 --> 00:37:30,317
Dia sangat rabun jauh.
330
00:37:31,151 --> 00:37:34,088
Blind Master,
sebaliknya...
331
00:37:35,022 --> 00:37:37,024
dia memerhatikan kau.
332
00:37:45,932 --> 00:37:48,502
Mereka kata dia kenal
pembohong bila mendengarnya.
333
00:37:56,310 --> 00:37:58,579
Tommy kata aku boleh
pinjam salah satu motosikalnya.
334
00:37:58,712 --> 00:37:59,647
Motosikalnya?
335
00:37:59,779 --> 00:38:01,348
- Motosikal?
- Ya.
336
00:38:01,400 --> 00:38:03,300
いつ でも 使えます よ。
(Kau boleh guna bila-bila masa.)
337
00:38:04,385 --> 00:38:05,419
Yang itu.
338
00:38:27,641 --> 00:38:29,343
Jaga motosikal itu.
339
00:39:04,311 --> 00:39:06,879
Aku tak jangka
kau akan muncul.
340
00:39:08,415 --> 00:39:10,017
Kenapa?
341
00:39:10,150 --> 00:39:13,220
Hanya sebab kau biarkan aku
mati di dermaga di L.A.?
342
00:39:13,354 --> 00:39:15,656
Kau patut buat Tommy
naik bot itu.
343
00:39:15,789 --> 00:39:18,726
Kau patut beritahu yang
dia akan mengharungi 50 yakuza
344
00:39:18,858 --> 00:39:21,028
hanya untuk belasah kau?
345
00:39:21,161 --> 00:39:24,064
Hei, ia berjaya.
346
00:39:24,198 --> 00:39:25,965
Kau memperoleh kepercayaannya.
347
00:39:26,100 --> 00:39:27,768
Kau dapat masuk.
348
00:39:27,900 --> 00:39:30,037
Apa pun,
bagaimana cara dia,
349
00:39:30,170 --> 00:39:33,374
"Aku melihat mata kau
dan nampak kehormatan"?
350
00:39:34,475 --> 00:39:37,244
- Dia termakannya.
- Aku tahu.
351
00:39:38,878 --> 00:39:41,215
Dia ceritakan
tentang sejarah kau.
352
00:39:41,348 --> 00:39:44,218
Bagaimana kau cuba membunuhnya
dan dia mengusir kau dari klan.
353
00:39:45,252 --> 00:39:47,187
Drama keluarga kami
bukan masalah kau.
354
00:39:47,321 --> 00:39:49,922
Ya, kau betul,
sebab aku nak berhenti.
355
00:39:52,025 --> 00:39:52,959
Kita ada perjanjian.
356
00:39:53,093 --> 00:39:54,361
Dan aku orangnya
357
00:39:54,495 --> 00:39:56,663
yang kena tepati janji.
358
00:39:56,797 --> 00:39:59,066
Dan aku ada hadiah
untuk kau.
359
00:40:02,603 --> 00:40:04,138
Kau menjumpai dia.
360
00:40:18,652 --> 00:40:20,987
- Di mana?
- Bertenang.
361
00:40:21,988 --> 00:40:25,225
Aku menepati janji aku.
Sekarang giliran kau menepati janji.
362
00:40:25,359 --> 00:40:27,494
Mereka mahu aku
mengambil tiga ujian.
363
00:40:28,162 --> 00:40:29,630
Aku gagal yang ketiga,
aku mati.
364
00:40:29,763 --> 00:40:32,699
Jadi apa sahaja yang perlu dibuat,
pastikan cepat.
365
00:40:32,833 --> 00:40:34,334
Terpulang pada kau.
366
00:40:34,468 --> 00:40:39,173
Ada artifak yang tak ternilai
tersembunyi di perkarangan istana.
367
00:40:40,274 --> 00:40:42,376
Batu Permata Matahari.
368
00:40:42,509 --> 00:40:46,180
Ia simbol kekuasaan Arashikage.
369
00:40:46,946 --> 00:40:49,183
Cari permata itu dan
bawakan kepada aku...
370
00:40:50,451 --> 00:40:52,985
dan aku akan berikan
pembunuh ayah kau.
371
00:41:36,800 --> 00:41:37,750
私の。
(Saya.)
372
00:41:38,600 --> 00:41:39,500
私の。
(Saya.)
373
00:41:39,500 --> 00:41:41,800
ありがとう。
(Terima kasih.)
374
00:41:41,800 --> 00:41:42,500
あなたの。。。
(Awak...)
375
00:41:42,500 --> 00:41:44,500
どういたしまして。
(Doitashimashite.)
376
00:41:44,705 --> 00:41:46,039
"Maksudnya
Sama-sama."
377
00:41:46,173 --> 00:41:49,776
Tempat ini dibina seperti kubu.
Apa yang kau lindungi?
378
00:41:50,611 --> 00:41:51,778
Semasa aku muda,
379
00:41:52,579 --> 00:41:56,617
aku mendengar
kisah Dewi Matahari.
380
00:41:56,750 --> 00:42:00,654
Suatu ketika dahulu, dia
ingin menguji ciri peribadi rakyatnya,
381
00:42:00,787 --> 00:42:06,360
jadi dia menurunkan hadiah
dalam bentuk permata.
382
00:42:08,662 --> 00:42:12,499
Permata yang mengandungi
kuasa matahari.
383
00:42:12,633 --> 00:42:15,936
Kami bersumpah untuk melindunginya,
dan
384
00:42:16,069 --> 00:42:18,272
tak gunakannya untuk
diri sendiri.
385
00:42:18,405 --> 00:42:21,074
Semasa aku dewasa,
aku sedar mengapa.
386
00:42:22,743 --> 00:42:26,280
Kami ada kuasa untuk memusnahkan
sesiapa yang menganiaya kami,
387
00:42:26,413 --> 00:42:29,249
tapi itu godaan
yang berbahaya.
388
00:42:29,383 --> 00:42:32,352
Kuasa sebenar
memerlukan disiplin.
389
00:42:34,721 --> 00:42:38,492
Ini katana Cahaya Pagi.
390
00:42:39,593 --> 00:42:43,564
Hadiah untuk kau kerana
berjaya melepasi cabaran pertama.
391
00:42:51,605 --> 00:42:54,008
Sangat mudah untuk
menembak dengan pistol,
392
00:42:54,141 --> 00:42:58,078
tapi pedang adalah
senjata kehormatan.
393
00:43:00,000 --> 00:43:01,900
どうもありがとう。
(Terima kasih banyak.)
394
00:43:05,118 --> 00:43:06,720
Kau tahu maksud aku.
395
00:43:08,250 --> 00:43:09,700
どういたしまして。
(Sama-sama.)
396
00:43:12,726 --> 00:43:13,894
Sesuai dengan kau.
397
00:43:15,063 --> 00:43:18,665
Hei, tiada apa-apa dalam
risalah mengenai permata nuklear.
398
00:43:18,799 --> 00:43:20,334
Hanya sedikit yang ada akses.
399
00:43:21,101 --> 00:43:24,104
Nenek aku, mahaguru...
400
00:43:24,905 --> 00:43:26,139
dan aku.
401
00:43:26,273 --> 00:43:28,942
Nampaknya banyak protokol
untuk kisah dongeng.
402
00:43:29,077 --> 00:43:32,546
Bukan protokol.
Ada kunci DNA.
403
00:43:32,679 --> 00:43:35,782
Macam aku kata,
darah penting bagi keluarga aku.
404
00:44:57,497 --> 00:44:59,199
Apa yang kau buat di sini?
405
00:45:00,000 --> 00:45:02,335
Kau.
406
00:45:02,469 --> 00:45:03,937
Aku mahu bersiar-siar.
407
00:45:04,771 --> 00:45:06,873
Dengan pedang?
408
00:45:08,875 --> 00:45:12,512
Aku fikir sudah tiba masanya
untuk serius dalam latihan aku.
409
00:45:12,646 --> 00:45:15,449
Itu Cahaya Pagi,
senjata kehormatan.
410
00:45:16,516 --> 00:45:18,218
Apa membuatkan
kau layak memegangnya?
411
00:45:18,351 --> 00:45:20,454
Apa membuatkan
kau boleh menggunakannya?
412
00:45:21,388 --> 00:45:22,656
Betapa sukarnya ini?
413
00:45:23,423 --> 00:45:24,791
Mari kita selidiknya.
414
00:45:30,464 --> 00:45:32,933
- Mana kau dapat parut itu?
- Mana kau dapat nama kau?
415
00:45:33,067 --> 00:45:35,136
Aku akan beritahu bila kau
mengenali aku dengan rapat.
416
00:45:35,268 --> 00:45:36,937
Jika kau hidup selama itu.
417
00:45:40,208 --> 00:45:42,442
- Bagaimana dengan pertaruhan?
- Aku mendengarnya.
418
00:45:43,543 --> 00:45:46,346
Satu sentuhan pedang pada aku
dan aku tak ganggu kau lagi.
419
00:45:46,980 --> 00:45:48,849
Dan jika aku kalah?
420
00:45:48,982 --> 00:45:53,020
- Beritahu aku kenapa kau di sini.
- Aku dah beritahu. Kita berlatih.
421
00:45:53,653 --> 00:45:55,255
Di sini dengan Arashikage.
422
00:45:58,625 --> 00:46:00,627
- Baiklah.
- Serang aku.
423
00:46:05,499 --> 00:46:07,968
Dengan pedang kau.
424
00:46:14,175 --> 00:46:15,709
Serang dengan bersungguh-sungguh.
425
00:46:24,951 --> 00:46:27,387
Bukan kemahiran yang kurang,
tapi hati kau.
426
00:46:27,521 --> 00:46:31,025
Jika hati kau suci, rahsia kami
akan terdedah sendiri kepada kau.
427
00:46:31,458 --> 00:46:32,759
Jika tidak...
428
00:46:42,335 --> 00:46:43,870
ini akan menjadi pengakhiran kau.
429
00:46:45,605 --> 00:46:46,840
Kau akan menjawabnya?
430
00:46:59,287 --> 00:47:01,755
Menang tanpa kehormatan,
bukanlah menang.
431
00:47:04,524 --> 00:47:05,926
Kau pasti itu Kenta?
432
00:47:06,060 --> 00:47:09,063
Dia menemui cara baru
menyeludup senjata ke Jepun.
433
00:47:10,131 --> 00:47:12,266
Dia mengambil
penghantaran malam ini.
434
00:47:12,399 --> 00:47:14,434
Jika aku pantas,
aku boleh menyerangnya.
435
00:47:14,568 --> 00:47:16,603
- Kau ada lokasi dia?
- Shinjuku.
436
00:47:16,736 --> 00:47:18,772
- Aku akan menghantar pasukan.
- Jangan.
437
00:47:20,308 --> 00:47:21,908
Aku akan uruskannya sendiri.
438
00:47:22,843 --> 00:47:24,911
Kau ada rupa begitu
kadang-kadang.
439
00:47:25,046 --> 00:47:26,847
Bayang-bayang sebelum ribut.
440
00:47:28,582 --> 00:47:31,018
Ribut itu akan mereda
bila aku membunuh Kenta.
441
00:47:34,288 --> 00:47:35,589
Tommy.
442
00:47:36,324 --> 00:47:37,524
Aku akan ikut kau.
443
00:48:07,321 --> 00:48:09,456
Aku akan menyekat
lorong dari jalan.
444
00:48:10,358 --> 00:48:12,126
Tommy,
kau selesaikan selebihnya.
445
00:48:12,260 --> 00:48:13,593
Dan kau,
cari senjata itu.
446
00:48:13,727 --> 00:48:15,062
Bagaimana dengan Kenta?
447
00:48:15,196 --> 00:48:16,663
Aku akan uruskan.
448
00:48:20,967 --> 00:48:22,169
Mereka dah sampai.
449
00:48:53,557 --> 00:48:54,517
Siapa kau?
450
00:48:56,870 --> 00:48:57,604
Cik abang.
451
00:52:20,541 --> 00:52:22,009
Cobra.
452
00:52:22,610 --> 00:52:24,311
Ini senjata api yang banyak.
453
00:52:25,945 --> 00:52:28,048
Apa yang Kenta mahu
dengan semua ini?
454
00:52:29,150 --> 00:52:31,619
Untuk mulakan perang.
Dengan kami.
455
00:52:31,751 --> 00:52:35,456
Maksudnya kita memerlukan bantuan.
Mari hubungi Scarlett.
456
00:52:46,033 --> 00:52:48,235
- Mejar O'Hara.
- Sekejap.
457
00:52:49,303 --> 00:52:52,072
Aku nak uruskan
tetamu yang tak diundang.
458
00:52:57,444 --> 00:52:58,811
Teruskan.
459
00:52:59,313 --> 00:53:00,680
Kenta dah kembali ke Tokyo
460
00:53:00,813 --> 00:53:02,815
dan bekerjasama
dengan Cobra.
461
00:53:03,517 --> 00:53:04,851
Itu baru-baru ini?
462
00:53:04,984 --> 00:53:06,686
Mulai malam ini.
463
00:53:07,754 --> 00:53:08,988
Sekejap.
464
00:53:24,572 --> 00:53:26,440
Kita patut risau?
465
00:53:26,574 --> 00:53:27,675
Tentang Scarlett?
466
00:53:27,807 --> 00:53:30,843
Tak perlu. Mejar O'Hara
bekerja dengan Joe.
467
00:53:31,378 --> 00:53:32,279
Siapa?
468
00:53:32,413 --> 00:53:35,216
Unit antikeganasan global elit.
469
00:53:35,882 --> 00:53:37,117
Mereka pasukan yang baik.
470
00:53:49,230 --> 00:53:49,996
Cobra.
471
00:53:50,130 --> 00:53:51,565
Jadi apa permusuhannya
dengan Cobra?
472
00:53:51,699 --> 00:53:53,367
Permusuhannya,
473
00:53:53,500 --> 00:53:56,170
mereka rangkaian rahsia
sel pengganas, sindiket jenayah,
474
00:53:56,303 --> 00:53:58,838
pengeluar senjata
dan kumpulan paramiliter
475
00:53:58,972 --> 00:54:01,808
yang dihubungkan di bawah
satu arahan pusat.
476
00:54:01,941 --> 00:54:05,979
Satu organisasi bayangan yang
dikhaskan untuk membawa revolusi global
477
00:54:06,113 --> 00:54:09,316
melalui keganasan,
pemerasan dan ketakutan.
478
00:54:13,354 --> 00:54:14,488
Mejar?
479
00:54:14,622 --> 00:54:16,990
Mejar O'Hara? Mejar?
480
00:54:17,124 --> 00:54:19,326
Aku baru sahaja
menghantar ringkasan misi.
481
00:54:19,460 --> 00:54:22,862
Aku sentiasa memerhatikan kawan lama
aku yang baru mendarat di Jepun.
482
00:54:22,996 --> 00:54:24,431
Aku tak rasa
ini satu kebetulan.
483
00:54:24,565 --> 00:54:27,401
Namanya Ana DeCobray,
juga dipanggil "Baroness."
484
00:54:27,534 --> 00:54:29,969
Sejak terputus hubungan,
dia menjadi sibuk.
485
00:54:31,272 --> 00:54:33,040
Dia membunuh ahli parlimen?
486
00:54:33,173 --> 00:54:36,010
Bersama 200 penumpang lain
dalam kereta api sama,
487
00:54:36,143 --> 00:54:37,711
hanya untuk
mempengaruhi pilihan raya.
488
00:54:37,844 --> 00:54:40,180
Dia dikaitkan dengan pengeboman,
pembunuhan dan rusuhan awam
489
00:54:40,314 --> 00:54:42,116
dari Nanzhao hingga Borovia.
490
00:54:42,249 --> 00:54:44,118
Ringkasnya,
dia Cobra berpangkat.
491
00:54:44,251 --> 00:54:48,055
Jika Kenta dikaitkan dengan Baroness,
ancaman terhadap kau nampak ketara.
492
00:54:48,188 --> 00:54:50,357
Aku akan berada
di Tokyo secepat mungkin.
493
00:57:00,087 --> 00:57:02,823
Aku tak pernah setuju
bekerja untuk pengganas.
494
00:57:02,955 --> 00:57:06,527
Sedikit terlambat untuk
menyesal, bukan?
495
00:57:10,930 --> 00:57:13,700
Kita semua ada
agenda kita sendiri.
496
00:57:13,834 --> 00:57:19,773
Tiada sebab perbalahn kita
tak boleh berurus niaga.
497
00:57:19,907 --> 00:57:22,242
Kita semua ada sesuatu
yang lain mahukan.
498
00:57:24,878 --> 00:57:26,079
Baroness.
499
00:57:26,213 --> 00:57:29,982
Aku tahu siapa dan
apa yang telah kau lakukan.
500
00:57:30,117 --> 00:57:33,120
Batu yang kau suruh aku curi,
untuk Cobra, kan?
501
00:57:35,622 --> 00:57:36,623
Tidak.
502
00:57:36,757 --> 00:57:38,892
Aku tak setuju untuk ini.
503
00:57:39,026 --> 00:57:42,830
Macam aku kata,
kita adalah satu siri pertukaran.
504
00:57:42,962 --> 00:57:45,299
Kenta mahu memusnahkan klan.
505
00:57:45,998 --> 00:57:48,402
Klan ada sesuatu yang
aku mahukan.
506
00:57:48,535 --> 00:57:50,237
Dan kami ada sesuatu
yang kau mahukan.
507
00:57:50,370 --> 00:57:52,673
Semestinya,
jika kau berubah fikiran,
508
00:57:52,806 --> 00:57:54,641
kau bebas untuk pergi.
509
00:57:54,775 --> 00:57:58,078
Tapi, begitu juga dia.
510
00:58:00,714 --> 00:58:02,516
Nama dia Augustine.
511
00:58:02,649 --> 00:58:05,285
Orang yang meragut
nyawa ayah kau...
512
00:58:06,553 --> 00:58:07,588
dan milik kau.
513
00:58:16,597 --> 00:58:18,065
Di mana dia berada.
514
00:58:18,599 --> 00:58:20,734
Sedang diikat dan dirantai.
515
00:58:20,868 --> 00:58:24,872
Tapi aku berjanji,
berundur sekarang
516
00:58:25,005 --> 00:58:27,407
dan kau tak akan
jumpanya lagi.
517
00:58:30,010 --> 00:58:31,678
Setiap kemarahan...
518
00:58:32,946 --> 00:58:35,182
selama bertahun-tahun.
519
00:58:35,315 --> 00:58:38,352
Kau pasti bersedia
melepaskan dia
520
00:58:38,485 --> 00:58:41,288
bila kau hampir
menemui ketenangan?
521
00:58:44,625 --> 00:58:45,659
Fikirkan tentangnya.
522
00:58:47,728 --> 00:58:49,429
Kau ada masa tiga hari.
523
00:58:50,631 --> 00:58:52,266
Kemudian aku lepaskannya pergi.
524
00:59:03,410 --> 00:59:05,646
Percayalah.
Dia akan melakukannya.
525
00:59:06,914 --> 00:59:08,115
Pastikannya.
526
00:59:08,715 --> 00:59:10,384
Atau aku bunuh kau berdua.
527
00:59:19,693 --> 00:59:23,430
Setiap pahlawan ada kelemahan yang
dapat dimanfaatkan musuh.
528
00:59:23,564 --> 00:59:27,035
Cabaran kedua akan
mendedahkannya.
529
00:59:27,167 --> 00:59:32,205
Untuk mengelakkan bahaya, kau mesti
belajar cara membahayakan diri sendiri.
530
00:59:32,940 --> 00:59:35,375
Ada yang tak dapat
mengurusnya dan gagal.
531
00:59:38,145 --> 00:59:40,014
Di mana orang lain?
532
00:59:40,147 --> 00:59:43,017
Ujian ini bersifat peribadi
dan unik untuk kau.
533
00:59:43,150 --> 00:59:45,118
Kau menghadapinya sendiri.
534
00:59:48,121 --> 00:59:51,191
cahaya akan
mendedahkan semuanya.
535
00:59:51,792 --> 00:59:53,327
Ikuti ia.
536
01:01:21,082 --> 01:01:22,516
Maafkan aku, ayah.
537
01:01:25,385 --> 01:01:26,920
Aku tak mampu menghalangnya.
538
01:01:40,934 --> 01:01:42,569
Ini bukan salah kamu.
539
01:01:43,336 --> 01:01:44,638
Kamu hanya seorang budak.
540
01:01:48,408 --> 01:01:49,943
Aku tak mampu selamatkan ayah.
541
01:01:51,179 --> 01:01:52,946
Kamu selamatkan diri
kamu.
542
01:01:53,914 --> 01:01:56,550
Itu apa yang penting
bagi ayah.
543
01:02:53,740 --> 01:02:55,176
Adakah aku lulus?
544
01:02:55,308 --> 01:02:58,612
Ini lebih daripada ujian
yang kau lalui atau gagal.
545
01:02:58,745 --> 01:03:02,016
Ia cermin untuk
mendedahkan kelemahan kau.
546
01:03:02,150 --> 01:03:08,522
Walaupun ia menyebabkan kesakitan,
kau mesti tak membebankan diri.
547
01:03:08,655 --> 01:03:12,959
Itu satu-satunya cara
untuk mengatasi cabaran ketiga.
548
01:03:13,094 --> 01:03:14,594
Dan aku jamin kau,
549
01:03:14,728 --> 01:03:17,931
ini bukan cabaran
yang kau mahu gagal.
550
01:04:27,291 --> 01:04:29,200
Kami mengesan
pergerakan di bilik senjata.
551
01:04:29,451 --> 01:04:30,827
Kau mengenali dia?
552
01:04:30,952 --> 01:04:32,412
Dia memakai topeng.
553
01:04:40,462 --> 01:04:42,505
Bagaimana dia melepasi sekuriti?
554
01:04:44,507 --> 01:04:46,009
Mungkin dia tak melepasinya.
555
01:05:19,253 --> 01:05:20,487
Aku terlepas sesuatu?
556
01:05:24,258 --> 01:05:26,660
Aku mengekori kau
ke bandar.
557
01:05:27,295 --> 01:05:28,929
Tapi kau perasan itu.
558
01:05:29,063 --> 01:05:30,097
Ke mana kau pergi?
559
01:05:31,631 --> 01:05:34,701
Sejak awal kau mencari alasan
untuk tak mempercayai aku.
560
01:05:34,834 --> 01:05:37,737
Kau orang asing.
Itu berbahaya.
561
01:05:41,342 --> 01:05:44,778
- Kau boleh mengendalikannya sendiri.
- Berbahaya kepada klan ini.
562
01:05:45,812 --> 01:05:47,814
Kau tak tahu apa
makna tempat ini bagi aku.
563
01:05:47,948 --> 01:05:50,717
Aku terhutang budi
pada Arashikage segalanya.
564
01:05:50,850 --> 01:05:53,154
Aku tak pernah kenal keluarga
sebelum tiba di sini.
565
01:05:53,753 --> 01:05:55,922
Boleh kau faham?
566
01:06:10,371 --> 01:06:13,473
Kau ingin tahu kenapa aku
menjadi hantu sejak sekian lama?
567
01:06:18,212 --> 01:06:20,647
Ayah aku dibunuh
semasa aku masih kecil.
568
01:06:21,881 --> 01:06:25,453
Semasa aku cuba siasatnya,
seolah-olah dia tak wujud.
569
01:06:25,585 --> 01:06:27,854
Identiti palsu, biodata palsu.
570
01:06:27,988 --> 01:06:30,790
Segala-galanya tentang
dia adalah palsu.
571
01:06:33,626 --> 01:06:35,096
Malah nama aku sendiri.
572
01:06:42,269 --> 01:06:44,537
Sebab itu aku tak
dapat menemui kau.
573
01:06:46,673 --> 01:06:48,842
Jika aku melepasi
cabaran ketiga...
574
01:06:50,277 --> 01:06:52,246
Aku seorang Arashikage, kan?
575
01:06:53,314 --> 01:06:54,981
Jika kau lulus.
576
01:06:55,815 --> 01:06:57,517
Aku mesti lulus.
577
01:06:59,919 --> 01:07:04,225
Aku buat sesuatu yang tak boleh dimaafkan,
harap boleh beritahu kau, tapi tak boleh.
578
01:07:05,658 --> 01:07:07,660
Tapi jika dapat menjadi
sebahagian keluarga ini,
579
01:07:07,794 --> 01:07:09,196
menjadi pelindungnya...
580
01:07:11,132 --> 01:07:13,100
Aku rasa itu akan berlaku adil.
581
01:07:21,608 --> 01:07:23,843
Jadi kosongkan hati kau.
582
01:07:26,280 --> 01:07:28,416
Apa sahaja yang
kau sembunyikan dalamnya,
583
01:07:28,548 --> 01:07:30,917
cabaran akan
melihat melaluinya.
584
01:07:38,725 --> 01:07:40,994
Aku nampak kau keliru.
585
01:07:41,128 --> 01:07:44,198
Kau tinggal
di kedua-dua sisi cermin.
586
01:07:44,331 --> 01:07:47,834
Hanya kau yang tahu sama ada kau
bersedia mengambil ujian ini.
587
01:07:47,967 --> 01:07:50,637
Pastikan kau mahu meneruskannya.
588
01:07:50,770 --> 01:07:52,906
Sebaik saja cabaran
ketiga bermula,
589
01:07:53,040 --> 01:07:55,009
tak boleh berpatah balik.
590
01:07:58,145 --> 01:07:59,346
Aku pasti.
591
01:08:00,780 --> 01:08:04,452
Mereka yang lulus diterima
masuk ke keluarga Arashikage.
592
01:08:04,584 --> 01:08:06,586
Jika kau selamat,
kau akan menerima akses
593
01:08:06,719 --> 01:08:09,923
pengetahuan dan
kuasa kami.
594
01:08:10,957 --> 01:08:14,861
Tapi kau mesti bersumpah
setia kepada klan kami.
595
01:08:14,994 --> 01:08:17,231
Kau setuju dengan
syarat ini?
596
01:08:19,366 --> 01:08:20,934
Aku setuju.
597
01:08:28,808 --> 01:08:30,277
Apa yang perlu aku
buat bila turun?
598
01:08:30,411 --> 01:08:32,480
Terdapat jubin tertentu.
599
01:08:32,612 --> 01:08:35,282
Pijak dan
tunggu keputusannya.
600
01:08:38,185 --> 01:08:39,286
Ada sesuatu yang lucu?
601
01:08:39,719 --> 01:08:41,255
Kau akan lihatnya,
602
01:08:41,388 --> 01:08:42,755
Snake.
(Ular)
603
01:10:02,069 --> 01:10:04,371
Anaconda gergasi seawal zaman.
604
01:10:04,505 --> 01:10:07,308
Ia tak membahayakan
mereka yang berhati suci.
605
01:10:07,441 --> 01:10:09,143
Bagaimana dengan orang lain?
606
01:11:03,097 --> 01:11:05,132
Kosongkan hati kau.
607
01:12:18,672 --> 01:12:19,906
Pergi!
608
01:12:23,544 --> 01:12:24,545
Pergi!
609
01:12:49,670 --> 01:12:53,006
Dia tahu peraturan kita.
Dia akan dihukum.
610
01:12:53,873 --> 01:12:56,009
- Nenek...
- Kamu membawanya di antara kita.
611
01:12:56,143 --> 01:12:58,379
Bukan dia saja yang salah.
612
01:12:59,713 --> 01:13:00,947
Tidak, Sen-san.
613
01:13:02,583 --> 01:13:04,351
Itu salah aku.
614
01:13:05,052 --> 01:13:07,020
Terangkannya.
615
01:13:07,154 --> 01:13:10,290
Hukuman berbohong
adalah mati.
616
01:13:12,760 --> 01:13:14,395
Kami semua mendengar.
617
01:13:20,167 --> 01:13:22,001
Hati aku tak suci.
618
01:13:23,036 --> 01:13:24,571
Aku mencari dendam.
619
01:13:25,839 --> 01:13:27,441
Ayah aku dibunuh.
620
01:13:28,308 --> 01:13:30,411
Aku mengabdikan hidup aku
621
01:13:30,544 --> 01:13:32,912
untuk mencari
orang yang melakukannya...
622
01:13:33,913 --> 01:13:35,449
dan membunuhnya.
623
01:13:40,821 --> 01:13:45,259
Ini apa yang aku mahukan.
624
01:13:51,298 --> 01:13:53,066
Dia bercakap benar.
625
01:13:54,835 --> 01:13:57,271
Kejujuran kau dah
selamatkan nyawa kau,
626
01:13:57,937 --> 01:14:00,174
tapi bukan
di kalangan Arashikage.
627
01:14:16,757 --> 01:14:18,125
Snake!
628
01:14:59,867 --> 01:15:01,401
Kau patut beritahu aku.
629
01:15:02,135 --> 01:15:04,404
Kita boleh jadi saudara.
630
01:15:05,806 --> 01:15:07,608
Aku dah gagalkan kau.
631
01:15:08,742 --> 01:15:12,112
Kau satu-satunya saudara
yang pernah aku kenal.
632
01:15:12,246 --> 01:15:15,182
Dan aku akan membalasnya
dengan nyawa aku jika terpaksa.
633
01:16:08,602 --> 01:16:10,170
Simpannya.
634
01:18:35,087 --> 01:18:37,673
Ia selamat.
635
01:20:14,714 --> 01:20:16,616
Aku berharap kau tak
melakukan itu.
636
01:20:17,884 --> 01:20:19,419
Akiko.
637
01:20:20,420 --> 01:20:23,157
Masih nak tahu bagaimana
aku dapat parut aku?
638
01:20:23,291 --> 01:20:25,092
Dari orang terakhir yang
aku percaya.
639
01:20:25,959 --> 01:20:28,762
Kepercayaan satu benda
yang sukar dijumpai hari ini.
640
01:20:32,200 --> 01:20:33,800
Masa untuk kau
terima pengajarannya.
641
01:21:11,571 --> 01:21:14,141
Kamu meletakkan klan
dalam bahaya.
642
01:21:15,209 --> 01:21:16,776
Kamu mesti menebusnya.
643
01:21:17,410 --> 01:21:19,746
Kami akan
mengembalikan Permata itu...
644
01:21:22,049 --> 01:21:25,119
dan bawakan nenek
kepala Snake Eyes.
645
01:21:48,309 --> 01:21:49,542
Jadi?
646
01:21:50,144 --> 01:21:51,444
Kau milikinya?
647
01:21:52,445 --> 01:21:54,948
Kau akan memulakan perang
dengan Arashikage, kan?
648
01:21:55,082 --> 01:21:56,783
Apa yang kau peduli?
649
01:21:58,685 --> 01:22:02,589
Ingat perjanjian kita, dan kau
akan menerima apa yang aku janjikan.
650
01:22:36,257 --> 01:22:38,059
Ini bukan perjuangan aku.
651
01:22:50,371 --> 01:22:51,604
Mari sini.
652
01:23:17,231 --> 01:23:18,531
Silakan,
653
01:23:18,665 --> 01:23:20,667
nikmati ganjaran kau.
654
01:23:39,453 --> 01:23:42,889
Kau akan menerima Permata ini
setelah aku musnahkan klan.
655
01:24:45,553 --> 01:24:46,786
Siapa kau?
656
01:24:50,324 --> 01:24:51,858
Kau yang bunuh ayah aku.
657
01:24:54,528 --> 01:24:57,431
Kau kena lebih spesifik.
658
01:24:58,065 --> 01:25:01,135
Aku bunuh ramai orang.
659
01:25:15,349 --> 01:25:16,383
Lempar.
660
01:25:18,152 --> 01:25:19,819
Menang, kau hidup.
661
01:25:20,521 --> 01:25:22,289
Kalah, kau mati.
662
01:25:26,293 --> 01:25:27,760
Lempar!
663
01:25:28,761 --> 01:25:30,097
Lempar!
664
01:25:33,467 --> 01:25:35,001
Mata ular.
665
01:25:36,803 --> 01:25:38,272
Lebih baik kau fikir!
666
01:25:41,875 --> 01:25:44,411
Okey. Baiklah.
667
01:25:44,545 --> 01:25:47,780
Aku dah ingat. Kau menyerang aku,
cuba selamatkan ayah kau.
668
01:25:47,914 --> 01:25:49,916
Kenapa kau membunuhnya?
669
01:25:50,050 --> 01:25:52,785
Cobra memberikan arahan,
tak boleh mengingkarnya.
670
01:26:04,998 --> 01:26:06,433
Kau seorang Cobra.
671
01:26:08,369 --> 01:26:09,802
Dulu.
672
01:26:10,803 --> 01:26:12,139
Sehingga 3 minggu lepas,
673
01:26:12,273 --> 01:26:15,775
ada betina menyeret aku dari
helikopter dengan mengacu senjata.
674
01:26:20,247 --> 01:26:24,751
Kau mesti orang yang penting,
Baroness sanggup menyerahkan aku.
675
01:26:29,989 --> 01:26:31,891
Ayuh. Lakukannya.
676
01:27:04,091 --> 01:27:06,327
Aku mesti halang Kenta.
677
01:27:17,770 --> 01:27:19,106
Itu dia.
678
01:27:19,772 --> 01:27:21,208
Ekori dia.
679
01:27:33,853 --> 01:27:35,289
Apa dia buat?
680
01:27:35,422 --> 01:27:37,458
Nampaknya dia sedang
menuju ke istana.
681
01:27:55,743 --> 01:27:57,077
Ayuh.
682
01:27:59,359 --> 01:28:01,528
Aku perlukan bantuan!
683
01:28:22,369 --> 01:28:25,506
Kau nampak?
Snake bertarung di pihak kita.
684
01:28:49,730 --> 01:28:51,265
Tommy, dengar.
685
01:28:51,398 --> 01:28:54,435
Kenta ada Permata
dan menuju ke istana.
686
01:28:54,568 --> 01:28:55,736
Boleh dengar?
687
01:28:55,868 --> 01:28:57,204
Tommy! Akiko!
688
01:28:57,338 --> 01:28:58,572
Alamak!
689
01:29:29,803 --> 01:29:31,003
Kita kena menjaga kau.
690
01:29:31,138 --> 01:29:32,872
Tiada apa yang penting
kecuali keselamatan klan.
691
01:29:33,006 --> 01:29:34,408
Kaulah klannya!
692
01:29:34,541 --> 01:29:36,477
Aku bukan apa-apa
bila bersendirian.
693
01:30:48,282 --> 01:30:50,250
Aku rasa parti
bermula lebih awal.
694
01:31:13,407 --> 01:31:16,510
- Dia perlukan bantuan.
- Dia berhak untuk mati.
695
01:33:08,088 --> 01:33:11,391
Kita mesti halang Kenta.
Dia ada Permata.
696
01:33:16,496 --> 01:33:18,765
Ini belum berakhir.
697
01:33:30,044 --> 01:33:32,879
Pergi! Sekarang!
698
01:34:09,249 --> 01:34:11,618
Aku adalah Arashikage.
699
01:34:13,553 --> 01:34:15,589
Ini idea yang dahsyat.
700
01:34:48,268 --> 01:34:51,062
Kau berjuang dengan berani.
701
01:34:52,188 --> 01:34:53,899
Aku berjanji kematian
kau tak akan menyakitkan.
702
01:34:53,978 --> 01:34:58,331
Sangat mulia.
Tapi janji itu bukan milik kau.
703
01:35:02,070 --> 01:35:03,236
Permata itu.
704
01:35:03,370 --> 01:35:05,338
Klan sudah musnah.
705
01:35:05,472 --> 01:35:07,474
Kami menepati janji
dalam tawar-menawar.
706
01:35:07,607 --> 01:35:09,743
Aku percaya kau juga begitu.
707
01:35:15,348 --> 01:35:19,453
Dengan permata ini,
Cobra akan kebal.
708
01:35:21,855 --> 01:35:23,757
Mungkin aku akan
menyimpannya.
709
01:35:23,890 --> 01:35:25,559
Tiada amalan baik?
710
01:35:26,259 --> 01:35:27,360
Diam.
711
01:35:27,494 --> 01:35:29,930
Cobra akan menghapuskan kau.
712
01:35:33,734 --> 01:35:37,370
Kau melindungi nenek aku.
Aku akan mencari Permata itu.
713
01:35:39,906 --> 01:35:42,009
Semasa kau mengusir aku,
714
01:35:42,143 --> 01:35:45,779
aku dah beri amaran
bahawa hari ini akan tiba.me.
715
01:35:46,880 --> 01:35:47,914
Melutut.
716
01:35:51,219 --> 01:35:52,719
Baiklah kalau begitu.
717
01:35:55,123 --> 01:35:56,356
Mati.
718
01:35:58,759 --> 01:36:01,428
Kita diserang! Ia Tommy.
719
01:36:06,134 --> 01:36:07,367
Snake.
720
01:36:14,041 --> 01:36:16,743
- Kau berada dalam situasi sukar?
- Ini sikit saja.
721
01:36:16,877 --> 01:36:19,279
Namun, aku mahu
cadangkan pakatan sementara.
722
01:36:19,412 --> 01:36:21,648
Baiklah. Tapi bila ini berakhir,
aku pergi.
723
01:36:21,782 --> 01:36:24,384
Tak akan berlaku,
tapi aku akan beri kau kelebihan.
724
01:36:46,207 --> 01:36:50,044
Kau hilang sentuhan kau.
Aku nampak sejauh sebatu.
725
01:36:51,578 --> 01:36:52,879
Semestinya.
726
01:36:53,014 --> 01:36:55,982
Baguslah kau menyertai kami,
Tommy-san.
727
01:36:56,117 --> 01:36:57,784
Dan tepat pada masanya.
728
01:36:58,852 --> 01:37:00,554
Ada dalam 20 orang.
729
01:37:01,222 --> 01:37:02,156
Peluang sukar.
730
01:37:02,290 --> 01:37:04,058
Ya. Bagi mereka.
731
01:37:31,952 --> 01:37:33,054
Snake Eyes,
732
01:37:33,187 --> 01:37:36,857
khianati kepercayaan kami lagi,
aku akan bunuh kau sendiri.
733
01:37:38,358 --> 01:37:39,693
Apa yang dia buat di sini?
734
01:37:39,826 --> 01:37:42,963
Katakan saja matlamat kita
sejajar buat sementara waktu.
735
01:37:46,234 --> 01:37:47,667
Hanya untuk malam ini.
736
01:38:29,143 --> 01:38:30,477
Biar aku uruskan.
737
01:40:05,439 --> 01:40:06,873
Yo, Joe.
738
01:40:45,678 --> 01:40:46,980
Sudahlah.
739
01:41:08,269 --> 01:41:12,273
Kau patut bunuh aku
ketika ada berpeluang.
740
01:41:52,146 --> 01:41:53,347
Tommy!
741
01:42:03,390 --> 01:42:05,792
Tommy-san, jangan!
Tommy-san!
742
01:42:26,779 --> 01:42:28,315
Kenta sudah lari.
743
01:42:30,618 --> 01:42:31,851
Di mana Snake?
744
01:43:08,522 --> 01:43:10,124
Jangan berdiri.
745
01:43:39,520 --> 01:43:41,322
Abaikan ego.
746
01:43:44,391 --> 01:43:46,427
Amalkan sikap
tak mementingkan diri.
747
01:43:49,496 --> 01:43:52,233
Bertarung dengan kehormatan.
748
01:45:08,776 --> 01:45:10,810
Di sini kau mati.
749
01:46:44,438 --> 01:46:46,607
Batu Permata Matahari
dah selamat.
750
01:46:54,081 --> 01:46:56,283
Dan akan selalu selamat.
751
01:46:57,317 --> 01:47:00,087
Sekurang-kurangnya
untuk generasi lain.
752
01:47:04,525 --> 01:47:08,462
Aku akan menjadi generasi terakhir
memimpin Arashikage.
753
01:47:11,131 --> 01:47:12,566
Tapi Sen-sama...
754
01:47:15,935 --> 01:47:18,105
Aku tiada pilihan.
755
01:47:20,274 --> 01:47:23,710
Aku menggunakan Permata
untuk mempertahankan rakyat kita.
756
01:47:24,411 --> 01:47:26,213
Selalu ada pilihan.
757
01:47:26,346 --> 01:47:29,917
Klan kita telah bersumpah
untuk tak menggunakan Permata,
758
01:47:30,050 --> 01:47:31,951
hanya melindungi ia.
759
01:47:33,220 --> 01:47:34,688
Kamu tidak boleh...
760
01:47:37,057 --> 01:47:38,358
memimpin klan.
761
01:47:38,492 --> 01:47:39,226
Dengan hormatnya...
762
01:47:39,359 --> 01:47:41,261
Ingat nazar kau,
Tommy,
763
01:47:41,395 --> 01:47:44,298
untuk selamanya berkhidmat
demi klan dalam apa jua kemampuan.
764
01:47:44,431 --> 01:47:45,632
"Berkhidmat"?
765
01:47:50,704 --> 01:47:52,139
Berkhidmat?
766
01:47:54,942 --> 01:47:59,780
Aku dah curahkan hidup
aku kepada klan ini!
767
01:47:59,913 --> 01:48:02,349
Aku dah korbankan segalanya!
768
01:48:02,483 --> 01:48:03,517
Tommy.
769
01:48:04,151 --> 01:48:07,154
Itu hak keturunan aku!
770
01:48:17,731 --> 01:48:22,069
Kau menawarkan aku
nyawa kau.
771
01:48:26,005 --> 01:48:28,242
Lain kali kita berjumpa...
772
01:48:29,776 --> 01:48:33,146
aku akan mengambilnya.
773
01:48:36,617 --> 01:48:38,352
Tomisaburo, tunggu.
774
01:48:40,521 --> 01:48:43,423
Kamu akan sentiasa menjadi
sebahagian keluarga ini.
775
01:49:04,811 --> 01:49:06,413
Aku tak berkhidmat pada sesiapa.
776
01:49:43,750 --> 01:49:46,687
- Aku akan mencari Tommy.
- Aku dapat rasakannya juga.
777
01:49:47,454 --> 01:49:49,023
Kau pasti itu bijak?
778
01:49:49,156 --> 01:49:51,325
Dengan keadaannya,
siapa tahu apa dia akan buat?
779
01:49:51,458 --> 01:49:53,560
Sebab itu aku
mesti mencari dia.
780
01:49:54,795 --> 01:49:56,630
Ini semua salah aku.
781
01:49:56,763 --> 01:49:59,333
Aku mesti buat yang terbaik
untuk memperbaikinya.
782
01:50:00,601 --> 01:50:03,537
Itu mungkin berguna.
783
01:50:16,683 --> 01:50:18,251
Berhati-hati.
784
01:50:21,154 --> 01:50:22,222
Maafkan aku.
785
01:50:22,356 --> 01:50:24,458
Komander aku,
Jeneral Joe Colton,
786
01:50:24,591 --> 01:50:27,127
ingin berkongsi ini
dengan kau.
787
01:50:48,382 --> 01:50:49,916
Aku tak faham.
788
01:50:50,051 --> 01:50:52,786
Ayah kau seperti kami.
Seorang Joe.
789
01:50:54,855 --> 01:50:56,256
Dia dulu seorang Joe?
790
01:50:56,390 --> 01:50:58,792
Kau tak akan menemui
rekod kau di sana.
791
01:50:58,925 --> 01:51:01,528
Dia menyembunyikan kau
untuk melindungi kau.
792
01:51:03,064 --> 01:51:04,364
Jadi kenapa dia dibunuh?
793
01:51:04,498 --> 01:51:06,767
Ayah kau menyusup
masuk ke sel Cobra.
794
01:51:06,900 --> 01:51:08,869
Tapi mereka dapat tahu.
795
01:51:09,002 --> 01:51:11,738
Masa kami sampai di sana,
dia dah mati dan kau hilang.
796
01:51:13,206 --> 01:51:16,943
Tapi maklumat yang diberikan
ayah kau selamatkan ribuan nyawa.
797
01:51:18,512 --> 01:51:20,213
Dengan risikonya
dia tanggung.
798
01:51:20,347 --> 01:51:21,682
Itu harga yang
dia sanggup bayar
799
01:51:21,815 --> 01:51:24,685
untuk jadikan dunia
tempat yang lebih selamat.
800
01:51:24,818 --> 01:51:26,720
Lebih selamat untuk anaknya.
801
01:51:28,822 --> 01:51:31,491
Ayah kau meninggalkan
posisi untuk diisi.
802
01:51:33,694 --> 01:51:36,630
Bukan senang mencari
orang yang sesuai menggantinya.
803
01:51:36,763 --> 01:51:40,434
Jadi maksud kau
aku boleh menjadi Joe?
804
01:51:40,567 --> 01:51:42,402
Apa sahaja boleh berlaku.
805
01:51:44,838 --> 01:51:46,873
Kita semua melakukan
kesilapan.
806
01:51:47,008 --> 01:51:49,676
Apa yang kita lakukan
seterusnya sangat penting.
807
01:51:51,511 --> 01:51:54,715
Bila kau dah bersedia,
Akiko tahu di mana kami.
808
01:52:01,521 --> 01:52:03,790
Ada sesuatu yang perlu
aku buat dahulu.
809
01:52:04,591 --> 01:52:07,394
Mari cari Tommy dan
bawa dia pulang.
810
01:52:32,000 --> 01:52:37,000
MASIH ADA SEDIKIT ADEGAN
811
01:52:37,000 --> 01:52:50,000
Layari Twitter untuk kemas kini
twitter.com/art_rigato
812
01:52:53,440 --> 01:52:55,742
Nak minum sesuatu
sebelum berlepas?
813
01:53:04,185 --> 01:53:05,919
Aku di sini bukan
untuk bunuh kau.
814
01:53:17,531 --> 01:53:19,432
Aku datang untuk
buat tawaran.
815
01:53:24,437 --> 01:53:27,774
Kau sudah kehilangan
tentera, Tommy.
816
01:53:30,744 --> 01:53:32,679
Tapi aku boleh
dapatkan yang lebih baik.
817
01:53:40,587 --> 01:53:41,955
Storm Shadow.
818
01:53:47,961 --> 01:53:50,864
Panggil aku Storm Shadow.
819
01:53:52,000 --> 01:53:55,000
Jangan lupa,
kami juga menyediakan perkhidmatan
820
01:53:55,000 --> 01:53:58,000
logo, poster, banner, bunting design
serta
821
01:53:58,000 --> 01:54:03,000
photo editing, superimpose, redesign,
subtitle editor dan lain-lain lagi.
822
01:54:03,000 --> 01:54:08,000
Anda boleh layari Facebook, Telegram, Twitter
untuk mengupah kami.
823
01:54:08,000 --> 01:54:11,000
Sarikata diterjemah oleh
Art.rigato
824
01:54:12,000 --> 01:54:16,000
TAMAT